Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,440 --> 00:00:57,279
{\an8}Esta entrevista es parte
de la investigaci�n interna del caso 121.
2
00:00:57,680 --> 00:01:01,119
{\an8}Los cargos son brutalidad policial
y abuso de autoridad.
3
00:01:01,320 --> 00:01:04,639
{\an8}Art. 131, p�rrafo 1, art�culo 2.
4
00:01:04,840 --> 00:01:08,839
{\an8}Fiscal asistente, Boris Sergeev.
Entrevistador, Georgi Panchev.
5
00:01:09,040 --> 00:01:11,199
{\an8}Por favor diga su nombre.
6
00:01:12,320 --> 00:01:14,679
{\an8}Inspector Jefe Kamen Petkov.
7
00:01:14,880 --> 00:01:18,319
{\an8}�Cu�nta experiencia
tiene en el cuerpo?
8
00:01:19,399 --> 00:01:20,232
{\an8}27 a�os.
9
00:01:21,880 --> 00:01:25,439
{\an8}�27 a�os
y a�n es s�lo inspector jefe?
10
00:01:28,480 --> 00:01:30,719
{\an8}�Cu�l es su estado civil,
Sr. Petkov?
11
00:01:30,799 --> 00:01:31,632
{\an8}Divorciado.
12
00:01:34,480 --> 00:01:37,359
{\an8}No consta ning�n divorcio
en su archivo personal.
13
00:01:38,480 --> 00:01:42,599
{\an8}- Pero estoy divorciado.
- �Es eso tan importante?
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,799
{\an8}El archivo debe actualizarse.
15
00:01:49,640 --> 00:01:53,919
{\an8}El 23 de junio de 2019,
en la detenci�n de Georgi Semerdjiev,
16
00:01:54,320 --> 00:01:59,159
{\an8}su departamento estuvo involucrado
en la muerte del sospechoso.
17
00:01:59,360 --> 00:02:02,039
- La muerte del criminal.
- �Disculpe?
18
00:02:02,440 --> 00:02:04,919
{\an8}No era sospechoso.
19
00:02:05,560 --> 00:02:08,519
{\an8}�Pero aun as� �l sufri�
un ataque card�aco estando bajo custodia?
20
00:02:08,720 --> 00:02:11,559
{\an8}El forense confirm�
enfermedad isqu�mica coronaria.
21
00:02:11,640 --> 00:02:13,599
{\an8}El forense tambi�n describi�...
22
00:02:14,240 --> 00:02:20,159
{\an8}hematoma en la mejilla izquierda,
una fractura costal... �Contin�o?
23
00:02:20,560 --> 00:02:24,719
{\an8}El criminal no fue sometido
a fuerza excesiva.
24
00:02:31,560 --> 00:02:35,759
Inspector Jefe Petkov...
Dig�moslo de esta manera.
25
00:02:36,160 --> 00:02:40,079
Llevamos un tiempo vigil�ndole,
a usted y su MWD.
26
00:02:40,720 --> 00:02:42,399
Ya no vivimos en los 90.
27
00:02:43,520 --> 00:02:47,999
Nos vemos obligados a tratar con usted
y sus hombres una y otra vez.
28
00:02:48,680 --> 00:02:51,199
Entiendo, consejero.
29
00:02:51,600 --> 00:02:55,159
No olvidemos
que el departamento de Petkov...
30
00:02:55,320 --> 00:02:58,559
es uno de los m�s efectivos
en la fuerza policial de Sof�a.
31
00:02:58,760 --> 00:03:00,999
Mientras no olviden
que trabajan para la ley.
32
00:03:02,600 --> 00:03:05,039
Considere esta reuni�n
una advertencia amistosa.
33
00:03:05,200 --> 00:03:08,439
La pr�xima vez se enfrentar�
a un tribunal militar.
34
00:03:08,640 --> 00:03:11,679
Y personalmente ver�
que le condenen y cumpla la pena.
35
00:03:19,040 --> 00:03:21,359
OFICINA DE FISCAL�A MILITAR.
36
00:03:46,720 --> 00:03:49,079
Est� en el bungalow, jefe.
37
00:03:52,840 --> 00:03:55,159
�No empiecen sin m�!
38
00:04:14,360 --> 00:04:17,879
Despertar� a todo el vecindario
con ese monstruo de coche.
39
00:04:19,240 --> 00:04:21,879
Lo confisc�, lo conduce.
40
00:04:27,560 --> 00:04:30,599
- �Estamos despedidos, jefe?
- �No tiene gracia! �D�nde est�?
41
00:04:30,800 --> 00:04:32,319
En el Bungalow 3 con su amante.
42
00:04:32,960 --> 00:04:35,639
Bloqueen las salidas. Voy a entrar.
Y los quiero en modo sigiloso.
43
00:04:38,400 --> 00:04:42,039
- �Modo sigiloso?
- Me ocupo de esa salida.
