All language subtitles for The Moogai 2024 REMUX 1080p bluray dtsma51 pgs h264-CKS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,244 --> 00:01:22,747 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 2 00:01:22,880 --> 00:01:27,186 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 3 00:01:27,319 --> 00:01:30,955 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 4 00:01:31,090 --> 00:01:35,160 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 5 00:01:35,294 --> 00:01:39,198 ♪ Tell them All about our story ♪ 6 00:01:39,331 --> 00:01:43,435 ♪ Sing it So that they all know ♪ 7 00:01:43,569 --> 00:01:47,139 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 8 00:01:47,272 --> 00:01:50,775 ♪ Little fishies Grow legs for the land... ♪ 9 00:01:50,908 --> 00:01:53,011 Oh, no... 10 00:01:55,880 --> 00:01:58,950 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 11 00:01:59,084 --> 00:02:03,055 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 12 00:02:03,188 --> 00:02:06,757 ♪ Tell them All about our story ♪ 13 00:02:06,891 --> 00:02:10,229 ♪ Sing it So that they all know ♪ 14 00:02:10,362 --> 00:02:13,965 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 15 00:02:14,099 --> 00:02:16,767 ♪ For years and years We watched them grow... ♪ 16 00:02:18,736 --> 00:02:20,472 ♪ Little fishies swimming... ♪ 17 00:02:24,243 --> 00:02:25,577 Run! 18 00:02:37,089 --> 00:02:38,923 Good morning, Mrs. Campbell. 19 00:02:40,492 --> 00:02:42,227 We need to speak with your husband. 20 00:02:42,361 --> 00:02:43,728 Is he around? 21 00:02:43,861 --> 00:02:46,431 He's out doing an honest day's of work, but you knew that. 22 00:02:46,565 --> 00:02:48,833 You only come here when the men are gone. 23 00:02:50,636 --> 00:02:52,304 Where's your lovely girls? 24 00:02:52,437 --> 00:02:53,938 None of ya business. 25 00:02:54,072 --> 00:02:56,308 You're trespassing. You know that? 26 00:02:56,441 --> 00:02:58,910 The Mission Manager gave us approval. 27 00:02:59,877 --> 00:03:01,746 Kids are hiding, are they? 28 00:03:06,851 --> 00:03:08,520 Maybe, 29 00:03:08,654 --> 00:03:11,256 but I wouldn't go looking for 'em if I was you. 30 00:03:11,390 --> 00:03:13,425 There's all sorts of things 31 00:03:13,559 --> 00:03:15,661 hidin' in dark places around here. 32 00:03:15,793 --> 00:03:19,830 Things that we know and you don't. 33 00:03:26,171 --> 00:03:27,939 Gubba man! Run! 34 00:03:42,454 --> 00:03:44,256 Oi! 35 00:03:51,496 --> 00:03:53,131 Oi! 36 00:03:53,265 --> 00:03:55,200 Get the girl. 37 00:03:56,001 --> 00:03:57,603 I'll get the boy. 38 00:03:57,802 --> 00:03:59,937 Where are ya? 39 00:04:47,686 --> 00:04:49,187 What have you got, mate? 40 00:04:49,321 --> 00:04:51,922 I reckon she's in there. 41 00:04:52,057 --> 00:04:55,294 Well, righto, go on and get her. 42 00:04:57,162 --> 00:04:58,730 Go on. 43 00:05:10,442 --> 00:05:11,777 Nah. 44 00:05:11,909 --> 00:05:14,012 Nah, I don't think so. 45 00:05:14,146 --> 00:05:16,281 -Let's call it a day, hey? -Sure. 46 00:05:18,517 --> 00:05:20,085 Come on. 47 00:05:27,892 --> 00:05:29,894 Aggie? 48 00:05:54,653 --> 00:05:56,755 I'd like to celebrate this coming together 49 00:05:56,921 --> 00:05:58,256 of our two great companies. 50 00:05:58,390 --> 00:06:00,325 My new best mate, Victor Finlay. 51 00:06:00,459 --> 00:06:03,395 But also, the woman-- sorry, the person 52 00:06:03,528 --> 00:06:05,996 who has done the most to close this deal - 53 00:06:06,131 --> 00:06:07,499 Sarah Bishop. 54 00:06:07,632 --> 00:06:10,068 She kept us both coming back to the table 55 00:06:10,202 --> 00:06:12,571 even when we were too stubborn. 56 00:06:12,704 --> 00:06:14,239 Hey, Vic? 57 00:06:14,373 --> 00:06:16,708 - Cheers. - Cheers. 58 00:06:19,778 --> 00:06:21,813 - Thank you... - 'Woman slash person'. 59 00:06:21,946 --> 00:06:23,248 'Slash person'! 60 00:06:23,382 --> 00:06:24,816 Hi, Brett. 61 00:06:24,949 --> 00:06:26,218 Helluva job, Sarah. 62 00:06:26,351 --> 00:06:27,819 Mm. Thanks, Brett. 63 00:06:27,952 --> 00:06:29,187 Hey, you would've gotten there. 64 00:06:29,321 --> 00:06:30,655 Yeah, maybe. 65 00:06:30,789 --> 00:06:33,392 They couldn't resist helping a pregnant woman. 66 00:06:33,525 --> 00:06:35,026 Keep telling yourself that, champ. 67 00:06:35,160 --> 00:06:39,030 It's, uh, not what's down there, it's what's up here. 68 00:06:39,164 --> 00:06:41,400 Yeah, buddy. Just man up. 69 00:06:41,533 --> 00:06:42,601 Take the L. 70 00:06:42,734 --> 00:06:45,771 Take it like a... you know... like a man. 71 00:06:45,970 --> 00:06:47,639 Mmm. 72 00:06:49,608 --> 00:06:50,575 Ugh. 73 00:06:50,709 --> 00:06:52,577 Hey, Becky. Becky! 74 00:06:52,711 --> 00:06:55,080 I think they're lining you up for bigger things. 75 00:06:55,213 --> 00:06:56,415 Oh, yeah? Like what? 76 00:06:56,548 --> 00:06:58,417 Just take my word for it, they are. 77 00:06:58,550 --> 00:07:00,185 Now drink up - we're celebrating. 78 00:07:00,318 --> 00:07:01,787 I can't drink alcohol. 79 00:07:01,986 --> 00:07:03,455 Oh, it's just a sip. 80 00:07:03,588 --> 00:07:06,425 Hey, how's it going with your, uh... what do you call her? 81 00:07:06,558 --> 00:07:10,796 -Your birth mother? -Mm, all right, I guess. 82 00:07:10,995 --> 00:07:14,566 Oh, it's a little bit weird. 83 00:07:14,699 --> 00:07:16,501 I always wondered what she was like, 84 00:07:16,635 --> 00:07:19,204 but I never expected... her. 85 00:07:19,337 --> 00:07:20,705 How so? 86 00:07:20,839 --> 00:07:25,510 I dunno, she keeps telling Chloe these Dreamtimey stories. 87 00:07:25,644 --> 00:07:27,412 We've got nothing in common. 88 00:07:27,546 --> 00:07:29,147 And she lives up near the border 89 00:07:29,281 --> 00:07:31,416 so it's not like I can just tell her to go home. 90 00:07:31,550 --> 00:07:34,453 But Fergus loves her. House on fire, those two. 91 00:07:34,586 --> 00:07:35,887 Well, you gotta dump him. 92 00:07:36,021 --> 00:07:38,123 Husbands getting on with their mothers-in-law? 93 00:07:38,256 --> 00:07:39,558 First sign of the apocalypse. 94 00:07:41,193 --> 00:07:44,496 Oh, speaking of the apocalypse... 95 00:07:53,071 --> 00:07:54,606 Need a lift? 96 00:07:56,274 --> 00:07:57,476 Thanks, my girl. 97 00:08:02,714 --> 00:08:04,049 This is Becky. 98 00:08:04,115 --> 00:08:05,417 Hello, bub. 99 00:08:05,550 --> 00:08:07,219 What have you got there? Looks heaps heavy. 100 00:08:07,352 --> 00:08:09,521 Just something to cook for Sarah tonight. 101 00:08:09,654 --> 00:08:11,189 Be good for your blood. 102 00:08:11,323 --> 00:08:13,091 For you and the baby. 103 00:08:18,363 --> 00:08:21,233 Oh. Thanks... Ruth. 104 00:08:24,636 --> 00:08:26,671 Hey, got ya now. You got nothin'. 105 00:08:26,805 --> 00:08:28,573 Hey, babe. 106 00:08:28,707 --> 00:08:29,941 Hey. 107 00:08:30,075 --> 00:08:31,376 Hey, Becky. 108 00:08:31,510 --> 00:08:33,945 -Hey. -This is my brother, Ray Boy. 109 00:08:34,079 --> 00:08:36,114 Delighted to make your acquaintance. 110 00:08:36,248 --> 00:08:37,816 I... am Ray. 111 00:08:37,949 --> 00:08:39,150 Ray Boy. 112 00:08:39,284 --> 00:08:40,952 No, it's just Ray, the Boy is silent. 113 00:08:41,119 --> 00:08:43,188 You might wanna get a shot, Becky - he's got the hep. 114 00:08:43,321 --> 00:08:44,523 Oh, charming. 115 00:08:44,656 --> 00:08:46,358 -How'd the merger go, babe? -Yeah, not too bad. 116 00:08:46,491 --> 00:08:47,726 Uh, she's being modest. 