All language subtitles for The Forsyte Saga s02e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,779 --> 00:00:47,081 Fleur? 2 00:00:54,955 --> 00:00:57,057 Oh, ma petite Fleur! 3 00:00:57,091 --> 00:00:58,659 What has happened? 4 00:01:00,428 --> 00:01:01,862 Mummy... 5 00:01:01,895 --> 00:01:03,464 ( begins to cry ) 6 00:01:08,136 --> 00:01:13,807 ( Fleur breathlessly sobbing ) 7 00:01:45,273 --> 00:01:46,607 Do you remember? 8 00:01:48,676 --> 00:01:54,648 When you were a little girl, I used to brush your hair. 9 00:01:55,283 --> 00:01:58,186 A hundred strokes! 10 00:01:58,219 --> 00:02:00,120 ( chuckles ) 11 00:02:00,154 --> 00:02:02,223 How you hated it! 12 00:02:07,528 --> 00:02:11,365 Do you want it up, or maybe a bow? 13 00:02:11,399 --> 00:02:13,000 I don't care. 14 00:02:15,336 --> 00:02:16,904 A bow, I think. 15 00:02:19,673 --> 00:02:23,211 The more miserable one is on the inside, 16 00:02:23,244 --> 00:02:30,284 the more important it is to decorate the outside. 17 00:02:30,318 --> 00:02:33,387 It doesn't matter anymore. 18 00:02:33,421 --> 00:02:38,892 You feel too much, like your father. 19 00:02:38,926 --> 00:02:40,494 You always have. 20 00:02:40,528 --> 00:02:42,396 What does he know? 21 00:02:46,934 --> 00:02:49,870 This extraordinary idea that one should marry 22 00:02:49,903 --> 00:02:52,139 the person one is in love with. 23 00:02:53,607 --> 00:02:57,044 In France, a husband is for convenience. 24 00:02:58,679 --> 00:03:01,114 Lovers are for love. 25 00:03:04,017 --> 00:03:05,953 What do you think? 26 00:03:05,986 --> 00:03:08,155 The new look. 27 00:03:08,188 --> 00:03:12,860 It's very chic, very "Colette." 28 00:03:12,893 --> 00:03:16,797 I brought you the new book from Paris. 29 00:03:16,830 --> 00:03:19,800 I'm getting lines. 30 00:03:19,833 --> 00:03:21,101 You are very beautiful, 31 00:03:21,134 --> 00:03:23,804 and no one can take that away from you. 32 00:03:30,944 --> 00:03:33,781 Find yourself a good man-- 33 00:03:33,814 --> 00:03:37,351 a man that won't cause you trouble. 34 00:03:37,385 --> 00:03:39,820 Then look elsewhere for your passion. 35 00:03:39,853 --> 00:03:42,022 ( knock at door ) 36 00:03:42,055 --> 00:03:43,724 Come in. 37 00:03:45,826 --> 00:03:47,295 Mr. Mont's here again. 38 00:03:47,328 --> 00:03:49,229 I don't want to see him. 39 00:03:50,331 --> 00:03:51,499 He brought these. 40 00:04:07,881 --> 00:04:08,882 And these. 41 00:04:10,217 --> 00:04:11,952 ( laughing ) 42 00:04:11,985 --> 00:04:12,920 He's an idiot! 43 00:04:14,988 --> 00:04:15,989 And these. 44 00:04:17,291 --> 00:04:19,693 ( laughing ) 45 00:04:26,667 --> 00:04:28,101 What shall I tell him? 46 00:04:29,803 --> 00:04:31,639 Come back tomorrow 47 00:04:31,672 --> 00:04:34,375 and he might find me up. 48 00:04:47,087 --> 00:04:48,622 ( crying ) 49 00:04:48,656 --> 00:04:50,558 Oui. 50 00:04:50,591 --> 00:04:52,826 You shouldn't invest in stocks. 51 00:04:52,860 --> 00:04:54,127 Too high-risk. 52 00:04:54,161 --> 00:04:55,262 Take out bonds. 53 00:04:55,295 --> 00:04:56,564 Bonds are boring. 54 00:04:56,597 --> 00:04:57,898 I have bonds. 55 00:04:59,066 --> 00:05:00,067 Exactly. 56 00:05:01,369 --> 00:05:03,537 So did your father, and mine. 57 00:05:03,571 --> 00:05:06,106 The Forsytes probably invented the concept. 58 00:05:06,139 --> 00:05:07,575 ( knock at door ) 59 00:05:08,642 --> 00:05:09,643 Monsieur Profond, ma'am. 60 00:05:25,426 --> 00:05:26,927 Prosper! 61 00:05:28,195 --> 00:05:29,730 I thought you'd gone! 62 00:05:34,067 --> 00:05:35,803 How lovely to see you. 63 00:05:36,970 --> 00:05:38,806 Europe is a dull place. 64 00:05:38,839 --> 00:05:41,542 And I pined for Green Street. 65 00:05:41,575 --> 00:05:42,976 Nonsense. 66 00:05:44,612 --> 00:05:46,079 Business brought you back, then? 67 00:05:47,715 --> 00:05:50,017 A long-term investment. 68 00:05:53,754 --> 00:05:54,788 GEORGE: Delighted, 69 00:05:54,822 --> 00:05:56,424 old boy. 70 00:05:57,357 --> 00:05:59,192 Oh, you're just the thing. 71 00:05:59,226 --> 00:06:00,961 I want to park my money, 72 00:06:00,994 --> 00:06:02,630 and George is no good. 73 00:06:02,663 --> 00:06:05,165 GEORGE: Well, if you insist on shares, 74 00:06:05,198 --> 00:06:07,435 you should get Soames to handle it for you. 75 00:06:07,468 --> 00:06:08,569 Keep it in the family. 76 00:06:08,602 --> 00:06:10,604 I've never had the ready in my life! 77 00:06:10,638 --> 00:06:13,774 I'm not about to give it to anyone else to play with. 78 00:06:13,807 --> 00:06:14,675 Well said. 79 00:06:14,708 --> 00:06:15,909 WINIFRED: As far as I can see, 80 00:06:15,943 --> 00:06:20,080 investment is just a sophisticated form of gambling. 81 00:06:20,113 --> 00:06:22,315 And it's not as if I don't know about that, is it? 82 00:06:22,349 --> 00:06:23,917 PROFOND: The American market 83 00:06:23,951 --> 00:06:25,218 is where you should start. 84 00:06:25,252 --> 00:06:26,887 Wall Street is in the doldrums 85 00:06:26,920 --> 00:06:29,289 at the moment, but it is going to go up. 86 00:06:29,322 --> 00:06:30,257 Really? 87 00:06:31,124 --> 00:06:32,059 Um... 88 00:06:34,628 --> 00:06:37,097 I think I'll go to the club. 89 00:06:38,065 --> 00:06:39,633 Oh... dear. 90 00:06:44,071 --> 00:06:45,506 You'll excuse me? 91 00:06:49,276 --> 00:06:50,043 IRENE: Jon? 92 00:06:50,077 --> 00:06:51,645 I'm going upstairs. 93 00:06:51,679 --> 00:06:52,813 Jon! 94 00:06:53,647 --> 00:06:55,315 There's someone to see you. 95 00:06:55,348 --> 00:06:56,316 Not now. 96 00:07:03,356 --> 00:07:04,291 These are good. 97 00:07:04,324 --> 00:07:05,425 They are very good. 98 00:07:05,459 --> 00:07:07,394 You're lucky to see them here at all. 99 00:07:07,427 --> 00:07:09,463 My sister's about to make off with them 100 00:07:09,497 --> 00:07:11,699 and hang them all in her gallery. 