44
00:05:01,160 --> 00:05:03,719
- �Has sido un chico malo?
- �Muy malo!
45
00:05:04,120 --> 00:05:05,559
�Muy malo?
46
00:05:06,440 --> 00:05:08,159
�Oh s�!
47
00:05:08,360 --> 00:05:12,679
- �Has sido un chico malo?
- Muy malo. �Cast�game!
48
00:05:12,880 --> 00:05:15,399
- �Entonces has sido malo?
- �Mucho!
49
00:05:15,600 --> 00:05:18,799
- Te mereces un castigo.
- S�.
50
00:05:21,120 --> 00:05:25,079
�M�s fuerte! �Eso es! As� me gusta.
51
00:05:29,560 --> 00:05:33,639
�Quieres sorprenderme, Mimi?
La expectativa me excita.
52
00:05:34,280 --> 00:05:36,719
Pero se me puede acabar la paciencia.
53
00:05:41,920 --> 00:05:44,599
- �Mimi?
- Petkov.
54
00:05:45,280 --> 00:05:50,079
Departamento De B�squeda.
Tu esposa viene cada dos d�as.
55
00:05:50,480 --> 00:05:51,679
Est� convencida
de que est�s desaparecido.
56
00:05:52,120 --> 00:05:56,519
Estafas de IVA, fraude con tarjeta,
lavado de dinero... cr�menes graves.
57
00:05:59,320 --> 00:06:04,359
Y no te atrevas a quejarte
de brutalidad policial. Veo que te gusta.
58
00:06:05,280 --> 00:06:07,919
Entiendo, oficial.
59
00:06:09,280 --> 00:06:11,119
Pero escuche...
60
00:06:13,240 --> 00:06:16,719
Hay una salida simple de esta situaci�n.
61
00:06:17,120 --> 00:06:22,679
Le doy un peque�o regalo
y dice que no pudo encontrarme.
62
00:06:27,160 --> 00:06:30,519
�Encuentro a todos!
63
00:06:38,700 --> 00:06:44,600
DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA - S01E01.
64
00:06:47,000 --> 00:06:50,199
�Brutalidad policial y corrupci�n!
Se ha llevado mi dinero.
65
00:06:50,400 --> 00:06:53,879
- Leele sus derechos.
- Ven aqu�, cari�o.
66
00:06:54,000 --> 00:06:56,399
- �Y ella?
- D�jala ir.
67
00:07:04,000 --> 00:07:06,839
Soluciona tus problemas.
68
00:07:07,240 --> 00:07:10,239
S�... Hay que ir a Park South.
69
00:07:10,640 --> 00:07:12,679
Cuerpo femenino no identificado.
70
00:07:48,360 --> 00:07:52,759
�Se�or Kavaldjiev?
Petkova de la Polic�a Local.
71
00:07:53,400 --> 00:07:57,079
Tendr� que venir conmigo.
Su amiga tambi�n.
72
00:07:57,320 --> 00:07:59,759
- �Qu� ocurre?
- No s�.
73
00:07:59,880 --> 00:08:04,119
- �De qu� se trata?
- Ya se enterar�. �Usted primero!
74
00:08:04,760 --> 00:08:06,719
No te preocupes. No ser� nada.
75
00:08:08,320 --> 00:08:10,079
Vamos.
76
00:09:32,920 --> 00:09:35,999
�Petkov! Por aqu�.
77
00:09:39,080 --> 00:09:44,599
Alguien la mat� a plena luz del d�a
cerca del centro de la ciudad.
78
00:09:44,800 --> 00:09:46,559
Sin identificar.
79
00:09:47,200 --> 00:09:49,039
�Causa de muerte?
80
00:09:49,920 --> 00:09:51,639
M�ltiples heridas por arma blanca.
81
00:09:54,920 --> 00:09:57,959
Deje de mirarla. No hablar�.
82
00:09:58,640 --> 00:10:00,759
Tambi�n le cort� la lengua.
83
00:10:00,760 --> 00:10:05,599
Las heridas m�ltiples
son t�picas de un asesino perturbado.
84
00:10:06,000 --> 00:10:07,679
Tendr�n que identificarla.
85
00:10:09,520 --> 00:10:12,559
Entiendo. �Alg�n objeto personal?
86
00:10:12,960 --> 00:10:15,959
- Un tel�fono y una botella de agua.
- Eso es todo.
87
00:10:16,120 --> 00:10:20,719
Sus huellas no est�n en el sistema.
Es raro que dejara su tel�fono.
88
00:10:21,600 --> 00:10:25,319
Tal vez ten�a prisa,
o lo dej� a prop�sito.
89
00:10:25,480 --> 00:10:28,759
El tel�fono est� bloqueado.
Es un modelo reciente y...
90
00:10:29,160 --> 00:10:31,799
No podemos desbloquearlo.
91
00:10:33,680 --> 00:10:38,559
Se lo daremos a Crimen Organizado.
Tal vez puedan...
