Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,133 --> 00:00:35,369
Fleur was meant to stay
for a weekend.
2
00:00:35,403 --> 00:00:37,305
It's been
nearly five days.
3
00:00:37,338 --> 00:00:38,906
What can she be
doing down there?
4
00:00:38,939 --> 00:00:41,375
Oh, riding, walking...
5
00:00:41,409 --> 00:00:43,177
The farm's very charming.
6
00:00:43,211 --> 00:00:45,846
And Annette insists
on being in London.
7
00:00:45,879 --> 00:00:48,682
Buying ribandry,
seeing her friends.
8
00:00:48,716 --> 00:00:51,552
Well, I'd love to have you
to dinner, dear boy,
9
00:00:51,585 --> 00:00:54,322
but, um...
I'm going out myself.
10
00:00:54,355 --> 00:00:56,090
Where to?
11
00:00:56,124 --> 00:00:57,391
The theater.
12
00:00:57,425 --> 00:00:58,592
I wouldn't have thought
13
00:00:58,626 --> 00:01:00,561
Dartie's concentration
span was long enough.
14
00:01:00,594 --> 00:01:01,429
DARTIE:
What?
15
00:01:01,462 --> 00:01:03,731
What should I be
concentrating on?
16
00:01:03,764 --> 00:01:05,666
I'm not going
with Monty.
17
00:01:05,699 --> 00:01:07,000
I'm going with Prosper.
18
00:01:08,636 --> 00:01:10,238
WINIFRED:
Why don't you take Soames
19
00:01:10,271 --> 00:01:12,072
to your club, Monty?
20
00:01:12,106 --> 00:01:13,174
No-- really.
21
00:01:13,207 --> 00:01:15,109
I'm meeting George.
22
00:01:15,143 --> 00:01:16,744
WINIFRED:
It's a revival
23
00:01:16,777 --> 00:01:18,912
of a Restoration play--
The Country Wife.
24
00:01:18,946 --> 00:01:20,013
Sounds a dead bore.
25
00:01:20,047 --> 00:01:21,115
It's salacious.
26
00:01:21,149 --> 00:01:22,583
Annette wanted to go,
27
00:01:22,616 --> 00:01:24,318
but I didn't
think it appropriate.
28
00:01:24,352 --> 00:01:26,554
Really?
What's it about?
29
00:01:26,587 --> 00:01:28,856
Infidelity.
30
00:01:28,889 --> 00:01:30,023
( knock at door )
31
00:01:34,262 --> 00:01:36,096
PROFOND:
Parfait,
32
00:01:36,130 --> 00:01:38,499
comme toujours.
33
00:01:38,532 --> 00:01:40,134
( giggles )
34
00:01:44,272 --> 00:01:45,839
PROFOND:
Are you both coming, too?
35
00:01:45,873 --> 00:01:47,241
That is an
excellent thing.
36
00:01:47,275 --> 00:01:48,442
Not me,
old chap.
37
00:01:48,476 --> 00:01:49,643
Mr. Forsyte?
38
00:01:49,677 --> 00:01:50,544
Bawdy muck.
39
00:01:50,578 --> 00:01:52,079
I think not.
40
00:01:55,183 --> 00:01:57,985
Then we shall have
to go another time.
41
00:01:58,018 --> 00:01:59,320
I'm out
of the picture, too.
42
00:02:01,422 --> 00:02:02,390
Oh.
43
00:02:02,423 --> 00:02:03,591
But that's
such a shame.
44
00:02:03,624 --> 00:02:06,494
A small business matter.
45
00:02:06,527 --> 00:02:08,162
I don't want to go.
46
00:02:08,196 --> 00:02:10,030
It's a dead bore, but I...
47
00:02:11,632 --> 00:02:14,168
I'll make it up to you.
48
00:02:15,936 --> 00:02:16,837
If I am allowed.
49
00:02:16,870 --> 00:02:18,071
Of course.
50
00:02:20,508 --> 00:02:23,277
PROFOND:
Then... lunch?
51
00:02:23,311 --> 00:02:25,713
Tomorrow?
52
00:02:28,349 --> 00:02:30,017
I'd like that.
53
00:02:37,124 --> 00:02:39,159
� bient�t.
54
00:02:40,361 --> 00:02:44,332
( door opens and closes )
55
00:02:44,365 --> 00:02:46,634
What does the fellow do,
for goodness' sake?
56
00:02:46,667 --> 00:02:48,035
Oh, does it matter?!
57
00:02:48,068 --> 00:02:49,803
Of course it does.
58
00:02:49,837 --> 00:02:51,605
Amuses me.
59
00:02:51,639 --> 00:02:54,208
And if you want to stay
to dinner, Soames,
60
00:02:54,242 --> 00:02:55,776
I won't hear another word.
61
00:02:59,179 --> 00:03:00,481
( men laughing heartily )
62
00:03:00,514 --> 00:03:03,717
DARTIE:
Where did you first meet Profond?
63
00:03:03,751 --> 00:03:05,386
GEORGE:
I was with you, old chap.
64
00:03:05,419 --> 00:03:08,422
Oh, no, you... you
introduced him to me.
65
00:03:08,456 --> 00:03:09,657
Surely not.
66
00:03:09,690 --> 00:03:11,692
Then what of it?
67
00:03:11,725 --> 00:03:13,060
He was about.
68
00:03:13,093 --> 00:03:15,329
He's good company, and
he's generous with it.
69
00:03:15,363 --> 00:03:16,897
He's a member here
now, you know.
70
00:03:16,930 --> 00:03:19,166
His name was on
the list as I came in.
71
00:03:19,199 --> 00:03:20,301
Now, who put him up?
72
00:03:20,334 --> 00:03:22,069
They'd have
the lowdown.
73
00:03:22,102 --> 00:03:23,404
( clears his throat )
74
00:03:23,437 --> 00:03:25,473
You?
75
00:03:25,506 --> 00:03:26,674
Why not?
76
00:03:26,707 --> 00:03:28,309
( sighs )
77
00:03:28,342 --> 00:03:30,043
You're meant to know
the pedigree
78
00:03:30,077 --> 00:03:31,579
of the person you're proposing.
79
00:03:31,612 --> 00:03:33,180
It's club rules.
80
00:03:33,213 --> 00:03:34,348
Times have changed.
81
00:03:34,382 --> 00:03:37,150
The rot set in when we
let you in through the doors.
82
00:03:39,152 --> 00:03:40,488
I was never like this bunch.
83
00:03:40,521 --> 00:03:42,256
( men talking and laughing )
84
00:03:42,290 --> 00:03:44,124
GEORGE:
Money talks.
85
00:03:47,595 --> 00:03:48,529
And that's 30.
86
00:03:48,562 --> 00:03:49,330
Yes, all right.
87
00:03:49,363 --> 00:03:51,499
( George chuckling )
88
00:03:51,532 --> 00:03:52,366
( Dartie sighs )
89
00:03:52,400 --> 00:03:54,167
Getting the hump
about the wife?
90
00:03:54,201 --> 00:03:55,235
Hmm?
91
00:03:55,269 --> 00:03:56,637
No, no.
92
00:03:56,670 --> 00:03:59,340
No-- Freddie's just
having a bit of fun.
93
00:03:59,373 --> 00:04:01,108
Gentlemen's agreement.
