All language subtitles for The New Avengers s01e04 target
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,540 --> 00:00:56,000
Have a nice holiday and mind how you go.
2
00:02:35,760 --> 00:02:37,140
You can get dressed now, Mr. Talmadge.
3
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Okay, am I, Doc?
4
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
Better than okay.
5
00:02:43,500 --> 00:02:45,160
You're in disgustingly good health.
6
00:02:45,420 --> 00:02:46,900
Go for a few more years, then.
7
00:02:47,580 --> 00:02:49,280
You'll probably live until you're 90.
8
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
Talmadge?
9
00:04:09,100 --> 00:04:10,100
Talmadge is no more.
10
00:04:20,019 --> 00:04:23,800
And in another hour or so, Dick Palmer
will join him.
11
00:04:28,650 --> 00:04:29,650
We're doing well, Tucker.
12
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
You too.
13
00:04:53,710 --> 00:04:55,270
And who's next on our list?
14
00:05:11,370 --> 00:05:15,510
George Myers, special security agent,
exceptional knowledge of foreign
15
00:05:16,390 --> 00:05:17,970
Well, he'll be sorely missed, won't he?
16
00:05:18,210 --> 00:05:19,670
Along with Talmadge and Palmer.
17
00:05:20,850 --> 00:05:22,250
Yes, we're doing exceptions.
18
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
Exceptionally well.
19
00:05:38,410 --> 00:05:39,910
Everything going according to plan.
20
00:05:40,480 --> 00:05:42,900
And in the not -too -distant future, we
shall be able to...
21
00:05:42,900 --> 00:05:48,760
Dick Palmer!
22
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Dick Palmer?
23
00:05:53,260 --> 00:05:54,260
Didn't you recognize him?
24
00:05:56,360 --> 00:05:57,620
He's already a dead man.
25
00:06:43,680 --> 00:06:45,300
Fiverr, even money? You're on.
26
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Dead heat?
27
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
Photo finish. Hello.
28
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
Steed.
29
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Palmer.
30
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
Dick Palmer.
31
00:07:04,680 --> 00:07:07,000
Palmer? What's happened, you son? I'm
dead.
32
00:07:07,300 --> 00:07:08,300
What?
33
00:07:09,300 --> 00:07:10,299
Where are you?
34
00:07:10,300 --> 00:07:11,300
It's no good.
35
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
Palmer!
36
00:07:19,680 --> 00:07:23,380
Listen, you can't save George Myers.
37
00:07:23,680 --> 00:07:25,640
Well, you see, he's next.
38
00:07:26,220 --> 00:07:28,820
They're going to kill him next.
39
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Palmer, what is this?
40
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
He's dead.
41
00:07:57,500 --> 00:07:58,500
That's what he said.
42
00:07:58,960 --> 00:08:00,300
I'm already dead.
43
00:08:01,340 --> 00:08:03,220
The line's still open, but there's
nobody answering.
44
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
I'm already dead.
45
00:08:05,640 --> 00:08:07,760
But we can save George. George Myers.
46
00:08:09,020 --> 00:08:10,700
We've got to find him and warn him.
Fine.
47
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Warn him of what?
48
00:08:13,380 --> 00:08:14,380
I don't know.
49
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
But wherever he is, he's in deadly
danger.
50
00:08:18,400 --> 00:08:19,860
Do you know why I beg this, little
buddy?
51
00:08:20,910 --> 00:08:23,810
So you could get me on my own, ask me
out to dinner, worm your way into my
52
00:08:23,810 --> 00:08:27,470
affections, date me regularly, ask me to
marry you, have five scruffy children,
53
00:08:27,630 --> 00:08:29,350
and live happily ever after.
54
00:08:32,289 --> 00:08:35,330
Also because your car isn't dark and we
both happen to be going to the same
55
00:08:35,330 --> 00:08:36,330
place.
56
00:08:36,789 --> 00:08:38,049
No, you were right the first time.
57
00:08:38,850 --> 00:08:39,850
It shows, eh?
58
00:08:40,669 --> 00:08:42,030
Neon lights, ten foot tall.
59
00:08:43,789 --> 00:08:46,810
Birdie, the way I feel about you... It's
the way I object to.
60
00:08:49,520 --> 00:08:52,580
You're a very wonderful human being,
Paddy. But a terrible kangaroo.
61
00:08:54,000 --> 00:08:55,260
You do like me a little, then.
62
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
I like you a lot.
63
00:08:58,260 --> 00:08:59,840
But then I like Beethoven a lot.
64
00:09:00,740 --> 00:09:03,880
The difference is he's dead and I'm very
much alive.
65
00:09:07,480 --> 00:09:09,220
But you're playing in the wrong key.
66
00:09:13,840 --> 00:09:16,900
You understand I'm only here as an
observer.
67
00:09:18,610 --> 00:09:19,610
unofficial observer.
68
00:09:19,990 --> 00:09:24,750
Nevertheless, Colonel Elenco... Please,
I prefer to be known by my American
69
00:09:24,750 --> 00:09:28,910
cover name, Paul Malloy. Mr. Malloy,
your presence here is a great honor.
70
00:09:29,550 --> 00:09:31,990
Any honors, Mr. Drake, should be aimed
in your direction.
71
00:09:32,810 --> 00:09:36,010
You have invented the perfect killing
machine.
72
00:09:37,090 --> 00:09:41,230
Subtle, faultless, undetectable. So long
as we use it sparingly. Exactly.