92
00:11:08,720 --> 00:11:10,239
Hola.
93
00:11:21,200 --> 00:11:23,999
�Por qu� me llama una mujer muerta
con voz de hombre?
94
00:11:28,000 --> 00:11:28,839
�Hay algo?
95
00:11:36,240 --> 00:11:38,399
Aqu� tiene, Sr. Kavaldjiev.
96
00:11:44,800 --> 00:11:47,279
Supongo que sabe por qu� est� aqu�.
97
00:11:48,880 --> 00:11:54,119
Honestamente... no tengo idea.
Y no me siento bien.
98
00:11:56,680 --> 00:12:00,759
Se�or, creo que no entiende
la situaci�n en la que se encuentra.
99
00:12:01,920 --> 00:12:06,599
Sabemos que solo transporta
la basura de Italia a Bulgaria.
100
00:12:08,680 --> 00:12:12,399
No puedo ayudarla de ninguna manera.
101
00:12:14,960 --> 00:12:18,639
Si me da a los cabecillas
se convertir� en testigo.
102
00:12:20,240 --> 00:12:22,279
Prefiero hablar con mi abogado.
103
00:12:24,840 --> 00:12:29,559
- No tiene nada en mi contra.
- No est� tan seguro.
104
00:12:29,760 --> 00:12:33,719
�Hablar�a con usted
si no tuviera pruebas?
105
00:12:35,600 --> 00:12:39,079
Su pr�xima conversaci�n
ser� con el fiscal.
106
00:12:39,240 --> 00:12:44,559
Pero con �l hablar� de su sentencia
y no sobre mi oferta.
107
00:12:44,960 --> 00:12:47,119
�Est� bien, se�or Kavaldjiev?
108
00:12:49,200 --> 00:12:52,759
�Me arde la piel! �Duele!
109
00:13:01,320 --> 00:13:02,999
�Llamen a una ambulancia!
110
00:13:06,280 --> 00:13:07,719
�Ahora!
111
00:13:15,560 --> 00:13:19,039
Analicen el ADN del cuchillo y la ropa.
Urgentemente.
112
00:13:37,120 --> 00:13:39,879
DIRECCI�N POLICIAL DE SOFIA.
113
00:13:41,720 --> 00:13:43,119
Miren...
114
00:13:46,400 --> 00:13:48,879
- �Encontraste algo?
- Todav�a no.
115
00:13:49,040 --> 00:13:53,119
- Pero los ciclistas son incre�bles.
- �Qu� pas� con el tipo de S&M?
116
00:13:53,280 --> 00:13:56,439
Est� cantando como un p�jaro.
Delitos Financieros se lo llevaron.
117
00:13:56,600 --> 00:14:00,439
- �Los ciclistas vieron algo?
- S�. El amanecer.
118
00:14:02,520 --> 00:14:05,639
Jefe... Eche un vistazo.
119
00:14:23,080 --> 00:14:24,279
Para.
120
00:14:25,880 --> 00:14:28,879
Aumenta. M�s.
121
00:14:31,680 --> 00:14:33,359
�Es imposible!
122
00:14:41,240 --> 00:14:46,519
S�... s�... �lo han dejado ir?
�Est�n locos o qu�?
123
00:14:49,080 --> 00:14:51,119
Est� bien.
124
00:15:19,740 --> 00:15:23,899
Si... s� que tenemos un acuerdo
pero ayer estuve trabajando.
125
00:15:24,060 --> 00:15:25,899
Quiero llevarme a los ni�os hoy.
126
00:15:26,780 --> 00:15:31,419
�Espera un minuto!
�Vamos a discutir otra vez?
127
00:15:32,100 --> 00:15:33,579
�Hola?
128
00:15:36,380 --> 00:15:38,859
�Como si no quisiera
llevarme a mis hijos!
129
00:15:39,060 --> 00:15:41,739
- �Eres el mal padre de nuevo?
- S�.
130
00:15:42,420 --> 00:15:44,419
Te lleg� esto.
131
00:15:45,100 --> 00:15:48,379
�Alguien te env�a cartas personales aqu�?
132
00:15:49,780 --> 00:15:53,979
- �Alg�n problema?
- Debo dinero al banco.
133
00:15:56,300 --> 00:15:59,419
Tenemos una libertad condicional.
Ivo "Cuatro Ojos" Pashaliev.
134
00:15:59,820 --> 00:16:04,819
Uno de los reincidentes m�s peligrosos
que he visto.
135
00:16:04,980 --> 00:16:08,779
- Fue liberado hace una semana.
- �No dispar� a un polic�a...
136
00:16:08,980 --> 00:16:12,539
mientras robaba el "Mercado de Oro"?
137
00:16:13,180 --> 00:16:18,299
Lo arrest� personalmente.
La v�ctima fue el sargento Milkov.
138
00:16:18,700 --> 00:16:23,379
Tambi�n mat� a la cajera Ivanova.
Y probablemente a Svilen "La Leche".