101 00:07:11,732 --> 00:07:13,701 You come from an artistic family. 102 00:07:13,734 --> 00:07:15,869 Sometimes it's hard to live up to. 103 00:07:15,903 --> 00:07:17,471 Were your parents artists? 104 00:07:17,505 --> 00:07:18,539 No, they were peasants, 105 00:07:18,572 --> 00:07:20,007 from the north of Armenia. 106 00:07:20,040 --> 00:07:21,008 But you're so... 107 00:07:21,041 --> 00:07:21,809 Rich? 108 00:07:21,842 --> 00:07:24,645 Yes, I make it my life's work. 109 00:07:26,647 --> 00:07:27,748 I'm sorry. 110 00:07:27,781 --> 00:07:28,916 I've been rude. 111 00:07:28,949 --> 00:07:31,952 Things are difficult at the moment. 112 00:07:33,020 --> 00:07:35,088 You need a change of scene. 113 00:07:35,122 --> 00:07:37,090 You are an outdoors chap. 114 00:07:37,124 --> 00:07:40,861 I have some mines in British Columbia if you... 115 00:07:40,894 --> 00:07:42,630 That's a big change! 116 00:07:42,663 --> 00:07:44,898 And it's kind of you, but... 117 00:07:44,932 --> 00:07:47,601 Six months ago, I'd love to have gone 118 00:07:47,635 --> 00:07:49,236 to British Columbia. 119 00:07:49,269 --> 00:07:50,671 The beauty of the world. 120 00:07:54,608 --> 00:07:55,442 I look at it now, 121 00:07:55,475 --> 00:07:58,145 and it doesn't seem beautiful anymore. 122 00:07:59,212 --> 00:08:02,315 You are in a poor way? 123 00:08:02,349 --> 00:08:03,551 I am, rather. 124 00:08:09,389 --> 00:08:12,359 So is Fleur Forsyte, from what I hear. 125 00:08:12,392 --> 00:08:13,961 How did you know? 126 00:08:13,994 --> 00:08:16,296 She has been ill apparently. 127 00:08:16,329 --> 00:08:17,464 But happily, 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,233 she's better now, returning to bloom. 129 00:08:20,267 --> 00:08:22,135 The sun is shining on her 130 00:08:22,169 --> 00:08:25,405 in the form of a young man, Michael Mont. 131 00:08:25,438 --> 00:08:27,074 Do you know him? 132 00:08:30,878 --> 00:08:32,245 No. 133 00:08:32,279 --> 00:08:35,082 A favorite of hers, it seems. 134 00:08:35,115 --> 00:08:37,651 Has been for a while. 135 00:08:42,823 --> 00:08:44,592 � bient�t. 136 00:08:44,625 --> 00:08:46,126 Yes, good-bye. 137 00:08:48,929 --> 00:08:50,130 Take care. 138 00:08:59,206 --> 00:09:01,942 What an amusing man! 139 00:09:01,975 --> 00:09:03,911 Fleur's got someone else. 140 00:09:03,944 --> 00:09:05,445 Already! 141 00:09:05,478 --> 00:09:06,714 Already! 142 00:09:13,721 --> 00:09:15,455 Mind the... 143 00:09:15,488 --> 00:09:17,591 Good, good. 144 00:09:20,694 --> 00:09:22,930 Follow me, follow me, through here. 145 00:09:24,998 --> 00:09:26,033 Just here. 146 00:09:26,066 --> 00:09:27,601 I want it in front of this panel. 147 00:09:29,402 --> 00:09:30,704 MOVER: Is this okay, sir? 148 00:09:30,738 --> 00:09:31,739 SOAMES: Yes, fine. 149 00:09:31,772 --> 00:09:33,306 Stop just there, thank you. 150 00:09:33,340 --> 00:09:35,108 Good. 151 00:09:37,110 --> 00:09:38,912 It's electrically pumped. 152 00:09:38,946 --> 00:09:42,082 It reproduces perfectly. 153 00:09:44,117 --> 00:09:45,719 And we're off. 154 00:09:45,753 --> 00:09:47,988 ( Rachmaninoff prelude playing) 155 00:09:48,021 --> 00:09:50,023 ( Annette gasping ) 156 00:09:50,057 --> 00:09:50,924 It's wonderful! 157 00:09:52,626 --> 00:09:53,761 MONT: Madame, 158 00:09:53,794 --> 00:09:55,829 will you dance with me? 159 00:10:07,540 --> 00:10:08,709 Shall we? 160 00:10:09,643 --> 00:10:10,978 Don't be stupid. 161 00:10:24,124 --> 00:10:26,660 ( music continues with flourish ) 162 00:10:27,728 --> 00:10:28,996 ( laughing ) 163 00:10:32,800 --> 00:10:35,602 ANNETTE: Bravo, bravo! 164 00:10:42,109 --> 00:10:44,812 They're dancing madly in there! 165 00:10:44,845 --> 00:10:46,379 I'm out of puff! 166 00:10:51,819 --> 00:10:53,120 Michael's staying for lunch. 167 00:10:56,156 --> 00:10:57,858 Does she like him? 168 00:10:57,891 --> 00:10:58,859 Fleur? 169 00:10:58,892 --> 00:10:59,827 Of course Fleur! 170 00:11:00,928 --> 00:11:01,962 I haven't asked her. 171 00:11:03,130 --> 00:11:05,032 Usually, she'd have told me... 172 00:11:08,869 --> 00:11:10,203 until this summer. 173 00:11:14,374 --> 00:11:16,109 This boy... 174 00:11:21,081 --> 00:11:22,916 I've done nothing wrong. 175 00:11:24,351 --> 00:11:27,988 This boy Jon Forsyte, he hurt her. 176 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 She's angry. 177 00:11:30,057 --> 00:11:31,892 Why with me? 178 00:11:31,925 --> 00:11:33,660 Because she can be. 179 00:11:40,367 --> 00:11:42,235 Will she come back? 180 00:11:42,269 --> 00:11:46,774 ( music continues in background ) 181 00:11:55,983 --> 00:11:57,417 I hope so. 182 00:12:02,422 --> 00:12:03,590 Thank you... 183 00:12:04,758 --> 00:12:06,159 for coming back from France 184 00:12:06,193 --> 00:12:07,627 so quickly. 185 00:12:07,660 --> 00:12:09,696 It was nothing. 186 00:12:10,563 --> 00:12:13,801 We needed you, and you came. 187 00:12:20,173 --> 00:12:21,975 It is rather amazing... 188 00:12:22,009 --> 00:12:24,111 a piano that plays on its own. 189 00:12:24,144 --> 00:12:27,747 There'll be proper wireless transmission soon. 190 00:12:27,781 --> 00:12:30,517 These old things will be swept away. 191 00:12:30,550 --> 00:12:32,385 It'll change everything. 192 00:12:32,419 --> 00:12:34,587 Ideas will finally have a channel. 193 00:12:34,621 --> 00:12:37,057 Of course, it'll be very dangerous. 194 00:12:37,090 --> 00:12:38,391 Why? 195 00:12:38,425 --> 00:12:41,929 It's easy to lie when you're not face to face. 196 00:12:45,966 --> 00:12:47,400 Sometimes I think that you like me. 197 00:12:47,434 --> 00:12:49,136 Otherwise why would you want me here? 198 00:12:49,169 --> 00:12:50,703 Why would you keep me hanging on? 199 00:12:50,737 --> 00:12:51,771 And sometimes I think 200 00:12:51,805 --> 00:12:53,306 that you really don't care at all. 201 00:12:54,507 --> 00:12:55,775 Is there someone else? 202 00:12:58,078 --> 00:12:58,846 No. 203 00:12:58,879 --> 00:13:00,480 Then I'm going to ask you again. 