All language subtitles for The New Avengers s01e04 target

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,540 --> 00:00:56,000 Have a nice holiday and mind how you go. 2 00:02:35,760 --> 00:02:37,140 You can get dressed now, Mr. Talmadge. 3 00:02:38,680 --> 00:02:39,680 Okay, am I, Doc? 4 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 Better than okay. 5 00:02:43,500 --> 00:02:45,160 You're in disgustingly good health. 6 00:02:45,420 --> 00:02:46,900 Go for a few more years, then. 7 00:02:47,580 --> 00:02:49,280 You'll probably live until you're 90. 8 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 Talmadge? 9 00:04:09,100 --> 00:04:10,100 Talmadge is no more. 10 00:04:20,019 --> 00:04:23,800 And in another hour or so, Dick Palmer will join him. 11 00:04:28,650 --> 00:04:29,650 We're doing well, Tucker. 12 00:04:42,130 --> 00:04:43,130 You too. 13 00:04:53,710 --> 00:04:55,270 And who's next on our list? 14 00:05:11,370 --> 00:05:15,510 George Myers, special security agent, exceptional knowledge of foreign 15 00:05:16,390 --> 00:05:17,970 Well, he'll be sorely missed, won't he? 16 00:05:18,210 --> 00:05:19,670 Along with Talmadge and Palmer. 17 00:05:20,850 --> 00:05:22,250 Yes, we're doing exceptions. 18 00:05:36,830 --> 00:05:37,830 Exceptionally well. 19 00:05:38,410 --> 00:05:39,910 Everything going according to plan. 20 00:05:40,480 --> 00:05:42,900 And in the not -too -distant future, we shall be able to... 21 00:05:42,900 --> 00:05:48,760 Dick Palmer! 22 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Dick Palmer? 23 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 Didn't you recognize him? 24 00:05:56,360 --> 00:05:57,620 He's already a dead man. 25 00:06:43,680 --> 00:06:45,300 Fiverr, even money? You're on. 26 00:06:55,020 --> 00:06:56,020 Dead heat? 27 00:06:56,360 --> 00:06:57,760 Photo finish. Hello. 28 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 Steed. 29 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 Palmer. 30 00:07:03,660 --> 00:07:04,660 Dick Palmer. 31 00:07:04,680 --> 00:07:07,000 Palmer? What's happened, you son? I'm dead. 32 00:07:07,300 --> 00:07:08,300 What? 33 00:07:09,300 --> 00:07:10,299 Where are you? 34 00:07:10,300 --> 00:07:11,300 It's no good. 35 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 Palmer! 36 00:07:19,680 --> 00:07:23,380 Listen, you can't save George Myers. 37 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 Well, you see, he's next. 38 00:07:26,220 --> 00:07:28,820 They're going to kill him next. 39 00:07:29,460 --> 00:07:30,460 Palmer, what is this? 40 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 He's dead. 41 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 That's what he said. 42 00:07:58,960 --> 00:08:00,300 I'm already dead. 43 00:08:01,340 --> 00:08:03,220 The line's still open, but there's nobody answering. 44 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 I'm already dead. 45 00:08:05,640 --> 00:08:07,760 But we can save George. George Myers. 46 00:08:09,020 --> 00:08:10,700 We've got to find him and warn him. Fine. 47 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Warn him of what? 48 00:08:13,380 --> 00:08:14,380 I don't know. 49 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 But wherever he is, he's in deadly danger. 50 00:08:18,400 --> 00:08:19,860 Do you know why I beg this, little buddy? 51 00:08:20,910 --> 00:08:23,810 So you could get me on my own, ask me out to dinner, worm your way into my 52 00:08:23,810 --> 00:08:27,470 affections, date me regularly, ask me to marry you, have five scruffy children, 53 00:08:27,630 --> 00:08:29,350 and live happily ever after. 54 00:08:32,289 --> 00:08:35,330 Also because your car isn't dark and we both happen to be going to the same 55 00:08:35,330 --> 00:08:36,330 place. 56 00:08:36,789 --> 00:08:38,049 No, you were right the first time. 57 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 It shows, eh? 58 00:08:40,669 --> 00:08:42,030 Neon lights, ten foot tall. 59 00:08:43,789 --> 00:08:46,810 Birdie, the way I feel about you... It's the way I object to. 60 00:08:49,520 --> 00:08:52,580 You're a very wonderful human being, Paddy. But a terrible kangaroo. 61 00:08:54,000 --> 00:08:55,260 You do like me a little, then. 62 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 I like you a lot. 63 00:08:58,260 --> 00:08:59,840 But then I like Beethoven a lot. 64 00:09:00,740 --> 00:09:03,880 The difference is he's dead and I'm very much alive. 65 00:09:07,480 --> 00:09:09,220 But you're playing in the wrong key. 66 00:09:13,840 --> 00:09:16,900 You understand I'm only here as an observer. 67 00:09:18,610 --> 00:09:19,610 unofficial observer. 