139
00:16:24,500 --> 00:16:26,899
�Entonces liberaron a "Cuatro Ojos"?
140
00:16:27,580 --> 00:16:32,339
Los convenci� de que es un hombre nuevo.
Estudiante en la Universidad T�cnica.
141
00:16:32,740 --> 00:16:35,899
- Con comportamiento ejemplar.
- Es broma, �verdad?
142
00:16:36,060 --> 00:16:39,659
- No. Es la declaraci�n oficial.
- �Dios m�o!
143
00:16:39,820 --> 00:16:43,019
La v�ctima del parque es croata.
Yovana Bobich.
144
00:16:43,420 --> 00:16:49,099
Nada en las redes. S�lo un n�mero
de tarjeta de d�bito en el tel�fono.
145
00:16:49,500 --> 00:16:53,019
- El tel�fono es pr�cticamente nuevo.
- �Cu�ndo lleg� a Bulgaria?
146
00:16:53,420 --> 00:16:55,899
No lo sabemos, pero hizo dos pagos.
147
00:16:56,300 --> 00:16:58,779
Uno, pag� por una habitaci�n de hotel
hace tres meses.
148
00:16:58,980 --> 00:17:01,459
Y dos, pag� gasolina
cerca de la frontera con Serbia.
149
00:17:01,620 --> 00:17:07,259
- �Por qu� "Cuatro Ojos" la mat�?
- Sexo. Estuvo en prisi�n un tiempo.
150
00:17:07,900 --> 00:17:11,219
Si... y la mata a plena luz del d�a
cerca del centro de la ciudad.
151
00:17:11,860 --> 00:17:15,099
- No tiene sentido.
- �Y el n�mero al que llam�?
152
00:17:15,260 --> 00:17:19,899
La llamada fue a trav�s de una app.
No hay forma de rastrearla.
153
00:17:20,540 --> 00:17:23,419
Llam� a los dos n�meros restantes.
Un hotel y un banco.
154
00:17:23,820 --> 00:17:26,859
Pero fue hace un mes.
Nadie recuerda nada.
155
00:17:27,060 --> 00:17:30,459
- �Y el hombre de la imagen?
- Lo estoy revisando.
156
00:17:30,620 --> 00:17:34,699
- Hay que encontrar a "Cuatro Ojos".
- Mantendr� un perfil bajo un tiempo.
157
00:17:34,860 --> 00:17:38,459
Rosen Bakarchev es el �nico amigo
que "Cuatro Ojos" ha dejado.
158
00:17:38,580 --> 00:17:41,499
- Lo buscaremos.
- Conozco a ese tipo.
159
00:17:41,900 --> 00:17:43,259
Trabaja en Nadezhda.
160
00:17:44,140 --> 00:17:45,299
Tengo gente all�.
161
00:17:46,180 --> 00:17:48,939
�Cuidado! Es nuestra �nica pista.
162
00:17:49,820 --> 00:17:53,179
Jefe... �Puedo ir con ellos?
163
00:17:55,740 --> 00:18:00,339
No. Qu�date aqu� y revisa las c�maras
del hotel y la estaci�n de servicio.
164
00:18:05,300 --> 00:18:08,619
Uno de estos d�as
te dejar� hacer trabajo de campo.
165
00:18:09,300 --> 00:18:11,259
Pero eres m�s �til aqu�.
166
00:18:12,380 --> 00:18:16,379
Estar�amos perdidos sin ti, Tisho.
�Cr�eme!
167
00:18:21,340 --> 00:18:25,219
Su condici�n empeora por minutos.
168
00:18:25,860 --> 00:18:27,979
- �Diagn�stico?
- Todav�a no tengo uno.
169
00:18:28,140 --> 00:18:32,579
Los s�ntomas son muy inusuales.
Nunca he visto nada similar.
170
00:18:32,980 --> 00:18:35,019
�Tiene resultados de los an�lisis?
171
00:18:35,220 --> 00:18:39,259
Hay alcohol y drogas en su sangre.
172
00:18:39,660 --> 00:18:42,859
- Y Dios sabe qu� m�s...
- �Quiero saberlo exactamente!
173
00:18:43,020 --> 00:18:46,579
Podr�a ser cualquier cosa.
Lo m�s probable, que sea una sobredosis.
174
00:18:48,180 --> 00:18:50,619
�Podr�a ser veneno?
175
00:18:51,020 --> 00:18:54,019
Por supuesto. Pero no puedo asegurarlo.
176
00:18:54,420 --> 00:18:57,419
- Tengo que hablar con �l.
- No podr� ser. Est� inconsciente.
177
00:18:57,620 --> 00:18:58,939
Lo lamento.
178
00:19:55,260 --> 00:19:57,739
RALITSA
Llamada Entrante.
179
00:20:22,140 --> 00:20:26,779
Victor Hristev.
Concedi� a "Cuatro Ojos" la condicional.
180
00:20:28,140 --> 00:20:30,779
- Tengo que hablar con �l.