204 00:13:00,513 --> 00:13:02,715 And if the answer's "no," I'm not coming back. 205 00:13:03,884 --> 00:13:04,918 But we're friends. 206 00:13:04,952 --> 00:13:08,555 I believe I could make you happy as more than that. 207 00:13:16,396 --> 00:13:17,931 Will you marry me, Fleur? 208 00:13:20,934 --> 00:13:23,703 Would you do anything for me? 209 00:13:24,604 --> 00:13:27,274 Even if everybody told you not to, 210 00:13:27,307 --> 00:13:29,242 would you stand by me anyway? 211 00:13:29,276 --> 00:13:31,278 If you were my wife, I would. 212 00:13:37,985 --> 00:13:39,219 Then I'll do it. 213 00:13:40,753 --> 00:13:42,422 I'll marry you. 214 00:14:09,016 --> 00:14:11,318 ( all laughing and talking ) 215 00:14:15,322 --> 00:14:16,523 GEORGE: A toast! 216 00:14:18,058 --> 00:14:19,993 To the happy couple! 217 00:14:20,027 --> 00:14:22,262 ALL: The happy couple! 218 00:14:28,001 --> 00:14:29,169 Michael. 219 00:14:29,970 --> 00:14:32,205 Congratulations, my dear. 220 00:14:34,107 --> 00:14:35,943 ( breathes deeply ) 221 00:14:39,947 --> 00:14:41,648 My darling. 222 00:14:41,681 --> 00:14:43,250 Well, you'll have to let me beat you 223 00:14:43,283 --> 00:14:44,351 at billiards now, young man. 224 00:14:44,384 --> 00:14:45,652 Absolutely, sir, I promise. 225 00:14:45,685 --> 00:14:46,619 Every night. 226 00:14:48,788 --> 00:14:51,058 GEORGE: It's a bit speedy, isn't it? 227 00:14:51,925 --> 00:14:53,426 She's not up the duff, is she? 228 00:14:53,460 --> 00:14:54,394 Oh, George! 229 00:14:55,963 --> 00:14:59,199 You are not enjoying your port? 230 00:14:59,232 --> 00:15:00,533 Oh, sorry. 231 00:15:00,567 --> 00:15:03,036 It's rather grand, in a small way. 232 00:15:04,104 --> 00:15:06,306 It's delicious. 233 00:15:06,339 --> 00:15:09,509 Have you thought any more about British Columbia? 234 00:15:09,542 --> 00:15:12,812 You're so nice to me, and I don't know why. 235 00:15:12,845 --> 00:15:14,381 You lie terribly. 236 00:15:14,414 --> 00:15:16,083 It's most amusing. 237 00:15:16,116 --> 00:15:17,117 Thank you. 238 00:15:20,620 --> 00:15:25,892 I also have a small concern in New York. 239 00:15:26,793 --> 00:15:28,595 A printing business. 240 00:15:28,628 --> 00:15:29,562 Printing? 241 00:15:29,596 --> 00:15:31,931 You could get your hands dirty in that way. 242 00:15:34,201 --> 00:15:35,835 You would have to work. 243 00:15:35,868 --> 00:15:37,437 I don't mind that. 244 00:15:38,905 --> 00:15:41,774 My mother would be pretty much alone. 245 00:15:41,808 --> 00:15:44,344 I think your mother is quite capable 246 00:15:44,377 --> 00:15:46,213 of looking after herself. 247 00:15:46,246 --> 00:15:47,847 MONT: Ah, gentlemen. 248 00:15:47,880 --> 00:15:50,117 MAN: There you are, you old devil. 249 00:15:50,150 --> 00:15:51,718 Getting hitched? 250 00:15:51,751 --> 00:15:52,785 You should see her. 251 00:15:52,819 --> 00:15:54,087 She's a beauty. 252 00:15:54,121 --> 00:15:55,255 To Michael... 253 00:15:55,288 --> 00:15:56,923 and his wife-to-be. 254 00:15:56,956 --> 00:15:57,991 Fleur. 255 00:15:58,025 --> 00:15:59,392 MEN: Fleur! 256 00:16:08,035 --> 00:16:09,236 You did not know? 257 00:16:12,105 --> 00:16:13,740 I'm sorry. 258 00:16:15,808 --> 00:16:18,045 She can't love him. 259 00:16:18,078 --> 00:16:21,448 She is marrying him. 260 00:16:22,515 --> 00:16:23,516 When? 261 00:16:23,550 --> 00:16:25,485 Soon. 262 00:16:27,587 --> 00:16:30,057 She must be doing it to hurt me. 263 00:16:31,758 --> 00:16:33,393 Why don't you find out? 264 00:16:51,311 --> 00:16:53,980 ANNETTE: What's King Lear all about? 265 00:16:54,013 --> 00:16:55,482 Fathers, daughters, inheritance. 266 00:16:55,515 --> 00:16:56,749 The usual things. 267 00:17:04,057 --> 00:17:05,625 SOAMES: So, he's back. 268 00:17:06,759 --> 00:17:08,495 He's been here a while. 269 00:17:08,528 --> 00:17:09,629 Didn't you know? 270 00:17:10,897 --> 00:17:13,233 I hear congratulations are in order. 271 00:17:13,266 --> 00:17:15,935 You do not lose a daughter, Mr. Forsyte, 272 00:17:15,968 --> 00:17:17,604 but you gain a son. 273 00:17:17,637 --> 00:17:19,806 That's the general idea. 274 00:17:19,839 --> 00:17:20,840 Madame. 275 00:17:20,873 --> 00:17:23,676 Unlike King Lear, of course, who lose everything. 276 00:17:23,710 --> 00:17:27,280 The death of his daughter Cordelia is utterly unnecessary. 277 00:17:27,314 --> 00:17:29,916 Well, you've given it away! 278 00:17:29,949 --> 00:17:32,085 A sacrifice to the proprieties 279 00:17:32,119 --> 00:17:34,154 of tragedy. 280 00:17:35,822 --> 00:17:38,491 Oh, you dropped your program. 281 00:17:38,525 --> 00:17:40,093 Oh. 282 00:17:45,465 --> 00:17:49,236 In the 18th century, they rewrote the ending. 283 00:17:49,269 --> 00:17:50,403 Cordelia lived. 284 00:17:50,437 --> 00:17:53,973 So did her husband and her doting father. 285 00:17:54,006 --> 00:17:58,945 Everyone happy ever after. 286 00:17:58,978 --> 00:18:00,713 Quite right. 287 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 MONT: Shall we see you 288 00:18:02,282 --> 00:18:03,816 in the interval? 289 00:18:03,850 --> 00:18:06,419 I doubt I'll endure that long. 290 00:18:06,453 --> 00:18:08,087 � bient�t. 291 00:18:22,302 --> 00:18:23,803 ( softly ): Excuse me. 292 00:18:23,836 --> 00:18:24,937 MONT: You all right? 293 00:18:29,476 --> 00:18:31,244 I'm a little hot. 294 00:18:39,919 --> 00:18:41,154 ACTOR: Go thou. 295 00:18:41,188 --> 00:18:44,657 I'll fetch some flax and whites of eggs 296 00:18:44,691 --> 00:18:46,693 to apply to his bleeding face. 297 00:18:46,726 --> 00:18:49,962 Now, heaven help him! 298 00:18:49,996 --> 00:18:56,035 ( orchestra plays; audience applauds ) 299 00:18:58,838 --> 00:18:59,839 Excuse me. 300 00:19:04,143 --> 00:19:05,478 ( comments quietly ) 301 00:19:26,333 --> 00:19:27,600 Ah, where's Fleur? 