117 00:08:47,859 --> 00:08:49,661 It was huge, and it would've completely fallen over 118 00:08:49,794 --> 00:08:51,897 if it wasn't for our Little Miss Fixit here. 119 00:08:52,097 --> 00:08:53,999 I knew I married up. That was smart of me. 120 00:08:54,132 --> 00:08:55,467 Yeah, good stuff, Sare. 121 00:08:55,600 --> 00:08:59,104 Becky, um, are you a merging company business lawyer too? 122 00:08:59,170 --> 00:09:01,273 It's called Corporate Law, Agent Dipshit. 123 00:09:01,406 --> 00:09:02,407 Mummy! 124 00:09:02,541 --> 00:09:04,709 I drew you a picture. 125 00:09:04,843 --> 00:09:06,378 - Ooh! - Hey... 126 00:09:06,511 --> 00:09:08,113 Agh! 127 00:09:08,179 --> 00:09:09,281 - Argh! - Mummy? 128 00:09:09,414 --> 00:09:11,216 - Sarah! - You right? 129 00:09:11,349 --> 00:09:12,817 Come on, babe. 130 00:09:12,951 --> 00:09:14,853 Bub, it's all right. Everything will be all right. 131 00:09:14,986 --> 00:09:17,023 Babe. 132 00:09:17,155 --> 00:09:18,823 - I'm right here, babe. - She's bleeding. 133 00:09:18,957 --> 00:09:20,325 We've got a placental abruption. 134 00:09:21,826 --> 00:09:23,895 I want an immediate IV line in. 135 00:09:24,030 --> 00:09:26,032 - Get ready to transfuse. - She's losing blood. 136 00:09:26,164 --> 00:09:27,532 Catch up, people. Is it in? 137 00:09:27,666 --> 00:09:28,900 -Give me an answer. -Yes, Doctor. 138 00:09:29,035 --> 00:09:30,435 Going into cardiac shock! 139 00:09:30,569 --> 00:09:32,470 Hold her down. I need to get the baby out uninjured. 140 00:09:33,805 --> 00:09:35,173 Baby straight to the ICU. 141 00:09:35,307 --> 00:09:37,342 That's flatline. 142 00:09:37,475 --> 00:09:39,644 Cardiac Resus. Defib and another blood bag. 143 00:09:39,778 --> 00:09:41,146 Start the code. 144 00:09:45,517 --> 00:09:47,385 Get rid of the transfuse. 145 00:09:47,519 --> 00:09:49,387 Come on now. Are you in? 146 00:09:49,521 --> 00:09:51,189 Blood bag? Start the code. 147 00:09:51,323 --> 00:09:53,592 Stand clear. 148 00:10:04,369 --> 00:10:06,171 - Come on. 149 00:10:08,106 --> 00:10:10,009 - Quickly. - Clear! 150 00:10:10,141 --> 00:10:11,643 Clear! 151 00:10:21,353 --> 00:10:23,688 Shh. 152 00:10:32,330 --> 00:10:34,733 -What a beautiful boy. -Yeah. 153 00:10:37,702 --> 00:10:38,837 Sare. 154 00:11:21,147 --> 00:11:24,249 Whoa, sorry. This is far too many visitors. 155 00:11:24,382 --> 00:11:26,618 You're all gonna have to go. Fergus, you can stay, mate. 156 00:11:26,751 --> 00:11:28,520 And Sarah's mum, eh? 157 00:11:28,653 --> 00:11:30,455 Yeah, of course. 158 00:11:30,588 --> 00:11:32,490 I-I... I meant Ruth. 159 00:11:32,624 --> 00:11:34,793 Well, whoever your mum is, she can stay. 160 00:11:40,965 --> 00:11:42,168 Fergus, 161 00:11:42,300 --> 00:11:44,569 can I see you in the hallway for a second, mate? 162 00:11:46,038 --> 00:11:47,972 Now, you need to do everything for her, mate. 163 00:11:48,107 --> 00:11:49,108 She needs total rest. 164 00:11:49,274 --> 00:11:51,443 It's a miracle they're both still alive. 165 00:11:51,576 --> 00:11:52,944 Um... 166 00:11:54,412 --> 00:11:55,914 Uh, even though they're fine now, 167 00:11:56,048 --> 00:11:57,615 there are all sorts of flow-on effects 168 00:11:57,749 --> 00:12:00,086 -from something like this. -Yeah. Ca... cardio, um...? 169 00:12:00,285 --> 00:12:01,352 Well, cardiac arrest, yes. 170 00:12:01,486 --> 00:12:02,687 But, I mean... 171 00:12:02,821 --> 00:12:05,790 the stress of the body basically rebooting itself. 172 00:12:05,924 --> 00:12:08,660 She died on that table. There's no telling what comes next. 173 00:12:08,793 --> 00:12:10,295 You understand what I'm saying? 174 00:12:10,361 --> 00:12:13,099 Good man. 175 00:12:13,298 --> 00:12:15,667 All right, now you take it easy, please, Sarah. 176 00:12:15,800 --> 00:12:16,801 Mm-hm. 177 00:12:16,935 --> 00:12:19,304 I'll check on you later. Okay? 178 00:12:19,370 --> 00:12:21,306 They've got jobs. 179 00:12:22,108 --> 00:12:24,043 He's a carpenter. 180 00:12:24,176 --> 00:12:26,444 She's a lawyer. 181 00:12:26,578 --> 00:12:28,646 I know... they've got jobs. 182 00:12:28,780 --> 00:12:30,949 They're both very good at them. 183 00:12:31,083 --> 00:12:34,186 Sorry, Dr. Barnes. 184 00:12:34,352 --> 00:12:36,321 And thank you for everything. 185 00:12:36,454 --> 00:12:38,356 No, you're welcome. 186 00:12:38,490 --> 00:12:40,192 I'll see you in a bit. 187 00:12:42,061 --> 00:12:43,828 What was that about? 188 00:12:47,398 --> 00:12:51,936 Nobody or nothing better try take this baby. 189 00:12:52,071 --> 00:12:53,538 My sister was stolen. 190 00:12:53,671 --> 00:12:55,207 That was years ago. 191 00:12:55,340 --> 00:12:57,475 Besides, hospitals don't steal babies. 192 00:12:57,609 --> 00:12:59,245 You were taken from me from a hospital. 193 00:12:59,377 --> 00:13:01,080 Whose fault was that? 194 00:13:04,682 --> 00:13:07,418 I suppose the government said it was mine. 195 00:13:10,855 --> 00:13:12,757 Anyway, daught... 196 00:13:14,359 --> 00:13:16,561 ...it had to be spoken. 197 00:13:37,949 --> 00:13:40,952 Wake up! 198 00:13:49,694 --> 00:13:51,263 Do you guys want an omelette? 199 00:13:51,396 --> 00:13:54,465 - My favourite! - Oh, I would love one. 200 00:13:54,599 --> 00:13:56,634 Why did Jacob take so long? 201 00:13:56,768 --> 00:13:58,270 Babies come when they're ready. 202 00:13:58,403 --> 00:14:00,105 We can't rush them. 203 00:14:00,239 --> 00:14:01,840 Okay. 204 00:14:37,842 --> 00:14:40,912 Babe? Babe! Sarah. 205 00:14:41,046 --> 00:14:43,082 Sarah, what's wrong? 206 00:14:44,283 --> 00:14:45,884 You feeling all right? 207 00:14:46,018 --> 00:14:48,020 Did you drop 'em? 208 00:14:52,924 --> 00:14:55,327 Sorry. I... I must be tired. 209 00:14:55,460 --> 00:14:56,728 Why don't you call Ruth? 210 00:14:56,861 --> 00:14:58,496 Come give you a hand while you get back on your feet. 211 00:14:58,630 --> 00:15:00,498 I don't need Ruth to tell me how to cook eggs. 212 00:15:00,632 --> 00:15:02,301 I'll finish breakfast. 213 00:15:02,967 --> 00:15:04,270 Nah, I'll do it. 214 00:15:04,469 --> 00:15:06,138 -No, babe, I'm fine. -Babe, seriously. 215 00:15:06,272 --> 00:15:08,506 It's all good. I'll do it. Here. 216 00:15:08,640 --> 00:15:10,475 Take this bloke. Me and sissy'll do it. 217 00:15:10,541 --> 00:15:11,843 -Sister? -Yes. 218 00:15:11,976 --> 00:15:13,178 Wanna help Daddy cook breakfast? 219 00:15:13,312 --> 00:15:14,545 Yes! 220 00:15:34,832 --> 00:15:36,935 - You right? - Yeah. 221 00:15:37,735 --> 00:15:38,970 I'll stay. 222 00:15:39,104 --> 00:15:41,106 No. You go to work. I'm fine. 223 00:15:41,240 --> 00:15:42,774 Anyway, someone has to keep this family 224 00:15:42,907 --> 00:15:44,076 in the lap of luxury. 225 00:15:44,209 --> 00:15:47,012 Yeah, right. I wish I made your kind of money. 226 00:15:47,146 --> 00:15:48,646 Hey, you play your cards right, 227 00:15:48,780 --> 00:15:50,682 I'll leave you everything in my will. 228 00:15:55,020 --> 00:15:57,089 Get outta here! 229 00:15:57,222 --> 00:15:58,890 Then I'm gonna do that, 230 00:15:59,024 --> 00:16:00,892 and then do one, 231 00:16:01,026 --> 00:16:03,028 then just a bit on that one... 232 00:16:10,102 --> 00:16:12,537 You look after Jacob so he doesn't get lost. 233 00:16:13,838 --> 00:16:17,542 Now I'll get the tea and the water. 234 00:16:17,608 --> 00:16:18,943 Can you hold the cups? 235 00:16:20,845 --> 00:16:22,448 Where's your brother? 236 00:16:25,717 --> 00:16:27,552 Oh, my God! 237 00:16:27,618 --> 00:16:28,753 It's all right. 238 00:16:28,886 --> 00:16:30,722 Shh, shh, shh. 239 00:16:36,228 --> 00:16:37,363 Why did you do that? 240 00:16:37,562 --> 00:16:39,331 I didn't. 241 00:16:50,042 --> 00:16:52,444 There'll be no lying in this house. 