- Est� de vacaciones.
181
00:20:31,180 --> 00:20:33,979
Lo llam� pero est� en el extranjero.
Su tel�fono est� apagado.
182
00:20:34,380 --> 00:20:37,939
- Cuando devuelva la llamada...
- Organizar� una reuni�n de inmediato.
183
00:20:38,860 --> 00:20:40,819
Est� bien.
184
00:20:41,220 --> 00:20:44,579
- �Qu� pasa con "Cuatro Ojos"?
- Estamos en ello.
185
00:20:50,980 --> 00:20:53,299
POLIC�A LOCAL.
186
00:21:04,500 --> 00:21:09,259
Hola.
Lamento que haya tenido que esperar.
187
00:21:12,060 --> 00:21:15,619
- Hablo b�lgaro.
- Espl�ndido.
188
00:21:24,660 --> 00:21:26,219
�Me dejar�n salir hoy?
189
00:21:27,580 --> 00:21:31,539
- Depende de usted Srta...
- Tatyana Stankovich.
190
00:21:31,700 --> 00:21:33,499
Stankovich...
191
00:21:34,380 --> 00:21:35,979
�De d�nde es, Srta. Stankovich?
192
00:21:37,820 --> 00:21:38,659
De Zagreb.
193
00:21:39,100 --> 00:21:43,059
Usted y el Sr. Kavaldjiev deben estar
muy unidos para venir aqu�.
194
00:21:44,660 --> 00:21:45,659
No.
195
00:21:50,380 --> 00:21:54,659
Si quiere volver a casa
tendr� que decir m�s que eso.
196
00:21:56,020 --> 00:21:59,099
�De qu� conoce al Sr. Kavaldjiev?
197
00:21:59,980 --> 00:22:03,659
- Nos conocimos en una fiesta.
- �Qu� fiesta?
198
00:22:04,300 --> 00:22:08,339
En un club privado. Fui con mis amigas.
�l estaba all�.
199
00:22:08,740 --> 00:22:13,059
Nos divertimos
y pas� la noche con �l.
200
00:22:15,620 --> 00:22:20,059
- �Tomaron alguna droga?
- No uso drogas.
201
00:22:21,220 --> 00:22:23,939
�Y qu� hace en esas fiestas?
202
00:22:24,580 --> 00:22:25,899
Divertirme.
203
00:22:27,740 --> 00:22:32,059
- �Por qu� est� en Bulgaria?
- Estudio medicina.
204
00:22:32,460 --> 00:22:34,739
�No es un poco mayor
para ser estudiante?
205
00:22:36,340 --> 00:22:39,019
Lo soy. Pero tuve algunos problemas.
206
00:22:40,140 --> 00:22:41,979
�Puedo irme ya?
207
00:22:42,860 --> 00:22:46,259
�Pas� la noche con Kavaldjiev por dinero?
208
00:22:48,340 --> 00:22:52,299
No entiendo.
�Me est� acusando de algo?
209
00:22:54,180 --> 00:22:56,259
Lo sabr� muy pronto.
210
00:23:07,980 --> 00:23:10,019
- Andrey...
- �S�?
211
00:23:10,900 --> 00:23:14,099
Comprueba a la chica.
Tatyana Stankovich de Zagreb.
212
00:23:14,100 --> 00:23:16,659
Tatyana Stankovich, Zagreb.
Me pongo a ello.
213
00:23:21,860 --> 00:23:23,579
Si mi comida vuelve a tener ajo...
214
00:23:23,780 --> 00:23:27,019
llamar� a mis amigos
y te ver�s dirigiendo el tr�fico.
215
00:23:30,300 --> 00:23:33,539
- D�melo. Lo cambiar�.
- �Eres un imb�cil, amigo!
216
00:23:34,420 --> 00:23:38,339
�Rel�jate, Bobi! Conseguir�s que te de
un ataque al coraz�n.
217
00:23:38,980 --> 00:23:42,259
�Ten! Sin ajo, sin cebolla, sin k�tchup.
218
00:23:42,940 --> 00:23:46,139
- �Muy gracioso!
- Toma un tenedor.
219
00:23:59,980 --> 00:24:01,379
�Hola, Magi!
220
00:24:02,500 --> 00:24:06,419
- Necesitamos ayuda.
- Estamos buscando a Rosen Bakarchev.
221
00:24:06,820 --> 00:24:09,979
Lo conozco.
Su tienda est� bajo el puente Zaharna.
222
00:24:10,180 --> 00:24:13,699
- Ll�vennos all�.
- Bien. Pero intenten no asustarlos.
223
00:24:13,900 --> 00:24:15,899
Nos conocen.
224
00:24:17,260 --> 00:24:18,619
�Hoy!
225
00:24:41,820 --> 00:24:42,899
Hola chicos.
226
00:24:44,740 --> 00:24:46,499
�Est� el jefe?