73
00:09:41,570 --> 00:09:44,190
To overuse such a perfect method might
attract attention.
74
00:09:45,060 --> 00:09:47,800
Nevertheless, your score is mounting.
Congratulations.
75
00:09:48,360 --> 00:09:50,960
Thank you. We're thinking of opening a
branch in America.
76
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
America?
77
00:09:53,360 --> 00:09:55,100
That's why I'm here, to observe.
78
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Unofficially.
79
00:09:57,120 --> 00:09:58,520
We understand each other.
80
00:09:59,140 --> 00:10:00,520
America would be very fruitful.
81
00:10:00,860 --> 00:10:02,980
Secret Service, CIA, FBI.
82
00:10:03,380 --> 00:10:06,480
All perfect targets for your perfect
machine.
83
00:10:08,920 --> 00:10:11,260
Thank you. I don't drink. You must drink
this.
84
00:10:11,700 --> 00:10:12,940
It's a precautionary measure.
85
00:10:13,730 --> 00:10:14,730
Oh, of course.
86
00:10:16,090 --> 00:10:19,030
Well, then, if I must drink, the toast
should be a brave one.
87
00:10:19,490 --> 00:10:22,930
To your... To our next victim.
88
00:10:27,730 --> 00:10:30,010
And who is to be the next unlucky
victim?
89
00:10:30,230 --> 00:10:31,230
George Myers.
90
00:10:31,950 --> 00:10:33,470
But if our information is correct,
91
00:10:34,350 --> 00:10:35,970
you may get two for the price of one.
92
00:10:37,270 --> 00:10:38,270
George Myers.
93
00:10:39,970 --> 00:10:41,370
And this beautiful young lady.
94
00:10:48,490 --> 00:10:49,490
And continue.
95
00:10:56,450 --> 00:11:03,070
When you're ready, in your own time,
96
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
begin.
97
00:11:05,750 --> 00:11:06,750
Quiet!
98
00:11:11,010 --> 00:11:13,750
You've just killed John Steed, a friend
and ally.
99
00:11:15,230 --> 00:11:16,730
Oh, he won't like that!
100
00:12:03,240 --> 00:12:04,460
Well done, Mr. Myers.
101
00:12:10,520 --> 00:12:11,720
Well done, George.
102
00:12:13,340 --> 00:12:14,340
Very well done.
103
00:12:16,780 --> 00:12:17,800
Ninety -seven percent.
104
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Ninety -seven?
105
00:12:19,180 --> 00:12:24,260
It's three percent. It kills you. One,
two, three. Just the same. It's a very
106
00:12:24,260 --> 00:12:25,260
commendable score.
107
00:12:26,380 --> 00:12:27,820
Has anyone ever got a hundred percent?
108
00:12:28,420 --> 00:12:29,420
John C.
109
00:12:29,660 --> 00:12:30,960
Three times in a row.
110
00:12:31,760 --> 00:12:32,920
I've always wondered if you were
speaking.
111
00:12:33,580 --> 00:12:34,539
Nobody else?
112
00:12:34,540 --> 00:12:35,880
No. So far?
113
00:12:36,820 --> 00:12:37,820
Best of your chances, then.
114
00:12:38,580 --> 00:12:39,720
Think you can break my score?
115
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Ninety -seven.
116
00:12:41,940 --> 00:12:42,940
I aim to try.
117
00:12:43,400 --> 00:12:44,460
When you're ready, Mr Bradshaw.
118
00:12:44,900 --> 00:12:45,900
Right.
119
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Care to bet on it?
120
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
What on?
121
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
A hundred pounds against a dinner date
tonight?
122
00:12:53,720 --> 00:12:55,260
Oh, I like that. Makes me feel
expensive.
123
00:12:55,660 --> 00:12:56,900
You are expensive, Paddy.
124
00:12:57,160 --> 00:12:58,200
Like a million dollars.
125
00:12:58,820 --> 00:13:00,580
Care to convert that into the currency
of the realm?
126
00:13:01,390 --> 00:13:02,390
Pound sterling.
127
00:13:12,410 --> 00:13:13,670
Please proceed.
128
00:13:17,130 --> 00:13:18,870
Ready? Ready.
129
00:13:19,710 --> 00:13:20,710
Begin.
130
00:13:34,199 --> 00:13:36,580
Purdy, sorry, there's a call for you,
Steed.
131
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
He wants you right away.
132
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Pity.
133
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
Just as I was beginning to enjoy myself.
134
00:13:46,860 --> 00:13:47,639
Thank goodness.
135
00:13:47,640 --> 00:13:48,780
Are we pleased to see you? It's
imperative.
136
00:13:49,060 --> 00:13:51,840
Urgent. Desperate. What on earth?
Where's George? George Myers.
137
00:13:52,460 --> 00:13:53,820
George? We were supposed to be with him
today.
138
00:13:54,240 --> 00:13:56,420
What is the matter of fact? It's
potential we find him, Purdy.
139
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Find him right away.
140
00:13:57,700 --> 00:14:00,180
Well, if you'd let me get a word in
edgeways, I'll tell you where he is.
141
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
Outside in my car.
142
00:14:06,670 --> 00:14:07,670
Someone's trying to kill me.
143
00:14:07,690 --> 00:14:08,569
But who?
144
00:14:08,570 --> 00:14:09,570
Don't know.
145
00:14:09,650 --> 00:14:10,650
Where? Don't know.