242 00:16:54,079 --> 00:16:56,348 Now, don't pick him up. 243 00:16:56,482 --> 00:16:58,050 Do you understand? 244 00:16:59,151 --> 00:17:01,619 Chloe, I asked you a question. 245 00:17:01,753 --> 00:17:04,456 -I said, do you understand? -Yes! 246 00:17:06,091 --> 00:17:08,860 Sister, tell Daddy the truth. 247 00:17:14,500 --> 00:17:15,600 Sister? 248 00:17:15,700 --> 00:17:18,103 I didn't move Jacob, Daddy. 249 00:17:18,237 --> 00:17:20,472 It's all right, bub. Come here. 250 00:17:24,776 --> 00:17:26,445 I'll tell you what, 251 00:17:26,611 --> 00:17:28,113 I'll clean up 252 00:17:28,247 --> 00:17:29,914 and Chloe will help me, eh? 253 00:17:30,049 --> 00:17:31,916 Yes, Daddy. 254 00:17:32,051 --> 00:17:34,952 And if you need to, go and have a rest, babe. 255 00:17:36,654 --> 00:17:38,357 Yeah. 256 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Hello? 257 00:18:38,117 --> 00:18:41,353 Little girl... are you lost? 258 00:19:02,307 --> 00:19:06,612 He's coming. 259 00:19:21,627 --> 00:19:23,728 Hey. 260 00:19:23,828 --> 00:19:25,364 You right? 261 00:19:25,497 --> 00:19:26,998 Yeah. 262 00:19:27,132 --> 00:19:30,536 I think I... just... 263 00:19:30,735 --> 00:19:32,171 ...had a bad dream. 264 00:19:32,304 --> 00:19:35,541 Oh, babe. Come over here and sit down here with us. 265 00:19:40,579 --> 00:19:43,748 Do you want to ring your mu-- uh, Ruth? 266 00:19:43,848 --> 00:19:46,218 -Can you stop with that? -Yep. 267 00:19:53,458 --> 00:19:55,027 Daddy, do you have to go? 268 00:19:55,160 --> 00:19:56,794 Daddy has to go to work, Clo. 269 00:19:56,928 --> 00:19:57,995 Love you, Daddy. 270 00:19:58,130 --> 00:19:59,665 Bye, baby. 271 00:20:04,369 --> 00:20:05,770 She'll come round. 272 00:20:07,539 --> 00:20:10,242 - Just really tired. - Mm-hm. 273 00:20:10,375 --> 00:20:13,078 Finding it a little bit hard to get back up after this one. 274 00:20:13,212 --> 00:20:15,080 I suppose that's normal, though. 275 00:20:17,115 --> 00:20:18,483 Isn't it? 276 00:20:19,717 --> 00:20:21,852 Yeah. Yeah, it's pretty normal. 277 00:20:21,986 --> 00:20:23,288 Um... 278 00:20:23,422 --> 00:20:26,491 I'm gonna give you something to help you sleep. 279 00:20:26,625 --> 00:20:29,294 Oh, no, I just need something to give me a bit of a boost. 280 00:20:29,428 --> 00:20:32,464 A good night's sleep will give you a boost. 281 00:21:35,394 --> 00:21:37,229 Mummy, can I sleep in here? 282 00:21:39,197 --> 00:21:41,866 'Course, baby. Come on. 283 00:22:20,672 --> 00:22:23,041 Sarah, I've got to go to work. 284 00:22:25,177 --> 00:22:27,012 Or do you want me to stay? 285 00:22:30,315 --> 00:22:32,451 Sarah. 286 00:22:32,584 --> 00:22:34,286 No. Go. 287 00:22:40,726 --> 00:22:42,427 Here, good boy. 288 00:22:47,099 --> 00:22:49,267 -I'll see you this arvo. -Mm-hm. 289 00:22:49,401 --> 00:22:50,669 You up? 290 00:22:50,802 --> 00:22:53,138 I'm up! 291 00:23:03,948 --> 00:23:05,183 Hey. 292 00:23:06,585 --> 00:23:09,454 Shh, shh, shh. 293 00:23:23,968 --> 00:23:27,739 Hey. Hey. 294 00:23:33,412 --> 00:23:35,347 What game do you like to play? 295 00:23:36,782 --> 00:23:38,250 That's my favourite. 296 00:23:38,383 --> 00:23:40,452 My mum would never let me play it, 297 00:23:40,585 --> 00:23:42,554 but we could sneak it. 298 00:23:44,456 --> 00:23:46,691 But I live here. 299 00:23:48,827 --> 00:23:50,495 What's your favourite? 300 00:23:51,996 --> 00:23:53,832 What do you mean? 301 00:23:56,902 --> 00:24:00,539 He's watching you. 302 00:24:33,672 --> 00:24:35,340 Oh, my God. Ruth. 303 00:24:35,474 --> 00:24:37,676 -You scared me. -Hello, bub. 304 00:24:37,809 --> 00:24:39,678 Hurting less and less each day, 305 00:24:39,811 --> 00:24:43,148 but I'm feeling more tired each day, too. 306 00:24:43,281 --> 00:24:44,683 And you trust that whitefella? 307 00:24:44,816 --> 00:24:46,518 Well, he's a doctor. 308 00:24:46,651 --> 00:24:48,353 Just askin'. 309 00:24:51,256 --> 00:24:53,458 And to what do I owe this pleasure? 310 00:24:53,592 --> 00:24:55,060 Hmm? 311 00:24:55,126 --> 00:24:57,162 Well, I thought you were going back up to where you're from. 312 00:24:57,295 --> 00:24:58,630 What's brought you here? 313 00:24:58,763 --> 00:24:59,931 What's brought me here? 314 00:25:00,065 --> 00:25:02,300 I'm just saying, why are you here? 315 00:25:07,472 --> 00:25:08,707 Yay! 316 00:25:08,840 --> 00:25:11,243 Uh, we can't do a smokey thingy in here. 317 00:25:11,376 --> 00:25:12,310 Why not? 318 00:25:12,444 --> 00:25:13,912 The smoke detectors will go off. 319 00:25:14,079 --> 00:25:15,413 We'll get fined thousands of dollars 320 00:25:15,547 --> 00:25:17,482 if the fire department turn up and there's no fire. 321 00:25:17,616 --> 00:25:19,818 -Well, take the batteries out. -No. 322 00:25:19,951 --> 00:25:22,320 I'm not going to disable the alarm system in my home 323 00:25:22,454 --> 00:25:24,756 for some bloody... superstition. 324 00:25:24,890 --> 00:25:25,957 Mummy! 325 00:25:26,091 --> 00:25:27,692 Well, can I put some ochre around the place? 326 00:25:36,301 --> 00:25:37,869 What are you doing? 327 00:25:38,870 --> 00:25:40,672 You're staining the wall. 328 00:25:40,805 --> 00:25:43,108 Can I put some on Jacob? 329 00:25:43,241 --> 00:25:45,110 Can we, please, Mummy? 330 00:25:45,243 --> 00:25:46,611 Yes, but make it quick. 331 00:25:46,745 --> 00:25:48,713 - Yay! - Okay. 332 00:25:48,847 --> 00:25:50,382 Here. 333 00:25:58,223 --> 00:25:59,291 Ruth! 334 00:25:59,424 --> 00:26:00,792 In the name of Jesus Christ! 335 00:26:00,926 --> 00:26:02,627 He just needs to swallow some. 336 00:26:02,761 --> 00:26:05,130 You can't feed a baby dirt. 337 00:26:05,230 --> 00:26:07,532 -Sarah, just listen to me-- -I'll have some, Nanny Ruth. 338 00:26:07,666 --> 00:26:09,035 I want to be safe. 339 00:26:09,167 --> 00:26:12,004 Look, you have to go. I can't have this stuff in my home. 340 00:26:12,137 --> 00:26:14,139 - Sarah, just listen-- - No, Ruth. 341 00:26:14,239 --> 00:26:16,975 I'm sorry. I'm asking you to leave. 342 00:26:32,324 --> 00:26:33,925 -Nanny Ruth, don't go! -Bub... 343 00:26:34,060 --> 00:26:36,028 I don't want you to go! 344 00:26:37,228 --> 00:26:39,397 Can't you stay? 345 00:26:39,531 --> 00:26:41,399 I don't want you to go. 346 00:26:41,533 --> 00:26:44,169 Nanna see you soon, okay? 347 00:26:44,269 --> 00:26:46,171 You look out for that Moogai, my baby girl. 348 00:26:46,304 --> 00:26:49,174 Don't tell her that. Come on, Chloe. 349 00:26:52,377 --> 00:26:54,212 Hey, don't you listen to her, okay? 350 00:26:54,346 --> 00:26:57,049 But, Mummy, I already talked to him before. 351 00:26:57,182 --> 00:26:59,217 That man with the long arms. 352 00:26:59,351 --> 00:27:01,386 He's not scary. I like him. 353 00:27:01,519 --> 00:27:03,089 -Stop lying! -You're hurting me! 354 00:27:03,254 --> 00:27:04,456 There is no man with long hands. 355 00:27:04,589 --> 00:27:05,757 She's putting stuff in your head. 356 00:27:05,890 --> 00:27:07,726 Nanny Ruth doesn't lie. Mummy, you're hurting me! 357 00:27:07,859 --> 00:27:09,628 -She's just a crazy old lady! -Let me go! 358 00:27:09,761 --> 00:27:13,465 She's not your real nan and she's not my real mother. 359 00:27:17,003 --> 00:27:20,072 Let me go! 360 00:27:24,043 --> 00:27:25,410 Mum. 361 00:27:27,212 --> 00:27:30,548 What for? Like, superstition or something? 362 00:27:30,682 --> 00:27:32,051 Yeah. 363 00:27:33,218 --> 00:27:35,320 I told her she couldn't do it. 364 00:27:36,454 --> 00:27:38,256 Was I wrong? 