227
00:24:47,140 --> 00:24:49,539
No. �Por qu�?
228
00:24:50,660 --> 00:24:53,939
- �El SUV tiene papeles?
- Bueno...
229
00:24:54,840 --> 00:24:59,279
- El jefe se los llev�.
- Ahora sabes por qu� lo queremos.
230
00:25:04,480 --> 00:25:06,079
�D�jalo!
231
00:25:07,040 --> 00:25:08,719
�Al suelo!
232
00:25:19,920 --> 00:25:20,799
�D�jalo!
233
00:25:42,360 --> 00:25:45,999
- L�ele sus derechos.
- �Le�ste t� anoche?
234
00:25:53,120 --> 00:25:56,679
Espero que esto funcione, chicos.
235
00:25:58,520 --> 00:26:03,319
�Funciona! Ahora... alguno me dice
donde est� Rosen Bakarchev...
236
00:26:03,720 --> 00:26:06,319
y as� salvar�n el culo. �Vamos!
237
00:26:07,440 --> 00:26:10,119
- �Vamos! �Esto es legal?
- No.
238
00:26:12,680 --> 00:26:15,439
�Hagan algo, muchachos!
Este tipo est� loco.
239
00:26:16,560 --> 00:26:17,439
Valeri...
240
00:26:18,840 --> 00:26:20,119
�Dec�as algo?
241
00:26:21,240 --> 00:26:22,839
�Vayan a dar un paseo!
242
00:26:26,400 --> 00:26:29,879
�Ad�nde van?
�Este loco quiere matarnos!
243
00:26:32,440 --> 00:26:33,959
�Basta!
244
00:26:34,360 --> 00:26:37,239
Calle Tsvetna Grading 82.
Apartamento 5.
245
00:26:38,600 --> 00:26:42,439
- �Lo siento! �De nuevo?
- Calle Tsvetna Grading 82.
246
00:26:42,840 --> 00:26:46,919
- Apartamento 5.
- Muy bien... bien hecho.
247
00:26:47,120 --> 00:26:48,559
�Algo m�s?
248
00:26:50,640 --> 00:26:53,879
BMW X5... �Negro!
249
00:26:55,240 --> 00:26:59,479
- CB8888PA.
- Tenemos la direcci�n.
250
00:27:00,120 --> 00:27:01,479
�Gracias!
251
00:27:07,680 --> 00:27:11,039
�Hola, chicos! �Chicos!
252
00:27:16,960 --> 00:27:20,839
�Al suelo!
�Mu�strame tus manos!
253
00:27:21,960 --> 00:27:22,959
�Despejado!
254
00:27:24,320 --> 00:27:26,919
- �Despejado!
- �Despejado!
255
00:27:29,720 --> 00:27:34,599
Sr. Petkov,
hace mucho que no me arresta.
256
00:27:35,240 --> 00:27:37,999
- �Alguien te visit�?
- �Son ilegales los invitados?
257
00:27:38,160 --> 00:27:41,319
- Eso depende.
- �Son tuyos los juguetes?
258
00:27:42,200 --> 00:27:46,399
- No los he visto en mi vida.
- Ya hablar�s en la comisar�a.
259
00:28:04,800 --> 00:28:08,319
Mira, Rosen... Hoy tuve un mal d�a.
260
00:28:08,720 --> 00:28:12,039
Y lo peor es que acaba contigo.
261
00:28:12,920 --> 00:28:17,999
Dime donde est� "Cuatro Ojos"
y ahorraremos tiempo y dolor.
262
00:28:19,600 --> 00:28:23,919
�Esperas de verdad
que funcionen tus viejos trucos?
263
00:28:37,520 --> 00:28:41,239
�Si�ntate! �Si�ntate ya!
264
00:28:56,040 --> 00:28:59,479
Encontramos cosas interesantes
en tu apartamento.
265
00:29:00,880 --> 00:29:06,199
Y seguro que los coches que vendes
tampoco est�n limpios.
266
00:29:07,320 --> 00:29:10,679
Los confiscaremos.
Y cada coche que intentes...
267
00:29:10,680 --> 00:29:14,759
legalizar en Bulgaria
se verificar� rigurosamente.
268
00:29:16,160 --> 00:29:20,399
Repercutir� en todo el negocio.
269
00:29:22,000 --> 00:29:26,199
- Estoy ofreciendo un buen trato.
- En primer lugar...
270
00:29:28,520 --> 00:29:32,639
Irrumpieron en mi piso
sin una orden.
271
00:29:33,760 --> 00:29:37,639
Propiedad robada. Brutalidad policial.
272
00:29:38,040 --> 00:29:43,719
Interrogatorio sin abogado.
Y mi negocio totalmente legal.
273
00:29:45,560 --> 00:29:47,399
Que pase el siguiente.
274
00:29:52,120 --> 00:29:55,759
El hombre de la foto del tel�fono
es Stoyko Kavaldjiev.