302 00:19:27,634 --> 00:19:30,370 Who was the boy, sir, with Profond? 303 00:19:30,403 --> 00:19:31,771 Boy? 304 00:19:31,804 --> 00:19:33,340 Dark, good looking. 305 00:19:33,373 --> 00:19:36,276 Fleur looked like she'd seen a ghost. 306 00:19:36,309 --> 00:19:37,577 With Profond? 307 00:19:37,610 --> 00:19:38,845 Are you sure? 308 00:19:38,878 --> 00:19:41,514 If she had a former attachment, I need to know. 309 00:19:44,951 --> 00:19:45,985 A silly romance. 310 00:19:46,018 --> 00:19:47,254 He trifled with her. 311 00:19:47,287 --> 00:19:48,621 He threw her over. 312 00:19:48,655 --> 00:19:50,257 And is she over it now? 313 00:19:50,290 --> 00:19:53,393 If she wasn't, she wouldn't be marrying you. 314 00:19:54,261 --> 00:19:56,329 Annette, my dear. 315 00:20:05,738 --> 00:20:08,508 Are you all right? 316 00:20:08,541 --> 00:20:10,410 Stupid to feel so faint. 317 00:20:10,443 --> 00:20:12,745 The play's about to start again. 318 00:20:12,779 --> 00:20:14,514 I thought I saw someone I knew. 319 00:20:14,547 --> 00:20:16,983 Well, they're not here now. 320 00:20:17,016 --> 00:20:19,652 If you saw them, they've gone. 321 00:20:19,686 --> 00:20:22,289 Are you ready to go back in? 322 00:20:22,322 --> 00:20:23,423 I'm ready. 323 00:20:23,456 --> 00:20:24,424 Good. 324 00:20:46,813 --> 00:20:47,914 Fleur... 325 00:20:47,947 --> 00:20:49,949 I haven't got much time. 326 00:20:49,982 --> 00:20:53,252 I'm shopping with Michael and mother. 327 00:20:53,286 --> 00:20:54,954 Presents for the bridesmaids. 328 00:20:58,157 --> 00:20:59,258 So what do you want? 329 00:20:59,292 --> 00:21:00,627 I had to see you. 330 00:21:00,660 --> 00:21:01,894 Why? 331 00:21:04,797 --> 00:21:07,199 Do you love him? 332 00:21:07,233 --> 00:21:08,468 Really love him? 333 00:21:08,501 --> 00:21:10,537 What do you think? 334 00:21:10,570 --> 00:21:11,838 It's possible. 335 00:21:11,871 --> 00:21:15,608 So you believe I could do that-- 336 00:21:15,642 --> 00:21:17,610 love you one day, body and soul, 337 00:21:17,644 --> 00:21:18,978 and forget about you the next. 338 00:21:19,011 --> 00:21:20,046 No, I... 339 00:21:20,079 --> 00:21:21,681 If you don't love him, why are you marrying him? 340 00:21:21,714 --> 00:21:25,084 To get away from home, of course! 341 00:21:25,117 --> 00:21:27,720 I can't stand my father. 342 00:21:29,221 --> 00:21:30,757 Michael's nice. 343 00:21:30,790 --> 00:21:31,991 He'll look after me. 344 00:21:32,024 --> 00:21:33,593 Nice. 345 00:21:33,626 --> 00:21:34,427 Well? 346 00:21:34,461 --> 00:21:36,396 Nice isn't enough! 347 00:21:36,429 --> 00:21:39,799 A marriage for convenience is terrible. 348 00:21:39,832 --> 00:21:42,702 What are my alternatives? 349 00:21:42,735 --> 00:21:46,373 You know I still love you. 350 00:21:46,406 --> 00:21:47,707 How can I know that? 351 00:21:47,740 --> 00:21:51,277 Oh, I think about you every moment of every day. 352 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Is that why you're here? 353 00:22:04,290 --> 00:22:08,127 We'd be ruining too many people's lives-- 354 00:22:08,160 --> 00:22:09,629 my mother's, your father's. 355 00:22:09,662 --> 00:22:10,697 Not this again. 356 00:22:10,730 --> 00:22:12,732 We cannot exist in a bubble, Fleur. 357 00:22:12,765 --> 00:22:17,404 But we can't exist for other people. 358 00:22:17,437 --> 00:22:18,505 You see? 359 00:22:24,210 --> 00:22:25,478 We think differently. 360 00:22:25,512 --> 00:22:26,713 No, Jon. 361 00:22:26,746 --> 00:22:29,015 Not really. 362 00:22:29,048 --> 00:22:31,484 I might be selfish, but at least I'm honest. 363 00:22:31,518 --> 00:22:33,252 None of this matters. 364 00:22:33,285 --> 00:22:34,887 It's all excuses. 365 00:22:34,921 --> 00:22:39,459 The truth is, they poisoned you against me-- 366 00:22:39,492 --> 00:22:40,927 your mother, your family... 367 00:22:40,960 --> 00:22:42,228 No. 368 00:22:43,663 --> 00:22:45,432 They made you doubt me. 369 00:22:45,465 --> 00:22:46,899 I can see it now 370 00:22:46,933 --> 00:22:49,101 in the way you look at me. 371 00:22:49,135 --> 00:22:52,539 Is she really like her father-- a grasping, greedy Forsyte? 372 00:22:52,572 --> 00:22:54,807 No! I don't think like that. 373 00:22:56,676 --> 00:22:59,546 ( softly ): But you don't want me back. 374 00:22:59,579 --> 00:23:00,913 You brought me here today 375 00:23:00,947 --> 00:23:03,115 to make sure I don't belong to someone else. 376 00:23:03,149 --> 00:23:06,486 And what's that if not possession-- 377 00:23:06,519 --> 00:23:10,423 possession of the lowest sort? 378 00:23:12,925 --> 00:23:13,860 I'm so sorry. 379 00:23:13,893 --> 00:23:16,596 No, I am. 380 00:23:16,629 --> 00:23:21,133 I love you, Jon, so much it hurts. 381 00:23:28,074 --> 00:23:29,141 Please don't go. 382 00:23:29,175 --> 00:23:30,543 There's nothing to stay for. 383 00:23:30,577 --> 00:23:31,678 We've hardly talked. 384 00:23:31,711 --> 00:23:32,845 Don't try and see me again. 385 00:23:32,879 --> 00:23:33,780 You can't marry him! 386 00:23:35,081 --> 00:23:36,916 ( softly ): You can't. 387 00:23:36,949 --> 00:23:40,152 And who are you to tell me that? 388 00:23:40,186 --> 00:23:43,022 If you won't have me, then I shall do it my own way. 389 00:23:43,055 --> 00:23:46,693 And I'll forget about you, Jon Forsyte, I swear I will. 390 00:23:56,102 --> 00:23:58,337 MONT: Ah, there she is. 391 00:24:01,974 --> 00:24:03,943 ANNETTE: Who was that? 392 00:24:03,976 --> 00:24:05,745 An old friend, I believe. 393 00:24:05,778 --> 00:24:09,348 You knew she was meeting this boy. 394 00:24:09,381 --> 00:24:11,183 I had an inkling. 