365 00:27:38,923 --> 00:27:40,558 God no. 366 00:27:40,692 --> 00:27:42,327 Regardless of anyone else's beliefs, 367 00:27:42,460 --> 00:27:44,596 it's your house and you make the rules. 368 00:27:51,636 --> 00:27:53,039 Mum? 369 00:27:53,238 --> 00:27:54,706 Mmm? 370 00:27:54,839 --> 00:27:57,709 Is there something wrong with me? 371 00:27:57,842 --> 00:27:59,944 Your father and I thought you were perfect 372 00:28:00,079 --> 00:28:02,414 when you were brought to us. 373 00:28:02,547 --> 00:28:04,516 And you're perfect now. 374 00:28:04,649 --> 00:28:06,451 There's nothing wrong with you. 375 00:28:06,985 --> 00:28:08,386 Yes. 376 00:28:10,522 --> 00:28:12,457 This'll come out all right. 377 00:28:13,758 --> 00:28:15,994 Oh, darling. 378 00:28:17,362 --> 00:28:20,565 Hey... everything's fine. 379 00:28:21,466 --> 00:28:23,601 How's Chloe? 380 00:28:25,336 --> 00:28:27,439 Welcome to the world of mothers and daughters. 381 00:28:28,840 --> 00:28:30,975 I'll go and see how this little pumpkin is. 382 00:28:32,111 --> 00:28:33,812 Thanks, Mum. 383 00:28:53,798 --> 00:28:55,734 Come on. Can you hurry up? 384 00:28:57,702 --> 00:28:58,970 Okay. 385 00:29:01,506 --> 00:29:04,043 -Here we go. In there. -Bye, Mummy. 386 00:29:04,309 --> 00:29:06,078 - Bye, baby, bye. - Come on in. 387 00:29:06,212 --> 00:29:07,312 -Sarah? -Yeah. 388 00:29:07,445 --> 00:29:09,714 -Could I grab five minutes? -Yeah, of course. 389 00:29:09,848 --> 00:29:11,716 So, are you all right? 390 00:29:11,850 --> 00:29:13,685 I mean, how are things at home? 391 00:29:13,818 --> 00:29:15,420 Yeah. Yeah. No, I'm fine. 392 00:29:15,553 --> 00:29:16,788 Just a bit under pressure 393 00:29:16,921 --> 00:29:18,890 since the little man came into the world. 394 00:29:19,024 --> 00:29:21,593 I mean, that's to be expected. 395 00:29:21,726 --> 00:29:23,561 I heard the birth was difficult. 396 00:29:23,695 --> 00:29:25,097 Where did you hear that? 397 00:29:25,231 --> 00:29:27,332 Fergus and I were talking, just about how things were going 398 00:29:27,398 --> 00:29:29,235 when he dropped Chloe off the other day. 399 00:29:31,137 --> 00:29:34,039 Um... okay. 400 00:29:34,173 --> 00:29:37,375 Well, if there's anything we can do to support you 401 00:29:37,509 --> 00:29:40,179 or anything, you just let us know, yeah? 402 00:29:40,345 --> 00:29:41,980 No. 403 00:29:42,114 --> 00:29:43,414 Bye, baby. 404 00:29:57,129 --> 00:29:59,764 -Hey, stranger. -Hey. 405 00:29:59,898 --> 00:30:01,399 Becky, it's 11 a.m. 406 00:30:01,533 --> 00:30:02,934 Oh, well, you know the old saying. 407 00:30:03,068 --> 00:30:04,103 No. 408 00:30:04,236 --> 00:30:06,005 Who gives a rat's arse about the time? 409 00:30:06,138 --> 00:30:07,472 But, seriously, he's incompetent. 410 00:30:07,605 --> 00:30:08,773 I don't even know why he's there. 411 00:30:08,907 --> 00:30:10,642 Oh, why do you have to be so mean? 412 00:30:10,775 --> 00:30:12,844 I'm not being anything, I'm speaking the truth. 413 00:30:12,977 --> 00:30:14,712 Why are you defending him? 414 00:30:14,846 --> 00:30:16,748 I'm not defending him. 415 00:30:16,881 --> 00:30:18,083 He's just... 416 00:30:18,217 --> 00:30:19,984 Just what? 417 00:30:20,852 --> 00:30:22,520 Just... 418 00:30:22,654 --> 00:30:23,888 ...not me. 419 00:30:24,023 --> 00:30:25,390 Yes! See? Exactly. Truth. 420 00:30:25,523 --> 00:30:28,860 Okay, now, the real reason I'm here. 421 00:30:31,263 --> 00:30:32,764 There's an opportunity at work 422 00:30:32,897 --> 00:30:34,732 if you come back sooner rather than later. 423 00:30:34,866 --> 00:30:37,136 -What's that? -The Featherstone acquisition. 424 00:30:42,174 --> 00:30:43,474 What do you think? 425 00:30:43,608 --> 00:30:45,376 -I think wow. -And what do you think 426 00:30:45,510 --> 00:30:47,079 about putting me on as your right hand? 427 00:30:47,213 --> 00:30:48,546 I think yes. 428 00:30:50,015 --> 00:30:51,583 Okay. Here's what I'm thinking. 429 00:30:51,716 --> 00:30:53,418 Now, I know you like Brett, 430 00:30:53,551 --> 00:30:55,221 or don't hate him like I do or whatever, 431 00:30:55,353 --> 00:30:57,689 but we have to get rid of him, at least sideline him. 432 00:30:57,822 --> 00:31:00,192 He's been sniffing around this acquisition since you left. 433 00:31:00,326 --> 00:31:01,860 And I know... 434 00:31:09,934 --> 00:31:10,969 Sorry. 435 00:31:11,103 --> 00:31:12,737 I just want to see if he stops crying. 436 00:31:15,807 --> 00:31:17,876 -The baby? -Yeah. 437 00:31:18,743 --> 00:31:20,312 Is he crying right now? 438 00:31:21,613 --> 00:31:23,581 Can't you hear that? 439 00:31:28,153 --> 00:31:29,821 All good? 440 00:31:29,954 --> 00:31:33,458 Yeah. He's fine. 441 00:31:33,558 --> 00:31:36,527 Shit! What's the time? I've got to get Chloe! 442 00:31:36,661 --> 00:31:39,497 Wish I went to a school this fancy when I was a kid. 443 00:31:39,631 --> 00:31:41,633 Chloe goes to an all-girls Catholic school? 444 00:31:41,766 --> 00:31:44,036 -Hey, I turned out all right. -Yeah, you did. 445 00:31:44,169 --> 00:31:46,604 Oh, wait, I gotta get this. 446 00:31:52,644 --> 00:31:53,945 Mummy! 447 00:31:55,381 --> 00:31:57,615 Chloe's had a really great day, 448 00:31:57,749 --> 00:32:00,085 but I just wanted to talk to you 449 00:32:00,219 --> 00:32:02,487 about some of the bruises on her arm. 450 00:32:02,553 --> 00:32:04,323 Excuse me? 451 00:32:04,522 --> 00:32:06,658 Have you been drinking? 452 00:32:06,791 --> 00:32:09,094 I had a glass of wine with a girlfriend. 453 00:32:09,228 --> 00:32:11,030 Well, I can't let Chloe go. 454 00:32:11,163 --> 00:32:12,697 I'm not allowed to let any child leave 455 00:32:12,830 --> 00:32:13,965 with an intoxicated parent. 456 00:32:14,099 --> 00:32:16,302 I am not intoxicated. 457 00:32:16,501 --> 00:32:17,568 -Come on, baby. -Yes, you are. 458 00:32:17,702 --> 00:32:18,803 -No, I'm not! -Mr Norton! 459 00:32:26,078 --> 00:32:27,612 She was intoxicated. 460 00:32:27,745 --> 00:32:29,881 And it's up to my discretion, right? 461 00:32:31,616 --> 00:32:33,518 She's never given me any problems before. 462 00:32:33,651 --> 00:32:35,154 How about getting my story first? 463 00:32:35,287 --> 00:32:37,989 I'm the one who's been wronged. She made me drop my baby. 464 00:32:38,123 --> 00:32:40,192 How can I make you drop your baby? 465 00:32:40,326 --> 00:32:42,527 -What did you say to me? -So, what happened, ma'am? 466 00:32:42,660 --> 00:32:44,396 My friend came to visit me. 467 00:32:44,529 --> 00:32:47,099 We had a couple of glasses of wine - with lunch. 468 00:32:47,232 --> 00:32:48,800 We came here to pick up my daughter. 469 00:32:48,933 --> 00:32:52,004 And this teacher made a snap judgement 470 00:32:52,137 --> 00:32:54,139 and now she's casting aspersions on my character. 471 00:32:54,273 --> 00:32:55,441 Is this true, ma'am? 472 00:32:55,573 --> 00:32:58,010 Did you both share a glass of wine over lunch? 473 00:33:00,745 --> 00:33:02,880 Uh, no, that's not correct. 474 00:33:04,083 --> 00:33:05,950 I... I wasn't drinking. 475 00:33:07,319 --> 00:33:09,054 Breath-test her. 476 00:33:09,188 --> 00:33:11,156 Sarah, don't be ridiculous. 477 00:33:16,095 --> 00:33:17,962 Oh, so you believe her, but you don't believe me? 478 00:33:18,097 --> 00:33:19,365 Ma'am, as I explained-- 479 00:33:19,564 --> 00:33:20,798 No, I don't think so. Come on, Chloe. 480 00:33:20,932 --> 00:33:22,600 -You're hurting me again. -Let her go 481 00:33:22,734 --> 00:33:23,868 or this will be a criminal matter. 482 00:33:24,003 --> 00:33:25,570 You do not want to end up in court opposite me. 483 00:33:25,670 --> 00:33:27,206 If you touch me, it'll be assault on an officer. 