Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,244 --> 00:01:22,747
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
2
00:01:22,880 --> 00:01:27,186
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
3
00:01:27,319 --> 00:01:30,955
♪ Little fishiesRun for the water ♪
4
00:01:31,090 --> 00:01:35,160
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
5
00:01:35,294 --> 00:01:39,198
♪ Tell themAll about our story ♪
6
00:01:39,331 --> 00:01:43,435
♪ Sing itSo that they all know ♪
7
00:01:43,569 --> 00:01:47,139
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
8
00:01:47,272 --> 00:01:50,775
♪ Little fishiesGrow legs for the land... ♪
9
00:01:50,908 --> 00:01:53,011
Oh, no...
10
00:01:55,880 --> 00:01:58,950
♪ Little fishiesRun for the water ♪
11
00:01:59,084 --> 00:02:03,055
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
12
00:02:03,188 --> 00:02:06,757
♪ Tell themAll about our story ♪
13
00:02:06,891 --> 00:02:10,229
♪ Sing itSo that they all know ♪
14
00:02:10,362 --> 00:02:13,965
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
15
00:02:14,099 --> 00:02:16,767
♪ For years and yearsWe watched them grow... ♪
16
00:02:18,736 --> 00:02:20,472
♪ Little fishies swimming... ♪
17
00:02:24,243 --> 00:02:25,577
Run!
18
00:02:37,089 --> 00:02:38,923
Good morning, Mrs. Campbell.
19
00:02:40,492 --> 00:02:42,227
We need to speak
with your husband.
20
00:02:42,361 --> 00:02:43,728
Is he around?
21
00:02:43,861 --> 00:02:46,431
He's out doing an honest day's
of work, but you knew that.
22
00:02:46,565 --> 00:02:48,833
You only come here
when the men are gone.
23
00:02:50,636 --> 00:02:52,304
Where's your lovely girls?
24
00:02:52,437 --> 00:02:53,938
None of ya business.
25
00:02:54,072 --> 00:02:56,308
You're trespassing.
You know that?
26
00:02:56,441 --> 00:02:58,910
The Mission Manager
gave us approval.
27
00:02:59,877 --> 00:03:01,746
Kids are hiding, are they?
28
00:03:06,851 --> 00:03:08,520
Maybe,
29
00:03:08,654 --> 00:03:11,256
but I wouldn't go
looking for 'em if I was you.
30
00:03:11,390 --> 00:03:13,425
There's all sorts of things
31
00:03:13,559 --> 00:03:15,661
hidin' in dark places
around here.
32
00:03:15,793 --> 00:03:19,830
Things that we know
and you don't.
33
00:03:26,171 --> 00:03:27,939
Gubba man! Run!
34
00:03:42,454 --> 00:03:44,256
Oi!
35
00:03:51,496 --> 00:03:53,131
Oi!
36
00:03:53,265 --> 00:03:55,200
Get the girl.
37
00:03:56,001 --> 00:03:57,603
I'll get the boy.
38
00:03:57,802 --> 00:03:59,937
Where are ya?
39
00:04:47,686 --> 00:04:49,187
What have you got, mate?
40
00:04:49,321 --> 00:04:51,922
I reckon she's in there.
41
00:04:52,057 --> 00:04:55,294
Well, righto,
go on and get her.
42
00:04:57,162 --> 00:04:58,730
Go on.
43
00:05:10,442 --> 00:05:11,777
Nah.
44
00:05:11,909 --> 00:05:14,012
Nah, I don't think so.
45
00:05:14,146 --> 00:05:16,281
-Let's call it a day, hey?
-Sure.
46
00:05:18,517 --> 00:05:20,085
Come on.
47
00:05:27,892 --> 00:05:29,894
Aggie?
48
00:05:54,653 --> 00:05:56,755
I'd like to celebratethis coming together
49
00:05:56,921 --> 00:05:58,256
of our two great companies.
50
00:05:58,390 --> 00:06:00,325
My new best mate,Victor Finlay.
51
00:06:00,459 --> 00:06:03,395
But also, the woman--sorry, the person
52
00:06:03,528 --> 00:06:05,996
who has done the mostto close this deal -
53
00:06:06,131 --> 00:06:07,499
Sarah Bishop.
54
00:06:07,632 --> 00:06:10,068
She kept us bothcoming back to the table
55
00:06:10,202 --> 00:06:12,571
even when we were too stubborn.
56
00:06:12,704 --> 00:06:14,239
Hey, Vic?
57
00:06:14,373 --> 00:06:16,708
- Cheers.
- Cheers.
58
00:06:19,778 --> 00:06:21,813
- Thank you...
- 'Woman slash person'.
59
00:06:21,946 --> 00:06:23,248
'Slash person'!
60
00:06:23,382 --> 00:06:24,816
Hi, Brett.
61
00:06:24,949 --> 00:06:26,218
Helluva job, Sarah.
62
00:06:26,351 --> 00:06:27,819
Mm. Thanks, Brett.
63
00:06:27,952 --> 00:06:29,187
Hey, you would've gotten there.
64
00:06:29,321 --> 00:06:30,655
Yeah, maybe.
65
00:06:30,789 --> 00:06:33,392
They couldn't resist helping
a pregnant woman.
66
00:06:33,525 --> 00:06:35,026
Keep telling yourself that,
champ.
67
00:06:35,160 --> 00:06:39,030
It's, uh, not what's down
there, it's what's up here.
68
00:06:39,164 --> 00:06:41,400
Yeah, buddy. Just man up.
69
00:06:41,533 --> 00:06:42,601
Take the L.
70
00:06:42,734 --> 00:06:45,771
Take it like a...
you know... like a man.
71
00:06:45,970 --> 00:06:47,639
Mmm.
72
00:06:49,608 --> 00:06:50,575
Ugh.
73
00:06:50,709 --> 00:06:52,577
Hey, Becky. Becky!
74
00:06:52,711 --> 00:06:55,080
I think they're lining you up
for bigger things.
75
00:06:55,213 --> 00:06:56,415
Oh, yeah? Like what?
76
00:06:56,548 --> 00:06:58,417
Just take my word for it,
they are.
77
00:06:58,550 --> 00:07:00,185
Now drink up -
we're celebrating.
78
00:07:00,318 --> 00:07:01,787
I can't drink alcohol.
79
00:07:01,986 --> 00:07:03,455
Oh, it's just a sip.
80
00:07:03,588 --> 00:07:06,425
Hey, how's it going with your,
uh... what do you call her?
81
00:07:06,558 --> 00:07:10,796
-Your birth mother?
-Mm, all right, I guess.
82
00:07:10,995 --> 00:07:14,566
Oh, it's a little bit weird.
83
00:07:14,699 --> 00:07:16,501
I always wondered
what she was like,
84
00:07:16,635 --> 00:07:19,204
but I never expected... her.
85
00:07:19,337 --> 00:07:20,705
How so?
86
00:07:20,839 --> 00:07:25,510
I dunno, she keeps telling
Chloe these Dreamtimey stories.
87
00:07:25,644 --> 00:07:27,412
We've got nothing in common.
88
00:07:27,546 --> 00:07:29,147
And she lives
up near the border
89
00:07:29,281 --> 00:07:31,416
so it's not like
I can just tell her to go home.
90
00:07:31,550 --> 00:07:34,453
But Fergus loves her.
House on fire, those two.
91
00:07:34,586 --> 00:07:35,887
Well, you gotta dump him.
92
00:07:36,021 --> 00:07:38,123
Husbands getting on
with their mothers-in-law?
93
00:07:38,256 --> 00:07:39,558
First sign of the apocalypse.
94
00:07:41,193 --> 00:07:44,496
Oh, speaking of
the apocalypse...
95
00:07:53,071 --> 00:07:54,606
Need a lift?
96
00:07:56,274 --> 00:07:57,476
Thanks, my girl.
97
00:08:02,714 --> 00:08:04,049
This is Becky.
98
00:08:04,115 --> 00:08:05,417
Hello, bub.
99
00:08:05,550 --> 00:08:07,219
What have you got there?
Looks heaps heavy.
100
00:08:07,352 --> 00:08:09,521
Just something to cook
for Sarah tonight.
101
00:08:09,654 --> 00:08:11,189
Be good for your blood.
102
00:08:11,323 --> 00:08:13,091
For you and the baby.
103
00:08:18,363 --> 00:08:21,233
Oh. Thanks... Ruth.
104
00:08:24,636 --> 00:08:26,671
Hey, got ya now. You got
nothin'.
105
00:08:26,805 --> 00:08:28,573
Hey, babe.
106
00:08:28,707 --> 00:08:29,941
Hey.
107
00:08:30,075 --> 00:08:31,376
Hey, Becky.
108
00:08:31,510 --> 00:08:33,945
-Hey.
-This is my brother, Ray Boy.
109
00:08:34,079 --> 00:08:36,114
Delighted to make
your acquaintance.
110
00:08:36,248 --> 00:08:37,816
I... am Ray.
111
00:08:37,949 --> 00:08:39,150
Ray Boy.
112
00:08:39,284 --> 00:08:40,952
No, it's just Ray,
the Boy is silent.
113
00:08:41,119 --> 00:08:43,188
You might wanna get a shot,
Becky - he's got the hep.
114
00:08:43,321 --> 00:08:44,523
Oh, charming.
115
00:08:44,656 --> 00:08:46,358
-How'd the merger go, babe?
-Yeah, not too bad.
116
00:08:46,491 --> 00:08:47,726
Uh, she's being modest.
117
00:08:47,859 --> 00:08:49,661
It was huge, and it would've
completely fallen over
118
00:08:49,794 --> 00:08:51,897
if it wasn't for
our Little Miss Fixit here.
119
00:08:52,097 --> 00:08:53,999
I knew I married up.
That was smart of me.
120
00:08:54,132 --> 00:08:55,467
Yeah, good stuff, Sare.