395 00:24:11,217 --> 00:24:12,919 You English men! 396 00:24:12,952 --> 00:24:15,387 I don't understand. 397 00:24:15,421 --> 00:24:16,556 Absurd codes of honor. 398 00:24:16,589 --> 00:24:18,157 These things have to be cleared up. 399 00:24:18,190 --> 00:24:20,226 And what if you've lost her? 400 00:24:22,161 --> 00:24:23,462 Then I never had her. 401 00:24:24,597 --> 00:24:26,132 Are you all right, my dear? 402 00:24:26,165 --> 00:24:28,167 You look cold. 403 00:24:28,200 --> 00:24:30,336 Maybe a little. 404 00:24:34,574 --> 00:24:37,376 But I'm all right, Mother. 405 00:24:37,409 --> 00:24:40,980 In fact, I've never been better. 406 00:25:04,436 --> 00:25:06,138 JUNE: Thank you so much for coming. 407 00:25:06,172 --> 00:25:07,707 We'll keep in touch. 408 00:25:14,180 --> 00:25:16,048 Jon... 409 00:25:17,016 --> 00:25:20,553 I didn't know you were in London. 410 00:25:20,587 --> 00:25:23,623 They were so calm, weren't they, his pictures? 411 00:25:27,359 --> 00:25:30,563 Looking at them, it's like he's here. 412 00:25:32,464 --> 00:25:34,934 We've hung them thematically. 413 00:25:34,967 --> 00:25:37,003 Let me show you. 414 00:25:37,036 --> 00:25:39,205 I've decided I'm going to New York. 415 00:25:40,773 --> 00:25:42,575 Can I take a picture, please? 416 00:25:42,609 --> 00:25:43,910 A drawing? 417 00:25:43,943 --> 00:25:45,111 Of course. 418 00:25:45,144 --> 00:25:46,913 Any that you like. 419 00:25:50,149 --> 00:25:51,117 Another time. 420 00:25:51,150 --> 00:25:52,118 Jon! 421 00:25:52,151 --> 00:25:53,252 Why New York? 422 00:25:54,887 --> 00:25:57,489 I thought you hated cities. 423 00:25:57,523 --> 00:26:00,693 Or is she going out there and you're tagging along? 424 00:26:02,494 --> 00:26:06,232 ( crying ) 425 00:26:06,265 --> 00:26:07,299 I'm sorry. 426 00:26:07,333 --> 00:26:08,601 I didn't... 427 00:26:10,336 --> 00:26:14,406 Oh, I've been so cross and miserable. 428 00:26:14,440 --> 00:26:17,009 She's marrying someone else. 429 00:26:24,717 --> 00:26:25,652 Oh, Jon! 430 00:26:25,685 --> 00:26:30,256 It's not her fault, it's me. 431 00:26:30,289 --> 00:26:32,158 I've been loathsome. 432 00:26:32,191 --> 00:26:35,962 Ever since Dad died, I can't think straight. 433 00:26:35,995 --> 00:26:38,530 One moment I want Fleur, and the next, I... 434 00:26:40,800 --> 00:26:43,435 I don't recognize myself. 435 00:26:43,469 --> 00:26:48,675 You've been caught by the past, my love. 436 00:26:48,708 --> 00:26:51,110 All that pain and anger... 437 00:27:00,286 --> 00:27:01,453 I found this 438 00:27:01,487 --> 00:27:03,022 in an old portfolio. 439 00:27:04,691 --> 00:27:06,959 It's Mum. 440 00:27:06,993 --> 00:27:08,560 Who's the man? 441 00:27:10,730 --> 00:27:12,298 He was her lover, 442 00:27:12,331 --> 00:27:14,701 the person who gave her the strength 443 00:27:14,734 --> 00:27:16,368 to leave Fleur's father. 444 00:27:18,771 --> 00:27:21,007 He was also my fianc�e. 445 00:27:22,875 --> 00:27:27,747 There are a great deal of things in my life that I'm proud of. 446 00:27:27,780 --> 00:27:29,615 This gallery, for one. 447 00:27:29,648 --> 00:27:32,018 But the best thing, 448 00:27:32,051 --> 00:27:33,419 the most important thing is 449 00:27:33,452 --> 00:27:36,388 that Irene and I found a way to put the past behind us. 450 00:27:37,523 --> 00:27:38,524 You can do that too, Jon. 451 00:27:38,557 --> 00:27:41,493 But nothing means anything anymore. 452 00:27:41,527 --> 00:27:43,029 It will. 453 00:27:43,062 --> 00:27:44,363 It will. 454 00:27:44,396 --> 00:27:45,865 Believe me. 455 00:27:59,645 --> 00:28:03,215 ( player piano playing Rachmaninoff prelude ) 456 00:28:05,451 --> 00:28:07,519 This will never do. 457 00:28:07,553 --> 00:28:09,421 It's filthy. 458 00:28:09,455 --> 00:28:11,123 Bilson and the rest of the staff 459 00:28:11,157 --> 00:28:12,792 will give a final clean tomorrow. 460 00:28:12,825 --> 00:28:14,060 Hmm. 461 00:28:14,093 --> 00:28:15,527 I think Michael should go home. 462 00:28:15,561 --> 00:28:17,229 It's bad luck to see your bride 463 00:28:17,263 --> 00:28:18,931 the evening before a wedding. 464 00:28:18,965 --> 00:28:20,166 Fleur is happy. 465 00:28:20,199 --> 00:28:21,901 That is the important thing. 466 00:28:21,934 --> 00:28:26,505 ( Fleur giggling ) 467 00:28:27,639 --> 00:28:29,675 It's getting rather late. 468 00:28:29,708 --> 00:28:31,543 You're right. 469 00:28:31,577 --> 00:28:32,945 I should be getting back. 470 00:28:32,979 --> 00:28:35,147 Oh, no, Michael, please don't go. 471 00:28:35,181 --> 00:28:37,750 You can stay all night, if you like. 472 00:28:40,086 --> 00:28:41,653 ANNETTE: Uh-uh-uh. 473 00:28:41,687 --> 00:28:43,489 Save that for tomorrow. 474 00:28:46,658 --> 00:28:47,626 Good night. 475 00:28:47,659 --> 00:28:48,727 Good night, Mr. Mont. 476 00:28:48,761 --> 00:28:49,728 Good night, sir. 477 00:28:49,762 --> 00:28:51,330 Michael. 478 00:28:51,363 --> 00:28:54,100 I'll see you out. 479 00:29:05,344 --> 00:29:07,814 MONT: You know you're a pig to your father. 480 00:29:07,847 --> 00:29:09,615 FLEUR: He deserves it. 481 00:29:09,648 --> 00:29:10,850 I rather like him. 482 00:29:10,883 --> 00:29:15,021 After all, he introduced me to you. 483 00:29:26,632 --> 00:29:28,901 You know you've never said it. 484 00:29:28,935 --> 00:29:31,070 Said what? 485 00:29:31,103 --> 00:29:32,104 That you love me. 486 00:29:32,138 --> 00:29:35,174 Because if you don't, 487 00:29:35,207 --> 00:29:38,310 we should stop all this now. 488 00:29:40,412 --> 00:29:43,215 What a chump you are-- 489 00:29:43,249 --> 00:29:44,516 giving a girl the let-out. 490 00:29:44,550 --> 00:29:46,585 It might make me think you don't care. 491 00:29:46,618 --> 00:29:48,387 Don't twist things. 