484 00:33:27,339 --> 00:33:28,573 What happens when you touch me? 485 00:33:28,706 --> 00:33:30,242 If you don't calm down, I will arrest you-- 486 00:33:30,376 --> 00:33:32,877 Babe, what's... what's... what's goin' on? 487 00:33:37,383 --> 00:33:39,584 Wait for me in the car. 488 00:33:39,650 --> 00:33:41,487 Come on. Come on, bub. 489 00:33:43,188 --> 00:33:44,756 Why did you lie? 490 00:33:44,889 --> 00:33:45,923 Because I just-- 491 00:33:46,058 --> 00:33:47,825 Why did you fucking lie? 492 00:33:47,959 --> 00:33:50,429 -I just-- -Why did you fucking lie?! 493 00:33:52,498 --> 00:33:53,931 Because I can't have police records 494 00:33:54,066 --> 00:33:56,301 saying I was drink-driving during work hours. 495 00:33:56,435 --> 00:33:57,735 I could be fired. 496 00:33:57,869 --> 00:33:59,338 I'm not like you. 497 00:34:01,206 --> 00:34:04,609 Sarah, come on! Can you see where I'm coming from? 498 00:34:04,742 --> 00:34:06,345 Sarah! 499 00:34:06,478 --> 00:34:07,779 Why didn't you stick up for me? 500 00:34:07,912 --> 00:34:09,914 As soon as I say something, I'm the angry black man. 501 00:34:10,049 --> 00:34:11,616 Nek minnit, they be looking at my record. 502 00:34:11,716 --> 00:34:13,519 Oh, that was a lifetime ago, Fergus. 503 00:34:13,651 --> 00:34:15,054 Yeah, they don't care. 504 00:34:15,187 --> 00:34:16,522 Did you tell that prissy dickhead 505 00:34:16,654 --> 00:34:18,823 that I was having a difficult time with Jacob? 506 00:34:18,956 --> 00:34:20,792 I told her that it wasn't an easy birth. 507 00:34:20,925 --> 00:34:22,894 But in my defence, I didn't know it was a secret. 508 00:34:23,028 --> 00:34:24,263 Don't get smart with me, Fergus. 509 00:34:24,396 --> 00:34:26,165 You made me look like an idiot in front of that bitch. 510 00:34:26,298 --> 00:34:28,733 -I just told them that you-- -She tried to pity me. 511 00:34:28,866 --> 00:34:30,735 She, who is one fucking step - - 512 00:34:30,868 --> 00:34:33,272 from being a nanny, pitying me! 513 00:34:33,405 --> 00:34:34,540 We're taking Chloe 514 00:34:34,672 --> 00:34:35,940 out of that second-rate shit-school. 515 00:34:36,075 --> 00:34:39,244 Mummy, no! I like Miss Miller. She's my favourite. 516 00:34:39,378 --> 00:34:41,246 You did say it was the best school in the district. 517 00:34:41,380 --> 00:34:43,815 Baby, you are going to thrive wherever you are 518 00:34:43,948 --> 00:34:45,050 because you can see things 519 00:34:45,184 --> 00:34:46,751 those fucking troglodytes can't even imagine. 520 00:34:46,884 --> 00:34:48,686 -It's done. -Okay. 521 00:34:48,820 --> 00:34:50,155 And Becky, I-- 522 00:34:50,289 --> 00:34:51,656 Okay. 523 00:34:51,756 --> 00:34:53,292 I'm sorry. 524 00:34:53,425 --> 00:34:55,860 I didn't mean to put you in that position. 525 00:34:55,993 --> 00:34:57,329 Sarah. 526 00:34:58,330 --> 00:34:59,764 Sarah. 527 00:35:00,998 --> 00:35:02,700 Babe. 528 00:35:02,834 --> 00:35:04,236 I just need to feel this way 529 00:35:04,369 --> 00:35:06,838 until I don't feel this way anymore. 530 00:35:51,849 --> 00:35:53,519 Jump in, baby. 531 00:36:05,631 --> 00:36:11,003 He's coming for them. 532 00:36:17,875 --> 00:36:20,312 Babe? What are you doing? 533 00:36:22,747 --> 00:36:24,583 I'm waiting. 534 00:36:25,750 --> 00:36:27,486 For what? 535 00:36:27,619 --> 00:36:29,921 The little girl said he was coming. 536 00:36:30,988 --> 00:36:32,924 What? 537 00:36:33,058 --> 00:36:35,127 What girl? Chloe's here. 538 00:36:35,260 --> 00:36:37,296 The other little girl. 539 00:36:38,497 --> 00:36:40,165 The other little girl? 540 00:36:43,135 --> 00:36:45,237 Nothing's there. 541 00:36:45,370 --> 00:36:46,771 Hey, just relax. 542 00:36:46,837 --> 00:36:49,241 She said he's watching us, 543 00:36:49,374 --> 00:36:51,043 waiting. 544 00:36:51,176 --> 00:36:52,411 For what? 545 00:36:52,544 --> 00:36:54,946 For his moment. 546 00:36:55,080 --> 00:36:57,882 He thinks I'm gonna be careless. 547 00:36:58,783 --> 00:37:00,219 So he can take them. 548 00:37:00,352 --> 00:37:01,420 Take who? 549 00:37:01,553 --> 00:37:03,422 The children. 550 00:37:04,956 --> 00:37:06,824 Hey, come on. 551 00:37:07,693 --> 00:37:09,595 You need to sleep. 552 00:37:09,794 --> 00:37:11,697 I'm not gonna get caught out. 553 00:37:11,829 --> 00:37:13,432 I'll stay up. 554 00:37:13,565 --> 00:37:15,866 I'll make sure nothing happens. 555 00:37:16,000 --> 00:37:17,569 Sarah? 556 00:37:17,703 --> 00:37:19,438 It's okay. 557 00:37:19,571 --> 00:37:20,972 I'm here now. 558 00:37:21,106 --> 00:37:23,175 You need to rest. 559 00:37:23,308 --> 00:37:24,409 Okay? 560 00:37:24,543 --> 00:37:27,379 I'll watch over you, I'll watch over everyone. 561 00:37:27,512 --> 00:37:29,014 All right? 562 00:38:03,081 --> 00:38:05,050 What do you want to do about Chloe? 563 00:38:06,084 --> 00:38:09,154 I'll look for another school. 564 00:38:09,288 --> 00:38:11,989 If you need me, call me. 565 00:38:14,426 --> 00:38:15,860 Sarah. 566 00:38:15,926 --> 00:38:18,263 I heard you, Fergus. 567 00:38:35,480 --> 00:38:38,116 I told you, I'm fucking fine! 568 00:38:38,250 --> 00:38:39,785 Ruth. 569 00:38:39,917 --> 00:38:41,186 What do you want? 570 00:38:41,320 --> 00:38:43,088 I just came to see my granddaughter. 571 00:38:43,221 --> 00:38:45,757 - Well, I've got a lot on, so-- - Nanny Ruth! 572 00:38:46,558 --> 00:38:48,327 Hello, my baby girl! 573 00:38:49,528 --> 00:38:51,530 I'll draw you, me and Boy Boy. 574 00:38:51,663 --> 00:38:53,131 Okay, baby. 575 00:38:58,804 --> 00:39:00,505 Uh... 576 00:39:10,981 --> 00:39:12,917 -Are you-- -I'm fine. 577 00:39:14,653 --> 00:39:18,156 If one more person asks me how I'm doing, I'm going to scream. 578 00:39:19,458 --> 00:39:22,494 Are you seeing children with white eyes? 579 00:39:24,995 --> 00:39:27,032 They're the stolen ones. 580 00:39:27,165 --> 00:39:28,600 The what? 581 00:39:28,734 --> 00:39:31,936 The children stolen by the Moogai. 582 00:39:34,673 --> 00:39:35,807 Aggie? 583 00:39:38,276 --> 00:39:39,378 Are they gone? 584 00:39:39,511 --> 00:39:39,977 Yes. 585 00:39:41,613 --> 00:39:42,980 Something we escape. 586 00:39:43,115 --> 00:39:45,183 - Hang on! - Don't let go! 587 00:39:45,317 --> 00:39:46,852 Sometimes we don't. 588 00:39:55,627 --> 00:39:56,828 Aggie! 589 00:40:05,003 --> 00:40:06,772 You keep this. 590 00:40:08,939 --> 00:40:11,076 It will protect you. 591 00:40:17,315 --> 00:40:20,419 You can't let the Moogai in. 592 00:40:25,891 --> 00:40:28,493 A little girl said some bloke was gonna steal the kids. 593 00:40:29,895 --> 00:40:31,430 - I gotta go. - Okay, bye. 594 00:40:32,864 --> 00:40:34,166 Who was that? 595 00:40:34,299 --> 00:40:36,168 Oh, just the foreman. 596 00:40:36,301 --> 00:40:38,203 How you feelin'? 597 00:40:38,336 --> 00:40:42,073 Get it into ya. You'll feel better after having a feed. 598 00:40:47,112 --> 00:40:48,346 The foreman? 599 00:40:48,480 --> 00:40:50,849 Yeah, just checking up on me. 600 00:40:55,420 --> 00:40:57,022 Here you go. 601 00:41:04,896 --> 00:41:07,265 Fergus, do you believe me? 602 00:41:07,399 --> 00:41:08,600 Yeah, of course, babe. 603 00:41:08,733 --> 00:41:10,101 Yesterday was nuts. 604 00:41:10,235 --> 00:41:12,103 And forget Becky - she's not welcome here anymore. 605 00:41:12,237 --> 00:41:14,806 No. I mean, do you believe me about the little girl? 606 00:41:19,244 --> 00:41:23,348 I accept that you... saw something. 