275
00:29:55,960 --> 00:30:00,959
51 a�os, vive en Sof�a,
tiene una empresa de log�stica, Unifast,
276
00:30:02,080 --> 00:30:06,679
y dos compa��as en alta mar.
Fue arrestado hoy.
277
00:30:07,800 --> 00:30:10,679
- �Con qu� cargo?
- No lo s� todav�a.
278
00:30:11,080 --> 00:30:15,199
- Lo descubrir�.
- Bakarchev no hablar�. Es duro.
279
00:30:15,600 --> 00:30:19,919
- El bastardo conoce nuestros trucos.
- Y no est� asustado. Parece loco.
280
00:30:20,320 --> 00:30:24,319
Siempre ha sido as�.
Pero no tenemos m�s pistas.
281
00:30:24,720 --> 00:30:27,839
Bueno... vamos a presionarle m�s.
282
00:30:28,240 --> 00:30:32,319
No. D�jalo "reposar"
Ma�ana trataremos con �l.
283
00:30:32,520 --> 00:30:35,719
Duerman un poco. Valeri... ducha.
284
00:30:58,680 --> 00:31:00,559
Nina Petkova
2001- 2009.
285
00:31:00,560 --> 00:31:02,759
Feliz cumplea�os...
286
00:31:04,120 --> 00:31:05,919
�Mi amor!
287
00:31:14,720 --> 00:31:17,559
�Recuerdas tu cuarto cumplea�os?
288
00:31:18,920 --> 00:31:24,079
Llevabas tu vestido blanco.
Soplaste las velas unas 100 veces.
289
00:31:26,880 --> 00:31:29,879
Al final te quemaste el vestido
y el pelo.
290
00:31:31,000 --> 00:31:33,279
Tu madre casi me mata.
291
00:31:34,400 --> 00:31:36,519
Llevaba el vestido rojo.
292
00:31:53,720 --> 00:31:55,839
Llamaste antes.
293
00:31:58,400 --> 00:32:02,599
- Hoy arrest� a Stoyko Kavaldjiev...
- Encontr� su foto.
294
00:32:04,200 --> 00:32:06,679
Estaba en el tel�fono de la v�ctima
de Park South.
295
00:32:07,560 --> 00:32:11,479
- �Se conoc�an?
- Tengo que interrogarlo.
296
00:32:12,360 --> 00:32:14,639
Est� inconsciente en el hospital.
297
00:32:15,280 --> 00:32:18,439
Creo que alguien lo envenen�.
Ten�a los s�ntomas de Nina...
298
00:32:19,080 --> 00:32:21,239
- �No empieces de nuevo!
- Esc�chame, Kamen.
299
00:32:21,640 --> 00:32:25,359
- El accidente de coche no la mat�.
- �Tonter�as!
300
00:32:27,000 --> 00:32:29,679
�Yo estaba all�! �La vi!
301
00:32:30,560 --> 00:32:33,959
Y te digo que Kavaldjiev
ten�a los mismos s�ntomas.
302
00:32:34,360 --> 00:32:37,679
- Los s�ntomas no prueban nada.
- �Lo probar�!
303
00:32:37,880 --> 00:32:41,199
�No puedes probar nada!
Nuestra hija muri� en un accidente.
304
00:32:41,600 --> 00:32:43,119
�No hay nada que demostrar!
305
00:32:54,800 --> 00:32:56,479
Lo siento.
306
00:33:40,560 --> 00:33:42,719
La cena est� lista.
307
00:33:43,360 --> 00:33:46,879
- Pon servilletas en la mesa, Katya.
- Voy.
308
00:33:47,040 --> 00:33:50,439
- �Terminaste tus deberes?
- S�. Y me muero de hambre.
309
00:33:50,840 --> 00:33:53,759
�Excelente! Hice tu comida favorita.
310
00:33:55,360 --> 00:33:57,439
La cena est� lista.
311
00:34:03,360 --> 00:34:05,639
Deber�a haber muerto en lugar de ella.
312
00:34:07,240 --> 00:34:09,999
- Sabes que...
- Lo s�.
313
00:34:11,360 --> 00:34:13,039
Y lo aprecio.
314
00:34:15,640 --> 00:34:18,079
Ven y come algo.
315
00:34:20,880 --> 00:34:25,999
Esta fecha se vuelve m�s dolorosa
con el tiempo. No es m�s f�cil.
316
00:34:28,080 --> 00:34:31,639
No... no ser� m�s f�cil.
317
00:34:34,680 --> 00:34:37,399
Pero siempre estar� a tu lado.
318
00:34:42,360 --> 00:34:43,999
Lo s�.
319
00:34:54,000 --> 00:34:54,959
Jefe...
320
00:34:57,040 --> 00:35:01,359
- �Por qu� sigues aqu�?
- S� c�mo romper a Bakarchev.
321
00:35:19,760 --> 00:35:22,479
Puedes resolver muchos problemas.
322
00:35:22,880 --> 00:35:26,719
El �nico problema es mi detenci�n ilegal.