121
00:08:55,600 --> 00:08:59,104
Becky, um, are you a merging
company business lawyer too?
122
00:08:59,170 --> 00:09:01,273
It's called Corporate Law,
Agent Dipshit.
123
00:09:01,406 --> 00:09:02,407
Mummy!
124
00:09:02,541 --> 00:09:04,709
I drew you a picture.
125
00:09:04,843 --> 00:09:06,378
- Ooh!
- Hey...
126
00:09:06,511 --> 00:09:08,113
Agh!
127
00:09:08,179 --> 00:09:09,281
- Argh!
- Mummy?
128
00:09:09,414 --> 00:09:11,216
- Sarah!
- You right?
129
00:09:11,349 --> 00:09:12,817
Come on, babe.
130
00:09:12,951 --> 00:09:14,853
Bub, it's all right.
Everything will be all right.
131
00:09:14,986 --> 00:09:17,023
Babe.
132
00:09:17,155 --> 00:09:18,823
- I'm right here, babe.
- She's bleeding.
133
00:09:18,957 --> 00:09:20,325
We've got
a placental abruption.
134
00:09:21,826 --> 00:09:23,895
I want
an immediate IV line in.
135
00:09:24,030 --> 00:09:26,032
- Get ready to transfuse.
- She's losing blood.
136
00:09:26,164 --> 00:09:27,532
Catch up, people. Is it in?
137
00:09:27,666 --> 00:09:28,900
-Give me an answer.
-Yes, Doctor.
138
00:09:29,035 --> 00:09:30,435
Going into
cardiac shock!
139
00:09:30,569 --> 00:09:32,470
Hold her down. I need
to get the baby out uninjured.
140
00:09:33,805 --> 00:09:35,173
Baby straight to the ICU.
141
00:09:35,307 --> 00:09:37,342
That's flatline.
142
00:09:37,475 --> 00:09:39,644
Cardiac Resus. Defib
and another blood bag.
143
00:09:39,778 --> 00:09:41,146
Start the code.
144
00:09:45,517 --> 00:09:47,385
Get rid
of the transfuse.
145
00:09:47,519 --> 00:09:49,387
Come on now. Are you in?
146
00:09:49,521 --> 00:09:51,189
Blood bag?
Start the code.
147
00:09:51,323 --> 00:09:53,592
Stand clear.
148
00:10:04,369 --> 00:10:06,171
- Come on.
149
00:10:08,106 --> 00:10:10,009
- Quickly.
- Clear!
150
00:10:10,141 --> 00:10:11,643
Clear!
151
00:10:21,353 --> 00:10:23,688
Shh.
152
00:10:32,330 --> 00:10:34,733
-What a beautiful boy.
-Yeah.
153
00:10:37,702 --> 00:10:38,837
Sare.
154
00:11:21,147 --> 00:11:24,249
Whoa, sorry. This is
far too many visitors.
155
00:11:24,382 --> 00:11:26,618
You're all gonna have to go.
Fergus, you can stay, mate.
156
00:11:26,751 --> 00:11:28,520
And Sarah's mum, eh?
157
00:11:28,653 --> 00:11:30,455
Yeah, of course.
158
00:11:30,588 --> 00:11:32,490
I-I... I meant Ruth.
159
00:11:32,624 --> 00:11:34,793
Well, whoever your mum is,
she can stay.
160
00:11:40,965 --> 00:11:42,168
Fergus,
161
00:11:42,300 --> 00:11:44,569
can I see you in the hallway
for a second, mate?
162
00:11:46,038 --> 00:11:47,972
Now, you need to do everything
for her, mate.
163
00:11:48,107 --> 00:11:49,108
She needs total rest.
164
00:11:49,274 --> 00:11:51,443
It's a miracle
they're both still alive.
165
00:11:51,576 --> 00:11:52,944
Um...
166
00:11:54,412 --> 00:11:55,914
Uh, even though
they're fine now,
167
00:11:56,048 --> 00:11:57,615
there are all sorts
of flow-on effects
168
00:11:57,749 --> 00:12:00,086
-from something like this.
-Yeah. Ca... cardio, um...?
169
00:12:00,285 --> 00:12:01,352
Well, cardiac arrest, yes.
170
00:12:01,486 --> 00:12:02,687
But, I mean...
171
00:12:02,821 --> 00:12:05,790
the stress of the body
basically rebooting itself.
172
00:12:05,924 --> 00:12:08,660
She died on that table. There's
no telling what comes next.
173
00:12:08,793 --> 00:12:10,295
You understand
what I'm saying?
174
00:12:10,361 --> 00:12:13,099
Good man.
175
00:12:13,298 --> 00:12:15,667
All right, now you
take it easy, please, Sarah.
176
00:12:15,800 --> 00:12:16,801
Mm-hm.
177
00:12:16,935 --> 00:12:19,304
I'll check on you later. Okay?
178
00:12:19,370 --> 00:12:21,306
They've got jobs.
179
00:12:22,108 --> 00:12:24,043
He's a carpenter.
180
00:12:24,176 --> 00:12:26,444
She's a lawyer.
181
00:12:26,578 --> 00:12:28,646
I know... they've got jobs.
182
00:12:28,780 --> 00:12:30,949
They're both very good at them.
183
00:12:31,083 --> 00:12:34,186
Sorry, Dr. Barnes.
184
00:12:34,352 --> 00:12:36,321
And thank you for everything.
185
00:12:36,454 --> 00:12:38,356
No, you're welcome.
186
00:12:38,490 --> 00:12:40,192
I'll see you in a bit.
187
00:12:42,061 --> 00:12:43,828
What was that about?
188
00:12:47,398 --> 00:12:51,936
Nobody or nothing
better try take this baby.
189
00:12:52,071 --> 00:12:53,538
My sister was stolen.
190
00:12:53,671 --> 00:12:55,207
That was years ago.
191
00:12:55,340 --> 00:12:57,475
Besides,
hospitals don't steal babies.
192
00:12:57,609 --> 00:12:59,245
You were taken from me
from a hospital.
193
00:12:59,377 --> 00:13:01,080
Whose fault was that?
194
00:13:04,682 --> 00:13:07,418
I suppose the government
said it was mine.
195
00:13:10,855 --> 00:13:12,757
Anyway, daught...
196
00:13:14,359 --> 00:13:16,561
...it had to be spoken.
197
00:13:37,949 --> 00:13:40,952
Wake up!
198
00:13:49,694 --> 00:13:51,263
Do you guys
want an omelette?
199
00:13:51,396 --> 00:13:54,465
- My favourite!
- Oh, I would love one.
200
00:13:54,599 --> 00:13:56,634
Why did Jacob
take so long?
201
00:13:56,768 --> 00:13:58,270
Babies come
when they're ready.
202
00:13:58,403 --> 00:14:00,105
We can't rush them.
203
00:14:00,239 --> 00:14:01,840
Okay.
204
00:14:37,842 --> 00:14:40,912
Babe? Babe! Sarah.
205
00:14:41,046 --> 00:14:43,082
Sarah, what's wrong?
206
00:14:44,283 --> 00:14:45,884
You feeling all right?
207
00:14:46,018 --> 00:14:48,020
Did you drop 'em?
208
00:14:52,924 --> 00:14:55,327
Sorry. I... I must be tired.
209
00:14:55,460 --> 00:14:56,728
Why don't you call Ruth?
210
00:14:56,861 --> 00:14:58,496
Come give you a hand while
you get back on your feet.
211
00:14:58,630 --> 00:15:00,498
I don't need Ruth to tell me
how to cook eggs.
212
00:15:00,632 --> 00:15:02,301
I'll finish breakfast.
213
00:15:02,967 --> 00:15:04,270
Nah, I'll do it.
214
00:15:04,469 --> 00:15:06,138
-No, babe, I'm fine.
-Babe, seriously.
215
00:15:06,272 --> 00:15:08,506
It's all good. I'll do it.
Here.
216
00:15:08,640 --> 00:15:10,475
Take this bloke.
Me and sissy'll do it.
217
00:15:10,541 --> 00:15:11,843
-Sister?
-Yes.
218
00:15:11,976 --> 00:15:13,178
Wanna help Daddy
cook breakfast?
219
00:15:13,312 --> 00:15:14,545
Yes!
220
00:15:34,832 --> 00:15:36,935
- You right?
- Yeah.
221
00:15:37,735 --> 00:15:38,970
I'll stay.
222
00:15:39,104 --> 00:15:41,106
No. You go to work. I'm fine.
223
00:15:41,240 --> 00:15:42,774
Anyway, someone has to
keep this family
224
00:15:42,907 --> 00:15:44,076
in the lap of luxury.
225
00:15:44,209 --> 00:15:47,012
Yeah, right. I wish I made
your kind of money.
226
00:15:47,146 --> 00:15:48,646
Hey, you play
your cards right,
227
00:15:48,780 --> 00:15:50,682
I'll leave you everything
in my will.
228
00:15:55,020 --> 00:15:57,089
Get outta here!
229
00:15:57,222 --> 00:15:58,890
Then I'm gonna do that,
230
00:15:59,024 --> 00:16:00,892
and then do one,
231
00:16:01,026 --> 00:16:03,028
then just a bit on that one...
232
00:16:10,102 --> 00:16:12,537
You look after Jacob
so he doesn't get lost.
233
00:16:13,838 --> 00:16:17,542
Now I'll get the tea
and the water.
234
00:16:17,608 --> 00:16:18,943
Can you hold the cups?
235
00:16:20,845 --> 00:16:22,448
Where's your brother?
236
00:16:25,717 --> 00:16:27,552
Oh, my God!
237
00:16:27,618 --> 00:16:28,753
It's all right.
238
00:16:28,886 --> 00:16:30,722
Shh, shh, shh.
239
00:16:36,228 --> 00:16:37,363
Why did you do that?
240
00:16:37,562 --> 00:16:39,331
I didn't.
241
00:16:50,042 --> 00:16:52,444
There'll be no lying
in this house.