94
00:04:01,141 --> 00:04:02,175
He pays your debts,
95
00:04:02,209 --> 00:04:04,612
you leave the bedroom
door open.
96
00:04:04,645 --> 00:04:07,080
She's your cousin, George.
97
00:04:07,114 --> 00:04:08,416
Bit of respect, please.
98
00:04:08,449 --> 00:04:10,684
But that's the way they do it
on the continent.
99
00:04:10,718 --> 00:04:11,719
It's all aboveboard.
100
00:04:11,752 --> 00:04:13,220
It's expected.
101
00:04:13,253 --> 00:04:14,522
Dukes and princesses
are at it,
102
00:04:14,555 --> 00:04:17,224
leaping in and out
of each other's beds.
103
00:04:17,257 --> 00:04:19,360
That's why we call them frogs.
104
00:04:29,837 --> 00:04:31,672
DARTIE:
Good Lord.
105
00:04:36,043 --> 00:04:38,078
( chuckling quietly )
106
00:04:38,111 --> 00:04:39,747
Frogs indeed.
107
00:04:41,315 --> 00:04:45,686
( conversation inaudible )
108
00:04:53,794 --> 00:04:54,895
HOLLY:
Hello.
109
00:04:54,928 --> 00:04:56,196
Aha-ha!
110
00:04:56,229 --> 00:04:58,098
I was on my way
to London.
111
00:04:58,131 --> 00:05:01,201
I can't get over
the fact you're here.
112
00:05:01,234 --> 00:05:02,936
You can drop in
and...
113
00:05:02,970 --> 00:05:04,271
IRENE:
How is Jon?
114
00:05:05,305 --> 00:05:06,507
He's harvesting.
115
00:05:06,540 --> 00:05:07,741
Flat out all day.
116
00:05:07,775 --> 00:05:10,344
And reading poetry
by night...
117
00:05:11,579 --> 00:05:13,246
I'll get some tea.
118
00:05:16,417 --> 00:05:17,818
She misses him.
119
00:05:23,424 --> 00:05:24,892
Fleur Forsyte
is staying.
120
00:05:24,925 --> 00:05:26,360
With you?
121
00:05:26,394 --> 00:05:28,328
She invited herself down.
122
00:05:28,362 --> 00:05:29,262
Forced my hand.
123
00:05:29,296 --> 00:05:30,798
And Jon?
124
00:05:30,831 --> 00:05:33,967
We tried
to keep them apart, but...
125
00:05:35,268 --> 00:05:36,404
Have they met before?
126
00:05:36,437 --> 00:05:37,405
In June's gallery.
127
00:05:37,438 --> 00:05:38,639
Why?
128
00:05:38,672 --> 00:05:40,974
I think they like each other.
129
00:05:42,342 --> 00:05:44,412
Really like each other.
130
00:05:45,746 --> 00:05:47,848
This is the one thing!
131
00:05:47,881 --> 00:05:49,282
The one thing...
132
00:05:49,316 --> 00:05:51,785
Well, perhaps it's not
such a bad thing.
133
00:05:51,819 --> 00:05:54,455
They could bring
the families together.
134
00:05:55,523 --> 00:05:56,557
Dad, are you all right?
135
00:05:56,590 --> 00:05:58,726
( breathing raggedly )
136
00:05:58,759 --> 00:06:00,894
Now of all times...
137
00:06:01,762 --> 00:06:03,130
You mustn't tell Irene.
138
00:06:03,163 --> 00:06:07,868
I won't, of course,
if it's so very awful.
139
00:06:07,901 --> 00:06:09,336
I'm sorry.
140
00:06:09,369 --> 00:06:10,404
What's she like?
141
00:06:11,371 --> 00:06:12,773
A rather having
sort of a person.
142
00:06:12,806 --> 00:06:13,907
A Forsyte then.
143
00:06:13,941 --> 00:06:16,610
I saw her kiss him.
144
00:06:16,644 --> 00:06:18,679
( footsteps approaching )
145
00:06:18,712 --> 00:06:20,247
( whispering ):
Not a word.
146
00:06:21,449 --> 00:06:22,750
IRENE:
Here we are.
147
00:06:24,384 --> 00:06:25,419
( sighs loudly )
148
00:06:28,822 --> 00:06:30,424
( man clearing his throat )
149
00:06:30,458 --> 00:06:31,592
( typewriter clacking )
150
00:06:31,625 --> 00:06:33,193
Well? You wrote in your letter
151
00:06:33,226 --> 00:06:34,562
that you needed
to see me urgently.
152
00:06:34,595 --> 00:06:37,330
I can assure you that unless
it was of the utmost importance,
153
00:06:37,364 --> 00:06:38,566
I wouldn't be here now.
154
00:06:38,599 --> 00:06:40,400
( typing stops )
155
00:06:40,434 --> 00:06:42,670
( sniffs )
156
00:06:45,773 --> 00:06:49,342
( door closes )
157
00:06:49,376 --> 00:06:52,379
So, if you couldn't commit
the matter to paper...
158
00:06:52,412 --> 00:06:55,182
Keep your daughter
away from my son!
159
00:06:55,215 --> 00:06:56,584
You probably know--
160
00:06:56,617 --> 00:06:59,419
they are together as we speak.
161
00:07:03,657 --> 00:07:04,625
I had no idea.
162
00:07:04,658 --> 00:07:06,193
They met at
June's gallery.
163
00:07:06,226 --> 00:07:08,428
My son is staying
with Val and Holly.
164
00:07:08,462 --> 00:07:11,665
Your daughter invited herself
down, inveigled her way in...
165
00:07:11,699 --> 00:07:14,668
Val Dartie and his wife extended
Fleur an invitation.
166
00:07:14,702 --> 00:07:15,669
She forced their hand.
167
00:07:15,703 --> 00:07:17,037
She must be like you;
168
00:07:17,070 --> 00:07:18,806
she sees something
and decides to get it.
169
00:07:22,510 --> 00:07:25,613
So what do you want me to do?
170
00:07:25,646 --> 00:07:28,882
Make sure
this doesn't happen again.
171
00:07:28,916 --> 00:07:30,618
Stop it, you mean?
172
00:07:30,651 --> 00:07:32,052
Absolutely.
173
00:07:32,085 --> 00:07:33,020
You...
174
00:07:35,288 --> 00:07:39,727
You come here,
behind your son's back...
175
00:07:39,760 --> 00:07:42,395
and tell me to break this up.
176
00:07:42,429 --> 00:07:45,833
You, of all people.
177
00:07:47,334 --> 00:07:48,636
The man who once
lectured me
178
00:07:48,669 --> 00:07:51,204
on the importance
of happiness in marriage.
179
00:07:51,238 --> 00:07:53,140
The man who spurned
his own family
180
00:07:53,173 --> 00:07:54,441
to follow his heart,
181
00:07:54,474 --> 00:07:56,910
who stole another man's wife
in the name of love!
182
00:07:58,846 --> 00:08:01,414
Jon and your daughter
aren't in love.
183
00:08:01,448 --> 00:08:02,916
Have you asked them?!
184
00:08:11,424 --> 00:08:15,362
This liaison is
repugnant to me, too.
185
00:08:15,395 --> 00:08:19,099
Your son...
with my daughter.
186
00:08:20,868 --> 00:08:22,536
I'll do my utmost
to stop it
187
00:08:22,570 --> 00:08:24,805
and I presume
you will, too.