492 00:29:48,420 --> 00:29:50,156 You know I do. 493 00:29:51,723 --> 00:29:53,860 And you? 494 00:29:53,893 --> 00:29:55,727 Face to face. 495 00:29:55,761 --> 00:29:58,097 Can you say it? 496 00:30:01,800 --> 00:30:03,202 I love you, Michael, 497 00:30:03,235 --> 00:30:05,537 more than anything, more than anyone. 498 00:30:07,406 --> 00:30:10,342 There-- now I've said it. 499 00:30:10,376 --> 00:30:12,044 You probably care for me less. 500 00:30:12,078 --> 00:30:14,546 I care for you more... 501 00:30:15,915 --> 00:30:18,350 if that's possible. 502 00:30:31,497 --> 00:30:32,764 Don't. 503 00:30:52,318 --> 00:30:53,719 Blast! 504 00:30:53,752 --> 00:30:55,121 Are you ready? 505 00:31:06,465 --> 00:31:08,634 You look very beautiful, my dear. 506 00:31:14,806 --> 00:31:17,576 Away with you, both of you. 507 00:31:23,916 --> 00:31:26,885 I'll do that. 508 00:31:34,126 --> 00:31:39,565 You can always pull out, you know, if you want to. 509 00:31:39,598 --> 00:31:41,367 And why should I do that? 510 00:31:41,400 --> 00:31:43,502 Marriage is for life. 511 00:31:43,535 --> 00:31:46,205 Or at least it should be. 512 00:31:46,238 --> 00:31:48,374 Think very carefully. 513 00:31:48,407 --> 00:31:49,708 I have thought. 514 00:31:49,741 --> 00:31:52,711 Not about Michael, you haven't. 515 00:31:52,744 --> 00:31:53,712 But the other one. 516 00:31:53,745 --> 00:31:54,713 Don't talk about him! 517 00:31:54,746 --> 00:31:56,382 You don't have the right. 518 00:31:56,415 --> 00:31:57,516 The right! 519 00:31:57,549 --> 00:31:58,717 I'm your father. 520 00:31:58,750 --> 00:32:00,719 I've given you everything. 521 00:32:00,752 --> 00:32:02,788 I'll give it all back when I'm married. 522 00:32:02,821 --> 00:32:04,556 I'll throw it at you, if needs be. 523 00:32:04,590 --> 00:32:08,127 My whole life I have dedicated to you, 524 00:32:08,160 --> 00:32:09,996 to making you happy. 525 00:32:11,163 --> 00:32:13,265 Well, you got it wrong, didn't you?! 526 00:32:13,299 --> 00:32:16,535 You thought I cared about dresses and frippery! 527 00:32:17,403 --> 00:32:20,839 I'd have married Jon in my underclothes! 528 00:32:20,872 --> 00:32:22,341 And because of you... 529 00:32:22,374 --> 00:32:23,309 you!... 530 00:32:24,476 --> 00:32:26,145 He stopped loving me! 531 00:32:26,178 --> 00:32:29,315 The one thing I really wanted. 532 00:32:30,682 --> 00:32:32,284 Of course... 533 00:32:32,318 --> 00:32:34,153 It's my fault. 534 00:32:34,186 --> 00:32:35,954 It always was. 535 00:32:35,988 --> 00:32:38,890 That's how she saw it, how she still sees it. 536 00:32:38,924 --> 00:32:40,526 I don't want to hear about her. 537 00:32:40,559 --> 00:32:42,194 I'll tell you anyway, shall I? 538 00:32:42,228 --> 00:32:43,962 The great sin your father committed. 539 00:32:43,996 --> 00:32:45,831 Then you can write me off altogether. 540 00:32:45,864 --> 00:32:47,666 I said I don't want to hear it. 541 00:32:47,699 --> 00:32:52,104 I married her because I loved her. 542 00:32:52,138 --> 00:32:53,339 Very simple. 543 00:32:55,474 --> 00:32:58,210 That's why Michael's marrying you. 544 00:32:58,244 --> 00:32:59,645 She abused my trust. 545 00:32:59,678 --> 00:33:03,149 She denied me my right as a husband. 546 00:33:03,182 --> 00:33:04,150 She ignored me. 547 00:33:04,183 --> 00:33:06,218 She flaunted her lover in my face. 548 00:33:06,252 --> 00:33:08,820 She locked me out of her life, her body. 549 00:33:08,854 --> 00:33:09,788 Please! 550 00:33:11,723 --> 00:33:16,328 One night... her door was open, 551 00:33:16,362 --> 00:33:20,832 and she was lying there looking very beautiful. 552 00:33:20,866 --> 00:33:22,868 She is very beautiful, don't you think? 553 00:33:22,901 --> 00:33:26,172 I whispered her name, and she was asleep. 554 00:33:26,205 --> 00:33:27,173 Stop. 555 00:33:27,206 --> 00:33:28,640 I must have been mad. 556 00:33:28,674 --> 00:33:30,042 I think I was. 557 00:33:30,076 --> 00:33:31,543 Mad for her. 558 00:33:36,448 --> 00:33:37,949 So I took her. 559 00:33:42,288 --> 00:33:44,290 Forcibly. 560 00:33:48,827 --> 00:33:50,362 A punishment. 561 00:33:53,732 --> 00:33:55,734 And now when I see her... 562 00:33:57,303 --> 00:34:00,372 and whenever she looks at me... 563 00:34:02,274 --> 00:34:05,344 I know she's thinking only of that. 564 00:34:11,983 --> 00:34:13,585 ( sobs ) 565 00:34:18,690 --> 00:34:19,891 ( sniffles ) 566 00:34:23,028 --> 00:34:24,996 It's all in the past, Daddy. 567 00:34:28,467 --> 00:34:30,869 It's a terrible thing. 568 00:34:36,242 --> 00:34:38,710 Jon didn't have to leave me. 569 00:34:40,146 --> 00:34:42,348 You didn't change his mind. 570 00:34:43,715 --> 00:34:45,884 He did that all for himself. 571 00:34:45,917 --> 00:34:47,486 The fool. 572 00:34:53,992 --> 00:34:56,162 When he could have had you. 573 00:34:57,696 --> 00:35:00,065 He didn't want me... 574 00:35:00,098 --> 00:35:01,567 Not enough. 575 00:35:22,221 --> 00:35:23,822 WINIFRED: Oh, there's Bilson. 576 00:35:25,090 --> 00:35:26,558 What a day, Bilson. 577 00:35:26,592 --> 00:35:28,527 I never thought I'd see it. 578 00:35:29,861 --> 00:35:31,197 GEORGE: Not a bad turnout. 579 00:35:31,230 --> 00:35:33,131 Probably wondering the same as me: 580 00:35:33,165 --> 00:35:34,966 Will the bride reach the starting block? 581 00:35:35,000 --> 00:35:36,302 WINIFRED: Of course she will. 582 00:35:36,335 --> 00:35:38,337 GEORGE: It's a havey cavey business. 583 00:35:39,805 --> 00:35:41,640 WINIFRED: It's all for the best. 584 00:35:41,673 --> 00:35:42,808 Now get in. 585 00:35:43,909 --> 00:35:46,445 The aristocracy are such a disappointment. 586 00:35:46,478 --> 00:35:48,680 One expects them to look different. 587 00:35:48,714 --> 00:35:49,481 Who from? 588 00:35:49,515 --> 00:35:51,217 From us, of course. 