242
00:16:54,079 --> 00:16:56,348
Now, don't pick him up.
243
00:16:56,482 --> 00:16:58,050
Do you understand?
244
00:16:59,151 --> 00:17:01,619
Chloe, I asked you a question.
245
00:17:01,753 --> 00:17:04,456
-I said, do you understand?
-Yes!
246
00:17:06,091 --> 00:17:08,860
Sister, tell Daddy
the truth.
247
00:17:14,500 --> 00:17:15,600
Sister?
248
00:17:15,700 --> 00:17:18,103
I didn't move Jacob, Daddy.
249
00:17:18,237 --> 00:17:20,472
It's all right, bub.
Come here.
250
00:17:24,776 --> 00:17:26,445
I'll tell you what,
251
00:17:26,611 --> 00:17:28,113
I'll clean up
252
00:17:28,247 --> 00:17:29,914
and Chloe will help me, eh?
253
00:17:30,049 --> 00:17:31,916
Yes, Daddy.
254
00:17:32,051 --> 00:17:34,952
And if you need to,
go and have a rest, babe.
255
00:17:36,654 --> 00:17:38,357
Yeah.
256
00:18:34,846 --> 00:18:36,381
Hello?
257
00:18:38,117 --> 00:18:41,353
Little girl... are you lost?
258
00:19:02,307 --> 00:19:06,612
He's coming.
259
00:19:21,627 --> 00:19:23,728
Hey.
260
00:19:23,828 --> 00:19:25,364
You right?
261
00:19:25,497 --> 00:19:26,998
Yeah.
262
00:19:27,132 --> 00:19:30,536
I think I... just...
263
00:19:30,735 --> 00:19:32,171
...had a bad dream.
264
00:19:32,304 --> 00:19:35,541
Oh, babe. Come over here
and sit down here with us.
265
00:19:40,579 --> 00:19:43,748
Do you want to ring your mu--
uh, Ruth?
266
00:19:43,848 --> 00:19:46,218
-Can you stop with that?
-Yep.
267
00:19:53,458 --> 00:19:55,027
Daddy,
do you have to go?
268
00:19:55,160 --> 00:19:56,794
Daddy has to
go to work, Clo.
269
00:19:56,928 --> 00:19:57,995
Love you, Daddy.
270
00:19:58,130 --> 00:19:59,665
Bye, baby.
271
00:20:04,369 --> 00:20:05,770
She'll come round.
272
00:20:07,539 --> 00:20:10,242
- Just really tired.
- Mm-hm.
273
00:20:10,375 --> 00:20:13,078
Finding it a little bit hard
to get back up after this one.
274
00:20:13,212 --> 00:20:15,080
I suppose that's normal,
though.
275
00:20:17,115 --> 00:20:18,483
Isn't it?
276
00:20:19,717 --> 00:20:21,852
Yeah. Yeah, it's pretty normal.
277
00:20:21,986 --> 00:20:23,288
Um...
278
00:20:23,422 --> 00:20:26,491
I'm gonna give you
something to help you sleep.
279
00:20:26,625 --> 00:20:29,294
Oh, no, I just need something
to give me a bit of a boost.
280
00:20:29,428 --> 00:20:32,464
A good night's sleep
will give you a boost.
281
00:21:35,394 --> 00:21:37,229
Mummy, can I sleep in here?
282
00:21:39,197 --> 00:21:41,866
'Course, baby. Come on.
283
00:22:20,672 --> 00:22:23,041
Sarah,
I've got to go to work.
284
00:22:25,177 --> 00:22:27,012
Or do you want me to stay?
285
00:22:30,315 --> 00:22:32,451
Sarah.
286
00:22:32,584 --> 00:22:34,286
No. Go.
287
00:22:40,726 --> 00:22:42,427
Here, good boy.
288
00:22:47,099 --> 00:22:49,267
-I'll see you this arvo.
-Mm-hm.
289
00:22:49,401 --> 00:22:50,669
You up?
290
00:22:50,802 --> 00:22:53,138
I'm up!
291
00:23:03,948 --> 00:23:05,183
Hey.
292
00:23:06,585 --> 00:23:09,454
Shh, shh, shh.
293
00:23:23,968 --> 00:23:27,739
Hey. Hey.
294
00:23:33,412 --> 00:23:35,347
What game
do you like to play?
295
00:23:36,782 --> 00:23:38,250
That's my favourite.
296
00:23:38,383 --> 00:23:40,452
My mum would never
let me play it,
297
00:23:40,585 --> 00:23:42,554
but we could sneak it.
298
00:23:44,456 --> 00:23:46,691
But I live here.
299
00:23:48,827 --> 00:23:50,495
What's your favourite?
300
00:23:51,996 --> 00:23:53,832
What do you mean?
301
00:23:56,902 --> 00:24:00,539
He's watching you.
302
00:24:33,672 --> 00:24:35,340
Oh, my God. Ruth.
303
00:24:35,474 --> 00:24:37,676
-You scared me.
-Hello, bub.
304
00:24:37,809 --> 00:24:39,678
Hurting less and less each day,
305
00:24:39,811 --> 00:24:43,148
but I'm feeling
more tired each day, too.
306
00:24:43,281 --> 00:24:44,683
And you trust that whitefella?
307
00:24:44,816 --> 00:24:46,518
Well, he's a doctor.
308
00:24:46,651 --> 00:24:48,353
Just askin'.
309
00:24:51,256 --> 00:24:53,458
And to what do I owe
this pleasure?
310
00:24:53,592 --> 00:24:55,060
Hmm?
311
00:24:55,126 --> 00:24:57,162
Well, I thought you were going
back up to where you're from.
312
00:24:57,295 --> 00:24:58,630
What's brought you here?
313
00:24:58,763 --> 00:24:59,931
What's brought me here?
314
00:25:00,065 --> 00:25:02,300
I'm just saying,
why are you here?
315
00:25:07,472 --> 00:25:08,707
Yay!
316
00:25:08,840 --> 00:25:11,243
Uh, we can't do a smokey thingy
in here.
317
00:25:11,376 --> 00:25:12,310
Why not?
318
00:25:12,444 --> 00:25:13,912
The smoke detectors
will go off.
319
00:25:14,079 --> 00:25:15,413
We'll get fined
thousands of dollars
320
00:25:15,547 --> 00:25:17,482
if the fire department turn up
and there's no fire.
321
00:25:17,616 --> 00:25:19,818
-Well, take the batteries out.
-No.
322
00:25:19,951 --> 00:25:22,320
I'm not going to disable
the alarm system in my home
323
00:25:22,454 --> 00:25:24,756
for some bloody...
superstition.
324
00:25:24,890 --> 00:25:25,957
Mummy!
325
00:25:26,091 --> 00:25:27,692
Well, can I put some ochre
around the place?
326
00:25:36,301 --> 00:25:37,869
What are you doing?
327
00:25:38,870 --> 00:25:40,672
You're staining the wall.
328
00:25:40,805 --> 00:25:43,108
Can I put some on Jacob?
329
00:25:43,241 --> 00:25:45,110
Can we, please, Mummy?
330
00:25:45,243 --> 00:25:46,611
Yes, but make it quick.
331
00:25:46,745 --> 00:25:48,713
- Yay!
- Okay.
332
00:25:48,847 --> 00:25:50,382
Here.
333
00:25:58,223 --> 00:25:59,291
Ruth!
334
00:25:59,424 --> 00:26:00,792
In the name of Jesus Christ!
335
00:26:00,926 --> 00:26:02,627
He just needs to swallow some.
336
00:26:02,761 --> 00:26:05,130
You can't feed a baby dirt.
337
00:26:05,230 --> 00:26:07,532
-Sarah, just listen to me--
-I'll have some, Nanny Ruth.
338
00:26:07,666 --> 00:26:09,035
I want to be safe.
339
00:26:09,167 --> 00:26:12,004
Look, you have to go. I can't
have this stuff in my home.
340
00:26:12,137 --> 00:26:14,139
- Sarah, just listen--
- No, Ruth.
341
00:26:14,239 --> 00:26:16,975
I'm sorry.
I'm asking you to leave.
342
00:26:32,324 --> 00:26:33,925
-Nanny Ruth, don't go!
-Bub...
343
00:26:34,060 --> 00:26:36,028
I don't want you to go!
344
00:26:37,228 --> 00:26:39,397
Can't you stay?
345
00:26:39,531 --> 00:26:41,399
I don't want you to go.
346
00:26:41,533 --> 00:26:44,169
Nanna see you soon,
okay?
347
00:26:44,269 --> 00:26:46,171
You look out for that Moogai,
my baby girl.
348
00:26:46,304 --> 00:26:49,174
Don't tell her that.
Come on, Chloe.
349
00:26:52,377 --> 00:26:54,212
Hey, don't you listen to her,
okay?
350
00:26:54,346 --> 00:26:57,049
But, Mummy,
I already talked to him before.
351
00:26:57,182 --> 00:26:59,217
That man with the long arms.
352
00:26:59,351 --> 00:27:01,386
He's not scary. I like him.
353
00:27:01,519 --> 00:27:03,089
-Stop lying!
-You're hurting me!
354
00:27:03,254 --> 00:27:04,456
There is no man
with long hands.
355
00:27:04,589 --> 00:27:05,757
She's putting stuff
in your head.
356
00:27:05,890 --> 00:27:07,726
Nanny Ruth doesn't lie.
Mummy, you're hurting me!
357
00:27:07,859 --> 00:27:09,628
-She's just a crazy old lady!
-Let me go!
358
00:27:09,761 --> 00:27:13,465
She's not your real nan
and she's not my real mother.
359
00:27:17,003 --> 00:27:20,072
Let me go!
360
00:27:24,043 --> 00:27:25,410
Mum.
361
00:27:27,212 --> 00:27:30,548
What for? Like, superstition
or something?
362
00:27:30,682 --> 00:27:32,051
Yeah.