188
00:08:24,838 --> 00:08:27,140
But at least I don't
have to play the hypocrite.
189
00:08:29,409 --> 00:08:31,645
Good evening to you, sir.
190
00:08:33,714 --> 00:08:35,616
( draws breath
as if to speak )
191
00:08:49,997 --> 00:08:51,699
FLEUR:
Jon?
192
00:08:51,732 --> 00:08:53,333
Jon!
193
00:08:53,366 --> 00:08:55,002
I've come to say goodbye!
194
00:08:59,973 --> 00:09:01,575
I wish you didn't
have to leave.
195
00:09:01,609 --> 00:09:03,777
Oh, I told Daddy
it was only a weekend.
196
00:09:03,811 --> 00:09:05,679
Besides, I want
to keep him sweet.
197
00:09:06,780 --> 00:09:08,616
You look wonderful.
198
00:09:10,584 --> 00:09:11,819
MAN:
Are you still hungry, boy?
199
00:09:11,852 --> 00:09:13,420
( men shouting jokes )
200
00:09:13,453 --> 00:09:14,622
Come on.
201
00:09:14,655 --> 00:09:16,590
FLEUR:
Anyway, you're going home
202
00:09:16,624 --> 00:09:17,625
this weekend.
203
00:09:17,658 --> 00:09:18,759
We could
fix it to go
204
00:09:18,792 --> 00:09:20,828
part of the way
on the same train.
205
00:09:20,861 --> 00:09:25,298
It'd give us
an extra two hours and 45 minutes' time.
206
00:09:25,332 --> 00:09:27,601
JON ( laughing ):
You've got it all planned.
207
00:09:56,529 --> 00:09:59,066
( train whistle blowing )
208
00:10:19,853 --> 00:10:21,188
( both laughing )
209
00:10:24,024 --> 00:10:26,694
( stationmaster
blowing whistle )
210
00:10:27,861 --> 00:10:28,796
Fleur!
211
00:10:35,402 --> 00:10:38,772
I wish this journey
went on forever.
212
00:10:40,107 --> 00:10:42,509
SMITHER:
I'll tell Miss Hester you're here, sir.
213
00:11:15,976 --> 00:11:16,643
( toy squeaks )
214
00:11:16,676 --> 00:11:17,610
( door opening )
215
00:11:17,644 --> 00:11:19,179
HESTER:
Oh...
216
00:11:19,212 --> 00:11:21,548
You should
have said.
217
00:11:21,581 --> 00:11:23,016
Aunt Hester.
218
00:11:23,050 --> 00:11:26,754
I'm all topsy-turvy.
219
00:11:26,787 --> 00:11:28,856
Oh, my dear.
220
00:11:30,991 --> 00:11:32,993
Have you brought Fleur?
221
00:11:33,026 --> 00:11:35,328
Isn't she back yet
from the country?
222
00:11:35,362 --> 00:11:36,263
No.
223
00:11:36,296 --> 00:11:37,497
Um...
224
00:11:37,530 --> 00:11:38,899
The View of the Old Hall?
225
00:11:40,033 --> 00:11:42,870
You can't feed a family
on threepence a week.
226
00:11:42,903 --> 00:11:43,871
Who can't?
227
00:11:43,904 --> 00:11:44,838
SMITHER:
Mrs. Dartie.
228
00:11:45,873 --> 00:11:47,540
Oh, Soames.
229
00:11:47,574 --> 00:11:48,541
Winifred.
230
00:11:49,709 --> 00:11:51,812
HESTER ( whispering ):
How much did you make?
231
00:11:51,845 --> 00:11:52,746
Only �90.
232
00:11:52,780 --> 00:11:54,147
What's going on?
233
00:11:54,181 --> 00:11:55,949
Bailing Dartie out again?
234
00:11:55,983 --> 00:11:57,017
The dockers' children.
235
00:11:57,050 --> 00:11:58,886
They've had no wages
for weeks.
236
00:11:58,919 --> 00:12:00,287
Then they should
go back to work.
237
00:12:01,621 --> 00:12:03,356
It's a matter
of principle.
238
00:12:03,390 --> 00:12:05,625
So is feeding your family.
239
00:12:05,658 --> 00:12:07,828
I shall ask Smither
to pour some sherry,
240
00:12:07,861 --> 00:12:09,997
and we will have it
in the parlor.
241
00:12:11,198 --> 00:12:12,699
Are you all right?
242
00:12:13,801 --> 00:12:16,436
Do you realize I've had
Jolyon Forsyte to see me
243
00:12:16,469 --> 00:12:18,371
about Fleur
and his wretched boy?
244
00:12:21,041 --> 00:12:22,075
As if I would
encourage
245
00:12:22,109 --> 00:12:24,644
any contact with
that side of the family.
246
00:12:24,677 --> 00:12:26,713
You should never have
allowed Val to invite her.
247
00:12:26,746 --> 00:12:28,581
They must keep...
248
00:12:28,615 --> 00:12:30,784
They must be kept apart.
249
00:12:33,821 --> 00:12:35,388
And father's snuff box?
250
00:12:39,860 --> 00:12:40,627
Hmm?
251
00:12:41,661 --> 00:12:42,762
Not a word of this
to Annette,
252
00:12:42,796 --> 00:12:43,931
you understand?
253
00:12:45,098 --> 00:12:46,967
This is all your doing.
254
00:12:47,000 --> 00:12:50,370
I hold you personally
responsible.
255
00:12:51,839 --> 00:12:53,473
WINIFRED:
Personally responsible!
256
00:12:53,506 --> 00:12:55,642
I knew nothing about it.
257
00:12:55,675 --> 00:12:57,577
Hope you gave as good
as you got, old thing.
258
00:12:57,610 --> 00:12:59,813
Oh, one of these days
there'll be a murder.
259
00:12:59,847 --> 00:13:00,981
Oh, hang on, Freddie.
260
00:13:01,014 --> 00:13:02,916
Oh, garroting is
too good for him.
261
00:13:02,950 --> 00:13:04,084
( chuckling ):
Garroting...
262
00:13:04,117 --> 00:13:05,352
Gosh, that'd teach him.
263
00:13:05,385 --> 00:13:06,686
( knocking )
264
00:13:06,719 --> 00:13:08,255
DORA:
Monsieur Profond is here.
265
00:13:08,288 --> 00:13:09,222
Oh.
266
00:13:10,924 --> 00:13:12,625
He's taking me to lunch.
267
00:13:12,659 --> 00:13:14,394
Is he, by Jove?
268
00:13:14,427 --> 00:13:15,662
Don't do this to me, Monty.
269
00:13:15,695 --> 00:13:16,729
He mentioned it yesterday.
270
00:13:16,763 --> 00:13:18,298
Well, I thought things
271
00:13:18,331 --> 00:13:20,367
might've moved on since then.
272
00:13:20,400 --> 00:13:22,035
Moved on?
273
00:13:23,904 --> 00:13:25,772
PROFOND:
Mrs. Dartie.
274
00:13:27,540 --> 00:13:28,909
Dartie.
275
00:13:28,942 --> 00:13:30,777
I understand you two
have an assignation.
276
00:13:30,810 --> 00:13:31,744
Bit much, that.
277
00:13:31,778 --> 00:13:32,946
Pardon. You have an objection?
278
00:13:32,980 --> 00:13:34,247
WINIFRED:
Of course he doesn't,
279
00:13:34,281 --> 00:13:35,248
do you, Monty?