589 00:35:51,250 --> 00:35:53,885 But if anything, we've got the edge. 590 00:35:53,919 --> 00:35:55,887 Smarter, better turned-out. 591 00:35:55,921 --> 00:35:57,289 Fleur's done that, at least. 592 00:35:57,323 --> 00:35:58,224 What? 593 00:35:58,257 --> 00:35:59,758 Officially pulled us into the upper classes. 594 00:35:59,791 --> 00:36:00,826 Oh! 595 00:36:00,859 --> 00:36:02,661 Our names will be recorded 596 00:36:02,694 --> 00:36:05,163 on the stud book: money joined to land. 597 00:36:07,433 --> 00:36:08,467 WINIFRED: Annette. 598 00:36:08,500 --> 00:36:11,169 ( whispering ): Psst, Annette! 599 00:36:11,203 --> 00:36:12,438 Is everything all right? 600 00:36:12,471 --> 00:36:13,805 She's on her way. 601 00:36:13,839 --> 00:36:14,840 She's on her way. 602 00:36:14,873 --> 00:36:15,907 She's on her way, George. 603 00:36:23,282 --> 00:36:24,216 Fleur! 604 00:36:25,451 --> 00:36:26,518 I've got it. 605 00:36:26,552 --> 00:36:28,019 I'm ready now. 606 00:36:35,227 --> 00:36:36,795 Let's get away from here. 607 00:36:36,828 --> 00:36:39,231 Now! 608 00:36:39,265 --> 00:36:41,032 Our Grand Tour. 609 00:36:41,066 --> 00:36:43,001 Dressed like this? 610 00:36:43,034 --> 00:36:45,837 I should stand out, rather, don't you think? 611 00:36:47,239 --> 00:36:49,741 But are you sure about this? 612 00:36:49,775 --> 00:36:52,043 Your marriage to Michael? 613 00:36:52,077 --> 00:36:54,880 Marriage can be a... misery. 614 00:36:55,681 --> 00:36:58,984 We'll be all right, Michael and I. 615 00:36:59,017 --> 00:37:00,652 We'll rub along. 616 00:37:04,055 --> 00:37:06,425 But thank you all the same. 617 00:37:14,266 --> 00:37:17,369 ( organ playing introductory notes ) 618 00:37:17,403 --> 00:37:21,373 ( wedding march playing ) 619 00:38:09,988 --> 00:38:12,157 ( door opens ) 620 00:38:18,530 --> 00:38:20,832 You know what's happening now... 621 00:38:21,933 --> 00:38:23,435 this moment? 622 00:38:23,469 --> 00:38:24,436 Yes. 623 00:38:33,479 --> 00:38:36,114 You know that you'll forget her 624 00:38:36,147 --> 00:38:38,049 soon enough, out there. 625 00:38:40,986 --> 00:38:42,354 How long did it take you 626 00:38:42,388 --> 00:38:44,089 to forget this other chap? 627 00:38:44,122 --> 00:38:45,524 The one before Dad. 628 00:38:45,557 --> 00:38:46,525 Oh... 629 00:38:48,860 --> 00:38:50,862 A while. 630 00:38:55,233 --> 00:38:57,268 A long while. 631 00:38:58,870 --> 00:39:00,506 I saw Fleur again. 632 00:39:00,539 --> 00:39:03,041 Oh, so she made contact? 633 00:39:03,074 --> 00:39:05,010 No, I did. 634 00:39:05,043 --> 00:39:08,680 The way we parted before was terrible. 635 00:39:08,714 --> 00:39:10,181 But this time... 636 00:39:12,484 --> 00:39:14,520 We met in Green Park. 637 00:39:16,121 --> 00:39:17,423 She was different. 638 00:39:19,357 --> 00:39:20,726 Grown up. 639 00:39:23,862 --> 00:39:25,964 And everything she did that day... 640 00:39:28,333 --> 00:39:29,768 everything she said... 641 00:39:32,871 --> 00:39:35,474 reminded me of why I loved her. 642 00:39:37,208 --> 00:39:38,376 Oh, Jon. 643 00:39:44,850 --> 00:39:50,822 I thought I might go to Paris, stay with some old friends. 644 00:39:50,856 --> 00:39:53,725 Then maybe on to Spain. 645 00:39:55,160 --> 00:39:57,463 And the house? 646 00:39:57,496 --> 00:39:59,030 What will happen to it? 647 00:39:59,064 --> 00:40:01,199 I shall let it, or... 648 00:40:03,935 --> 00:40:05,771 put it up for sale. 649 00:40:06,938 --> 00:40:09,174 For sale. 650 00:40:10,976 --> 00:40:17,483 A house is only a possession after all. 651 00:40:18,183 --> 00:40:20,218 Still, it's hard not to care. 652 00:40:36,401 --> 00:40:38,269 ( organ playing recessional ) 653 00:40:38,303 --> 00:40:40,205 ( crowd applauding ) 654 00:40:40,238 --> 00:40:42,641 ( cheering ) 655 00:41:14,005 --> 00:41:16,107 SOAMES: It's Profond. 656 00:41:17,008 --> 00:41:18,877 She did say she wouldn't invite him. 657 00:41:18,910 --> 00:41:21,079 Well, don't let it spoil things. 658 00:41:21,112 --> 00:41:22,180 Not today. 659 00:41:22,213 --> 00:41:24,750 Didn't Fleur look lovely? 660 00:41:24,783 --> 00:41:26,652 And that dress... 661 00:41:27,719 --> 00:41:30,221 Have you ever been married, Mr. Profond? 662 00:41:30,255 --> 00:41:31,923 A number of times. 663 00:41:31,957 --> 00:41:34,159 I don't recommend it. 664 00:41:34,192 --> 00:41:36,528 It's like Miss Anne used to say, Miss Hester. 665 00:41:36,562 --> 00:41:37,829 Marriage is not the be-all. 666 00:41:37,863 --> 00:41:43,501 But one might like to try it, all the same. 667 00:41:44,603 --> 00:41:47,272 A successful affair, Mr. Forsyte. 668 00:41:47,305 --> 00:41:49,675 The bride looked in top-notch health. 669 00:41:49,708 --> 00:41:50,676 Indeed. 670 00:41:50,709 --> 00:41:51,710 Why shouldn't she? 671 00:41:51,743 --> 00:41:55,280 A splendid display of the feminine sex, 672 00:41:55,313 --> 00:41:59,050 but the gem, the cherry on the cake... 673 00:42:00,986 --> 00:42:04,422 is your sister, of course, 674 00:42:04,455 --> 00:42:05,624 Mrs. Winifred Dartie. 675 00:42:05,657 --> 00:42:06,958 ( Winifred giggling ) 676 00:42:06,992 --> 00:42:07,959 Oh, Prosper. 677 00:42:09,094 --> 00:42:12,230 I... just must... um... yes. 678 00:42:16,568 --> 00:42:17,603 Gosh, sorry! 679 00:42:17,636 --> 00:42:18,870 I didn't mean... 680 00:42:18,904 --> 00:42:20,138 It's all right. 681 00:42:21,072 --> 00:42:23,208 You're Michael's cousin, aren't you? 682 00:42:24,576 --> 00:42:26,311 Do you want me to go? 683 00:42:27,378 --> 00:42:29,648 Stay, if you like. 684 00:42:29,681 --> 00:42:33,184 You looked so beautiful in your wedding dress. 685 00:42:33,218 --> 00:42:35,887 I can't wait to be married. 