146
00:14:11,350 --> 00:14:13,010
Well, tell me. Don't know that either.
147
00:14:13,470 --> 00:14:17,130
Oh, come on, fellas. I'm due for a
routine medical, then two weeks' leave
148
00:14:17,130 --> 00:14:18,130
starting now.
149
00:14:18,170 --> 00:14:19,170
This is serious, George.
150
00:14:19,390 --> 00:14:21,490
Oh, certainly, with such exact
information backing it up.
151
00:14:21,710 --> 00:14:22,810
Becky Palmer gave us the information.
152
00:14:23,130 --> 00:14:25,290
Dick, what else did he say? That he's
dead.
153
00:14:26,130 --> 00:14:27,550
He told you he was dead?
154
00:14:27,750 --> 00:14:28,750
That's the gist of it.
155
00:14:31,210 --> 00:14:32,210
Look,
156
00:14:32,330 --> 00:14:33,370
I don't know what's going on.
157
00:14:35,790 --> 00:14:37,050
Do you know that Dick Palmer's dead?
158
00:14:37,410 --> 00:14:38,289
Not yet.
159
00:14:38,290 --> 00:14:39,290
Dick Palmer?
160
00:14:39,930 --> 00:14:41,930
I'm going on leave. No, no, you're not.
161
00:14:42,710 --> 00:14:43,710
Gambit.
162
00:14:44,530 --> 00:14:45,530
Not until we're sure.
163
00:14:47,530 --> 00:14:48,530
Look, Steed.
164
00:14:53,410 --> 00:14:54,410
Yes?
165
00:14:55,670 --> 00:14:56,670
What?
166
00:14:56,850 --> 00:14:57,870
They found Palmer.
167
00:14:59,110 --> 00:15:00,110
Yes.
168
00:15:01,010 --> 00:15:02,010
How?
169
00:15:04,150 --> 00:15:05,150
I see.
170
00:15:06,729 --> 00:15:07,729
He's dead.
171
00:15:09,910 --> 00:15:11,890
Well, George, how do you feel about
that?
172
00:15:14,970 --> 00:15:15,970
George!
173
00:15:23,230 --> 00:15:29,630
Natural causes?
174
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
Work a man to the limit.
175
00:15:32,890 --> 00:15:34,530
Work a man too hard and something has to
give.
176
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
In this case, the man.
177
00:15:36,720 --> 00:15:38,380
And you are working them too hard these
days.
178
00:15:38,880 --> 00:15:41,180
What, four in, well, as many weeks?
179
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Four. Well, there's Talmadge.
180
00:15:45,280 --> 00:15:46,920
He died during his medical.
181
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Hmm, ironic.
182
00:15:48,860 --> 00:15:53,460
And there's this chap who dropped dead
first day of his leave. Fishing, I think
183
00:15:53,460 --> 00:15:55,000
he was. Potterton. Oh, that's right,
Potterton.
184
00:15:55,600 --> 00:15:58,440
And before him, that chappy Mackay.
185
00:15:59,920 --> 00:16:01,520
Obviously you are working them too hard.
186
00:16:02,680 --> 00:16:06,080
What, four in just under four weeks?
Five. What?
187
00:16:10,760 --> 00:16:13,740
Of course we all work hard, Dr.
Kendrick, but not that hard. Now, don't
188
00:16:13,740 --> 00:16:17,740
precondition yourself to natural causes.
Look at anything, anything at all
189
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
suspicious.
190
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
George Myers.
191
00:16:23,620 --> 00:16:27,680
Oh, it's superb, Drake. Quite, quite
superb.
192
00:16:28,660 --> 00:16:31,460
The better the agent, the longer it
takes to die.
193
00:16:31,840 --> 00:16:35,480
And the less likelihood of them ever
tracing back to the cause of death.
194
00:16:35,740 --> 00:16:36,639
Yeah?
195
00:16:36,640 --> 00:16:40,100
Of course. I don't want to be hoist with
my own pet dog.
196
00:16:40,480 --> 00:16:42,140
A dose of our own medicine.
197
00:16:47,580 --> 00:16:49,880
Then death is not always instantaneous.
198
00:16:50,220 --> 00:16:51,059
Very rarely.
199
00:16:51,060 --> 00:16:53,540
As you said, the better the agent, the
longer it takes.
200
00:16:54,100 --> 00:16:58,540
The superb agent may receive only two or
three doses. The victim then falls into
201
00:16:58,540 --> 00:17:01,600
coma and death follows, perhaps minutes,
perhaps hours later.
202
00:17:02,100 --> 00:17:03,860
The better the agent.
203
00:17:04,220 --> 00:17:06,640
And by all accounts, this one is very
good indeed.
204
00:17:10,829 --> 00:17:11,829
Yes, it's certainly unusual.
205
00:17:13,150 --> 00:17:14,170
That's why I called you, Steve.
206
00:17:14,950 --> 00:17:18,030
You asked me to check for anything out
of the ordinary. Anything suspicious.
207
00:17:18,450 --> 00:17:19,450
And?
208
00:17:19,890 --> 00:17:22,510
George Mars died of natural causes.
There's no doubt about that.
209
00:17:23,430 --> 00:17:25,310
But, see here.
210
00:17:25,890 --> 00:17:27,109
Just below the shoulder.
211
00:17:28,369 --> 00:17:29,730
Three tiny marks.