280
00:13:35,282 --> 00:13:37,184
And even if he did,
I'm coming anyway.
281
00:13:37,217 --> 00:13:38,685
I'll get my things.
282
00:13:38,718 --> 00:13:41,354
Providing Freddie doesn't
have to pay for her lunch?
283
00:13:41,388 --> 00:13:44,224
I assure you
there is nothing like that.
284
00:13:44,257 --> 00:13:45,893
I'll let it go then.
285
00:13:49,329 --> 00:13:51,899
By the way, how was
that boring bit
286
00:13:51,932 --> 00:13:53,200
of business last night
287
00:13:53,233 --> 00:13:56,870
that prevented you
from taking Freddie to that play?
288
00:13:56,904 --> 00:13:58,305
Successful, was it?
289
00:13:59,439 --> 00:14:01,241
SOAMES:
A telegram!
290
00:14:01,274 --> 00:14:02,642
She's on the 2:23.
291
00:14:02,675 --> 00:14:04,811
She says she'll walk back
along the river.
292
00:14:04,844 --> 00:14:07,380
It'll be good
to have her home.
293
00:14:07,414 --> 00:14:09,216
She'll be off again.
294
00:14:09,249 --> 00:14:10,984
There is nothing for her here.
295
00:14:16,156 --> 00:14:17,290
( clears throat )
296
00:14:20,260 --> 00:14:22,495
We shall have a house party.
297
00:14:22,529 --> 00:14:24,264
Well, it's time
she learnt
298
00:14:24,297 --> 00:14:28,735
to socialize with young men
as well as her school friends.
299
00:14:29,736 --> 00:14:31,671
You want to marry her off
so soon?
300
00:14:31,704 --> 00:14:35,108
That's the last
thing I want.
301
00:14:35,142 --> 00:14:36,843
But it's about time
she learnt
302
00:14:36,876 --> 00:14:38,811
how to conduct herself
in society.
303
00:14:42,849 --> 00:14:45,085
I shall draw up a list
of likely people.
304
00:14:46,053 --> 00:14:47,654
I take it some of our friends
305
00:14:47,687 --> 00:14:48,655
will be invited?
306
00:14:48,688 --> 00:14:49,789
One or two.
307
00:14:49,822 --> 00:14:52,192
But it will be Fleur's occasion.
308
00:14:52,225 --> 00:14:54,327
You must invite Winifred.
309
00:14:54,361 --> 00:14:56,196
That means Dartie.
310
00:14:56,229 --> 00:14:57,264
Cousin George?
311
00:14:57,297 --> 00:14:59,199
And what about
Winifred's friend?
312
00:14:59,232 --> 00:15:01,201
Profond, is he called?
313
00:15:01,234 --> 00:15:03,370
That'll put Dartie's nose
out of joint.
314
00:15:03,403 --> 00:15:06,806
You suspect... him and Winifred?
315
00:15:06,839 --> 00:15:09,242
Not seriously.
316
00:15:09,276 --> 00:15:10,877
Profond?
317
00:15:10,910 --> 00:15:13,513
Definitely not
the marrying kind.
318
00:15:13,546 --> 00:15:16,749
( engine approaching )
319
00:15:23,190 --> 00:15:25,192
MONT:
Mr. Forsyte!
320
00:15:25,225 --> 00:15:26,159
SOAMES:
Captain Mont.
321
00:15:26,193 --> 00:15:28,095
Perfect timing.
322
00:15:28,128 --> 00:15:29,997
Fleur should be back
in half an hour.
323
00:15:30,030 --> 00:15:32,332
Well, we'll have to
tell everyone sometime.
324
00:15:32,365 --> 00:15:33,466
About us?
325
00:15:33,500 --> 00:15:34,834
Not likely!
326
00:15:34,867 --> 00:15:36,369
Well, not for ages yet.
327
00:15:36,403 --> 00:15:38,038
Anyway they've
got a secret,
328
00:15:38,071 --> 00:15:39,006
why shouldn't we?
329
00:15:39,039 --> 00:15:41,174
What do you think
this feud's all about?
330
00:15:41,208 --> 00:15:43,110
I think someone
was murdered.
331
00:15:43,143 --> 00:15:44,844
( chuckling ):
Like who?
332
00:15:44,877 --> 00:15:46,113
I don't know.
333
00:15:46,146 --> 00:15:47,414
Anyone on your side?
334
00:15:47,447 --> 00:15:49,482
Your dad's been married
before, hasn't he?
335
00:15:49,516 --> 00:15:50,450
Mm... twice.
336
00:15:50,483 --> 00:15:51,584
What happened?
337
00:15:51,618 --> 00:15:52,585
They died.
338
00:15:52,619 --> 00:15:53,987
Well, there you are!
339
00:15:54,021 --> 00:15:55,455
Your mother
better watch out.
340
00:15:55,488 --> 00:15:56,789
MONT:
Fleur!
341
00:15:56,823 --> 00:15:58,858
FLEUR:
Anyway, I'm going to find out.
342
00:15:58,891 --> 00:16:00,060
And even if I don't,
343
00:16:00,093 --> 00:16:02,162
we won't tell them
about us,
344
00:16:02,195 --> 00:16:03,230
and that's that.
345
00:16:03,263 --> 00:16:04,731
Oh, I do love you.
346
00:16:04,764 --> 00:16:06,066
And no matter what
their secret is,
347
00:16:06,099 --> 00:16:08,235
it won't make
any difference to us, will it?
348
00:16:08,268 --> 00:16:10,037
MONT:
Fleur!
349
00:16:10,070 --> 00:16:11,104
FLEUR:
Trust Daddy!
350
00:16:11,138 --> 00:16:13,373
He's sent a search
party for me.
351
00:16:13,406 --> 00:16:15,342
We'll have to go
our separate ways.
352
00:16:18,111 --> 00:16:20,247
I'll think of you
every minute of every day.
353
00:16:20,280 --> 00:16:21,081
And other times.
354
00:16:21,114 --> 00:16:23,016
Let's meet
as often as we can.
355
00:16:23,050 --> 00:16:24,817
Tomorrow, 1:00,
Green Park.
356
00:16:24,851 --> 00:16:26,119
( ducks quacking )
357
00:16:28,588 --> 00:16:30,223
I'm perfectly capable
358
00:16:30,257 --> 00:16:31,524
of making
my own way home,
359
00:16:31,558 --> 00:16:32,992
thank you very much.
360
00:16:33,026 --> 00:16:34,227
Your father told me
361
00:16:34,261 --> 00:16:35,728
you were walking
back from the station.
362
00:16:35,762 --> 00:16:37,430
I thought I'd row
across and fetch you.
363
00:16:37,464 --> 00:16:39,132
MONT:
I've missed you all week.
364
00:16:39,166 --> 00:16:40,167
Not even a letter.
365
00:16:40,200 --> 00:16:41,868
I wouldn't waste the postage.
366
00:16:41,901 --> 00:16:43,370
Don't break my heart.
367
00:17:01,121 --> 00:17:02,122
MONT:
There's something
368
00:17:02,155 --> 00:17:03,356
I've been wanting
to tell you.
369
00:17:03,390 --> 00:17:06,025
I love you,
Fleur Forsyte.
370
00:17:06,059 --> 00:17:07,026
I love you, I do.