363
00:27:33,218 --> 00:27:35,320
I told her she couldn't do it.
364
00:27:36,454 --> 00:27:38,256
Was I wrong?
365
00:27:38,923 --> 00:27:40,558
God no.
366
00:27:40,692 --> 00:27:42,327
Regardless of
anyone else's beliefs,
367
00:27:42,460 --> 00:27:44,596
it's your house
and you make the rules.
368
00:27:51,636 --> 00:27:53,039
Mum?
369
00:27:53,238 --> 00:27:54,706
Mmm?
370
00:27:54,839 --> 00:27:57,709
Is there something wrong
with me?
371
00:27:57,842 --> 00:27:59,944
Your father and I
thought you were perfect
372
00:28:00,079 --> 00:28:02,414
when you were brought to us.
373
00:28:02,547 --> 00:28:04,516
And you're perfect now.
374
00:28:04,649 --> 00:28:06,451
There's nothing wrong with you.
375
00:28:06,985 --> 00:28:08,386
Yes.
376
00:28:10,522 --> 00:28:12,457
This'll come out all right.
377
00:28:13,758 --> 00:28:15,994
Oh, darling.
378
00:28:17,362 --> 00:28:20,565
Hey... everything's fine.
379
00:28:21,466 --> 00:28:23,601
How's Chloe?
380
00:28:25,336 --> 00:28:27,439
Welcome to the world
of mothers and daughters.
381
00:28:28,840 --> 00:28:30,975
I'll go and see
how this little pumpkin is.
382
00:28:32,111 --> 00:28:33,812
Thanks, Mum.
383
00:28:53,798 --> 00:28:55,734
Come on. Can you hurry up?
384
00:28:57,702 --> 00:28:58,970
Okay.
385
00:29:01,506 --> 00:29:04,043
-Here we go. In there.
-Bye, Mummy.
386
00:29:04,309 --> 00:29:06,078
- Bye, baby, bye.
- Come on in.
387
00:29:06,212 --> 00:29:07,312
-Sarah?
-Yeah.
388
00:29:07,445 --> 00:29:09,714
-Could I grab five minutes?
-Yeah, of course.
389
00:29:09,848 --> 00:29:11,716
So, are you all right?
390
00:29:11,850 --> 00:29:13,685
I mean, how are things at home?
391
00:29:13,818 --> 00:29:15,420
Yeah. Yeah. No, I'm fine.
392
00:29:15,553 --> 00:29:16,788
Just a bit under pressure
393
00:29:16,921 --> 00:29:18,890
since the little man
came into the world.
394
00:29:19,024 --> 00:29:21,593
I mean, that's to be expected.
395
00:29:21,726 --> 00:29:23,561
I heard the birth
was difficult.
396
00:29:23,695 --> 00:29:25,097
Where did you hear that?
397
00:29:25,231 --> 00:29:27,332
Fergus and I were talking, just
about how things were going
398
00:29:27,398 --> 00:29:29,235
when he dropped Chloe off
the other day.
399
00:29:31,137 --> 00:29:34,039
Um... okay.
400
00:29:34,173 --> 00:29:37,375
Well, if there's anything
we can do to support you
401
00:29:37,509 --> 00:29:40,179
or anything,
you just let us know, yeah?
402
00:29:40,345 --> 00:29:41,980
No.
403
00:29:42,114 --> 00:29:43,414
Bye, baby.
404
00:29:57,129 --> 00:29:59,764
-Hey, stranger.
-Hey.
405
00:29:59,898 --> 00:30:01,399
Becky, it's 11 a.m.
406
00:30:01,533 --> 00:30:02,934
Oh, well, you know
the old saying.
407
00:30:03,068 --> 00:30:04,103
No.
408
00:30:04,236 --> 00:30:06,005
Who gives a rat's arse
about the time?
409
00:30:06,138 --> 00:30:07,472
But, seriously,
he's incompetent.
410
00:30:07,605 --> 00:30:08,773
I don't even know
why he's there.
411
00:30:08,907 --> 00:30:10,642
Oh, why do you have to be
so mean?
412
00:30:10,775 --> 00:30:12,844
I'm not being anything,
I'm speaking the truth.
413
00:30:12,977 --> 00:30:14,712
Why are you defending him?
414
00:30:14,846 --> 00:30:16,748
I'm not defending him.
415
00:30:16,881 --> 00:30:18,083
He's just...
416
00:30:18,217 --> 00:30:19,984
Just what?
417
00:30:20,852 --> 00:30:22,520
Just...
418
00:30:22,654 --> 00:30:23,888
...not me.
419
00:30:24,023 --> 00:30:25,390
Yes! See? Exactly. Truth.
420
00:30:25,523 --> 00:30:28,860
Okay, now,
the real reason I'm here.
421
00:30:31,263 --> 00:30:32,764
There's an opportunity at work
422
00:30:32,897 --> 00:30:34,732
if you come back sooner
rather than later.
423
00:30:34,866 --> 00:30:37,136
-What's that?
-The Featherstone acquisition.
424
00:30:42,174 --> 00:30:43,474
What do you think?
425
00:30:43,608 --> 00:30:45,376
-I think wow.
-And what do you think
426
00:30:45,510 --> 00:30:47,079
about putting me on
as your right hand?
427
00:30:47,213 --> 00:30:48,546
I think yes.
428
00:30:50,015 --> 00:30:51,583
Okay. Here's what I'm thinking.
429
00:30:51,716 --> 00:30:53,418
Now, I know you like Brett,
430
00:30:53,551 --> 00:30:55,221
or don't hate him
like I do or whatever,
431
00:30:55,353 --> 00:30:57,689
but we have to get rid of him,
at least sideline him.
432
00:30:57,822 --> 00:31:00,192
He's been sniffing around this
acquisition since you left.
433
00:31:00,326 --> 00:31:01,860
And I know...
434
00:31:09,934 --> 00:31:10,969
Sorry.
435
00:31:11,103 --> 00:31:12,737
I just want to see
if he stops crying.
436
00:31:15,807 --> 00:31:17,876
-The baby?
-Yeah.
437
00:31:18,743 --> 00:31:20,312
Is he crying right now?
438
00:31:21,613 --> 00:31:23,581
Can't you hear that?
439
00:31:28,153 --> 00:31:29,821
All good?
440
00:31:29,954 --> 00:31:33,458
Yeah. He's fine.
441
00:31:33,558 --> 00:31:36,527
Shit! What's the time?
I've got to get Chloe!
442
00:31:36,661 --> 00:31:39,497
Wish I went to a school
this fancy when I was a kid.
443
00:31:39,631 --> 00:31:41,633
Chloe goes to
an all-girls Catholic school?
444
00:31:41,766 --> 00:31:44,036
-Hey, I turned out all right.
-Yeah, you did.
445
00:31:44,169 --> 00:31:46,604
Oh, wait, I gotta get this.
446
00:31:52,644 --> 00:31:53,945
Mummy!
447
00:31:55,381 --> 00:31:57,615
Chloe's had a really great day,
448
00:31:57,749 --> 00:32:00,085
but I just wanted
to talk to you
449
00:32:00,219 --> 00:32:02,487
about some of the bruises
on her arm.
450
00:32:02,553 --> 00:32:04,323
Excuse me?
451
00:32:04,522 --> 00:32:06,658
Have you been drinking?
452
00:32:06,791 --> 00:32:09,094
I had a glass of wine
with a girlfriend.
453
00:32:09,228 --> 00:32:11,030
Well, I can't let Chloe go.
454
00:32:11,163 --> 00:32:12,697
I'm not allowed
to let any child leave
455
00:32:12,830 --> 00:32:13,965
with an intoxicated parent.
456
00:32:14,099 --> 00:32:16,302
I am not intoxicated.
457
00:32:16,501 --> 00:32:17,568
-Come on, baby.
-Yes, you are.
458
00:32:17,702 --> 00:32:18,803
-No, I'm not!
-Mr Norton!
459
00:32:26,078 --> 00:32:27,612
She was intoxicated.
460
00:32:27,745 --> 00:32:29,881
And it's up to my discretion,
right?
461
00:32:31,616 --> 00:32:33,518
She's never given me
any problems before.
462
00:32:33,651 --> 00:32:35,154
How about getting
my story first?
463
00:32:35,287 --> 00:32:37,989
I'm the one who's been wronged.
She made me drop my baby.
464
00:32:38,123 --> 00:32:40,192
How can I make you
drop your baby?
465
00:32:40,326 --> 00:32:42,527
-What did you say to me?
-So, what happened, ma'am?
466
00:32:42,660 --> 00:32:44,396
My friend came to visit me.
467
00:32:44,529 --> 00:32:47,099
We had a couple of
glasses of wine - with lunch.
468
00:32:47,232 --> 00:32:48,800
We came here
to pick up my daughter.
469
00:32:48,933 --> 00:32:52,004
And this teacher
made a snap judgement
470
00:32:52,137 --> 00:32:54,139
and now she's casting
aspersions on my character.
471
00:32:54,273 --> 00:32:55,441
Is this true, ma'am?
472
00:32:55,573 --> 00:32:58,010
Did you both share
a glass of wine over lunch?
473
00:33:00,745 --> 00:33:02,880
Uh, no, that's not correct.
474
00:33:04,083 --> 00:33:05,950
I... I wasn't drinking.
475
00:33:07,319 --> 00:33:09,054
Breath-test her.
476
00:33:09,188 --> 00:33:11,156
Sarah, don't be ridiculous.
477
00:33:16,095 --> 00:33:17,962
Oh, so you believe her,
but you don't believe me?
478
00:33:18,097 --> 00:33:19,365
Ma'am,
as I explained--
479
00:33:19,564 --> 00:33:20,798
No, I don't think so.
Come on, Chloe.
480
00:33:20,932 --> 00:33:22,600
-You're hurting me again.
-Let her go
481
00:33:22,734 --> 00:33:23,868
or this will be
a criminal matter.