212
00:17:30,110 --> 00:17:31,110
Barely pinpricks.
213
00:17:32,370 --> 00:17:33,890
What about Palmer and Talmadge?
214
00:17:34,410 --> 00:17:35,650
Yes, I re -examined them.
215
00:17:36,230 --> 00:17:37,270
Both have similar marks.
216
00:17:37,850 --> 00:17:38,970
Three on Palmer's chest.
217
00:17:39,500 --> 00:17:40,780
Four on Talmadge's left arm.
218
00:17:41,760 --> 00:17:42,780
What do you think made them?
219
00:17:42,980 --> 00:17:43,980
I've no idea.
220
00:17:44,640 --> 00:17:47,960
And it in no way changes my diagnosis of
death, natural causes.
221
00:17:48,980 --> 00:17:50,180
It is odd.
222
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
I agree.
223
00:17:51,760 --> 00:17:52,780
And there's another oddity.
224
00:17:54,280 --> 00:17:56,180
Check and recheck. Isn't that what you
asked of me?
225
00:17:57,460 --> 00:17:59,340
I went over the clothing of the dead men
again.
226
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Talmadge and Myers, nothing.
227
00:18:01,460 --> 00:18:02,500
But Dick Palmer...
228
00:18:09,710 --> 00:18:12,450
An inkblot? A squash beetle, found on
Palmer's Shoe.
229
00:18:13,750 --> 00:18:15,350
Well, aren't you going to ask me what's
the point?
230
00:18:15,830 --> 00:18:16,950
All right, what is the point?
231
00:18:17,270 --> 00:18:21,330
Ah, the point is that I wouldn't expect
to find that species of beetle outside
232
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
the South American jungle.
233
00:18:27,190 --> 00:18:28,750
No interruption at this time.
234
00:18:28,950 --> 00:18:29,749
No interruption.
235
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
Feeling confident, eh?
236
00:18:33,090 --> 00:18:35,350
I think my eye...
237
00:18:39,379 --> 00:18:40,379
It's in today?
238
00:18:40,620 --> 00:18:42,600
Yes, you can shoot, all right. Make an
all -shoot.
239
00:18:42,860 --> 00:18:44,120
What about your reflexes?
240
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
I think they're OK.
241
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
All right, Jones.
242
00:18:54,260 --> 00:18:55,480
I think she's made her point.
243
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
Right, Purdy.
244
00:18:59,240 --> 00:19:00,560
In your own time, begin.
245
00:21:46,169 --> 00:21:47,169
It's intolerable.
246
00:21:47,330 --> 00:21:50,730
No sooner do I get these files organised
than your people come along and want
247
00:21:50,730 --> 00:21:51,730
something out.
248
00:21:52,210 --> 00:21:55,470
Files are for keeping, for putting away,
not for taking out all the time.
249
00:21:56,290 --> 00:22:00,250
If you want to keep looking at files,
then you should get a set of your own.
250
00:22:00,250 --> 00:22:04,210
mine can remain neat and catalogued and
undisturbed. I doubt I'll be able to
251
00:22:04,210 --> 00:22:06,330
find anything after you've gone. I'm
sorry, Miss.
252
00:22:08,390 --> 00:22:09,390
Taking them?
253
00:22:11,310 --> 00:22:12,310
Taking them?
254
00:22:13,450 --> 00:22:14,750
Five less for you to file.
255
00:22:18,570 --> 00:22:19,570
It's rape.
256
00:22:19,810 --> 00:22:20,810
Rape.
257
00:23:14,860 --> 00:23:17,620
One gun for you, and that makes two of
us.
258
00:23:18,140 --> 00:23:19,140
Steed and me.
259
00:23:19,260 --> 00:23:26,200
We've both got 100%. Sorry, 99%. What?
I'm sure that... The machine
260
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
doesn't make mistakes.
261
00:23:28,520 --> 00:23:32,940
99%. Yes, it was the back shooter that
got you.
262
00:23:36,220 --> 00:23:37,340
The same that got you.
263
00:23:38,060 --> 00:23:39,180
The back shooter?
264
00:23:40,060 --> 00:23:43,240
You took the machine gunner there, run
along the gantry.
265
00:23:43,440 --> 00:23:44,379
Yes.
266
00:23:44,379 --> 00:23:46,900
Back shooter appeared on the roof behind
you.
267
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
Oh, that's unfair.
268
00:23:49,020 --> 00:23:50,880
That's despicable. That's downright
dirty.
269
00:23:51,180 --> 00:23:52,700
The people we come up against often are.
270
00:23:53,840 --> 00:23:55,260
Mr. Bradshaw. Mr. Gamble.
271
00:23:55,900 --> 00:23:57,280
I'd like to think there was a rule book.
272
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
Cricket and all that.
273
00:23:59,020 --> 00:24:01,120
But there isn't a book. Just one rule.
274
00:24:01,320 --> 00:24:02,320
Stay alive.
275
00:24:02,960 --> 00:24:04,240
I got 99 cents.
276
00:24:07,500 --> 00:24:09,140
Yes, but it's the one percent that
killed you.
277
00:24:10,520 --> 00:24:11,520
What are you doing here?
278
00:24:11,740 --> 00:24:12,729
Looking for you.
279
00:24:12,730 --> 00:24:14,810
And now you've found me, what are you
doing here? A little chat.
280
00:24:16,730 --> 00:24:17,750
If you'll excuse me.