371
00:17:07,060 --> 00:17:08,661
Oh, no, you don't.
372
00:17:08,695 --> 00:17:11,164
Oh, yes, I do.
373
00:17:11,198 --> 00:17:13,400
And I shall sail you away
to the dark continent.
374
00:17:13,433 --> 00:17:14,334
Michael!
Michael, stop!
375
00:17:14,367 --> 00:17:15,335
We're going to tip!
376
00:17:15,368 --> 00:17:17,270
Africa, here we come.
377
00:17:19,472 --> 00:17:21,007
( shouts )
378
00:17:21,040 --> 00:17:22,008
That's for you.
379
00:17:22,041 --> 00:17:23,210
Careful!
380
00:17:23,243 --> 00:17:24,944
( laughing ):
The lady will sink us.
381
00:17:24,977 --> 00:17:26,446
Take that, you beast!
382
00:17:26,479 --> 00:17:27,480
No!
383
00:17:27,514 --> 00:17:28,448
No!
384
00:17:28,481 --> 00:17:29,682
Michael,
stop it!
385
00:17:32,785 --> 00:17:34,554
JOLYON:
Good to have you back, old man.
386
00:17:36,022 --> 00:17:37,090
Oh...
387
00:17:37,124 --> 00:17:37,924
You look well.
388
00:17:37,957 --> 00:17:40,026
JOLYON:
Look who's here.
389
00:17:40,059 --> 00:17:40,993
Jon.
390
00:17:42,028 --> 00:17:42,995
Hello.
391
00:17:45,365 --> 00:17:46,399
Tell us your news.
392
00:17:46,433 --> 00:17:48,067
Well, Holly sends her love.
393
00:17:48,101 --> 00:17:49,169
And Val.
394
00:17:49,202 --> 00:17:51,138
The stud's doing well.
395
00:17:51,171 --> 00:17:53,106
Um... I usually
get up at five,
396
00:17:53,140 --> 00:17:55,041
work in the fields
till sunset.
397
00:17:55,074 --> 00:17:56,943
I get ragged by the men,
398
00:17:56,976 --> 00:18:00,613
but... well, they're...
they're decent enough.
399
00:18:01,881 --> 00:18:04,151
And Fleur is there.
400
00:18:05,418 --> 00:18:06,719
Oh.
401
00:18:09,156 --> 00:18:10,290
What is she like?
402
00:18:10,323 --> 00:18:11,391
You know, so-so.
403
00:18:11,424 --> 00:18:12,992
Pleasant enough.
404
00:18:14,161 --> 00:18:15,495
Well, to tell you the truth,
405
00:18:15,528 --> 00:18:18,365
I've been so busy
I... I've hardly seen her.
406
00:18:21,701 --> 00:18:23,336
Holly sends her love.
407
00:18:23,370 --> 00:18:25,505
Oh, I said that.
408
00:18:25,538 --> 00:18:26,939
( clears throat )
409
00:18:26,973 --> 00:18:28,641
I'm going to go and get changed.
410
00:18:28,675 --> 00:18:30,310
It's terrific being home.
411
00:18:42,755 --> 00:18:44,557
I'm scared, Jolyon.
412
00:18:46,426 --> 00:18:50,597
I've never seen him
evasive like that before.
413
00:18:50,630 --> 00:18:52,165
Never.
414
00:18:52,199 --> 00:18:56,236
( voice cracking ):
He's head over heels.
415
00:18:56,269 --> 00:19:02,342
If he takes up with this girl,
I shall never see him again.
416
00:19:02,375 --> 00:19:05,178
To lose our son
to Soames--
417
00:19:05,212 --> 00:19:08,448
that's the perfect revenge.
418
00:19:08,481 --> 00:19:10,183
What shall we do?
419
00:19:10,217 --> 00:19:12,619
Shall we forbid them
to see each other?
420
00:19:12,652 --> 00:19:14,887
No, that's been tried already.
421
00:19:14,921 --> 00:19:18,191
Besides, they're impetuous,
and she is clever.
422
00:19:21,294 --> 00:19:22,829
Take him on holiday.
423
00:19:22,862 --> 00:19:25,097
He wouldn't go.
424
00:19:25,131 --> 00:19:27,234
I'll have a word.
425
00:19:27,267 --> 00:19:29,202
Take his mind off her.
426
00:19:29,236 --> 00:19:32,071
Show him Paris,
take your time.
427
00:19:32,104 --> 00:19:33,373
But what about you?
428
00:19:33,406 --> 00:19:34,641
I'll be all right.
429
00:19:34,674 --> 00:19:36,175
I've got plenty
to do.
430
00:19:36,209 --> 00:19:37,377
It'd be good for you
431
00:19:37,410 --> 00:19:39,045
to spend more time
with him.
432
00:19:39,078 --> 00:19:44,183
JOLYON:
Some of these photographs are very good, Jon.
433
00:19:44,217 --> 00:19:46,253
You know,
when I left school,
434
00:19:46,286 --> 00:19:49,522
well, your grandfather
took me on the Grand Tour.
435
00:19:49,556 --> 00:19:52,525
It was the greatest gift
he ever gave me.
436
00:19:52,559 --> 00:19:56,296
It was in Italy that I decided
that I wanted to be an artist,
437
00:19:56,329 --> 00:19:59,499
and I wonder that if I hadn't
gone on that holiday,
438
00:19:59,532 --> 00:20:01,167
whether
I'd have just
439
00:20:01,200 --> 00:20:04,237
gone into the family firm
like the rest of the Forsytes.
440
00:20:04,271 --> 00:20:07,407
Come on, Dad, I know you.
441
00:20:07,440 --> 00:20:10,009
What are you really
trying to say?
442
00:20:10,042 --> 00:20:12,612
I want you to go on holiday
with your mother.
443
00:20:12,645 --> 00:20:14,381
But the harvest
is coming in.
444
00:20:14,414 --> 00:20:16,649
I... well, I promised
Maple I'd be there.
445
00:20:16,683 --> 00:20:19,519
She thinks
the world of you, you know.
446
00:20:19,552 --> 00:20:20,787
And I do of her.
447
00:20:20,820 --> 00:20:22,822
Well, then, if you want
to make her happy,
448
00:20:22,855 --> 00:20:23,823
one last holiday.
449
00:20:23,856 --> 00:20:25,392
The two of you.
450
00:20:25,425 --> 00:20:26,759
That's unfair.
451
00:20:31,331 --> 00:20:33,300
Another party,
Daddy?
452
00:20:33,333 --> 00:20:35,602
It's a lovely
idea, only...
453
00:20:35,635 --> 00:20:39,105
well, it's so soon
after my birthday.
454
00:20:39,138 --> 00:20:41,274
It'll cost you
a fortune.
455
00:20:41,308 --> 00:20:45,011
If it pleases
my daughter.
456
00:20:45,044 --> 00:20:47,647
Hmm, besides, since
when has spending
457
00:20:47,680 --> 00:20:49,582
my money
ever worried you?
458
00:20:49,616 --> 00:20:51,951
( chuckles )
459
00:20:51,984 --> 00:20:54,421
Dear Daddy,
I don't deserve you.
460
00:20:54,454 --> 00:20:56,889
Can we really
have a jazz band?
461
00:20:56,923 --> 00:21:00,192
A small one.
462
00:21:00,226 --> 00:21:02,228
I'll need
some new clothes.