482
00:33:24,003 --> 00:33:25,570
You do not want to end up
in court opposite me.
483
00:33:25,670 --> 00:33:27,206
If you touch me, it'll be
assault on an officer.
484
00:33:27,339 --> 00:33:28,573
What happens
when you touch me?
485
00:33:28,706 --> 00:33:30,242
If you don't calm
down, I will arrest you--
486
00:33:30,376 --> 00:33:32,877
Babe, what's... what's...
what's goin' on?
487
00:33:37,383 --> 00:33:39,584
Wait for me in the car.
488
00:33:39,650 --> 00:33:41,487
Come on. Come on, bub.
489
00:33:43,188 --> 00:33:44,756
Why did you lie?
490
00:33:44,889 --> 00:33:45,923
Because I just--
491
00:33:46,058 --> 00:33:47,825
Why did you fucking lie?
492
00:33:47,959 --> 00:33:50,429
-I just--
-Why did you fucking lie?!
493
00:33:52,498 --> 00:33:53,931
Because I can't have
police records
494
00:33:54,066 --> 00:33:56,301
saying I was drink-driving
during work hours.
495
00:33:56,435 --> 00:33:57,735
I could be fired.
496
00:33:57,869 --> 00:33:59,338
I'm not like you.
497
00:34:01,206 --> 00:34:04,609
Sarah, come on! Can you see
where I'm coming from?
498
00:34:04,742 --> 00:34:06,345
Sarah!
499
00:34:06,478 --> 00:34:07,779
Why didn't you stick up for me?
500
00:34:07,912 --> 00:34:09,914
As soon as I say something,
I'm the angry black man.
501
00:34:10,049 --> 00:34:11,616
Nek minnit,
they be looking at my record.
502
00:34:11,716 --> 00:34:13,519
Oh, that was a lifetime ago,
Fergus.
503
00:34:13,651 --> 00:34:15,054
Yeah, they don't care.
504
00:34:15,187 --> 00:34:16,522
Did you tell
that prissy dickhead
505
00:34:16,654 --> 00:34:18,823
that I was having
a difficult time with Jacob?
506
00:34:18,956 --> 00:34:20,792
I told her that
it wasn't an easy birth.
507
00:34:20,925 --> 00:34:22,894
But in my defence,
I didn't know it was a secret.
508
00:34:23,028 --> 00:34:24,263
Don't get smart with me,
Fergus.
509
00:34:24,396 --> 00:34:26,165
You made me look like an
idiot in front of that bitch.
510
00:34:26,298 --> 00:34:28,733
-I just told them that you--
-She tried to pity me.
511
00:34:28,866 --> 00:34:30,735
She, who is one
fucking step - -
512
00:34:30,868 --> 00:34:33,272
from being a nanny, pitying me!
513
00:34:33,405 --> 00:34:34,540
We're taking Chloe
514
00:34:34,672 --> 00:34:35,940
out of that second-rate
shit-school.
515
00:34:36,075 --> 00:34:39,244
Mummy, no! I like Miss Miller.
She's my favourite.
516
00:34:39,378 --> 00:34:41,246
You did say it was the best
school in the district.
517
00:34:41,380 --> 00:34:43,815
Baby, you are going to thrive
wherever you are
518
00:34:43,948 --> 00:34:45,050
because you can see things
519
00:34:45,184 --> 00:34:46,751
those fucking troglodytes
can't even imagine.
520
00:34:46,884 --> 00:34:48,686
-It's done.
-Okay.
521
00:34:48,820 --> 00:34:50,155
And Becky, I--
522
00:34:50,289 --> 00:34:51,656
Okay.
523
00:34:51,756 --> 00:34:53,292
I'm sorry.
524
00:34:53,425 --> 00:34:55,860
I didn't mean
to put you in that position.
525
00:34:55,993 --> 00:34:57,329
Sarah.
526
00:34:58,330 --> 00:34:59,764
Sarah.
527
00:35:00,998 --> 00:35:02,700
Babe.
528
00:35:02,834 --> 00:35:04,236
I just need to feel this way
529
00:35:04,369 --> 00:35:06,838
until I don't
feel this way anymore.
530
00:35:51,849 --> 00:35:53,519
Jump in, baby.
531
00:36:05,631 --> 00:36:11,003
He's coming for them.
532
00:36:17,875 --> 00:36:20,312
Babe?
What are you doing?
533
00:36:22,747 --> 00:36:24,583
I'm waiting.
534
00:36:25,750 --> 00:36:27,486
For what?
535
00:36:27,619 --> 00:36:29,921
The little girl
said he was coming.
536
00:36:30,988 --> 00:36:32,924
What?
537
00:36:33,058 --> 00:36:35,127
What girl? Chloe's here.
538
00:36:35,260 --> 00:36:37,296
The other little girl.
539
00:36:38,497 --> 00:36:40,165
The other little girl?
540
00:36:43,135 --> 00:36:45,237
Nothing's there.
541
00:36:45,370 --> 00:36:46,771
Hey, just relax.
542
00:36:46,837 --> 00:36:49,241
She said he's watching us,
543
00:36:49,374 --> 00:36:51,043
waiting.
544
00:36:51,176 --> 00:36:52,411
For what?
545
00:36:52,544 --> 00:36:54,946
For his moment.
546
00:36:55,080 --> 00:36:57,882
He thinks
I'm gonna be careless.
547
00:36:58,783 --> 00:37:00,219
So he can take them.
548
00:37:00,352 --> 00:37:01,420
Take who?
549
00:37:01,553 --> 00:37:03,422
The children.
550
00:37:04,956 --> 00:37:06,824
Hey, come on.
551
00:37:07,693 --> 00:37:09,595
You need to sleep.
552
00:37:09,794 --> 00:37:11,697
I'm not gonna get caught out.
553
00:37:11,829 --> 00:37:13,432
I'll stay up.
554
00:37:13,565 --> 00:37:15,866
I'll make sure nothing happens.
555
00:37:16,000 --> 00:37:17,569
Sarah?
556
00:37:17,703 --> 00:37:19,438
It's okay.
557
00:37:19,571 --> 00:37:20,972
I'm here now.
558
00:37:21,106 --> 00:37:23,175
You need to rest.
559
00:37:23,308 --> 00:37:24,409
Okay?
560
00:37:24,543 --> 00:37:27,379
I'll watch over you,
I'll watch over everyone.
561
00:37:27,512 --> 00:37:29,014
All right?
562
00:38:03,081 --> 00:38:05,050
What do you
want to do about Chloe?
563
00:38:06,084 --> 00:38:09,154
I'll look for another school.
564
00:38:09,288 --> 00:38:11,989
If you need me,
call me.
565
00:38:14,426 --> 00:38:15,860
Sarah.
566
00:38:15,926 --> 00:38:18,263
I heard you, Fergus.
567
00:38:35,480 --> 00:38:38,116
I told you, I'm fucking fine!
568
00:38:38,250 --> 00:38:39,785
Ruth.
569
00:38:39,917 --> 00:38:41,186
What do you want?
570
00:38:41,320 --> 00:38:43,088
I just came to see
my granddaughter.
571
00:38:43,221 --> 00:38:45,757
- Well, I've got a lot on, so--
- Nanny Ruth!
572
00:38:46,558 --> 00:38:48,327
Hello, my baby girl!
573
00:38:49,528 --> 00:38:51,530
I'll draw you,
me and Boy Boy.
574
00:38:51,663 --> 00:38:53,131
Okay, baby.
575
00:38:58,804 --> 00:39:00,505
Uh...
576
00:39:10,981 --> 00:39:12,917
-Are you--
-I'm fine.
577
00:39:14,653 --> 00:39:18,156
If one more person asks me how
I'm doing, I'm going to scream.
578
00:39:19,458 --> 00:39:22,494
Are you seeing children
with white eyes?
579
00:39:24,995 --> 00:39:27,032
They're the stolen ones.
580
00:39:27,165 --> 00:39:28,600
The what?
581
00:39:28,734 --> 00:39:31,936
The children
stolen by the Moogai.
582
00:39:34,673 --> 00:39:35,807
Aggie?
583
00:39:38,276 --> 00:39:39,378
Are they gone?
584
00:39:39,511 --> 00:39:39,977
Yes.
585
00:39:41,613 --> 00:39:42,980
Something we escape.
586
00:39:43,115 --> 00:39:45,183
- Hang on!
- Don't let go!
587
00:39:45,317 --> 00:39:46,852
Sometimes we don't.
588
00:39:55,627 --> 00:39:56,828
Aggie!
589
00:40:05,003 --> 00:40:06,772
You keep this.
590
00:40:08,939 --> 00:40:11,076
It will protect you.
591
00:40:17,315 --> 00:40:20,419
You can't let the Moogai in.
592
00:40:25,891 --> 00:40:28,493
A little girl said some bloke
was gonna steal the kids.
593
00:40:29,895 --> 00:40:31,430
- I gotta go.
- Okay, bye.
594
00:40:32,864 --> 00:40:34,166
Who was that?
595
00:40:34,299 --> 00:40:36,168
Oh, just the foreman.
596
00:40:36,301 --> 00:40:38,203
How you feelin'?
597
00:40:38,336 --> 00:40:42,073
Get it into ya. You'll feel
better after having a feed.
598
00:40:47,112 --> 00:40:48,346
The foreman?
599
00:40:48,480 --> 00:40:50,849
Yeah, just checking up on me.
600
00:40:55,420 --> 00:40:57,022
Here you go.
601
00:41:04,896 --> 00:41:07,265
Fergus, do you believe me?
602
00:41:07,399 --> 00:41:08,600
Yeah, of course, babe.
603
00:41:08,733 --> 00:41:10,101
Yesterday was nuts.
604
00:41:10,235 --> 00:41:12,103
And forget Becky - she's not
welcome here anymore.
605
00:41:12,237 --> 00:41:14,806
No. I mean, do you believe me
about the little girl?