607 00:41:25,050 --> 00:41:27,352 But it's all good, babe. 608 00:41:27,486 --> 00:41:29,087 I'm here for ya. 609 00:41:29,221 --> 00:41:31,189 We're gonna get through this together. 610 00:41:56,882 --> 00:41:58,583 Anything else you want me to drink? 611 00:41:58,717 --> 00:42:00,085 Hm? 612 00:42:06,157 --> 00:42:08,360 Mmm! 613 00:42:08,493 --> 00:42:10,161 Mmm! 614 00:42:10,295 --> 00:42:12,097 Delicious. 615 00:42:12,163 --> 00:42:13,698 Yeah. 616 00:42:17,502 --> 00:42:20,505 I think I'm gonna go and lie down. 617 00:42:20,639 --> 00:42:25,110 I'm suddenly so tired. I don't know what's come over me. 618 00:43:01,546 --> 00:43:02,981 You right? 619 00:43:03,148 --> 00:43:05,383 Stop asking me that. 620 00:43:07,919 --> 00:43:09,688 And get rid of that thing. 621 00:43:09,821 --> 00:43:12,190 Ruth said it would keep the bad spirits away. 622 00:43:13,191 --> 00:43:14,893 It worked, didn't it? 623 00:43:55,734 --> 00:43:58,269 Sarah! Here! Here! Hey! 624 00:43:58,403 --> 00:43:59,838 They're in there! They're in there! 625 00:43:59,971 --> 00:44:02,074 What? What? 626 00:44:04,409 --> 00:44:05,710 I don't know what's happening! 627 00:44:05,844 --> 00:44:07,746 We're gonna get through this. It's gonna be okay. 628 00:44:07,879 --> 00:44:09,748 I love you. We'll get through this together. 629 00:44:09,881 --> 00:44:11,516 I'm... I'm gonna get you some help. 630 00:44:11,650 --> 00:44:14,753 -No! I don't want anyone's-- -Babe. 631 00:44:18,657 --> 00:44:20,059 Get rid of it! 632 00:44:20,225 --> 00:44:22,293 -But your mum said-- -She is not my mother! 633 00:44:22,427 --> 00:44:26,431 She just gave birth to me. Now throw it out! 634 00:44:49,554 --> 00:44:51,823 Big bro, I've got you covered. 635 00:44:51,956 --> 00:44:53,391 Ray, this is serious. 636 00:44:53,525 --> 00:44:55,061 I need you to look after my kids for me. 637 00:44:55,260 --> 00:44:56,828 If there's any trouble, ring us straightaway. 638 00:44:56,961 --> 00:44:58,763 We're not going anywhere. 639 00:44:58,897 --> 00:45:00,598 Quick visit to the doc and we'll be straight back. 640 00:45:00,732 --> 00:45:02,867 I'm not leaving my children. 641 00:45:03,001 --> 00:45:07,305 Sare. Sister. Come here. 642 00:45:07,439 --> 00:45:09,141 Come here, come here, come here. Look, look, look. 643 00:45:09,274 --> 00:45:12,711 I know I'm a disappointment to everyone 644 00:45:12,844 --> 00:45:15,947 and I might be all about the ladies. 645 00:45:16,082 --> 00:45:18,416 But... 646 00:45:18,550 --> 00:45:21,986 ...anyone hurts your kids... 647 00:45:23,488 --> 00:45:25,157 ...I'll fucking kill them. 648 00:45:26,125 --> 00:45:27,492 Okay? 649 00:45:28,593 --> 00:45:29,861 Uncle! 650 00:45:30,795 --> 00:45:34,299 Piglet! Hello, bub. 651 00:45:34,399 --> 00:45:35,867 - How have you been? - Good. 652 00:45:36,000 --> 00:45:37,036 That's good. 653 00:45:37,169 --> 00:45:39,038 Have you been practising your poker skills? 654 00:45:39,171 --> 00:45:40,572 Yes. 655 00:45:40,705 --> 00:45:43,775 That's good, that's good. Then I can take your money. 656 00:45:45,677 --> 00:45:47,679 I've been... 657 00:45:49,314 --> 00:45:51,316 seeing things. 658 00:45:52,317 --> 00:45:54,652 Okay. Like what? 659 00:46:00,759 --> 00:46:02,794 A little girl. 660 00:46:02,927 --> 00:46:05,597 And she's been telling me about a man. 661 00:46:05,730 --> 00:46:07,432 With long hands. 662 00:46:07,565 --> 00:46:10,902 And he wants to take my kids. 663 00:46:11,036 --> 00:46:14,140 I mean... No, I-I mean... 664 00:46:14,939 --> 00:46:17,375 I dreamt her, okay? 665 00:46:17,509 --> 00:46:18,710 Somet-- Like... 666 00:46:18,843 --> 00:46:20,411 I didn't see her, I dreamt her. 667 00:46:20,545 --> 00:46:22,714 Or, sometimes, I dream of her 668 00:46:22,847 --> 00:46:23,915 and sometimes I see her. 669 00:46:24,049 --> 00:46:25,650 Mm-hm. 670 00:46:25,784 --> 00:46:28,087 And how have you been sleeping? 671 00:46:28,220 --> 00:46:30,455 Sleep-deprived people, 672 00:46:30,588 --> 00:46:33,259 they can't think straight, they can't make informed decisions, 673 00:46:33,391 --> 00:46:34,659 can't maintain balance. 674 00:46:34,793 --> 00:46:36,628 That's why I gave you the medication, to even you out-- 675 00:46:36,761 --> 00:46:40,732 Look, fuck your medication, all right? 676 00:46:40,865 --> 00:46:42,268 I stopped taking it. 677 00:46:42,400 --> 00:46:45,370 Even when you crushed those pills and put 'em in my wine-- 678 00:46:45,470 --> 00:46:46,671 It was for your own good. 679 00:46:46,805 --> 00:46:48,606 - For my own good?! - Listen, listen. 680 00:46:48,740 --> 00:46:50,975 It's my diagnosis that you are exhausted, 681 00:46:51,110 --> 00:46:53,179 but I think you're also suffering from psychosis, so-- 682 00:46:53,378 --> 00:46:54,979 Yep, fine. Just write the prescription. 683 00:46:55,114 --> 00:46:56,714 I'd like to admit you. 684 00:46:59,185 --> 00:47:00,385 Admit me? 685 00:47:00,485 --> 00:47:02,188 I'd like you to stay for a couple of days 686 00:47:02,387 --> 00:47:03,388 and let's go from there. 687 00:47:03,521 --> 00:47:04,789 No. 688 00:47:04,923 --> 00:47:09,661 No, I am not going to leave my children 689 00:47:09,794 --> 00:47:12,397 so that the Moogai can take them. 690 00:47:13,299 --> 00:47:15,034 I understand how you feel, 691 00:47:15,167 --> 00:47:17,236 but, right now, you... 692 00:47:17,402 --> 00:47:19,504 ...are a danger to your children. 693 00:47:19,637 --> 00:47:22,507 Fergus has mentioned the incident. 694 00:47:22,640 --> 00:47:24,542 -Oh, what the fuck, Fergus?! -I didn't call it that. 695 00:47:24,676 --> 00:47:26,212 I just told him you were in a tough place-- 696 00:47:26,411 --> 00:47:29,714 Sarah, the best thing for you right now is rest. 697 00:47:29,848 --> 00:47:31,482 Now, Fergus is your next of kin. 698 00:47:31,616 --> 00:47:33,718 If he gives permission for you to be taken into our care, 699 00:47:33,852 --> 00:47:37,289 then it'll allow you to get the rest you need. 700 00:47:37,422 --> 00:47:39,858 -You set this up. -No. No, I didn't. 701 00:47:39,991 --> 00:47:41,526 Look, if you wanna go, let's just go! 702 00:47:41,659 --> 00:47:43,862 Fergus, you've done the right thing by coming here. 703 00:47:43,995 --> 00:47:45,964 This is something that can only be treated 704 00:47:46,098 --> 00:47:47,565 with modern medicine. 705 00:47:49,268 --> 00:47:50,902 What are you doing, Sarah? 706 00:47:51,036 --> 00:47:52,537 Hey, don't touch me! 707 00:47:52,670 --> 00:47:54,739 You need to rest. All right? 708 00:47:54,873 --> 00:47:57,209 -You need to rest. -Fergus... 709 00:48:01,213 --> 00:48:02,614 Fergus! 710 00:48:02,747 --> 00:48:05,683 Fergus, you have to believe me! Fergus! Protect our babies! 711 00:48:05,817 --> 00:48:07,219 I know it doesn't feel this way, 712 00:48:07,353 --> 00:48:08,887 but she's in the best place she can be. 713 00:48:09,021 --> 00:48:10,555 - Come on. - The Moogai is coming 714 00:48:10,688 --> 00:48:12,224 for my children! 715 00:48:12,358 --> 00:48:14,059 Watch them, Fergus! 716 00:48:14,193 --> 00:48:16,362 Don't you let them out of your sight! 717 00:48:16,494 --> 00:48:20,565 Keep them with you! Stay with them! 718 00:48:20,698 --> 00:48:22,800 No, Mummy's resting at the hospital. 719 00:48:23,902 --> 00:48:25,670 But Kitty's here. 720 00:48:26,938 --> 00:48:28,606 She'll keep you warm. 721 00:48:31,476 --> 00:48:34,346 Sleep now. 722 00:48:34,479 --> 00:48:36,181 And Uncle Ray Boy will make you pancakes 723 00:48:36,315 --> 00:48:37,815 in the morning for breakfast. 