68 00:09:19,990 --> 00:09:24,750 Nevertheless, Colonel Elenco... Please, I prefer to be known by my American 69 00:09:24,750 --> 00:09:28,910 cover name, Paul Malloy. Mr. Malloy, your presence here is a great honor. 70 00:09:29,550 --> 00:09:31,990 Any honors, Mr. Drake, should be aimed in your direction. 71 00:09:32,810 --> 00:09:36,010 You have invented the perfect killing machine. 72 00:09:37,090 --> 00:09:41,230 Subtle, faultless, undetectable. So long as we use it sparingly. Exactly. 73 00:09:41,570 --> 00:09:44,190 To overuse such a perfect method might attract attention. 74 00:09:45,060 --> 00:09:47,800 Nevertheless, your score is mounting. Congratulations. 75 00:09:48,360 --> 00:09:50,960 Thank you. We're thinking of opening a branch in America. 76 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 America? 77 00:09:53,360 --> 00:09:55,100 That's why I'm here, to observe. 78 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Unofficially. 79 00:09:57,120 --> 00:09:58,520 We understand each other. 80 00:09:59,140 --> 00:10:00,520 America would be very fruitful. 81 00:10:00,860 --> 00:10:02,980 Secret Service, CIA, FBI. 82 00:10:03,380 --> 00:10:06,480 All perfect targets for your perfect machine. 83 00:10:08,920 --> 00:10:11,260 Thank you. I don't drink. You must drink this. 84 00:10:11,700 --> 00:10:12,940 It's a precautionary measure. 85 00:10:13,730 --> 00:10:14,730 Oh, of course. 86 00:10:16,090 --> 00:10:19,030 Well, then, if I must drink, the toast should be a brave one. 87 00:10:19,490 --> 00:10:22,930 To your... To our next victim. 88 00:10:27,730 --> 00:10:30,010 And who is to be the next unlucky victim? 89 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 George Myers. 90 00:10:31,950 --> 00:10:33,470 But if our information is correct, 91 00:10:34,350 --> 00:10:35,970 you may get two for the price of one. 92 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 George Myers. 93 00:10:39,970 --> 00:10:41,370 And this beautiful young lady. 94 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 And continue. 95 00:10:56,450 --> 00:11:03,070 When you're ready, in your own time, 96 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 begin. 97 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Quiet! 98 00:11:11,010 --> 00:11:13,750 You've just killed John Steed, a friend and ally. 99 00:11:15,230 --> 00:11:16,730 Oh, he won't like that! 100 00:12:03,240 --> 00:12:04,460 Well done, Mr. Myers. 101 00:12:10,520 --> 00:12:11,720 Well done, George. 102 00:12:13,340 --> 00:12:14,340 Very well done. 103 00:12:16,780 --> 00:12:17,800 Ninety -seven percent. 104 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Ninety -seven? 105 00:12:19,180 --> 00:12:24,260 It's three percent. It kills you. One, two, three. Just the same. It's a very 106 00:12:24,260 --> 00:12:25,260 commendable score. 107 00:12:26,380 --> 00:12:27,820 Has anyone ever got a hundred percent? 108 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 John C. 109 00:12:29,660 --> 00:12:30,960 Three times in a row. 110 00:12:31,760 --> 00:12:32,920 I've always wondered if you were speaking. 111 00:12:33,580 --> 00:12:34,539 Nobody else? 112 00:12:34,540 --> 00:12:35,880 No. So far? 113 00:12:36,820 --> 00:12:37,820 Best of your chances, then. 114 00:12:38,580 --> 00:12:39,720 Think you can break my score? 115 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Ninety -seven. 116 00:12:41,940 --> 00:12:42,940 I aim to try. 117 00:12:43,400 --> 00:12:44,460 When you're ready, Mr Bradshaw. 118 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 Right. 119 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Care to bet on it? 120 00:12:48,280 --> 00:12:49,280 What on? 121 00:12:49,960 --> 00:12:53,200 A hundred pounds against a dinner date tonight? 122 00:12:53,720 --> 00:12:55,260 Oh, I like that. Makes me feel expensive. 123 00:12:55,660 --> 00:12:56,900 You are expensive, Paddy. 124 00:12:57,160 --> 00:12:58,200 Like a million dollars. 125 00:12:58,820 --> 00:13:00,580 Care to convert that into the currency of the realm? 126 00:13:01,390 --> 00:13:02,390 Pound sterling. 127 00:13:12,410 --> 00:13:13,670 Please proceed. 128 00:13:17,130 --> 00:13:18,870 Ready? Ready. 129 00:13:19,710 --> 00:13:20,710 Begin. 130 00:13:34,199 --> 00:13:36,580 Purdy, sorry, there's a call for you, Steed. 131 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 He wants you right away. 132 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 Pity. 133 00:13:43,000 --> 00:13:44,400 Just as I was beginning to enjoy myself. 134 00:13:46,860 --> 00:13:47,639 Thank goodness. 135 00:13:47,640 --> 00:13:48,780 Are we pleased to see you? It's imperative. 