281
00:24:21,270 --> 00:24:22,390
I get lonely, you see.
282
00:24:23,330 --> 00:24:24,990
You'll be a recluse if you don't get to
the point.
283
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
Bradshaw. Steve.
284
00:24:30,430 --> 00:24:31,770
Mr. Steve, yes. Yes,
285
00:24:32,470 --> 00:24:34,930
they're both here. Do you want me to...
No, just give them a message from me.
286
00:24:35,430 --> 00:24:36,430
Right.
287
00:24:36,630 --> 00:24:37,850
Tell them I'm going out the Amazon.
288
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
You're doing what, sir?
289
00:24:40,070 --> 00:24:41,690
I'm going to see a Professor Lopez.
290
00:24:42,490 --> 00:24:43,269
Got that?
291
00:24:43,270 --> 00:24:44,270
Lopez.
292
00:24:44,690 --> 00:24:46,030
Yes, I've got that, sir.
293
00:24:56,430 --> 00:24:57,870
George Myers and co.
294
00:24:58,890 --> 00:25:01,350
Five top men, dead for natural causes.
295
00:25:01,810 --> 00:25:05,050
Five supreme examples of manhood struck
down in their frown.
296
00:25:06,070 --> 00:25:07,070
Is there a pattern?
297
00:25:08,310 --> 00:25:09,630
Not that I can see.
298
00:25:10,570 --> 00:25:11,910
Why didn't you say so?
299
00:25:12,360 --> 00:25:14,800
You want the benefit of my incisive
mind.
300
00:25:15,780 --> 00:25:16,780
No.
301
00:25:17,080 --> 00:25:18,140
Just a second opinion.
302
00:25:23,060 --> 00:25:24,680
You must not be premature, Plocher.
303
00:25:30,320 --> 00:25:31,199
Thank you.
304
00:25:31,200 --> 00:25:32,240
They're on to Lopez.
305
00:25:33,340 --> 00:25:35,920
How? Don't ask me how. They are.
306
00:25:36,360 --> 00:25:37,880
Steed's on his way over there now.
307
00:25:38,160 --> 00:25:40,660
You know, if he talks, they'll... It's
all right. We'll handle it.
308
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
Not going to choke him.
309
00:25:42,900 --> 00:25:44,340
Right. Right, Sean.
310
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
What about Ferdy?
311
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
She's dead.
312
00:25:54,420 --> 00:25:56,480
You're right. There doesn't seem to be
any link.
313
00:25:57,260 --> 00:26:00,120
Poston, Mackay, Dick Palmer, they were
all on home leave.
314
00:26:00,540 --> 00:26:02,440
They weren't working actively on
anything at all.
315
00:26:02,780 --> 00:26:03,780
Leave.
316
00:26:04,180 --> 00:26:05,400
That's it. Leave.
317
00:26:07,880 --> 00:26:10,120
George was going on leave. So was
Talmadge.
318
00:26:10,510 --> 00:26:11,590
That's the link. Yes.
319
00:26:13,510 --> 00:26:14,510
But to what?
320
00:26:15,910 --> 00:26:17,890
Oh, I don't know, Gambit. You'll have to
sort that one out for yourself.
321
00:26:18,430 --> 00:26:20,610
As from now, I'm going on a week's leave
of absence.
322
00:26:23,870 --> 00:26:25,850
Oh, come on. Who'd want to kill me?
323
00:26:26,430 --> 00:26:27,430
Me.
324
00:26:29,450 --> 00:26:32,730
Unless you promise to get in your car,
go straight home, lock the door and
325
00:26:32,730 --> 00:26:33,890
open it until you hear from me.
326
00:26:34,470 --> 00:26:35,730
Mike. Now promise, will you?
327
00:26:36,470 --> 00:26:37,470
All right.
328
00:26:37,770 --> 00:26:39,690
But it does make me seem awfully stupid.
329
00:26:40,170 --> 00:26:43,370
Better to be stupid than dead.
330
00:26:43,910 --> 00:26:45,630
Gambit, you're behaving like an old
mother hen.
331
00:26:46,370 --> 00:26:51,350
But I do... You do what, me?
332
00:27:00,650 --> 00:27:01,650
Leave.
333
00:27:02,670 --> 00:27:04,170
Before you go on leave, you have a
check.
334
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
Practical and medical.
335
00:27:06,950 --> 00:27:08,390
Section 37, paragraph 24.
336
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
Bradshaw! Bradshaw!
337
00:27:54,640 --> 00:27:55,680
Bradshaw, don't move.
338
00:27:55,940 --> 00:27:56,940
I've got you covered.
339
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
You're in a trap.
340
00:28:00,500 --> 00:28:03,900
You backroom boys are always working out
new ways to keep us on our toes.
341
00:28:05,680 --> 00:28:06,680
Now it's your turn.
342
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
No.
343
00:28:14,780 --> 00:28:16,280
You're dead, Bradshaw.
344
00:28:17,760 --> 00:28:18,760
No!
345
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Now you see how it feels.
346
00:28:33,080 --> 00:28:34,920
Now come back in here, Brady, old boy.
347
00:28:35,420 --> 00:28:37,300
I've got something more serious to talk
to you about.
348
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
Rachel.
349
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
Rachel!
350
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Bradshaw, what's wrong?
351
00:29:18,370 --> 00:29:20,030
Braddy, it was only a joke.
352
00:29:20,710 --> 00:29:23,490
It's the Heath's hat.