463
00:21:02,261 --> 00:21:05,465
Perhaps I could go
up to town tomorrow?
464
00:21:07,867 --> 00:21:09,836
Mmm, I'll come with you.
465
00:21:09,869 --> 00:21:12,238
We'll make a day of it.
466
00:21:13,473 --> 00:21:14,741
You and me.
467
00:21:17,276 --> 00:21:19,312
You can help me
choose an outfit--
468
00:21:19,346 --> 00:21:21,681
something fashionable
for the party.
469
00:21:23,983 --> 00:21:25,251
Daddy?
470
00:21:25,284 --> 00:21:26,653
Are you
still alive?
471
00:21:26,686 --> 00:21:28,855
SOAMES:
I'm not at all sure about this, Fleur.
472
00:21:28,888 --> 00:21:30,657
Please, Daddy,
don't be tiresome.
473
00:21:50,477 --> 00:21:54,414
Well, the blazer, maybe,
but the hat...
474
00:21:54,447 --> 00:21:55,582
Perfect.
475
00:21:55,615 --> 00:21:57,484
Very elegant, sir.
476
00:21:57,517 --> 00:21:59,586
Straw-- elegant?
477
00:21:59,619 --> 00:22:02,254
Makes me look like a bargee.
478
00:22:02,288 --> 00:22:05,291
Nonsense, it's dreamy.
479
00:22:05,324 --> 00:22:08,294
But... pink would be smarter.
480
00:22:08,327 --> 00:22:09,429
Pink?
481
00:22:10,530 --> 00:22:11,764
FLEUR:
He'll take it--
482
00:22:11,798 --> 00:22:12,765
the striped.
483
00:22:12,799 --> 00:22:14,133
And the blazer, sir?
484
00:22:14,166 --> 00:22:15,435
FLEUR:
Yes.
485
00:22:16,969 --> 00:22:18,705
The flannels?
486
00:22:18,738 --> 00:22:20,206
FLEUR:
Those, too. SOAMES:
487
00:22:20,239 --> 00:22:22,174
If you're going
to have a garden party,
488
00:22:22,208 --> 00:22:23,710
you may as well
look the part.
489
00:22:23,743 --> 00:22:25,612
Am I finished?
490
00:22:25,645 --> 00:22:26,813
Mm-hmm.
Good.
491
00:22:26,846 --> 00:22:29,749
Then we'll take a taxi
to the station
492
00:22:29,782 --> 00:22:31,017
and be home for lunch.
493
00:22:32,485 --> 00:22:34,721
I need
to call at my club.
494
00:22:36,723 --> 00:22:37,924
To collect my post.
495
00:22:40,292 --> 00:22:42,895
Well, I'll wait for
you at the station.
496
00:22:42,929 --> 00:22:44,631
Don't be long.
497
00:22:46,566 --> 00:22:47,500
Thank you.
498
00:22:54,106 --> 00:22:55,542
JON:
I'm sorry, Fleur,
499
00:22:55,575 --> 00:22:57,644
but my father
insists that I go.
500
00:22:57,677 --> 00:23:00,046
Three months--
I can't bear it.
501
00:23:00,079 --> 00:23:01,814
Neither can I.
502
00:23:01,848 --> 00:23:03,450
Then why
did you agree?
503
00:23:03,483 --> 00:23:05,618
You don't love me,
you can't.
504
00:23:05,652 --> 00:23:07,554
Oh, Jon...
505
00:23:07,587 --> 00:23:09,321
Come on,
of course I do.
506
00:23:09,355 --> 00:23:12,124
Anyway, who was
that man in the boat?
507
00:23:12,158 --> 00:23:13,560
Him?
508
00:23:13,593 --> 00:23:15,528
A friend
of my father's--
509
00:23:15,562 --> 00:23:17,930
Michael Mont.
510
00:23:17,964 --> 00:23:18,731
He's an idiot.
511
00:23:18,765 --> 00:23:20,600
I don't care for him
one bit.
512
00:23:20,633 --> 00:23:22,101
Will he be
at this party?
513
00:23:22,134 --> 00:23:25,638
I've said,
he's nothing to me.
514
00:23:28,508 --> 00:23:31,611
It won't make any difference,
being apart--
515
00:23:31,644 --> 00:23:32,812
not to me it won't.
516
00:23:32,845 --> 00:23:35,515
Nor to me.
517
00:23:39,051 --> 00:23:40,820
One last kiss.
518
00:23:55,535 --> 00:23:58,705
Remember, whatever happens
while you're away,
519
00:23:58,738 --> 00:24:01,474
we'll pick up just as we are.
520
00:24:01,508 --> 00:24:05,077
What do you mean,
"whatever happens"?
521
00:24:06,412 --> 00:24:09,616
I'll be faithful
to you-- I will.
522
00:24:09,649 --> 00:24:14,621
I promise,
forever and ever.
523
00:24:30,503 --> 00:24:37,176
( people conversing quietly )
524
00:24:45,652 --> 00:24:47,153
There's something
I need to know.
525
00:24:49,689 --> 00:24:50,923
Jon Forsyte.
526
00:24:52,424 --> 00:24:53,560
What about him?
527
00:24:53,593 --> 00:24:56,663
You were together
at Val Dartie's place.
528
00:24:56,696 --> 00:25:01,968
He was the reason
you overstayed, correct?
529
00:25:03,703 --> 00:25:06,038
I haven't seen Jon Forsyte
in three weeks--
530
00:25:06,072 --> 00:25:08,541
seen him, spoken to him,
written to him.
531
00:25:08,575 --> 00:25:09,909
Fleur...
532
00:25:09,942 --> 00:25:12,545
Cross my heart, hope to die.
533
00:25:26,125 --> 00:25:27,794
Ladies
and gentlemen!
534
00:25:29,061 --> 00:25:30,362
If you step up
to the board,
535
00:25:30,396 --> 00:25:32,031
you'll find a list
of all the couples
536
00:25:32,064 --> 00:25:33,700
in the draw
for this...
537
00:25:33,733 --> 00:25:34,667
It can't be.
538
00:25:36,736 --> 00:25:38,037
'Struth, it is.
539
00:25:38,070 --> 00:25:39,706
Beau Forsyte.
540
00:25:39,739 --> 00:25:42,441
GEORGE:
Very � la mode, Soames.
541
00:25:42,474 --> 00:25:45,177
Quite a bevy
you've dished up-- well done.
542
00:25:45,211 --> 00:25:47,714
Been through
the old address book, eh?
543
00:25:47,747 --> 00:25:50,983
They're Fleur's
old school friends,
544
00:25:51,017 --> 00:25:52,719
if you must know.
545
00:25:58,591 --> 00:25:59,726
Who's your
partner, Mary?
546
00:25:59,759 --> 00:26:01,560
"M. Dartie,"
whoever he is.
547
00:26:01,594 --> 00:26:03,262
Think I'm going
to enjoy this weekend.
548
00:26:03,295 --> 00:26:04,430
I'll say.
549
00:26:04,463 --> 00:26:07,934
"M. McKenzie."
550
00:26:07,967 --> 00:26:09,435
M. Dartie?
551
00:26:09,468 --> 00:26:10,603
At your service.
552
00:26:10,637 --> 00:26:11,503
Mary.
553
00:26:11,537 --> 00:26:13,472
I'm not very good, I'm afraid.