724 00:48:38,483 --> 00:48:39,984 Okay. 725 00:49:16,921 --> 00:49:19,291 Let me out! 726 00:49:36,308 --> 00:49:38,543 Let me out! 727 00:49:40,346 --> 00:49:42,880 He's coming for them! 728 00:50:36,667 --> 00:50:38,836 Now you can stop fighting. 729 00:51:18,277 --> 00:51:21,779 Chloe! Wake up! Chloe! 730 00:51:24,316 --> 00:51:25,983 Chloe! 731 00:51:26,118 --> 00:51:28,753 Come on, baby. Go downstairs, jump in the car. 732 00:51:36,794 --> 00:51:37,929 No, you hang up. 733 00:51:39,498 --> 00:51:41,567 No, you hang up. 734 00:51:41,699 --> 00:51:43,202 What-- 735 00:51:53,744 --> 00:51:55,980 Oh, wait, wait, wait there, lovely one. 736 00:52:04,256 --> 00:52:06,191 Fergus. 737 00:52:26,345 --> 00:52:28,380 This place is empty. 738 00:52:33,018 --> 00:52:34,719 You wanna come over? 739 00:52:39,757 --> 00:52:42,793 Wait here, bub. Look after your brother, okay? 740 00:52:42,927 --> 00:52:44,596 Visiting hours are over, sweetheart. 741 00:52:44,729 --> 00:52:46,898 I know, but I signed my wife in here earlier today 742 00:52:47,032 --> 00:52:48,799 and I'd like to sign her out now, please. 743 00:52:48,933 --> 00:52:51,503 - Sarah Bishop? - Yeah, that's her. 744 00:52:51,637 --> 00:52:53,105 Is there something I need to sign? 745 00:52:53,238 --> 00:52:54,739 No, because she can't leave. 746 00:52:54,839 --> 00:52:56,741 She stays here until she's been seen by a supervising-- 747 00:52:56,841 --> 00:52:58,743 -But I changed my mind. -I understand that, sweetie, 748 00:52:58,843 --> 00:53:00,745 but she can't leave. 749 00:53:00,878 --> 00:53:03,015 Wait here, baby. I'm gonna get Mummy, okay? 750 00:53:03,148 --> 00:53:04,216 Watch them. 751 00:53:04,349 --> 00:53:05,750 -Young man! -Watch them. 752 00:53:05,850 --> 00:53:07,452 Young man! You can't be in here! 753 00:53:07,586 --> 00:53:10,489 If you don't leave, you will be escorted out. 754 00:53:10,622 --> 00:53:12,957 I'm calling the police. 755 00:53:20,798 --> 00:53:22,201 Sarah! 756 00:53:23,368 --> 00:53:24,636 Sarah! 757 00:53:25,770 --> 00:53:28,407 Fergus. 758 00:53:30,509 --> 00:53:32,777 Oi. What are you doing? 759 00:53:40,052 --> 00:53:42,054 Fergus? 760 00:53:42,787 --> 00:53:44,456 Sarah! Sarah! 761 00:53:50,462 --> 00:53:52,231 I'm so sorry. 762 00:53:52,364 --> 00:53:54,999 I should've believed you no matter what. 763 00:53:55,133 --> 00:53:57,135 Where are the kids? 764 00:53:57,269 --> 00:54:00,505 Come on. 765 00:54:25,830 --> 00:54:28,634 Ruth, it's real. The Moogai's real. 766 00:54:28,833 --> 00:54:30,035 It's after us. 767 00:54:30,168 --> 00:54:32,738 I've got Sarah and the kids. We're coming to you. 768 00:54:38,443 --> 00:54:41,179 Yeah, we're on our way. We're driving up to your place now. 769 00:54:41,313 --> 00:54:43,948 I know we'll be safe there. 770 00:55:33,632 --> 00:55:35,900 One of us should stay awake. 771 00:55:35,966 --> 00:55:38,002 You sleep. 772 00:55:39,204 --> 00:55:40,505 I will. 773 00:55:41,640 --> 00:55:44,209 Wake me up if you get too tired. 774 00:56:16,775 --> 00:56:18,443 Clo? 775 00:56:18,577 --> 00:56:20,412 Fergus? 776 00:56:20,545 --> 00:56:22,280 She's gone! 777 00:56:25,584 --> 00:56:27,085 Chloe! 778 00:56:27,219 --> 00:56:29,354 Chloe! 779 00:56:29,488 --> 00:56:30,689 - Chloe! - Chloe! 780 00:56:30,822 --> 00:56:33,158 Babe! Babe! 781 00:56:33,291 --> 00:56:36,661 Oh, no, no. Chloe! Chloe! 782 00:56:37,162 --> 00:56:38,430 Oi! 783 00:56:40,298 --> 00:56:41,833 Oi! 784 00:56:42,667 --> 00:56:44,836 Fergus! 785 00:56:58,250 --> 00:56:59,684 Baby. 786 00:56:59,818 --> 00:57:02,521 Baby. What are you doing out here? 787 00:57:10,095 --> 00:57:11,663 We'll be there just after dark. 788 00:57:11,797 --> 00:57:14,433 We just need to get to Ruth's. She'll protect us. 789 00:57:30,449 --> 00:57:34,352 Fergie. Yes, you're close. But hurry up. 790 00:57:34,486 --> 00:57:37,789 It will follow you, son. It won't stop now. 791 00:57:37,923 --> 00:57:39,591 You need to get here before dark. 792 00:57:39,724 --> 00:57:41,092 Yeah, I will. 793 00:57:48,767 --> 00:57:50,502 ...allegedly helped 794 00:57:50,635 --> 00:57:52,537 his wife break out of a mental health facility... 795 00:57:52,671 --> 00:57:54,339 Hurry up, baby. 796 00:57:54,473 --> 00:57:56,174 ...they are considered dangerous 797 00:57:56,308 --> 00:57:57,876 and not to be approached... 798 00:58:15,260 --> 00:58:18,864 You look familiar. Do I know you? 799 00:58:19,064 --> 00:58:20,398 Nah. 800 00:58:20,532 --> 00:58:24,069 You sure? Can't place the face. 801 00:58:24,169 --> 00:58:26,071 You one of the local Blacks-- 802 00:58:26,738 --> 00:58:28,607 No, uh, Indig-- 803 00:58:29,374 --> 00:58:31,076 You local? 804 00:58:31,209 --> 00:58:34,446 Not really. I'm not from around here. 805 00:58:34,579 --> 00:58:37,115 What, you play football or something, do ya? 806 00:58:38,517 --> 00:58:41,086 Nah. I'm just a lowly tradie. 807 00:58:41,219 --> 00:58:43,188 Oh, half ya luck. 808 00:58:47,359 --> 00:58:49,194 Uh, what's your name? 809 00:58:52,097 --> 00:58:54,466 Mate, he asked ya, what's your name? 810 00:58:54,599 --> 00:58:55,901 So... 811 00:58:56,101 --> 00:58:57,402 ...what's your name? 812 00:58:59,871 --> 00:59:01,873 ...it's believed that they are also travelling 813 00:59:02,008 --> 00:59:03,108 with their two children... 814 00:59:03,241 --> 00:59:07,112 He'll get them now. 815 00:59:07,245 --> 00:59:09,681 He's here. 816 00:59:09,814 --> 00:59:11,516 Don't move! Stay down, mate! 817 00:59:11,650 --> 00:59:13,385 Don't move. 818 00:59:21,126 --> 00:59:23,728 Hey, lady. Lady! 819 01:00:28,560 --> 01:00:31,730 Mummy, me and Jacob have to go now. 820 01:00:31,863 --> 01:00:32,897 Hm? 821 01:00:34,866 --> 01:00:36,234 - No! No! - Mummy. 822 01:00:36,368 --> 01:00:37,936 He's gonna take care of us. 823 01:00:38,070 --> 01:00:39,204 -No! -Mummy! 824 01:00:39,337 --> 01:00:41,640 You are not going to get my children! 825 01:00:53,585 --> 01:00:55,553 Mum, he's going to take care of us. 826 01:00:58,456 --> 01:01:00,792 Jacob! 827 01:01:00,925 --> 01:01:03,662 Please! 828 01:01:03,795 --> 01:01:06,431 He's gone, Mummy. 829 01:01:06,564 --> 01:01:08,034 I'm gonna go with him. 830 01:01:08,233 --> 01:01:10,468 No. 831 01:01:10,602 --> 01:01:13,805 My baby, stay with me. 832 01:01:13,938 --> 01:01:15,807 Stay with Mummy. 833 01:01:15,940 --> 01:01:17,342 No, baby. 834 01:01:17,475 --> 01:01:20,478 Chloe! 835 01:01:26,751 --> 01:01:29,788 You're not taking my children. 836 01:01:32,257 --> 01:01:35,827 Fergus! 837 01:01:36,928 --> 01:01:38,797 Help me. 838 01:01:38,930 --> 01:01:41,366 Chloe! 839 01:01:54,013 --> 01:01:56,781 Fergus... 840 01:01:57,882 --> 01:02:01,386 Help me... 841 01:02:07,959 --> 01:02:09,861 Oh, my darlin'. 842 01:02:11,629 --> 01:02:13,998 - He took Jacob. - I know. 843 01:02:14,133 --> 01:02:17,169 -He took my baby. -I know. 844 01:02:17,302 --> 01:02:19,370 He took Jacob. 845 01:02:27,879 --> 01:02:30,315 I'm sorry. 846 01:02:32,051 --> 01:02:34,986 I judged you. 847 01:02:35,121 --> 01:02:38,323 I thought you were less than me. 848 01:02:39,191 --> 01:02:42,494 I didn't understand. 849 01:02:45,030 --> 01:02:48,200 Please forgive me. 850 01:02:49,834 --> 01:02:51,770 I forgive you, my baby. 851 01:03:31,776 --> 01:03:33,678 All right, bub. 852 01:03:33,812 --> 01:03:36,048 Jump out so we can help your mum up. 853 01:03:43,988 --> 01:03:45,557 Come on. 854 01:03:46,391 --> 01:03:48,526 Push through the pain. 855 01:03:54,066 --> 01:03:55,500 Here. 856 01:03:57,102 --> 01:03:59,071 We're here. 857 01:04:32,037 --> 01:04:34,073 Jacob's down there. 858 01:04:36,141 --> 01:04:38,277 What about Chloe? 