136 00:13:49,060 --> 00:13:51,840 Urgent. Desperate. What on earth? Where's George? George Myers. 137 00:13:52,460 --> 00:13:53,820 George? We were supposed to be with him today. 138 00:13:54,240 --> 00:13:56,420 What is the matter of fact? It's potential we find him, Purdy. 139 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 Find him right away. 140 00:13:57,700 --> 00:14:00,180 Well, if you'd let me get a word in edgeways, I'll tell you where he is. 141 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 Outside in my car. 142 00:14:06,670 --> 00:14:07,670 Someone's trying to kill me. 143 00:14:07,690 --> 00:14:08,569 But who? 144 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 Don't know. 145 00:14:09,650 --> 00:14:10,650 Where? Don't know. 146 00:14:11,350 --> 00:14:13,010 Well, tell me. Don't know that either. 147 00:14:13,470 --> 00:14:17,130 Oh, come on, fellas. I'm due for a routine medical, then two weeks' leave 148 00:14:17,130 --> 00:14:18,130 starting now. 149 00:14:18,170 --> 00:14:19,170 This is serious, George. 150 00:14:19,390 --> 00:14:21,490 Oh, certainly, with such exact information backing it up. 151 00:14:21,710 --> 00:14:22,810 Becky Palmer gave us the information. 152 00:14:23,130 --> 00:14:25,290 Dick, what else did he say? That he's dead. 153 00:14:26,130 --> 00:14:27,550 He told you he was dead? 154 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 That's the gist of it. 155 00:14:31,210 --> 00:14:32,210 Look, 156 00:14:32,330 --> 00:14:33,370 I don't know what's going on. 157 00:14:35,790 --> 00:14:37,050 Do you know that Dick Palmer's dead? 158 00:14:37,410 --> 00:14:38,289 Not yet. 159 00:14:38,290 --> 00:14:39,290 Dick Palmer? 160 00:14:39,930 --> 00:14:41,930 I'm going on leave. No, no, you're not. 161 00:14:42,710 --> 00:14:43,710 Gambit. 162 00:14:44,530 --> 00:14:45,530 Not until we're sure. 163 00:14:47,530 --> 00:14:48,530 Look, Steed. 164 00:14:53,410 --> 00:14:54,410 Yes? 165 00:14:55,670 --> 00:14:56,670 What? 166 00:14:56,850 --> 00:14:57,870 They found Palmer. 167 00:14:59,110 --> 00:15:00,110 Yes. 168 00:15:01,010 --> 00:15:02,010 How? 169 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 I see. 170 00:15:06,729 --> 00:15:07,729 He's dead. 171 00:15:09,910 --> 00:15:11,890 Well, George, how do you feel about that? 172 00:15:14,970 --> 00:15:15,970 George! 173 00:15:23,230 --> 00:15:29,630 Natural causes? 174 00:15:31,550 --> 00:15:32,550 Work a man to the limit. 175 00:15:32,890 --> 00:15:34,530 Work a man too hard and something has to give. 176 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 In this case, the man. 177 00:15:36,720 --> 00:15:38,380 And you are working them too hard these days. 178 00:15:38,880 --> 00:15:41,180 What, four in, well, as many weeks? 179 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Four. Well, there's Talmadge. 180 00:15:45,280 --> 00:15:46,920 He died during his medical. 181 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Hmm, ironic. 182 00:15:48,860 --> 00:15:53,460 And there's this chap who dropped dead first day of his leave. Fishing, I think 183 00:15:53,460 --> 00:15:55,000 he was. Potterton. Oh, that's right, Potterton. 184 00:15:55,600 --> 00:15:58,440 And before him, that chappy Mackay. 185 00:15:59,920 --> 00:16:01,520 Obviously you are working them too hard. 186 00:16:02,680 --> 00:16:06,080 What, four in just under four weeks? Five. What? 187 00:16:10,760 --> 00:16:13,740 Of course we all work hard, Dr. Kendrick, but not that hard. Now, don't 188 00:16:13,740 --> 00:16:17,740 precondition yourself to natural causes. Look at anything, anything at all 189 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 suspicious. 190 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 George Myers. 191 00:16:23,620 --> 00:16:27,680 Oh, it's superb, Drake. Quite, quite superb. 192 00:16:28,660 --> 00:16:31,460 The better the agent, the longer it takes to die. 193 00:16:31,840 --> 00:16:35,480 And the less likelihood of them ever tracing back to the cause of death. 194 00:16:35,740 --> 00:16:36,639 Yeah? 195 00:16:36,640 --> 00:16:40,100 Of course. I don't want to be hoist with my own pet dog. 196 00:16:40,480 --> 00:16:42,140 A dose of our own medicine. 197 00:16:47,580 --> 00:16:49,880 Then death is not always instantaneous. 198 00:16:50,220 --> 00:16:51,059 Very rarely. 199 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 As you said, the better the agent, the longer it takes. 200 00:16:54,100 --> 00:16:58,540 The superb agent may receive only two or three doses. The victim then falls into 201 00:16:58,540 --> 00:17:01,600 coma and death follows, perhaps minutes, perhaps hours later. 202 00:17:02,100 --> 00:17:03,860 The better the agent. 