606
00:41:19,244 --> 00:41:23,348
I accept that you...
saw something.
607
00:41:25,050 --> 00:41:27,352
But it's all good, babe.
608
00:41:27,486 --> 00:41:29,087
I'm here for ya.
609
00:41:29,221 --> 00:41:31,189
We're gonna
get through this together.
610
00:41:56,882 --> 00:41:58,583
Anything else
you want me to drink?
611
00:41:58,717 --> 00:42:00,085
Hm?
612
00:42:06,157 --> 00:42:08,360
Mmm!
613
00:42:08,493 --> 00:42:10,161
Mmm!
614
00:42:10,295 --> 00:42:12,097
Delicious.
615
00:42:12,163 --> 00:42:13,698
Yeah.
616
00:42:17,502 --> 00:42:20,505
I think I'm gonna
go and lie down.
617
00:42:20,639 --> 00:42:25,110
I'm suddenly so tired. I don't
know what's come over me.
618
00:43:01,546 --> 00:43:02,981
You right?
619
00:43:03,148 --> 00:43:05,383
Stop asking me that.
620
00:43:07,919 --> 00:43:09,688
And get rid of that thing.
621
00:43:09,821 --> 00:43:12,190
Ruth said it would keep
the bad spirits away.
622
00:43:13,191 --> 00:43:14,893
It worked, didn't it?
623
00:43:55,734 --> 00:43:58,269
Sarah! Here! Here! Hey!
624
00:43:58,403 --> 00:43:59,838
They're in there!
They're in there!
625
00:43:59,971 --> 00:44:02,074
What? What?
626
00:44:04,409 --> 00:44:05,710
I don't know what's happening!
627
00:44:05,844 --> 00:44:07,746
We're gonna get through this.
It's gonna be okay.
628
00:44:07,879 --> 00:44:09,748
I love you. We'll
get through this together.
629
00:44:09,881 --> 00:44:11,516
I'm... I'm gonna
get you some help.
630
00:44:11,650 --> 00:44:14,753
-No! I don't want anyone's--
-Babe.
631
00:44:18,657 --> 00:44:20,059
Get rid of it!
632
00:44:20,225 --> 00:44:22,293
-But your mum said--
-She is not my mother!
633
00:44:22,427 --> 00:44:26,431
She just gave birth to me.
Now throw it out!
634
00:44:49,554 --> 00:44:51,823
Big bro, I've got you covered.
635
00:44:51,956 --> 00:44:53,391
Ray, this is serious.
636
00:44:53,525 --> 00:44:55,061
I need you
to look after my kids for me.
637
00:44:55,260 --> 00:44:56,828
If there's any trouble,
ring us straightaway.
638
00:44:56,961 --> 00:44:58,763
We're not going anywhere.
639
00:44:58,897 --> 00:45:00,598
Quick visit to the doc
and we'll be straight back.
640
00:45:00,732 --> 00:45:02,867
I'm not leaving my children.
641
00:45:03,001 --> 00:45:07,305
Sare. Sister. Come here.
642
00:45:07,439 --> 00:45:09,141
Come here, come here,
come here. Look, look, look.
643
00:45:09,274 --> 00:45:12,711
I know I'm a disappointment
to everyone
644
00:45:12,844 --> 00:45:15,947
and I might be
all about the ladies.
645
00:45:16,082 --> 00:45:18,416
But...
646
00:45:18,550 --> 00:45:21,986
...anyone hurts your kids...
647
00:45:23,488 --> 00:45:25,157
...I'll fucking kill them.
648
00:45:26,125 --> 00:45:27,492
Okay?
649
00:45:28,593 --> 00:45:29,861
Uncle!
650
00:45:30,795 --> 00:45:34,299
Piglet! Hello, bub.
651
00:45:34,399 --> 00:45:35,867
- How have you been?
- Good.
652
00:45:36,000 --> 00:45:37,036
That's good.
653
00:45:37,169 --> 00:45:39,038
Have you been practising
your poker skills?
654
00:45:39,171 --> 00:45:40,572
Yes.
655
00:45:40,705 --> 00:45:43,775
That's good, that's good.
Then I can take your money.
656
00:45:45,677 --> 00:45:47,679
I've been...
657
00:45:49,314 --> 00:45:51,316
seeing things.
658
00:45:52,317 --> 00:45:54,652
Okay. Like what?
659
00:46:00,759 --> 00:46:02,794
A little girl.
660
00:46:02,927 --> 00:46:05,597
And she's been telling me
about a man.
661
00:46:05,730 --> 00:46:07,432
With long hands.
662
00:46:07,565 --> 00:46:10,902
And he wants to take my kids.
663
00:46:11,036 --> 00:46:14,140
I mean...
No, I-I mean...
664
00:46:14,939 --> 00:46:17,375
I dreamt her, okay?
665
00:46:17,509 --> 00:46:18,710
Somet-- Like...
666
00:46:18,843 --> 00:46:20,411
I didn't see her, I dreamt her.
667
00:46:20,545 --> 00:46:22,714
Or, sometimes, I dream of her
668
00:46:22,847 --> 00:46:23,915
and sometimes I see her.
669
00:46:24,049 --> 00:46:25,650
Mm-hm.
670
00:46:25,784 --> 00:46:28,087
And how have you been sleeping?
671
00:46:28,220 --> 00:46:30,455
Sleep-deprived people,
672
00:46:30,588 --> 00:46:33,259
they can't think straight, they
can't make informed decisions,
673
00:46:33,391 --> 00:46:34,659
can't maintain balance.
674
00:46:34,793 --> 00:46:36,628
That's why I gave you the
medication, to even you out--
675
00:46:36,761 --> 00:46:40,732
Look, fuck your medication,
all right?
676
00:46:40,865 --> 00:46:42,268
I stopped taking it.
677
00:46:42,400 --> 00:46:45,370
Even when you crushed those
pills and put 'em in my wine--
678
00:46:45,470 --> 00:46:46,671
It was for your own good.
679
00:46:46,805 --> 00:46:48,606
- For my own good?!
- Listen, listen.
680
00:46:48,740 --> 00:46:50,975
It's my diagnosis
that you are exhausted,
681
00:46:51,110 --> 00:46:53,179
but I think you're also
suffering from psychosis, so--
682
00:46:53,378 --> 00:46:54,979
Yep, fine.
Just write the prescription.
683
00:46:55,114 --> 00:46:56,714
I'd like to admit you.
684
00:46:59,185 --> 00:47:00,385
Admit me?
685
00:47:00,485 --> 00:47:02,188
I'd like you to stay
for a couple of days
686
00:47:02,387 --> 00:47:03,388
and let's go from there.
687
00:47:03,521 --> 00:47:04,789
No.
688
00:47:04,923 --> 00:47:09,661
No, I am not going to leave
my children
689
00:47:09,794 --> 00:47:12,397
so that the Moogai
can take them.
690
00:47:13,299 --> 00:47:15,034
I understand how you feel,
691
00:47:15,167 --> 00:47:17,236
but, right now, you...
692
00:47:17,402 --> 00:47:19,504
...are a danger
to your children.
693
00:47:19,637 --> 00:47:22,507
Fergus has mentioned
the incident.
694
00:47:22,640 --> 00:47:24,542
-Oh, what the fuck, Fergus?!
-I didn't call it that.
695
00:47:24,676 --> 00:47:26,212
I just told him
you were in a tough place--
696
00:47:26,411 --> 00:47:29,714
Sarah, the best thing
for you right now is rest.
697
00:47:29,848 --> 00:47:31,482
Now, Fergus
is your next of kin.
698
00:47:31,616 --> 00:47:33,718
If he gives permission for you
to be taken into our care,
699
00:47:33,852 --> 00:47:37,289
then it'll allow you
to get the rest you need.
700
00:47:37,422 --> 00:47:39,858
-You set this up.
-No. No, I didn't.
701
00:47:39,991 --> 00:47:41,526
Look, if you wanna go,
let's just go!
702
00:47:41,659 --> 00:47:43,862
Fergus, you've done
the right thing by coming here.
703
00:47:43,995 --> 00:47:45,964
This is something
that can only be treated
704
00:47:46,098 --> 00:47:47,565
with modern medicine.
705
00:47:49,268 --> 00:47:50,902
What are you doing, Sarah?
706
00:47:51,036 --> 00:47:52,537
Hey, don't touch me!
707
00:47:52,670 --> 00:47:54,739
You need to rest. All right?
708
00:47:54,873 --> 00:47:57,209
-You need to rest.
-Fergus...
709
00:48:01,213 --> 00:48:02,614
Fergus!
710
00:48:02,747 --> 00:48:05,683
Fergus, you have to believe me!
Fergus! Protect our babies!
711
00:48:05,817 --> 00:48:07,219
I know it doesn't
feel this way,
712
00:48:07,353 --> 00:48:08,887
but she's in the best place
she can be.
713
00:48:09,021 --> 00:48:10,555
- Come on.
- The Moogai is coming
714
00:48:10,688 --> 00:48:12,224
for my children!
715
00:48:12,358 --> 00:48:14,059
Watch them, Fergus!
716
00:48:14,193 --> 00:48:16,362
Don't you let them
out of your sight!
717
00:48:16,494 --> 00:48:20,565
Keep them with you!
Stay with them!
718
00:48:20,698 --> 00:48:22,800
No, Mummy's resting
at the hospital.
719
00:48:23,902 --> 00:48:25,670
But Kitty's here.
720
00:48:26,938 --> 00:48:28,606
She'll keep you warm.
721
00:48:31,476 --> 00:48:34,346
Sleep now.
722
00:48:34,479 --> 00:48:36,181
And Uncle Ray Boy
will make you pancakes
723
00:48:36,315 --> 00:48:37,815
in the morning for breakfast.
724
00:48:38,483 --> 00:48:39,984
Okay.
725
00:49:16,921 --> 00:49:19,291
Let me out!
726
00:49:36,308 --> 00:49:38,543
Let me out!