686 00:42:37,789 --> 00:42:38,857 How old are you? 687 00:42:38,890 --> 00:42:40,859 Nine. 688 00:42:40,892 --> 00:42:42,327 Nine. 689 00:42:43,795 --> 00:42:45,697 That's a lovely age to be. 690 00:42:48,767 --> 00:42:50,368 Your sash is undone. 691 00:42:51,970 --> 00:42:53,404 There. 692 00:43:01,913 --> 00:43:03,749 You're not crying? 693 00:43:04,850 --> 00:43:06,985 On my wedding day? 694 00:43:07,018 --> 00:43:08,119 Of course not! 695 00:43:08,153 --> 00:43:09,187 ( sniffles ) 696 00:43:09,220 --> 00:43:11,623 Go and tell them I'm almost ready. 697 00:43:20,999 --> 00:43:22,600 ( crying ) 698 00:43:25,470 --> 00:43:28,339 ( sighs ) 699 00:43:37,048 --> 00:43:39,184 MONT: I've brought the car to the front. 700 00:43:39,217 --> 00:43:40,185 Where's Fleur? 701 00:43:40,218 --> 00:43:41,386 I'll go and see. 702 00:43:41,419 --> 00:43:42,387 I will. 703 00:43:45,123 --> 00:43:46,091 She's coming down! 704 00:43:46,124 --> 00:43:47,092 She's coming down! 705 00:43:47,125 --> 00:43:48,126 She's coming down! 706 00:43:53,732 --> 00:43:54,900 Excuse me! 707 00:43:54,933 --> 00:43:56,067 Excuse me! 708 00:44:02,507 --> 00:44:04,342 Oh, my darling. 709 00:44:04,375 --> 00:44:06,344 ( guests oohing and ahhing ) 710 00:44:09,781 --> 00:44:12,517 ( guests exclaiming ) 711 00:44:29,134 --> 00:44:31,703 Darling, will you take my handbag? 712 00:44:33,739 --> 00:44:36,374 Thank you very much for all your help. 713 00:44:36,407 --> 00:44:38,009 And we'll see you soon. 714 00:44:38,043 --> 00:44:39,044 Daddy. 715 00:44:42,013 --> 00:44:43,815 Will you do something for me? 716 00:44:44,816 --> 00:44:46,151 The picture... the Degas... 717 00:44:46,184 --> 00:44:47,418 MONT: Come on, Fleur. 718 00:44:47,452 --> 00:44:48,754 We've got a boat to catch. 719 00:44:48,787 --> 00:44:50,221 Throw it away, will you? 720 00:44:50,255 --> 00:44:51,456 Get rid of it. 721 00:44:51,489 --> 00:44:54,926 I don't want it here when I get back... 722 00:44:54,960 --> 00:44:56,194 reminding me. 723 00:45:15,847 --> 00:45:17,983 ( motor turning ) 724 00:45:22,187 --> 00:45:24,222 ( cheering ) 725 00:45:24,255 --> 00:45:25,957 ( horn tooting ) 726 00:45:43,541 --> 00:45:44,776 Wait here, Speight. 727 00:45:44,810 --> 00:45:46,411 I'll walk the rest of the way. 728 00:45:46,444 --> 00:45:47,813 SPEIGHT: Very good, sir. 729 00:46:21,479 --> 00:46:22,347 PARFITT: I, er... 730 00:46:22,380 --> 00:46:24,916 thought I'd start on the cellar, ma'am. 731 00:46:24,950 --> 00:46:26,818 Mr. Jolyon's fishing equipment. 732 00:46:26,852 --> 00:46:28,619 If you would, Parfitt. 733 00:46:28,653 --> 00:46:30,555 There is somebody coming 734 00:46:30,588 --> 00:46:33,158 to view the house this afternoon. 735 00:46:33,191 --> 00:46:34,860 ( knock at door ) 736 00:46:35,626 --> 00:46:37,028 Probably be them now. 737 00:46:37,062 --> 00:46:38,029 Thank you. 738 00:46:39,664 --> 00:46:41,199 I shall see to it. 739 00:46:59,550 --> 00:47:01,119 You haven't come for the house. 740 00:47:01,152 --> 00:47:04,455 It crossed my mind... 741 00:47:04,489 --> 00:47:06,357 but no. 742 00:47:06,391 --> 00:47:07,492 Oh. 743 00:47:13,298 --> 00:47:14,665 This is for your boy. 744 00:47:14,699 --> 00:47:17,302 Fleur wanted me to get rid of it, 745 00:47:17,335 --> 00:47:18,569 but I couldn't. 746 00:47:18,603 --> 00:47:21,039 I think he should have it. 747 00:47:23,508 --> 00:47:26,077 It's a small thing. 748 00:47:26,111 --> 00:47:27,812 Not valuable, but... 749 00:47:31,416 --> 00:47:32,383 important. 750 00:47:42,193 --> 00:47:43,161 Come in. 751 00:47:55,306 --> 00:47:56,407 Please. 752 00:48:04,282 --> 00:48:07,085 You're going away? 753 00:48:07,118 --> 00:48:09,287 Jon's abroad. 754 00:48:09,320 --> 00:48:11,822 I've nothing to keep me here. 755 00:48:17,762 --> 00:48:18,829 ( exclaims surprise ) 756 00:48:20,798 --> 00:48:21,766 Fleur. 757 00:48:21,799 --> 00:48:22,733 Um... 758 00:48:25,003 --> 00:48:27,138 A likeness, certainly. 759 00:48:28,606 --> 00:48:29,941 Something in the eyes. 760 00:48:29,975 --> 00:48:31,642 Yes. 761 00:48:33,611 --> 00:48:35,046 My daughter was an imp. 762 00:48:35,080 --> 00:48:36,181 She was never bad, 763 00:48:36,214 --> 00:48:37,148 you understand? 764 00:48:37,182 --> 00:48:38,583 Has something happened to her? 765 00:48:38,616 --> 00:48:39,450 No. 766 00:48:39,484 --> 00:48:42,220 You talked of her in the past tense. 767 00:48:42,253 --> 00:48:45,790 Honeymooning, that's all. 768 00:48:48,726 --> 00:48:50,428 Forever, it seems. 769 00:48:57,302 --> 00:48:59,971 I sometimes wonder if I was right. 770 00:49:01,672 --> 00:49:02,640 About what? 771 00:49:04,542 --> 00:49:06,911 I got a letter from Jon today. 772 00:49:07,979 --> 00:49:09,914 So formal. 773 00:49:09,947 --> 00:49:13,884 He writes like a 45-year-old, and he was... 774 00:49:13,918 --> 00:49:16,054 was always so alive. 775 00:49:20,258 --> 00:49:22,693 Did we ruin it for them? 776 00:49:25,997 --> 00:49:28,499 Were we too blind to see? 777 00:49:30,235 --> 00:49:32,870 My daughter is happily married. 778 00:49:34,539 --> 00:49:35,640 Of course. 779 00:49:39,610 --> 00:49:41,879 We are anticipating grandchildren. 780 00:49:43,781 --> 00:49:46,784 That would be a happy occurrence. 781 00:49:52,557 --> 00:49:56,661 I'll leave you to your packing. 782 00:50:06,804 --> 00:50:07,838 Soames? 783 00:50:18,549 --> 00:50:20,518 Good-bye, then. 784 00:50:46,611 --> 00:50:48,446 I won't see you again. 785 00:50:51,249 --> 00:50:52,283 Probably not. 786 00:51:46,471 --> 00:51:48,373 Come and gone? 787 00:51:48,406 --> 00:51:50,875 He didn't come about the house. 788 00:51:50,908 --> 00:51:52,710 He didn't want to let it? 789 00:51:52,743 --> 00:51:54,345 No. 790 00:51:54,379 --> 00:51:55,980 Oh, no. 791 00:51:56,013 --> 00:51:59,484 In fact... he didn't want anything. 792 00:51:59,534 --> 00:52:04,084 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.