203 00:17:04,220 --> 00:17:06,640 And by all accounts, this one is very good indeed. 204 00:17:10,829 --> 00:17:11,829 Yes, it's certainly unusual. 205 00:17:13,150 --> 00:17:14,170 That's why I called you, Steve. 206 00:17:14,950 --> 00:17:18,030 You asked me to check for anything out of the ordinary. Anything suspicious. 207 00:17:18,450 --> 00:17:19,450 And? 208 00:17:19,890 --> 00:17:22,510 George Mars died of natural causes. There's no doubt about that. 209 00:17:23,430 --> 00:17:25,310 But, see here. 210 00:17:25,890 --> 00:17:27,109 Just below the shoulder. 211 00:17:28,369 --> 00:17:29,730 Three tiny marks. 212 00:17:30,110 --> 00:17:31,110 Barely pinpricks. 213 00:17:32,370 --> 00:17:33,890 What about Palmer and Talmadge? 214 00:17:34,410 --> 00:17:35,650 Yes, I re -examined them. 215 00:17:36,230 --> 00:17:37,270 Both have similar marks. 216 00:17:37,850 --> 00:17:38,970 Three on Palmer's chest. 217 00:17:39,500 --> 00:17:40,780 Four on Talmadge's left arm. 218 00:17:41,760 --> 00:17:42,780 What do you think made them? 219 00:17:42,980 --> 00:17:43,980 I've no idea. 220 00:17:44,640 --> 00:17:47,960 And it in no way changes my diagnosis of death, natural causes. 221 00:17:48,980 --> 00:17:50,180 It is odd. 222 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 I agree. 223 00:17:51,760 --> 00:17:52,780 And there's another oddity. 224 00:17:54,280 --> 00:17:56,180 Check and recheck. Isn't that what you asked of me? 225 00:17:57,460 --> 00:17:59,340 I went over the clothing of the dead men again. 226 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Talmadge and Myers, nothing. 227 00:18:01,460 --> 00:18:02,500 But Dick Palmer... 228 00:18:09,710 --> 00:18:12,450 An inkblot? A squash beetle, found on Palmer's Shoe. 229 00:18:13,750 --> 00:18:15,350 Well, aren't you going to ask me what's the point? 230 00:18:15,830 --> 00:18:16,950 All right, what is the point? 231 00:18:17,270 --> 00:18:21,330 Ah, the point is that I wouldn't expect to find that species of beetle outside 232 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 the South American jungle. 233 00:18:27,190 --> 00:18:28,750 No interruption at this time. 234 00:18:28,950 --> 00:18:29,749 No interruption. 235 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Feeling confident, eh? 236 00:18:33,090 --> 00:18:35,350 I think my eye... 237 00:18:39,379 --> 00:18:40,379 It's in today? 238 00:18:40,620 --> 00:18:42,600 Yes, you can shoot, all right. Make an all -shoot. 239 00:18:42,860 --> 00:18:44,120 What about your reflexes? 240 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 I think they're OK. 241 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 All right, Jones. 242 00:18:54,260 --> 00:18:55,480 I think she's made her point. 243 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 Right, Purdy. 244 00:18:59,240 --> 00:19:00,560 In your own time, begin. 245 00:21:46,169 --> 00:21:47,169 It's intolerable. 246 00:21:47,330 --> 00:21:50,730 No sooner do I get these files organised than your people come along and want 247 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 something out. 248 00:21:52,210 --> 00:21:55,470 Files are for keeping, for putting away, not for taking out all the time. 249 00:21:56,290 --> 00:22:00,250 If you want to keep looking at files, then you should get a set of your own. 250 00:22:00,250 --> 00:22:04,210 mine can remain neat and catalogued and undisturbed. I doubt I'll be able to 251 00:22:04,210 --> 00:22:06,330 find anything after you've gone. I'm sorry, Miss. 252 00:22:08,390 --> 00:22:09,390 Taking them? 253 00:22:11,310 --> 00:22:12,310 Taking them? 254 00:22:13,450 --> 00:22:14,750 Five less for you to file. 255 00:22:18,570 --> 00:22:19,570 It's rape. 256 00:22:19,810 --> 00:22:20,810 Rape. 257 00:23:14,860 --> 00:23:17,620 One gun for you, and that makes two of us. 258 00:23:18,140 --> 00:23:19,140 Steed and me. 259 00:23:19,260 --> 00:23:26,200 We've both got 100%. Sorry, 99%. What? I'm sure that... The machine 260 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 doesn't make mistakes. 261 00:23:28,520 --> 00:23:32,940 99%. Yes, it was the back shooter that got you. 262 00:23:36,220 --> 00:23:37,340 The same that got you. 263 00:23:38,060 --> 00:23:39,180 The back shooter? 264 00:23:40,060 --> 00:23:43,240 You took the machine gunner there, run along the gantry. 265 00:23:43,440 --> 00:23:44,379 Yes. 266 00:23:44,379 --> 00:23:46,900 Back shooter appeared on the roof behind you. 267 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 Oh, that's unfair. 268 00:23:49,020 --> 00:23:50,880 That's despicable. That's downright dirty. 269 00:23:51,180 --> 00:23:52,700 The people we come up against often are. 270 00:23:53,840 --> 00:23:55,260 Mr. Bradshaw. Mr. Gamble. 