859 01:04:38,443 --> 01:04:40,578 She comes with us. 860 01:04:40,712 --> 01:04:42,447 She's part of this too. 861 01:04:43,781 --> 01:04:45,150 Mm-hm. 862 01:04:52,490 --> 01:04:54,692 Are you sure we're safe? 863 01:04:54,826 --> 01:04:56,828 It's sleeping. 864 01:05:17,182 --> 01:05:18,850 He's here. 865 01:05:41,240 --> 01:05:44,009 This is where our babies came into the world. 866 01:05:45,710 --> 01:05:48,314 This is where we'll make our stand. 867 01:05:55,653 --> 01:05:58,090 You lay down here with him. 868 01:05:58,223 --> 01:05:59,991 You need to rest. 869 01:06:00,125 --> 01:06:01,993 It's gonna be a long night. 870 01:06:02,127 --> 01:06:04,562 Come on, my baby girl. 871 01:06:04,696 --> 01:06:06,365 We've got work to do. 872 01:07:34,986 --> 01:07:37,489 All the children the Moogai has stolen. 873 01:07:39,425 --> 01:07:41,726 Who is she? I've seen her. 874 01:07:41,859 --> 01:07:43,828 She's been haunting me, bringing the Moogai to me. 875 01:07:43,961 --> 01:07:45,531 That's my sister. 876 01:07:45,663 --> 01:07:47,332 Your Aunty Agnes. 877 01:07:47,466 --> 01:07:49,435 She's been protecting you. 878 01:07:56,841 --> 01:07:59,111 You've all endured... 879 01:07:59,911 --> 01:08:01,813 ...so much. 880 01:08:37,316 --> 01:08:40,718 The Moogai won't be able to see them now. 881 01:08:40,852 --> 01:08:43,422 But you'll have to lure it into the circle. 882 01:10:19,451 --> 01:10:20,885 Take Jacob. 883 01:10:21,019 --> 01:10:22,654 - Okay. - That's it. 884 01:10:22,787 --> 01:10:24,356 Here, Boy Boy. 885 01:11:17,276 --> 01:11:19,144 Stick. Stick. 886 01:11:19,278 --> 01:11:21,179 The stick. 887 01:11:22,414 --> 01:11:24,549 Dig deep. Deeper. 888 01:11:27,252 --> 01:11:29,187 Even deeper. That's it. 889 01:11:29,321 --> 01:11:30,888 That's it. 890 01:11:37,895 --> 01:11:40,432 Shh. 891 01:11:52,144 --> 01:11:55,013 Run! Run! Go and hide! 892 01:11:55,147 --> 01:11:56,648 Oh! 893 01:11:58,583 --> 01:11:59,685 Argh! 894 01:12:05,956 --> 01:12:08,660 I've been bitten! 895 01:12:12,431 --> 01:12:14,366 I'm sorry. 896 01:12:14,499 --> 01:12:16,034 No. 897 01:12:37,422 --> 01:12:39,424 Argh! 898 01:12:57,609 --> 01:12:59,977 Mummy, help me! 899 01:13:01,813 --> 01:13:04,416 No! 900 01:13:06,017 --> 01:13:10,222 He's here. 901 01:13:19,364 --> 01:13:21,999 Mummy! 902 01:13:23,402 --> 01:13:24,870 - No! - Hey! 903 01:13:36,114 --> 01:13:38,116 You wanna see something scary? 904 01:14:36,041 --> 01:14:38,176 Don't go. 905 01:14:38,910 --> 01:14:40,712 Please. 906 01:14:45,550 --> 01:14:47,719 I'm... 907 01:14:47,853 --> 01:14:51,189 I'm so sorry for not keeping you safe. 908 01:14:51,323 --> 01:14:54,125 You found me out there. 909 01:14:54,259 --> 01:14:56,294 You brought me home. 910 01:14:56,428 --> 01:14:58,897 I should've done more for you. 911 01:14:59,698 --> 01:15:02,901 I'm... I'm sorry. 912 01:15:04,436 --> 01:15:09,407 I love you, my girl. 913 01:15:09,541 --> 01:15:11,676 I love you... 914 01:15:11,810 --> 01:15:13,545 Mum. 915 01:17:15,734 --> 01:17:18,203 Did you hear that? 916 01:17:18,303 --> 01:17:20,205 Hear what, baby? 917 01:17:20,705 --> 01:17:22,340 Come on. 918 01:17:22,474 --> 01:17:26,078 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 919 01:17:26,211 --> 01:17:30,682 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 920 01:17:30,815 --> 01:17:34,686 ♪ Tell them All about our story ♪ 921 01:17:34,819 --> 01:17:39,091 ♪ Sing it So that they all know ♪ 922 01:17:39,224 --> 01:17:42,794 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 923 01:17:42,927 --> 01:17:46,998 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 924 01:17:47,133 --> 01:17:49,834 Let's do it again. 925 01:17:53,471 --> 01:17:56,741 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 926 01:17:56,875 --> 01:18:01,080 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 927 01:18:01,246 --> 01:18:04,849 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 928 01:18:04,983 --> 01:18:09,587 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 929 01:18:09,721 --> 01:18:13,625 ♪ Tell them All about our story ♪ 930 01:18:13,758 --> 01:18:17,328 ♪ Sing it So that they all know ♪ 931 01:18:17,462 --> 01:18:21,266 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 932 01:18:21,399 --> 01:18:24,869 ♪ For years and years We watched them grow ♪ 933 01:18:29,741 --> 01:18:33,378 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 934 01:18:33,511 --> 01:18:37,649 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 935 01:18:37,782 --> 01:18:41,453 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 936 01:18:41,586 --> 01:18:46,158 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 937 01:18:46,291 --> 01:18:50,196 ♪ Tell them All about our story ♪ 938 01:18:50,328 --> 01:18:54,399 ♪ Sing it So that they all know ♪ 939 01:18:54,532 --> 01:18:57,936 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 940 01:18:58,070 --> 01:19:02,707 ♪ Little fishies Grow legs for the land. ♪ 941 01:19:12,784 --> 01:19:14,519 ♪ This story's right ♪ 942 01:19:14,652 --> 01:19:17,322 ♪ This story's true ♪ 943 01:19:17,388 --> 01:19:20,625 ♪ I would not tell Lies to you ♪ 944 01:19:20,759 --> 01:19:25,764 ♪ Like the promises They did not keep ♪ 945 01:19:25,897 --> 01:19:30,435 ♪ And how they fenced us in Like sheep ♪ 946 01:19:30,568 --> 01:19:34,839 ♪ Said to us "Come, take our hand" ♪ 947 01:19:34,973 --> 01:19:38,777 ♪ Set us up on mission land ♪ 948 01:19:38,910 --> 01:19:43,515 ♪ Taught us to read To write and pray ♪ 949 01:19:43,648 --> 01:19:46,885 ♪ Then they took the children away ♪ 950 01:19:47,019 --> 01:19:50,022 ♪ Took the children away ♪ 951 01:19:51,389 --> 01:19:54,459 ♪ The children away ♪ 952 01:19:56,162 --> 01:19:58,763 ♪ Snatched from Their mother's breast ♪ 953 01:19:58,897 --> 01:20:00,765 ♪ Said "This is for the best" ♪ 954 01:20:00,899 --> 01:20:03,169 ♪ Took them away ♪ 955 01:20:05,403 --> 01:20:09,707 ♪ The welfare And the policeman ♪ 956 01:20:09,841 --> 01:20:13,812 ♪ Said "You've got to understand ♪ 957 01:20:13,945 --> 01:20:18,083 ♪ "We'll give to them What you can't give ♪ 958 01:20:18,217 --> 01:20:22,654 ♪ "Teach them how To really live" ♪ 959 01:20:22,787 --> 01:20:26,524 ♪ "Teach them how to live" They said ♪ 960 01:20:26,658 --> 01:20:31,462 ♪ Humiliated them instead ♪ 961 01:20:31,596 --> 01:20:35,733 ♪ Taught them that And taught them this ♪ 962 01:20:35,867 --> 01:20:39,171 ♪ And others taught them Prejudice ♪ 963 01:20:39,305 --> 01:20:42,174 ♪ You took the children away ♪ 964 01:20:43,808 --> 01:20:46,811 ♪ The children away ♪ 965 01:20:48,479 --> 01:20:50,982 ♪ Breaking Their mother's heart ♪ 966 01:20:51,116 --> 01:20:52,984 ♪ Tearing us all apart ♪ 967 01:20:53,118 --> 01:20:55,386 ♪ Took them away ♪ 968 01:20:57,822 --> 01:21:02,427 ♪ One dark day on Framlingham ♪ 969 01:21:02,560 --> 01:21:05,630 ♪ Came and didn't give a damn ♪ 970 01:21:05,763 --> 01:21:10,435 ♪ My mother cried "Go get their dad" ♪ 971 01:21:10,501 --> 01:21:15,207 ♪ He came running Fighting mad ♪ 972 01:21:15,341 --> 01:21:19,677 ♪ Mother's tears Were falling down ♪ 973 01:21:19,811 --> 01:21:22,714 ♪ And Dad shaped up And stood his ground ♪ 974 01:21:22,847 --> 01:21:28,320 ♪ He said, "You touch my kids And you fight me" ♪ 975 01:21:28,453 --> 01:21:32,324 ♪ And they took us From our family ♪ 976 01:21:32,457 --> 01:21:34,959 ♪ Took us away ♪ 977 01:21:36,061 --> 01:21:39,797 ♪ They took us away... ♪ 62188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.