554
00:26:13,505 --> 00:26:17,810
Oh... better have
a spot of practice, then.
555
00:26:17,844 --> 00:26:19,912
Who've you got?
556
00:26:19,946 --> 00:26:20,947
FLEUR:
Michael Mont.
557
00:26:20,980 --> 00:26:22,014
What a fix.
558
00:26:22,048 --> 00:26:23,783
It's not my idea.
559
00:26:23,816 --> 00:26:25,117
He's super.
560
00:26:25,151 --> 00:26:26,819
We're on in
half an hour.
561
00:26:26,853 --> 00:26:28,220
Care for a spot
of practice?
562
00:26:28,254 --> 00:26:29,588
I don't really feel like it.
563
00:26:29,622 --> 00:26:31,257
I will, if you like.
564
00:26:31,290 --> 00:26:33,092
Oh, thanks, that's decent.
565
00:26:33,125 --> 00:26:34,794
You must be, uh, Mary.
566
00:26:34,827 --> 00:26:36,262
Cherry.
567
00:26:36,295 --> 00:26:37,429
Ah, got you.
568
00:26:37,463 --> 00:26:38,698
Cherry from Brighton.
569
00:26:46,005 --> 00:26:47,707
Was this your idea?
570
00:26:47,740 --> 00:26:49,776
Hmm?
571
00:26:49,809 --> 00:26:51,043
Me and Michael.
572
00:26:55,514 --> 00:26:56,849
I thought so.
573
00:26:59,285 --> 00:27:01,721
( tennis ball being lobbed )
574
00:27:03,956 --> 00:27:05,391
( both shout )
575
00:27:05,424 --> 00:27:06,859
15, love.
576
00:27:06,893 --> 00:27:08,360
( laughing )
577
00:27:23,575 --> 00:27:24,711
I know you're there.
578
00:27:24,744 --> 00:27:26,879
You can't get rid of me
that easily.
579
00:27:27,880 --> 00:27:29,481
Don't I know it.
580
00:27:29,515 --> 00:27:31,350
You're a pest,
that's what you are.
581
00:27:31,383 --> 00:27:32,651
I'm smitten.
582
00:27:34,887 --> 00:27:36,288
You soon will be!
583
00:27:44,596 --> 00:27:45,664
( Mont grunts )
584
00:27:45,698 --> 00:27:47,299
( Fleur laughing )
585
00:27:47,333 --> 00:27:50,102
( horn beeps )
586
00:27:54,907 --> 00:27:56,275
( beeping )
587
00:27:56,308 --> 00:27:57,443
Ooh!
588
00:27:57,476 --> 00:27:58,745
( laughs )
589
00:27:58,778 --> 00:28:01,280
Prosper-- hello!
590
00:28:01,313 --> 00:28:03,415
Prosper!
591
00:28:07,787 --> 00:28:13,292
( band playing jazz tune )
592
00:28:35,281 --> 00:28:37,149
Your daughter
dances well.
593
00:28:37,183 --> 00:28:39,285
With the right partner.
594
00:28:40,219 --> 00:28:42,789
PROFOND:
So do I.
595
00:28:42,822 --> 00:28:44,690
May I suggest
596
00:28:44,723 --> 00:28:46,392
a quickstep outside?
597
00:28:50,729 --> 00:28:55,634
( music continues )
598
00:28:55,667 --> 00:28:58,070
Will you excuse me,
Soames?
599
00:28:59,305 --> 00:29:01,007
I won't be a moment.
600
00:29:01,040 --> 00:29:04,977
( Annette giggling )
601
00:29:05,011 --> 00:29:06,979
Oh, Prosper...
602
00:29:07,013 --> 00:29:09,715
( giggling )
603
00:29:19,926 --> 00:29:21,060
( squeals )
604
00:29:22,094 --> 00:29:24,831
It's a rotten old world.
605
00:29:25,965 --> 00:29:26,899
Yes.
606
00:29:28,534 --> 00:29:29,869
Bad form, that--
607
00:29:29,902 --> 00:29:31,503
using my Freddie
as a decoy.
608
00:29:31,537 --> 00:29:33,205
Dashed unsporting.
609
00:29:34,841 --> 00:29:36,708
I can't bear
your sympathy.
610
00:29:36,742 --> 00:29:40,980
I haven't had
my eyes shut, you know...
611
00:29:41,013 --> 00:29:43,282
not that he's been
particularly discreet.
612
00:29:43,315 --> 00:29:44,884
Still, I suppose
613
00:29:44,917 --> 00:29:47,153
that's the whole idea
of using a decoy.
614
00:29:47,186 --> 00:29:50,489
Right under
old Soames's nose.
615
00:29:55,261 --> 00:29:58,530
Daresay you've learned
something along the way.
616
00:30:01,100 --> 00:30:02,201
Regret...
617
00:30:02,234 --> 00:30:03,469
That, all right.
618
00:30:04,871 --> 00:30:08,174
That I was faithful to you.
619
00:30:08,207 --> 00:30:09,808
Hmm?
620
00:30:12,244 --> 00:30:14,981
Those girls in there...
621
00:30:15,014 --> 00:30:17,483
they're laughing at you.
622
00:30:17,516 --> 00:30:18,817
I'm sorry?
623
00:30:18,851 --> 00:30:20,486
You've never grown up.
624
00:30:22,054 --> 00:30:25,091
You're not even half
the age of your own son.
625
00:30:25,124 --> 00:30:26,158
Steady on.
626
00:30:26,192 --> 00:30:28,094
And why do you think
Val isn't here?
627
00:30:28,127 --> 00:30:30,129
Well, he's too busy
with the horses.
628
00:30:30,162 --> 00:30:32,198
He's ashamed of you.
629
00:30:34,133 --> 00:30:35,334
Now, come on.
630
00:30:35,367 --> 00:30:38,737
The gambling.
631
00:30:38,770 --> 00:30:40,072
The lies.
632
00:30:40,106 --> 00:30:41,773
Never there when we needed you,
633
00:30:41,807 --> 00:30:44,243
and when you were there,
you were drunk and useless.
634
00:30:44,276 --> 00:30:46,412
What kind of father is that
to the children?
635
00:30:46,445 --> 00:30:47,713
What kind of example?
636
00:30:47,746 --> 00:30:50,249
I'm not entirely sure
I know what you mean.
637
00:30:50,282 --> 00:30:52,484
Then think, Monty.
638
00:30:54,120 --> 00:30:55,287
Think...
639
00:30:55,321 --> 00:30:57,689
before it's too late.
640
00:31:05,864 --> 00:31:10,937
( jazz music continues )
641
00:31:10,970 --> 00:31:14,040
( applause )
642
00:31:19,745 --> 00:31:21,013
Come on, everybody,
join in.
643
00:31:30,122 --> 00:31:31,090
Just look at them.
644
00:31:31,123 --> 00:31:32,258
Isn't she terrific?
645
00:31:44,503 --> 00:31:46,939
Your backhand needs
a spot of practice.
646
00:31:46,973 --> 00:31:48,140
Is that
what you call it?
647
00:31:48,174 --> 00:31:49,308
Yeah, I'll pop round.
648
00:31:49,341 --> 00:31:50,977
( chuckles )
649
00:31:53,345 --> 00:31:55,647
Thank you for
a terrific weekend.
650
00:31:59,251 --> 00:32:02,321
Nothing wrong with
your service, though.