271 00:23:55,900 --> 00:23:57,280 I'd like to think there was a rule book. 272 00:23:57,480 --> 00:23:58,480 Cricket and all that. 273 00:23:59,020 --> 00:24:01,120 But there isn't a book. Just one rule. 274 00:24:01,320 --> 00:24:02,320 Stay alive. 275 00:24:02,960 --> 00:24:04,240 I got 99 cents. 276 00:24:07,500 --> 00:24:09,140 Yes, but it's the one percent that killed you. 277 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 What are you doing here? 278 00:24:11,740 --> 00:24:12,729 Looking for you. 279 00:24:12,730 --> 00:24:14,810 And now you've found me, what are you doing here? A little chat. 280 00:24:16,730 --> 00:24:17,750 If you'll excuse me. 281 00:24:21,270 --> 00:24:22,390 I get lonely, you see. 282 00:24:23,330 --> 00:24:24,990 You'll be a recluse if you don't get to the point. 283 00:24:28,570 --> 00:24:29,570 Bradshaw. Steve. 284 00:24:30,430 --> 00:24:31,770 Mr. Steve, yes. Yes, 285 00:24:32,470 --> 00:24:34,930 they're both here. Do you want me to... No, just give them a message from me. 286 00:24:35,430 --> 00:24:36,430 Right. 287 00:24:36,630 --> 00:24:37,850 Tell them I'm going out the Amazon. 288 00:24:38,890 --> 00:24:39,890 You're doing what, sir? 289 00:24:40,070 --> 00:24:41,690 I'm going to see a Professor Lopez. 290 00:24:42,490 --> 00:24:43,269 Got that? 291 00:24:43,270 --> 00:24:44,270 Lopez. 292 00:24:44,690 --> 00:24:46,030 Yes, I've got that, sir. 293 00:24:56,430 --> 00:24:57,870 George Myers and co. 294 00:24:58,890 --> 00:25:01,350 Five top men, dead for natural causes. 295 00:25:01,810 --> 00:25:05,050 Five supreme examples of manhood struck down in their frown. 296 00:25:06,070 --> 00:25:07,070 Is there a pattern? 297 00:25:08,310 --> 00:25:09,630 Not that I can see. 298 00:25:10,570 --> 00:25:11,910 Why didn't you say so? 299 00:25:12,360 --> 00:25:14,800 You want the benefit of my incisive mind. 300 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 No. 301 00:25:17,080 --> 00:25:18,140 Just a second opinion. 302 00:25:23,060 --> 00:25:24,680 You must not be premature, Plocher. 303 00:25:30,320 --> 00:25:31,199 Thank you. 304 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 They're on to Lopez. 305 00:25:33,340 --> 00:25:35,920 How? Don't ask me how. They are. 306 00:25:36,360 --> 00:25:37,880 Steed's on his way over there now. 307 00:25:38,160 --> 00:25:40,660 You know, if he talks, they'll... It's all right. We'll handle it. 308 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 Not going to choke him. 309 00:25:42,900 --> 00:25:44,340 Right. Right, Sean. 310 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 What about Ferdy? 311 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 She's dead. 312 00:25:54,420 --> 00:25:56,480 You're right. There doesn't seem to be any link. 313 00:25:57,260 --> 00:26:00,120 Poston, Mackay, Dick Palmer, they were all on home leave. 314 00:26:00,540 --> 00:26:02,440 They weren't working actively on anything at all. 315 00:26:02,780 --> 00:26:03,780 Leave. 316 00:26:04,180 --> 00:26:05,400 That's it. Leave. 317 00:26:07,880 --> 00:26:10,120 George was going on leave. So was Talmadge. 318 00:26:10,510 --> 00:26:11,590 That's the link. Yes. 319 00:26:13,510 --> 00:26:14,510 But to what? 320 00:26:15,910 --> 00:26:17,890 Oh, I don't know, Gambit. You'll have to sort that one out for yourself. 321 00:26:18,430 --> 00:26:20,610 As from now, I'm going on a week's leave of absence. 322 00:26:23,870 --> 00:26:25,850 Oh, come on. Who'd want to kill me? 323 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Me. 324 00:26:29,450 --> 00:26:32,730 Unless you promise to get in your car, go straight home, lock the door and 325 00:26:32,730 --> 00:26:33,890 open it until you hear from me. 326 00:26:34,470 --> 00:26:35,730 Mike. Now promise, will you? 327 00:26:36,470 --> 00:26:37,470 All right. 328 00:26:37,770 --> 00:26:39,690 But it does make me seem awfully stupid. 329 00:26:40,170 --> 00:26:43,370 Better to be stupid than dead. 330 00:26:43,910 --> 00:26:45,630 Gambit, you're behaving like an old mother hen. 331 00:26:46,370 --> 00:26:51,350 But I do... You do what, me? 332 00:27:00,650 --> 00:27:01,650 Leave. 333 00:27:02,670 --> 00:27:04,170 Before you go on leave, you have a check. 334 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 Practical and medical. 335 00:27:06,950 --> 00:27:08,390 Section 37, paragraph 24. 336 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 Bradshaw! Bradshaw! 337 00:27:54,640 --> 00:27:55,680 Bradshaw, don't move. 338 00:27:55,940 --> 00:27:56,940 I've got you covered. 