353
00:29:25,690 --> 00:29:28,170
His hat.
354
00:29:29,130 --> 00:29:31,390
Heath's hat.
355
00:29:32,110 --> 00:29:33,110
Bradshaw!
356
00:29:34,710 --> 00:29:36,290
I'm dying.
357
00:29:37,310 --> 00:29:38,310
Dead.
358
00:29:39,430 --> 00:29:42,570
I'm dying in seconds.
359
00:29:44,210 --> 00:29:45,370
One hit.
360
00:29:50,009 --> 00:29:54,130
I've been hit, doesn't...
361
00:30:49,160 --> 00:30:50,380
comfortable over here, Mr. Steve.
362
00:30:53,100 --> 00:30:55,380
I'm sorry about the heat, the humidity.
363
00:30:55,620 --> 00:30:59,640
Have to keep the place at tropical
temperature, else every damn plant will
364
00:30:59,640 --> 00:31:00,640
on me.
365
00:31:01,540 --> 00:31:03,780
Suggest you take off your high jacket.
366
00:31:04,180 --> 00:31:05,800
If the plant can take it, I can.
367
00:31:06,000 --> 00:31:07,340
I just think cool.
368
00:31:09,400 --> 00:31:10,740
And try this.
369
00:31:11,280 --> 00:31:13,280
It's a distillation of my own brew.
370
00:31:14,160 --> 00:31:18,540
Whiskey, weed, bark, and a little touch
of snakehead.
371
00:31:19,690 --> 00:31:20,690
You like it?
372
00:31:21,550 --> 00:31:23,110
A little strong on the snake head.
373
00:31:23,490 --> 00:31:25,730
Well, it opens the pores, cools the
body.
374
00:31:26,870 --> 00:31:28,010
You think I'm eccentric?
375
00:31:29,490 --> 00:31:30,530
I think you're psychic.
376
00:31:31,350 --> 00:31:33,530
Yes, it's a weird way to live, I agree
with you.
377
00:31:34,070 --> 00:31:35,990
But scientifically necessary.
378
00:31:36,590 --> 00:31:41,570
The flora and fauna of the South
American Amazon kept alive here in
379
00:31:42,010 --> 00:31:44,470
Professor Lopez, I believe you recently
met a friend of mine.
380
00:31:44,830 --> 00:31:46,530
Who? Dick Palmer.
381
00:31:47,250 --> 00:31:48,250
Oh, yes.
382
00:31:48,410 --> 00:31:49,410
Charming fellow.
383
00:31:49,770 --> 00:31:52,030
He had two glasses of my special brew.
384
00:31:53,630 --> 00:31:54,630
Thank you.
385
00:31:55,830 --> 00:31:57,070
That's the way I judge a man.
386
00:31:58,310 --> 00:31:59,390
Intestinal fortitude.
387
00:32:00,270 --> 00:32:05,530
So why did Dick Palmer come to see you?
388
00:32:05,950 --> 00:32:06,950
For curare.
389
00:32:07,790 --> 00:32:11,370
Curare. Stuff the natives tip their
poison darts with. Or that and a hundred
390
00:32:11,370 --> 00:32:12,370
derivatives.
391
00:32:12,470 --> 00:32:15,110
Used in minor doses in modern medicine.
392
00:32:15,810 --> 00:32:19,000
Fantastic. Tactic stuff. It paralyzes
the heart muscles.
393
00:32:20,620 --> 00:32:23,620
So if a man died of it, it could be put
down to natural causes.
394
00:32:24,020 --> 00:32:25,140
A refined version might.
395
00:32:26,380 --> 00:32:27,820
Terribly difficult to detect.
396
00:32:28,600 --> 00:32:30,320
Terrible stuff altogether. I should
know.
397
00:32:30,560 --> 00:32:33,860
Working with it, I scratched myself. Had
to take immediate action.
398
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
Could I?
399
00:32:37,560 --> 00:32:38,580
Getting to you, eh?
400
00:32:40,280 --> 00:32:42,420
So the merest scratch could be fatal.
401
00:32:42,890 --> 00:32:46,430
Would be. I tell you, Mr. Steed, I don't
work with it anymore. Not unless I have
402
00:32:46,430 --> 00:32:47,810
a bottle of antidote at my elbow.
403
00:32:50,210 --> 00:32:51,210
It's deadly.
404
00:32:51,370 --> 00:32:52,390
And in the right hand.
405
00:32:54,070 --> 00:32:55,410
Quite undetectable.
406
00:32:55,690 --> 00:32:58,410
And in concentrated form, almost
instantaneous.
407
00:32:59,550 --> 00:33:01,230
As I told your friend, Dick Palmer.
408
00:33:04,450 --> 00:33:05,450
Professor Lopez.
409
00:33:08,430 --> 00:33:09,790
Professor! Dick Palmer.
410
00:33:52,649 --> 00:33:56,370
Extraordinary. Without the benefit of
autopsy, my diagnosis is natural causes.
411
00:33:56,990 --> 00:33:58,270
You'd better try again, Doc.
412
00:33:59,590 --> 00:34:01,270
I was with Bradshaw when he died.
413
00:34:02,650 --> 00:34:04,050
He knew he was going to die.
414
00:34:04,710 --> 00:34:05,870
Just like Dick Palmer.
415
00:34:08,230 --> 00:34:12,570
Now, one case of premonition I can
accept, but two, try again.