727
00:49:40,346 --> 00:49:42,880
He's coming for them!
728
00:50:36,667 --> 00:50:38,836
Now you can stop fighting.
729
00:51:18,277 --> 00:51:21,779
Chloe! Wake up! Chloe!
730
00:51:24,316 --> 00:51:25,983
Chloe!
731
00:51:26,118 --> 00:51:28,753
Come on, baby.
Go downstairs, jump in the car.
732
00:51:36,794 --> 00:51:37,929
No, you hang up.
733
00:51:39,498 --> 00:51:41,567
No, you hang up.
734
00:51:41,699 --> 00:51:43,202
What--
735
00:51:53,744 --> 00:51:55,980
Oh, wait, wait, wait there,
lovely one.
736
00:52:04,256 --> 00:52:06,191
Fergus.
737
00:52:26,345 --> 00:52:28,380
This place is empty.
738
00:52:33,018 --> 00:52:34,719
You wanna come over?
739
00:52:39,757 --> 00:52:42,793
Wait here, bub.
Look after your brother, okay?
740
00:52:42,927 --> 00:52:44,596
Visiting hours
are over, sweetheart.
741
00:52:44,729 --> 00:52:46,898
I know, but I signed my wife
in here earlier today
742
00:52:47,032 --> 00:52:48,799
and I'd like to sign her out
now, please.
743
00:52:48,933 --> 00:52:51,503
- Sarah Bishop?
- Yeah, that's her.
744
00:52:51,637 --> 00:52:53,105
Is there something
I need to sign?
745
00:52:53,238 --> 00:52:54,739
No, because
she can't leave.
746
00:52:54,839 --> 00:52:56,741
She stays here until she's been
seen by a supervising--
747
00:52:56,841 --> 00:52:58,743
-But I changed my mind.
-I understand that, sweetie,
748
00:52:58,843 --> 00:53:00,745
but she can't leave.
749
00:53:00,878 --> 00:53:03,015
Wait here, baby.
I'm gonna get Mummy, okay?
750
00:53:03,148 --> 00:53:04,216
Watch them.
751
00:53:04,349 --> 00:53:05,750
-Young man!
-Watch them.
752
00:53:05,850 --> 00:53:07,452
Young man!
You can't be in here!
753
00:53:07,586 --> 00:53:10,489
If you don't leave,
you will be escorted out.
754
00:53:10,622 --> 00:53:12,957
I'm calling the police.
755
00:53:20,798 --> 00:53:22,201
Sarah!
756
00:53:23,368 --> 00:53:24,636
Sarah!
757
00:53:25,770 --> 00:53:28,407
Fergus.
758
00:53:30,509 --> 00:53:32,777
Oi.
What are you doing?
759
00:53:40,052 --> 00:53:42,054
Fergus?
760
00:53:42,787 --> 00:53:44,456
Sarah! Sarah!
761
00:53:50,462 --> 00:53:52,231
I'm so sorry.
762
00:53:52,364 --> 00:53:54,999
I should've believed you
no matter what.
763
00:53:55,133 --> 00:53:57,135
Where are the kids?
764
00:53:57,269 --> 00:54:00,505
Come on.
765
00:54:25,830 --> 00:54:28,634
Ruth, it's real.
The Moogai's real.
766
00:54:28,833 --> 00:54:30,035
It's after us.
767
00:54:30,168 --> 00:54:32,738
I've got Sarah and the kids.
We're coming to you.
768
00:54:38,443 --> 00:54:41,179
Yeah, we're on our way. We're
driving up to your place now.
769
00:54:41,313 --> 00:54:43,948
I know we'll be safe there.
770
00:55:33,632 --> 00:55:35,900
One of us should stay awake.
771
00:55:35,966 --> 00:55:38,002
You sleep.
772
00:55:39,204 --> 00:55:40,505
I will.
773
00:55:41,640 --> 00:55:44,209
Wake me up
if you get too tired.
774
00:56:16,775 --> 00:56:18,443
Clo?
775
00:56:18,577 --> 00:56:20,412
Fergus?
776
00:56:20,545 --> 00:56:22,280
She's gone!
777
00:56:25,584 --> 00:56:27,085
Chloe!
778
00:56:27,219 --> 00:56:29,354
Chloe!
779
00:56:29,488 --> 00:56:30,689
- Chloe!
- Chloe!
780
00:56:30,822 --> 00:56:33,158
Babe! Babe!
781
00:56:33,291 --> 00:56:36,661
Oh, no, no.
Chloe! Chloe!
782
00:56:37,162 --> 00:56:38,430
Oi!
783
00:56:40,298 --> 00:56:41,833
Oi!
784
00:56:42,667 --> 00:56:44,836
Fergus!
785
00:56:58,250 --> 00:56:59,684
Baby.
786
00:56:59,818 --> 00:57:02,521
Baby. What are you
doing out here?
787
00:57:10,095 --> 00:57:11,663
We'll be there just after dark.
788
00:57:11,797 --> 00:57:14,433
We just need to get to Ruth's.
She'll protect us.
789
00:57:30,449 --> 00:57:34,352
Fergie. Yes,you're close. But hurry up.
790
00:57:34,486 --> 00:57:37,789
It will follow you, son.It won't stop now.
791
00:57:37,923 --> 00:57:39,591
You need to get herebefore dark.
792
00:57:39,724 --> 00:57:41,092
Yeah, I will.
793
00:57:48,767 --> 00:57:50,502
...allegedly helped
794
00:57:50,635 --> 00:57:52,537
his wife break out ofa mental health facility...
795
00:57:52,671 --> 00:57:54,339
Hurry up, baby.
796
00:57:54,473 --> 00:57:56,174
...they areconsidered dangerous
797
00:57:56,308 --> 00:57:57,876
and not to be approached...
798
00:58:15,260 --> 00:58:18,864
You look familiar.
Do I know you?
799
00:58:19,064 --> 00:58:20,398
Nah.
800
00:58:20,532 --> 00:58:24,069
You sure?
Can't place the face.
801
00:58:24,169 --> 00:58:26,071
You one of the local Blacks--
802
00:58:26,738 --> 00:58:28,607
No, uh, Indig--
803
00:58:29,374 --> 00:58:31,076
You local?
804
00:58:31,209 --> 00:58:34,446
Not really.
I'm not from around here.
805
00:58:34,579 --> 00:58:37,115
What, you play
football or something, do ya?
806
00:58:38,517 --> 00:58:41,086
Nah. I'm just a lowly tradie.
807
00:58:41,219 --> 00:58:43,188
Oh, half ya luck.
808
00:58:47,359 --> 00:58:49,194
Uh, what's your name?
809
00:58:52,097 --> 00:58:54,466
Mate, he asked ya,
what's your name?
810
00:58:54,599 --> 00:58:55,901
So...
811
00:58:56,101 --> 00:58:57,402
...what's your name?
812
00:58:59,871 --> 00:59:01,873
...it's believedthat they are also travelling
813
00:59:02,008 --> 00:59:03,108
with their two children...
814
00:59:03,241 --> 00:59:07,112
He'll get them now.
815
00:59:07,245 --> 00:59:09,681
He's here.
816
00:59:09,814 --> 00:59:11,516
Don't move!
Stay down, mate!
817
00:59:11,650 --> 00:59:13,385
Don't move.
818
00:59:21,126 --> 00:59:23,728
Hey, lady. Lady!
819
01:00:28,560 --> 01:00:31,730
Mummy, me and Jacob
have to go now.
820
01:00:31,863 --> 01:00:32,897
Hm?
821
01:00:34,866 --> 01:00:36,234
- No! No!
- Mummy.
822
01:00:36,368 --> 01:00:37,936
He's gonna take care of us.
823
01:00:38,070 --> 01:00:39,204
-No!
-Mummy!
824
01:00:39,337 --> 01:00:41,640
You are not going to
get my children!
825
01:00:53,585 --> 01:00:55,553
Mum, he's going to
take care of us.
826
01:00:58,456 --> 01:01:00,792
Jacob!
827
01:01:00,925 --> 01:01:03,662
Please!
828
01:01:03,795 --> 01:01:06,431
He's gone, Mummy.
829
01:01:06,564 --> 01:01:08,034
I'm gonna go with him.
830
01:01:08,233 --> 01:01:10,468
No.
831
01:01:10,602 --> 01:01:13,805
My baby, stay with me.
832
01:01:13,938 --> 01:01:15,807
Stay with Mummy.
833
01:01:15,940 --> 01:01:17,342
No, baby.
834
01:01:17,475 --> 01:01:20,478
Chloe!
835
01:01:26,751 --> 01:01:29,788
You're not taking my children.
836
01:01:32,257 --> 01:01:35,827
Fergus!
837
01:01:36,928 --> 01:01:38,797
Help me.
838
01:01:38,930 --> 01:01:41,366
Chloe!
839
01:01:54,013 --> 01:01:56,781
Fergus...
840
01:01:57,882 --> 01:02:01,386
Help me...
841
01:02:07,959 --> 01:02:09,861
Oh, my darlin'.
842
01:02:11,629 --> 01:02:13,998
- He took Jacob.
- I know.
843
01:02:14,133 --> 01:02:17,169
-He took my baby.
-I know.
844
01:02:17,302 --> 01:02:19,370
He took Jacob.
845
01:02:27,879 --> 01:02:30,315
I'm sorry.
846
01:02:32,051 --> 01:02:34,986
I judged you.
847
01:02:35,121 --> 01:02:38,323
I thought you were
less than me.
848
01:02:39,191 --> 01:02:42,494
I didn't understand.
849
01:02:45,030 --> 01:02:48,200
Please forgive me.
850
01:02:49,834 --> 01:02:51,770
I forgive you, my baby.
851
01:03:31,776 --> 01:03:33,678
All right, bub.
852
01:03:33,812 --> 01:03:36,048
Jump out
so we can help your mum up.