339 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 You're in a trap. 340 00:28:00,500 --> 00:28:03,900 You backroom boys are always working out new ways to keep us on our toes. 341 00:28:05,680 --> 00:28:06,680 Now it's your turn. 342 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 No. 343 00:28:14,780 --> 00:28:16,280 You're dead, Bradshaw. 344 00:28:17,760 --> 00:28:18,760 No! 345 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Now you see how it feels. 346 00:28:33,080 --> 00:28:34,920 Now come back in here, Brady, old boy. 347 00:28:35,420 --> 00:28:37,300 I've got something more serious to talk to you about. 348 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 Rachel. 349 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 Rachel! 350 00:29:16,650 --> 00:29:17,650 Bradshaw, what's wrong? 351 00:29:18,370 --> 00:29:20,030 Braddy, it was only a joke. 352 00:29:20,710 --> 00:29:23,490 It's the Heath's hat. 353 00:29:25,690 --> 00:29:28,170 His hat. 354 00:29:29,130 --> 00:29:31,390 Heath's hat. 355 00:29:32,110 --> 00:29:33,110 Bradshaw! 356 00:29:34,710 --> 00:29:36,290 I'm dying. 357 00:29:37,310 --> 00:29:38,310 Dead. 358 00:29:39,430 --> 00:29:42,570 I'm dying in seconds. 359 00:29:44,210 --> 00:29:45,370 One hit. 360 00:29:50,009 --> 00:29:54,130 I've been hit, doesn't... 361 00:30:49,160 --> 00:30:50,380 comfortable over here, Mr. Steve. 362 00:30:53,100 --> 00:30:55,380 I'm sorry about the heat, the humidity. 363 00:30:55,620 --> 00:30:59,640 Have to keep the place at tropical temperature, else every damn plant will 364 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 on me. 365 00:31:01,540 --> 00:31:03,780 Suggest you take off your high jacket. 366 00:31:04,180 --> 00:31:05,800 If the plant can take it, I can. 367 00:31:06,000 --> 00:31:07,340 I just think cool. 368 00:31:09,400 --> 00:31:10,740 And try this. 369 00:31:11,280 --> 00:31:13,280 It's a distillation of my own brew. 370 00:31:14,160 --> 00:31:18,540 Whiskey, weed, bark, and a little touch of snakehead. 371 00:31:19,690 --> 00:31:20,690 You like it? 372 00:31:21,550 --> 00:31:23,110 A little strong on the snake head. 373 00:31:23,490 --> 00:31:25,730 Well, it opens the pores, cools the body. 374 00:31:26,870 --> 00:31:28,010 You think I'm eccentric? 375 00:31:29,490 --> 00:31:30,530 I think you're psychic. 376 00:31:31,350 --> 00:31:33,530 Yes, it's a weird way to live, I agree with you. 377 00:31:34,070 --> 00:31:35,990 But scientifically necessary. 378 00:31:36,590 --> 00:31:41,570 The flora and fauna of the South American Amazon kept alive here in 379 00:31:42,010 --> 00:31:44,470 Professor Lopez, I believe you recently met a friend of mine. 380 00:31:44,830 --> 00:31:46,530 Who? Dick Palmer. 381 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 Oh, yes. 382 00:31:48,410 --> 00:31:49,410 Charming fellow. 383 00:31:49,770 --> 00:31:52,030 He had two glasses of my special brew. 384 00:31:53,630 --> 00:31:54,630 Thank you. 385 00:31:55,830 --> 00:31:57,070 That's the way I judge a man. 386 00:31:58,310 --> 00:31:59,390 Intestinal fortitude. 387 00:32:00,270 --> 00:32:05,530 So why did Dick Palmer come to see you? 388 00:32:05,950 --> 00:32:06,950 For curare. 389 00:32:07,790 --> 00:32:11,370 Curare. Stuff the natives tip their poison darts with. Or that and a hundred 390 00:32:11,370 --> 00:32:12,370 derivatives. 391 00:32:12,470 --> 00:32:15,110 Used in minor doses in modern medicine. 392 00:32:15,810 --> 00:32:19,000 Fantastic. Tactic stuff. It paralyzes the heart muscles. 393 00:32:20,620 --> 00:32:23,620 So if a man died of it, it could be put down to natural causes. 394 00:32:24,020 --> 00:32:25,140 A refined version might. 395 00:32:26,380 --> 00:32:27,820 Terribly difficult to detect. 396 00:32:28,600 --> 00:32:30,320 Terrible stuff altogether. I should know. 397 00:32:30,560 --> 00:32:33,860 Working with it, I scratched myself. Had to take immediate action. 398 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 Could I? 399 00:32:37,560 --> 00:32:38,580 Getting to you, eh? 400 00:32:40,280 --> 00:32:42,420 So the merest scratch could be fatal. 401 00:32:42,890 --> 00:32:46,430 Would be. I tell you, Mr. Steed, I don't work with it anymore. Not unless I have 402 00:32:46,430 --> 00:32:47,810 a bottle of antidote at my elbow. 403 00:32:50,210 --> 00:32:51,210 It's deadly. 404 00:32:51,370 --> 00:32:52,390 And in the right hand. 405 00:32:54,070 --> 00:32:55,410 Quite undetectable. 406 00:32:55,690 --> 00:32:58,410 And in concentrated form, almost instantaneous. 407 00:32:59,550 --> 00:33:01,230 As I told your friend, Dick Palmer. 408 00:33:04,450 --> 00:33:05,450 Professor Lopez. 409 00:33:08,430 --> 00:33:09,790 Professor! Dick Palmer. 410 00:33:52,649 --> 00:33:56,370 Extraordinary. Without the benefit of autopsy, my diagnosis is natural causes. 