416
00:34:13,630 --> 00:34:14,630
Look!
417
00:34:17,590 --> 00:34:18,590
There.
418
00:34:19,850 --> 00:34:20,850
Must be a dozen at least.
419
00:34:21,670 --> 00:34:22,670
More than a dozen.
420
00:34:23,190 --> 00:34:24,190
That's what Bradshaw said.
421
00:34:24,929 --> 00:34:26,550
What are they? I don't know.
422
00:34:27,310 --> 00:34:28,310
Vitamin insect?
423
00:34:28,389 --> 00:34:29,389
Skin infection?
424
00:34:29,530 --> 00:34:30,530
Try curare.
425
00:34:31,730 --> 00:34:32,770
Test for curare.
426
00:34:33,929 --> 00:34:35,330
It's virtually undetectable.
427
00:34:36,130 --> 00:34:39,050
But if you look very closely now, isn't
that possible, Dr. Kendrick?
428
00:34:39,870 --> 00:34:40,989
It's outside my experience.
429
00:34:41,830 --> 00:34:43,090
There are tests, yes.
430
00:34:44,250 --> 00:34:47,449
Of course, it'd be easier and quicker if
I had some form of comparison.
431
00:34:47,830 --> 00:34:48,830
I can arrange for that, too.
432
00:34:52,590 --> 00:34:53,909
Professor Lopez that was.
433
00:35:01,030 --> 00:35:04,390
It's 99 % certain that he died from
curare poison.
434
00:35:04,790 --> 00:35:06,790
Yes, but it's the 1 % that kills you.
435
00:35:07,330 --> 00:35:09,650
Eh? Oh, nothing. Nothing important.
436
00:35:10,990 --> 00:35:11,990
I think.
437
00:35:27,950 --> 00:35:29,210
A strategic withdrawal.
438
00:35:29,750 --> 00:35:31,650
It makes obvious sense.
439
00:35:32,070 --> 00:35:36,310
Your perfect killing machine is still
perfect, but in serious jeopardy.
440
00:35:36,750 --> 00:35:40,050
It must be closed down, suspended for a
while.
441
00:35:40,670 --> 00:35:46,870
A few months at the most, and... Of
course, I'm only an unofficial observer.
442
00:35:47,530 --> 00:35:50,090
A remarkably astute one, Colonel Lenko.
443
00:35:51,630 --> 00:35:53,170
Yes, you're right.
444
00:35:56,940 --> 00:35:58,120
Tiny slivers of ice.
445
00:35:59,140 --> 00:36:01,060
Infantesimal. Evidence, Raker.
446
00:36:01,840 --> 00:36:02,840
Evidence.
447
00:36:03,360 --> 00:36:06,340
Evidence that I can flush away with one
cup full of water.
448
00:36:07,060 --> 00:36:09,540
And yet, it still frightens me.
449
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
One scratch.
450
00:36:12,000 --> 00:36:13,720
The tiniest breaking of the skin.
451
00:36:15,420 --> 00:36:16,500
Still frightens me.
452
00:36:19,100 --> 00:36:20,300
But that's good, eh, Colonel?
453
00:36:20,700 --> 00:36:24,280
Never to grow contemptuous or
overconfident of something so very
454
00:36:25,080 --> 00:36:26,080
You're immune, you.
455
00:36:26,480 --> 00:36:29,620
Swig that antidote at every opportunity.
Every hour on the air.
456
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
They only show protection.
457
00:36:32,020 --> 00:36:35,120
But even so, I'm still frightened.
458
00:36:50,480 --> 00:36:53,580
I'll be happier when Steed is out of the
way.
459
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
Well?
460
00:36:57,120 --> 00:36:58,200
Curare? It could be.
461
00:36:58,660 --> 00:36:59,660
It is.
462
00:37:00,320 --> 00:37:01,320
Undetectable.
463
00:37:02,000 --> 00:37:03,540
Administered through the merest scratch.
464
00:37:04,020 --> 00:37:05,020
But how?
465
00:37:05,700 --> 00:37:08,440
All those agents were on leave, or about
to go.
466
00:37:08,720 --> 00:37:10,620
That means a medical check -up. Poison
stethoscope?
467
00:37:13,800 --> 00:37:15,080
I'm in charge of the medical division.
468
00:37:15,660 --> 00:37:17,060
Then it has to be some other way.
469
00:37:17,720 --> 00:37:18,720
An ordinary blowpipe.
470
00:37:19,080 --> 00:37:20,560
But why only those who are going on
leave?
471
00:37:20,960 --> 00:37:22,180
Plot to disrupt the tourist board.
472
00:37:22,380 --> 00:37:23,178
That's funny.
473
00:37:23,180 --> 00:37:24,180
Not the way I said it.
474
00:37:24,190 --> 00:37:26,530
Those little red marks, they've been
bothering me, but I remember now.
475
00:37:26,750 --> 00:37:29,890
Let's check back through the files. When
I was a child, the boy next door shot
476
00:37:29,890 --> 00:37:31,450
him with an air pistol, hit me in the
hand.
477
00:37:32,070 --> 00:37:33,630
Left a very similar little red mark.
478
00:37:34,130 --> 00:37:36,670
Guns. Was staring us in the face. The
medical, the practical test.
479
00:37:36,950 --> 00:37:38,970
The target range. Simulated combat.
480
00:37:39,170 --> 00:37:42,310
People firing at us all the time. From
every angle. We expect to be hit. One
481
00:37:42,310 --> 00:37:43,310
and you're dead.