323
00:35:27,120 --> 00:35:28,399
Est� bien.
324
00:35:32,640 --> 00:35:36,159
�Por qu� un hombre como t�
ayuda a un mat�n como "Cuatro Ojos"?
325
00:35:38,280 --> 00:35:40,679
No le tienes miedo.
326
00:35:41,080 --> 00:35:45,479
Ten�as 15 a�os cuando atacaste
a tu padre con un cuchillo.
327
00:35:46,360 --> 00:35:49,279
Tu madre, la mayor parte del tiempo...
328
00:35:49,480 --> 00:35:53,559
estaba en el psiqui�trico
o en rehabilitaci�n.
329
00:35:54,440 --> 00:35:57,039
Pero te queda algo.
330
00:35:57,680 --> 00:36:00,439
Algo que tienes miedo de perder.
331
00:36:01,800 --> 00:36:06,279
Tu hermana Mar�a qued� discapacitada
tras un accidente de coche...
332
00:36:06,440 --> 00:36:09,479
pero es tu �nica familia.
333
00:36:10,840 --> 00:36:14,639
- �Qu� le has hecho?
- No he terminado.
334
00:36:16,720 --> 00:36:21,239
Su tratamiento fue bastante caro.
Y alguien lo pag�.
335
00:36:22,120 --> 00:36:27,759
"Cuatro Ojos" sabe tu punto d�bil.
Y te est� usando.
336
00:36:29,120 --> 00:36:31,679
Primero te dio el dinero.
337
00:36:32,320 --> 00:36:35,119
Luego comenz� a amenazar su vida.
338
00:36:35,520 --> 00:36:41,399
Puedo convertirla en un testigo protegido
hasta que tengamos a "Cuatro Ojos".
339
00:36:43,280 --> 00:36:45,559
Pero necesito una direcci�n.
340
00:36:53,440 --> 00:36:57,359
- Bien hecho, Tisho!
- Necesitamos a �Cuatro Ojos" vivo.
341
00:36:58,720 --> 00:37:01,599
Vienes con nosotros. Te espero abajo.
342
00:37:02,720 --> 00:37:05,479
�Bien hecho! �Y lo digo en serio!
343
00:37:08,840 --> 00:37:11,039
�Qu� te dije, ah?
344
00:37:12,080 --> 00:37:14,079
No te quedes mir�ndome. �Prep�rate!
345
00:37:44,280 --> 00:37:45,479
�Qu� pasa?
346
00:37:45,680 --> 00:37:47,519
Tenemos una respuesta de Croacia.
347
00:37:48,160 --> 00:37:49,319
�Y?
348
00:37:50,200 --> 00:37:53,239
Tatyana Stankovich de Zagreb
muri� hace tres a�os.
349
00:37:53,880 --> 00:37:57,759
Nadie con ese nombre
ha entrado en Bulgaria.
350
00:37:59,840 --> 00:38:02,639
- �Qui�n la dej� ir?
- Yo no estaba aqu�.
351
00:38:02,800 --> 00:38:05,999
- Ya se hab�a ido cuando vine.
- �Me est�s diciendo...
352
00:38:06,000 --> 00:38:11,239
que cualquiera puede salir de las celdas
cuando quiera?
353
00:38:11,440 --> 00:38:15,399
- No, Se�ora Comisaria.
- Consigue las im�genes de las c�maras.
354
00:38:15,560 --> 00:38:16,999
�Ahora!
355
00:39:07,400 --> 00:39:10,759
Ustedes en la retaguardia.
Tisho y yo tomaremos el frente.
356
00:39:10,920 --> 00:39:13,519
Tisho... �camina detr�s de m�!
357
00:40:17,760 --> 00:40:20,119
Lo est�s pensando demasiado, hermano.
358
00:40:39,960 --> 00:40:41,639
�Polic�a! �Quieto!
359
00:40:47,800 --> 00:40:49,119
�Quieto!
360
00:40:57,000 --> 00:40:59,559
�Vayan por "Cuatro Ojos"! �Vamos!
361
00:40:59,960 --> 00:41:03,319
�Vamos! �Ya!
362
00:41:21,000 --> 00:41:23,159
�Aguanta! �Aguanta!
363
00:41:28,600 --> 00:41:30,999
�Aguanta, chico!
364
00:41:31,640 --> 00:41:37,239
�M�rame! Conseguir� ayuda.
Todo saldr� bien. Tisho...
365
00:41:41,960 --> 00:41:43,799
�Sal, monstruo!
366
00:41:44,960 --> 00:41:47,159
�Por qu� te escondes?
367
00:42:32,960 --> 00:42:38,339
�Petkov! Quiero su renuncia
en mi escritorio ma�ana por la ma�ana.
368
00:42:40,640 --> 00:42:45,640
Traducci�n de ittxi.
369
00:42:46,241 --> 00:42:49,241
Edici�n de Fernando355.
30452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.