411 00:33:56,990 --> 00:33:58,270 You'd better try again, Doc. 412 00:33:59,590 --> 00:34:01,270 I was with Bradshaw when he died. 413 00:34:02,650 --> 00:34:04,050 He knew he was going to die. 414 00:34:04,710 --> 00:34:05,870 Just like Dick Palmer. 415 00:34:08,230 --> 00:34:12,570 Now, one case of premonition I can accept, but two, try again. 416 00:34:13,630 --> 00:34:14,630 Look! 417 00:34:17,590 --> 00:34:18,590 There. 418 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 Must be a dozen at least. 419 00:34:21,670 --> 00:34:22,670 More than a dozen. 420 00:34:23,190 --> 00:34:24,190 That's what Bradshaw said. 421 00:34:24,929 --> 00:34:26,550 What are they? I don't know. 422 00:34:27,310 --> 00:34:28,310 Vitamin insect? 423 00:34:28,389 --> 00:34:29,389 Skin infection? 424 00:34:29,530 --> 00:34:30,530 Try curare. 425 00:34:31,730 --> 00:34:32,770 Test for curare. 426 00:34:33,929 --> 00:34:35,330 It's virtually undetectable. 427 00:34:36,130 --> 00:34:39,050 But if you look very closely now, isn't that possible, Dr. Kendrick? 428 00:34:39,870 --> 00:34:40,989 It's outside my experience. 429 00:34:41,830 --> 00:34:43,090 There are tests, yes. 430 00:34:44,250 --> 00:34:47,449 Of course, it'd be easier and quicker if I had some form of comparison. 431 00:34:47,830 --> 00:34:48,830 I can arrange for that, too. 432 00:34:52,590 --> 00:34:53,909 Professor Lopez that was. 433 00:35:01,030 --> 00:35:04,390 It's 99 % certain that he died from curare poison. 434 00:35:04,790 --> 00:35:06,790 Yes, but it's the 1 % that kills you. 435 00:35:07,330 --> 00:35:09,650 Eh? Oh, nothing. Nothing important. 436 00:35:10,990 --> 00:35:11,990 I think. 437 00:35:27,950 --> 00:35:29,210 A strategic withdrawal. 438 00:35:29,750 --> 00:35:31,650 It makes obvious sense. 439 00:35:32,070 --> 00:35:36,310 Your perfect killing machine is still perfect, but in serious jeopardy. 440 00:35:36,750 --> 00:35:40,050 It must be closed down, suspended for a while. 441 00:35:40,670 --> 00:35:46,870 A few months at the most, and... Of course, I'm only an unofficial observer. 442 00:35:47,530 --> 00:35:50,090 A remarkably astute one, Colonel Lenko. 443 00:35:51,630 --> 00:35:53,170 Yes, you're right. 444 00:35:56,940 --> 00:35:58,120 Tiny slivers of ice. 445 00:35:59,140 --> 00:36:01,060 Infantesimal. Evidence, Raker. 446 00:36:01,840 --> 00:36:02,840 Evidence. 447 00:36:03,360 --> 00:36:06,340 Evidence that I can flush away with one cup full of water. 448 00:36:07,060 --> 00:36:09,540 And yet, it still frightens me. 449 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 One scratch. 450 00:36:12,000 --> 00:36:13,720 The tiniest breaking of the skin. 451 00:36:15,420 --> 00:36:16,500 Still frightens me. 452 00:36:19,100 --> 00:36:20,300 But that's good, eh, Colonel? 453 00:36:20,700 --> 00:36:24,280 Never to grow contemptuous or overconfident of something so very 454 00:36:25,080 --> 00:36:26,080 You're immune, you. 455 00:36:26,480 --> 00:36:29,620 Swig that antidote at every opportunity. Every hour on the air. 456 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 They only show protection. 457 00:36:32,020 --> 00:36:35,120 But even so, I'm still frightened. 458 00:36:50,480 --> 00:36:53,580 I'll be happier when Steed is out of the way. 459 00:36:54,780 --> 00:36:55,780 Well? 460 00:36:57,120 --> 00:36:58,200 Curare? It could be. 461 00:36:58,660 --> 00:36:59,660 It is. 462 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 Undetectable. 463 00:37:02,000 --> 00:37:03,540 Administered through the merest scratch. 464 00:37:04,020 --> 00:37:05,020 But how? 465 00:37:05,700 --> 00:37:08,440 All those agents were on leave, or about to go. 466 00:37:08,720 --> 00:37:10,620 That means a medical check -up. Poison stethoscope? 467 00:37:13,800 --> 00:37:15,080 I'm in charge of the medical division. 468 00:37:15,660 --> 00:37:17,060 Then it has to be some other way. 469 00:37:17,720 --> 00:37:18,720 An ordinary blowpipe. 470 00:37:19,080 --> 00:37:20,560 But why only those who are going on leave? 471 00:37:20,960 --> 00:37:22,180 Plot to disrupt the tourist board. 472 00:37:22,380 --> 00:37:23,178 That's funny. 473 00:37:23,180 --> 00:37:24,180 Not the way I said it. 474 00:37:24,190 --> 00:37:26,530 Those little red marks, they've been bothering me, but I remember now. 475 00:37:26,750 --> 00:37:29,890 Let's check back through the files. When I was a child, the boy next door shot 476 00:37:29,890 --> 00:37:31,450 him with an air pistol, hit me in the hand. 477 00:37:32,070 --> 00:37:33,630 Left a very similar little red mark. 478 00:37:34,130 --> 00:37:36,670 Guns. Was staring us in the face. The medical, the practical test. 479 00:37:36,950 --> 00:37:38,970 The target range. Simulated combat. 