482
00:37:44,710 --> 00:37:45,710
Purdy.
483
00:37:46,390 --> 00:37:47,890
Purdy went through there a couple of
hours ago.
484
00:37:56,140 --> 00:37:57,140
Oh, sorry, Tony.
485
00:38:53,930 --> 00:38:54,689
What is this?
486
00:38:54,690 --> 00:38:56,410
Oh, Paddy, you're awake.
487
00:38:57,150 --> 00:38:59,930
Well, what girl could sleep through two
men bursting into her bedroom? We were
488
00:38:59,930 --> 00:39:00,930
worried about you.
489
00:39:01,150 --> 00:39:04,250
Judging from your behaviour, I should be
worrying about you. It's good to find
490
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
you alive.
491
00:39:05,410 --> 00:39:08,850
Oh, you're not still going on about
that, are you? But you were hit. She was
492
00:39:08,850 --> 00:39:10,310
hit. We were wrong.
493
00:39:10,610 --> 00:39:11,509
You were hit.
494
00:39:11,510 --> 00:39:14,570
Only 99%. And it's the 1 % that kills
you.
495
00:39:17,030 --> 00:39:18,030
Doctor. Kendrick.
496
00:39:25,740 --> 00:39:27,620
Feed it dead, or it will be.
497
00:39:29,140 --> 00:39:30,140
Excellent.
498
00:39:30,680 --> 00:39:32,060
But there'll be inquiries.
499
00:39:32,320 --> 00:39:34,400
The target range... We'll close it down
right away.
500
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Remove all evidence.
501
00:39:36,700 --> 00:39:37,700
Tucker?
502
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
Colonel Lenko.
503
00:39:44,380 --> 00:39:45,860
An unofficial observer?
504
00:39:47,100 --> 00:39:49,580
Well, there'll have to be a report.
505
00:39:50,340 --> 00:39:53,020
The means of your killing machine are
without question.
506
00:39:54,090 --> 00:39:58,450
But the method and your administration
of it... Oh, yes.
507
00:39:58,910 --> 00:40:00,230
There'll have to be a report.
508
00:40:01,070 --> 00:40:02,130
I was afraid of that.
509
00:40:03,990 --> 00:40:04,990
Craker!
510
00:40:09,750 --> 00:40:10,750
That's it, Colonel.
511
00:40:11,010 --> 00:40:12,550
We must remove all evidence.
512
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Curare. We know that.
513
00:40:35,940 --> 00:40:38,560
What we want is the antidote. I've been
trying to locate a supply all day.
514
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
Then where is it?
515
00:40:39,980 --> 00:40:43,400
A lethal dose of curare is unknown in
this country. Why would we keep an
516
00:40:43,400 --> 00:40:45,100
antidote on hand? We mustn't let her
die.
517
00:40:49,520 --> 00:40:50,520
Antidote.
518
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
What?
519
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
Your hat.
520
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
What?
521
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
Your bowler hat.
522
00:41:37,520 --> 00:41:41,260
If she dies... I know, I feel the same.
523
00:41:46,180 --> 00:41:48,760
I'll hunt them down and I won't stop
until I've found them.
524
00:41:49,180 --> 00:41:51,860
We'll hunt them down. She means as much
to me as she does to you.
525
00:41:53,500 --> 00:41:55,060
But we're all expendables.
526
00:41:55,960 --> 00:41:57,200
I know the rules, Steve.
527
00:42:02,580 --> 00:42:03,580
But it'd be dirty.
528
00:42:12,620 --> 00:42:13,620
If she dies,
529
00:42:16,400 --> 00:42:23,300
if she dies, I'll save her, I'll save
530
00:42:23,300 --> 00:42:24,300
her.
531
00:42:45,960 --> 00:42:47,260
Must unload every gun. No evidence.
532
00:42:47,780 --> 00:42:48,340
No...
533
00:42:48,340 --> 00:42:57,060
Dean.
534
00:42:57,580 --> 00:42:58,580
Dean!
535
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
Birdie.
536
00:43:00,200 --> 00:43:01,760
We gotta help Birdie.
537
00:43:05,040 --> 00:43:07,460
Dean! Oh, Birdie.
538
00:43:27,310 --> 00:43:28,310
We have him, Joko.
539
00:43:28,890 --> 00:43:29,890
We have him cold.
540
00:45:25,770 --> 00:45:26,770
We know where he's going.
541
00:45:27,370 --> 00:45:28,510
We know what he's heading for.
542
00:49:00,330 --> 00:49:01,330
You aren't going to shoot.
543
00:49:02,250 --> 00:49:03,770
Now, you shoot and I drop this bottle.
544
00:49:05,770 --> 00:49:06,770
Now, please.
545
00:49:07,490 --> 00:49:08,490
The gun.
546
00:49:13,210 --> 00:49:14,210
Anything you say.
547
00:49:17,170 --> 00:49:20,050
Steve, I, uh... I think you ought to let
me have that.
548
00:49:26,190 --> 00:49:27,190
Kat.
549
00:49:30,960 --> 00:49:31,960
She's coming round.
550
00:49:33,720 --> 00:49:34,780
Some party.
551
00:49:35,160 --> 00:49:38,300
Yes. And lucky for you, we brought a
bottle.
552
00:49:44,400 --> 00:49:45,620
Are we going on somewhere?
36430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.