853
01:03:43,988 --> 01:03:45,557
Come on.
854
01:03:46,391 --> 01:03:48,526
Push through the pain.
855
01:03:54,066 --> 01:03:55,500
Here.
856
01:03:57,102 --> 01:03:59,071
We're here.
857
01:04:32,037 --> 01:04:34,073
Jacob's down there.
858
01:04:36,141 --> 01:04:38,277
What about Chloe?
859
01:04:38,443 --> 01:04:40,578
She comes with us.
860
01:04:40,712 --> 01:04:42,447
She's part of this too.
861
01:04:43,781 --> 01:04:45,150
Mm-hm.
862
01:04:52,490 --> 01:04:54,692
Are you sure
we're safe?
863
01:04:54,826 --> 01:04:56,828
It's sleeping.
864
01:05:17,182 --> 01:05:18,850
He's here.
865
01:05:41,240 --> 01:05:44,009
This is where our babies
came into the world.
866
01:05:45,710 --> 01:05:48,314
This is where
we'll make our stand.
867
01:05:55,653 --> 01:05:58,090
You lay down here with him.
868
01:05:58,223 --> 01:05:59,991
You need to rest.
869
01:06:00,125 --> 01:06:01,993
It's gonna be a long night.
870
01:06:02,127 --> 01:06:04,562
Come on, my baby girl.
871
01:06:04,696 --> 01:06:06,365
We've got work to do.
872
01:07:34,986 --> 01:07:37,489
All the children
the Moogai has stolen.
873
01:07:39,425 --> 01:07:41,726
Who is she? I've seen her.
874
01:07:41,859 --> 01:07:43,828
She's been haunting me,
bringing the Moogai to me.
875
01:07:43,961 --> 01:07:45,531
That's my sister.
876
01:07:45,663 --> 01:07:47,332
Your Aunty Agnes.
877
01:07:47,466 --> 01:07:49,435
She's been protecting you.
878
01:07:56,841 --> 01:07:59,111
You've all endured...
879
01:07:59,911 --> 01:08:01,813
...so much.
880
01:08:37,316 --> 01:08:40,718
The Moogai won'tbe able to see them now.
881
01:08:40,852 --> 01:08:43,422
But you'll have to lure itinto the circle.
882
01:10:19,451 --> 01:10:20,885
Take Jacob.
883
01:10:21,019 --> 01:10:22,654
- Okay.
- That's it.
884
01:10:22,787 --> 01:10:24,356
Here, Boy Boy.
885
01:11:17,276 --> 01:11:19,144
Stick. Stick.
886
01:11:19,278 --> 01:11:21,179
The stick.
887
01:11:22,414 --> 01:11:24,549
Dig deep. Deeper.
888
01:11:27,252 --> 01:11:29,187
Even deeper. That's it.
889
01:11:29,321 --> 01:11:30,888
That's it.
890
01:11:37,895 --> 01:11:40,432
Shh.
891
01:11:52,144 --> 01:11:55,013
Run! Run! Go and hide!
892
01:11:55,147 --> 01:11:56,648
Oh!
893
01:11:58,583 --> 01:11:59,685
Argh!
894
01:12:05,956 --> 01:12:08,660
I've been bitten!
895
01:12:12,431 --> 01:12:14,366
I'm sorry.
896
01:12:14,499 --> 01:12:16,034
No.
897
01:12:37,422 --> 01:12:39,424
Argh!
898
01:12:57,609 --> 01:12:59,977
Mummy, help me!
899
01:13:01,813 --> 01:13:04,416
No!
900
01:13:06,017 --> 01:13:10,222
He's here.
901
01:13:19,364 --> 01:13:21,999
Mummy!
902
01:13:23,402 --> 01:13:24,870
- No!
- Hey!
903
01:13:36,114 --> 01:13:38,116
You wanna see something scary?
904
01:14:36,041 --> 01:14:38,176
Don't go.
905
01:14:38,910 --> 01:14:40,712
Please.
906
01:14:45,550 --> 01:14:47,719
I'm...
907
01:14:47,853 --> 01:14:51,189
I'm so sorry
for not keeping you safe.
908
01:14:51,323 --> 01:14:54,125
You found me out there.
909
01:14:54,259 --> 01:14:56,294
You brought me home.
910
01:14:56,428 --> 01:14:58,897
I should've done more for you.
911
01:14:59,698 --> 01:15:02,901
I'm... I'm sorry.
912
01:15:04,436 --> 01:15:09,407
I love you, my girl.
913
01:15:09,541 --> 01:15:11,676
I love you...
914
01:15:11,810 --> 01:15:13,545
Mum.
915
01:17:15,734 --> 01:17:18,203
Did you hear that?
916
01:17:18,303 --> 01:17:20,205
Hear what, baby?
917
01:17:20,705 --> 01:17:22,340
Come on.
918
01:17:22,474 --> 01:17:26,078
♪ Little fishiesRun for the water ♪
919
01:17:26,211 --> 01:17:30,682
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
920
01:17:30,815 --> 01:17:34,686
♪ Tell themAll about our story ♪
921
01:17:34,819 --> 01:17:39,091
♪ Sing itSo that they all know ♪
922
01:17:39,224 --> 01:17:42,794
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
923
01:17:42,927 --> 01:17:46,998
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
924
01:17:47,133 --> 01:17:49,834
Let's do it again.
925
01:17:53,471 --> 01:17:56,741
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
926
01:17:56,875 --> 01:18:01,080
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
927
01:18:01,246 --> 01:18:04,849
♪ Little fishiesRun for the water ♪
928
01:18:04,983 --> 01:18:09,587
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
929
01:18:09,721 --> 01:18:13,625
♪ Tell themAll about our story ♪
930
01:18:13,758 --> 01:18:17,328
♪ Sing itSo that they all know ♪
931
01:18:17,462 --> 01:18:21,266
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
932
01:18:21,399 --> 01:18:24,869
♪ For years and yearsWe watched them grow ♪
933
01:18:29,741 --> 01:18:33,378
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
934
01:18:33,511 --> 01:18:37,649
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
935
01:18:37,782 --> 01:18:41,453
♪ Little fishiesRun for the water ♪
936
01:18:41,586 --> 01:18:46,158
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
937
01:18:46,291 --> 01:18:50,196
♪ Tell themAll about our story ♪
938
01:18:50,328 --> 01:18:54,399
♪ Sing itSo that they all know ♪
939
01:18:54,532 --> 01:18:57,936
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
940
01:18:58,070 --> 01:19:02,707
♪ Little fishiesGrow legs for the land. ♪
941
01:19:12,784 --> 01:19:14,519
♪ This story's right ♪
942
01:19:14,652 --> 01:19:17,322
♪ This story's true ♪
943
01:19:17,388 --> 01:19:20,625
♪ I would not tellLies to you ♪
944
01:19:20,759 --> 01:19:25,764
♪ Like the promisesThey did not keep ♪
945
01:19:25,897 --> 01:19:30,435
♪ And how they fenced us inLike sheep ♪
946
01:19:30,568 --> 01:19:34,839
♪ Said to us"Come, take our hand" ♪
947
01:19:34,973 --> 01:19:38,777
♪ Set us up on mission land ♪
948
01:19:38,910 --> 01:19:43,515
♪ Taught us to readTo write and pray ♪
949
01:19:43,648 --> 01:19:46,885
♪ Then they tookthe children away ♪
950
01:19:47,019 --> 01:19:50,022
♪ Took the children away ♪
951
01:19:51,389 --> 01:19:54,459
♪ The children away ♪
952
01:19:56,162 --> 01:19:58,763
♪ Snatched fromTheir mother's breast ♪
953
01:19:58,897 --> 01:20:00,765
♪ Said "This is for the best" ♪
954
01:20:00,899 --> 01:20:03,169
♪ Took them away ♪
955
01:20:05,403 --> 01:20:09,707
♪ The welfareAnd the policeman ♪
956
01:20:09,841 --> 01:20:13,812
♪ Said"You've got to understand ♪
957
01:20:13,945 --> 01:20:18,083
♪ "We'll give to themWhat you can't give ♪
958
01:20:18,217 --> 01:20:22,654
♪ "Teach them howTo really live" ♪
959
01:20:22,787 --> 01:20:26,524
♪ "Teach them how to live"They said ♪
960
01:20:26,658 --> 01:20:31,462
♪ Humiliated them instead ♪
961
01:20:31,596 --> 01:20:35,733
♪ Taught them thatAnd taught them this ♪
962
01:20:35,867 --> 01:20:39,171
♪ And others taught themPrejudice ♪
963
01:20:39,305 --> 01:20:42,174
♪ You took the children away ♪
964
01:20:43,808 --> 01:20:46,811
♪ The children away ♪
965
01:20:48,479 --> 01:20:50,982
♪ BreakingTheir mother's heart ♪
966
01:20:51,116 --> 01:20:52,984
♪ Tearing us all apart ♪
967
01:20:53,118 --> 01:20:55,386
♪ Took them away ♪
968
01:20:57,822 --> 01:21:02,427
♪ One dark day on Framlingham ♪
969
01:21:02,560 --> 01:21:05,630
♪ Came and didn't give a damn ♪
970
01:21:05,763 --> 01:21:10,435
♪ My mother cried"Go get their dad" ♪
971
01:21:10,501 --> 01:21:15,207
♪ He came runningFighting mad ♪
972
01:21:15,341 --> 01:21:19,677
♪ Mother's tearsWere falling down ♪
973
01:21:19,811 --> 01:21:22,714
♪ And Dad shaped upAnd stood his ground ♪
974
01:21:22,847 --> 01:21:28,320
♪ He said, "You touch my kidsAnd you fight me" ♪
975
01:21:28,453 --> 01:21:32,324
♪ And they took usFrom our family ♪
976
01:21:32,457 --> 01:21:34,959
♪ Took us away ♪
977
01:21:36,061 --> 01:21:39,797
♪ They took us away... ♪
62188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.