480 00:37:39,170 --> 00:37:42,310 People firing at us all the time. From every angle. We expect to be hit. One 481 00:37:42,310 --> 00:37:43,310 and you're dead. 482 00:37:44,710 --> 00:37:45,710 Purdy. 483 00:37:46,390 --> 00:37:47,890 Purdy went through there a couple of hours ago. 484 00:37:56,140 --> 00:37:57,140 Oh, sorry, Tony. 485 00:38:53,930 --> 00:38:54,689 What is this? 486 00:38:54,690 --> 00:38:56,410 Oh, Paddy, you're awake. 487 00:38:57,150 --> 00:38:59,930 Well, what girl could sleep through two men bursting into her bedroom? We were 488 00:38:59,930 --> 00:39:00,930 worried about you. 489 00:39:01,150 --> 00:39:04,250 Judging from your behaviour, I should be worrying about you. It's good to find 490 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 you alive. 491 00:39:05,410 --> 00:39:08,850 Oh, you're not still going on about that, are you? But you were hit. She was 492 00:39:08,850 --> 00:39:10,310 hit. We were wrong. 493 00:39:10,610 --> 00:39:11,509 You were hit. 494 00:39:11,510 --> 00:39:14,570 Only 99%. And it's the 1 % that kills you. 495 00:39:17,030 --> 00:39:18,030 Doctor. Kendrick. 496 00:39:25,740 --> 00:39:27,620 Feed it dead, or it will be. 497 00:39:29,140 --> 00:39:30,140 Excellent. 498 00:39:30,680 --> 00:39:32,060 But there'll be inquiries. 499 00:39:32,320 --> 00:39:34,400 The target range... We'll close it down right away. 500 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 Remove all evidence. 501 00:39:36,700 --> 00:39:37,700 Tucker? 502 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 Colonel Lenko. 503 00:39:44,380 --> 00:39:45,860 An unofficial observer? 504 00:39:47,100 --> 00:39:49,580 Well, there'll have to be a report. 505 00:39:50,340 --> 00:39:53,020 The means of your killing machine are without question. 506 00:39:54,090 --> 00:39:58,450 But the method and your administration of it... Oh, yes. 507 00:39:58,910 --> 00:40:00,230 There'll have to be a report. 508 00:40:01,070 --> 00:40:02,130 I was afraid of that. 509 00:40:03,990 --> 00:40:04,990 Craker! 510 00:40:09,750 --> 00:40:10,750 That's it, Colonel. 511 00:40:11,010 --> 00:40:12,550 We must remove all evidence. 512 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Curare. We know that. 513 00:40:35,940 --> 00:40:38,560 What we want is the antidote. I've been trying to locate a supply all day. 514 00:40:38,780 --> 00:40:39,780 Then where is it? 515 00:40:39,980 --> 00:40:43,400 A lethal dose of curare is unknown in this country. Why would we keep an 516 00:40:43,400 --> 00:40:45,100 antidote on hand? We mustn't let her die. 517 00:40:49,520 --> 00:40:50,520 Antidote. 518 00:40:53,120 --> 00:40:54,120 What? 519 00:40:56,220 --> 00:40:57,220 Your hat. 520 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 What? 521 00:40:58,920 --> 00:40:59,920 Your bowler hat. 522 00:41:37,520 --> 00:41:41,260 If she dies... I know, I feel the same. 523 00:41:46,180 --> 00:41:48,760 I'll hunt them down and I won't stop until I've found them. 524 00:41:49,180 --> 00:41:51,860 We'll hunt them down. She means as much to me as she does to you. 525 00:41:53,500 --> 00:41:55,060 But we're all expendables. 526 00:41:55,960 --> 00:41:57,200 I know the rules, Steve. 527 00:42:02,580 --> 00:42:03,580 But it'd be dirty. 528 00:42:12,620 --> 00:42:13,620 If she dies, 529 00:42:16,400 --> 00:42:23,300 if she dies, I'll save her, I'll save 530 00:42:23,300 --> 00:42:24,300 her. 531 00:42:45,960 --> 00:42:47,260 Must unload every gun. No evidence. 532 00:42:47,780 --> 00:42:48,340 No... 533 00:42:48,340 --> 00:42:57,060 Dean. 534 00:42:57,580 --> 00:42:58,580 Dean! 535 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 Birdie. 536 00:43:00,200 --> 00:43:01,760 We gotta help Birdie. 537 00:43:05,040 --> 00:43:07,460 Dean! Oh, Birdie. 538 00:43:27,310 --> 00:43:28,310 We have him, Joko. 539 00:43:28,890 --> 00:43:29,890 We have him cold. 540 00:45:25,770 --> 00:45:26,770 We know where he's going. 541 00:45:27,370 --> 00:45:28,510 We know what he's heading for. 542 00:49:00,330 --> 00:49:01,330 You aren't going to shoot. 543 00:49:02,250 --> 00:49:03,770 Now, you shoot and I drop this bottle. 544 00:49:05,770 --> 00:49:06,770 Now, please. 545 00:49:07,490 --> 00:49:08,490 The gun. 546 00:49:13,210 --> 00:49:14,210 Anything you say. 547 00:49:17,170 --> 00:49:20,050 Steve, I, uh... I think you ought to let me have that. 548 00:49:26,190 --> 00:49:27,190 Kat. 549 00:49:30,960 --> 00:49:31,960 She's coming round. 550 00:49:33,720 --> 00:49:34,780 Some party. 551 00:49:35,160 --> 00:49:38,300 Yes. And lucky for you, we brought a bottle. 552 00:49:44,400 --> 00:49:45,620 Are we going on somewhere? 36430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.