651
00:32:03,389 --> 00:32:04,356
( clears throat )
652
00:32:07,359 --> 00:32:08,594
Come along, Dartie.
653
00:32:11,897 --> 00:32:15,601
Should you not be saying
good-bye to your guests?
654
00:32:17,703 --> 00:32:20,306
You're right.
655
00:32:22,608 --> 00:32:24,610
Good-bye, Prosper.
656
00:32:40,426 --> 00:32:42,061
CHERRY:
You're in love.
657
00:32:42,094 --> 00:32:43,695
How can you tell?
658
00:32:43,729 --> 00:32:46,898
The way you look
at each other.
659
00:32:46,932 --> 00:32:48,400
It's Prosper's car.
660
00:32:48,434 --> 00:32:50,169
He's out with maman.
661
00:32:50,202 --> 00:32:51,170
( shushes )
662
00:33:06,718 --> 00:33:08,654
( blows horn )
663
00:33:20,099 --> 00:33:21,100
June!
664
00:33:21,133 --> 00:33:22,401
( laughs )
665
00:33:22,434 --> 00:33:24,736
You scared the living
daylights out of me.
666
00:33:24,770 --> 00:33:26,038
What do you think?
667
00:33:26,072 --> 00:33:28,374
Half an hour
door to door.
668
00:33:28,407 --> 00:33:29,975
I think you'll
break your neck.
669
00:33:30,008 --> 00:33:31,077
( laughs )
670
00:33:31,110 --> 00:33:32,344
( kisses )
671
00:33:34,780 --> 00:33:36,548
( panting ):
Oh, dear.
672
00:33:36,582 --> 00:33:38,617
I think I'll have
a sit-down.
673
00:33:38,650 --> 00:33:39,851
I'm exhausted.
674
00:33:39,885 --> 00:33:41,653
Have you been to see
Dr. Liddle?
675
00:33:41,687 --> 00:33:43,655
Yes, yes,
of course I have.
676
00:33:43,689 --> 00:33:45,557
What did he say?
677
00:33:47,393 --> 00:33:49,895
( groans )
678
00:33:49,928 --> 00:33:52,698
Promise you won't say
a word to Irene or Jon.
679
00:33:52,731 --> 00:33:54,500
I want to tell
them myself.
680
00:33:54,533 --> 00:33:58,070
It's my heart, June.
681
00:33:58,104 --> 00:34:00,372
It's on its last legs.
682
00:34:00,406 --> 00:34:04,076
( panting ):
It's... all that loving.
683
00:34:04,110 --> 00:34:05,477
( pants )
684
00:34:07,179 --> 00:34:08,314
It can't be.
685
00:34:09,915 --> 00:34:14,520
Comes to all of us
sooner or later.
686
00:34:14,553 --> 00:34:16,188
Not you.
687
00:34:16,222 --> 00:34:18,190
You're all I've got.
688
00:34:18,224 --> 00:34:19,591
You can't die.
689
00:34:21,059 --> 00:34:22,594
I don't want to.
690
00:34:24,496 --> 00:34:28,033
I'm happier than I've ever been,
I don't...
691
00:34:28,066 --> 00:34:30,569
It's just that I think
we ought to face it.
692
00:34:30,602 --> 00:34:34,873
Why do I always lose
everyone I love?
693
00:34:34,906 --> 00:34:35,807
You can't die.
694
00:34:35,841 --> 00:34:37,008
You're a Forsyte!
695
00:34:39,811 --> 00:34:42,414
All that talk
of love.
696
00:34:42,448 --> 00:34:44,483
What about my love for you?
697
00:34:48,187 --> 00:34:50,589
No one loves you more than I do.
698
00:34:52,591 --> 00:34:53,725
You're my rock.
699
00:34:53,759 --> 00:34:56,295
Who else can I cling to?
700
00:34:56,328 --> 00:34:59,431
I won't let this happen.
701
00:34:59,465 --> 00:35:06,905
( both crying )
702
00:35:22,321 --> 00:35:26,225
( piano playing )
703
00:35:34,600 --> 00:35:35,534
( honks horn )
704
00:35:39,705 --> 00:35:42,408
( applause )
705
00:35:42,441 --> 00:35:44,210
On the house.
706
00:35:44,243 --> 00:35:46,512
And may I congratulate
mademoiselle
707
00:35:46,545 --> 00:35:47,479
on her playing?
708
00:35:47,513 --> 00:35:48,980
( chuckles )
709
00:35:49,014 --> 00:35:53,151
Mademoiselle thinks maybe
le patron has been sampling
710
00:35:53,185 --> 00:35:56,488
his excellent wine
with too much enthusiasm.
711
00:35:56,522 --> 00:35:57,289
Au contraire.
712
00:35:57,323 --> 00:35:58,724
The wine sharpens the senses.
713
00:36:00,192 --> 00:36:02,494
You play with esprit.
714
00:36:02,528 --> 00:36:04,696
So does monsieur
in his own way.
715
00:36:04,730 --> 00:36:06,265
( imitates horn )
716
00:36:06,298 --> 00:36:08,300
( chuckles insincerely )
717
00:36:08,334 --> 00:36:09,568
My son also plays the piano.
718
00:36:09,601 --> 00:36:12,204
Ah, your son?
719
00:36:12,238 --> 00:36:13,505
Yes.
720
00:36:13,539 --> 00:36:15,807
How long are you in Paris?
721
00:36:15,841 --> 00:36:16,875
( laughs )
722
00:36:16,908 --> 00:36:18,610
That depends on when
723
00:36:18,644 --> 00:36:20,479
we tire of it.
724
00:36:20,512 --> 00:36:23,649
Then I shall make sure
that you stay a long time.
725
00:36:23,682 --> 00:36:25,484
I shall hold you to that.
726
00:36:25,517 --> 00:36:26,652
With the permission
727
00:36:26,685 --> 00:36:27,653
of your son.
728
00:36:27,686 --> 00:36:29,588
He's making a pass at you.
729
00:36:29,621 --> 00:36:33,825
I am old enough
to look after myself.
730
00:36:34,593 --> 00:36:36,362
You were saying, monsieur?
731
00:36:36,395 --> 00:36:38,864
Perhaps you would care to dance?
732
00:36:39,965 --> 00:36:41,233
Why not?
733
00:36:41,267 --> 00:36:42,901
And perhaps monsieur
would care to play?
734
00:36:42,934 --> 00:36:44,503
Yeah.
735
00:36:44,536 --> 00:36:45,537
Yes.
736
00:36:51,777 --> 00:36:53,512
Well, what are
you waiting for?
737
00:36:55,347 --> 00:36:58,850
( plays "Me and My Gal" )
738
00:37:23,008 --> 00:37:24,610
Hello.
739
00:37:29,014 --> 00:37:30,949
You on a hike?
740
00:37:30,982 --> 00:37:32,017
No, just exploring.
741
00:37:32,050 --> 00:37:33,685
I walked from the station.
742
00:37:36,888 --> 00:37:39,090
I've just spotted
the most beautiful house.
743
00:37:41,393 --> 00:37:44,463
( breathes hard )
744
00:37:44,496 --> 00:37:45,431
( panting ):
Oh, dear.
745
00:37:45,464 --> 00:37:48,300
I say,
are you all right?
746
00:37:48,334 --> 00:37:50,969
Have you far to go?
747
00:37:52,538 --> 00:37:54,840
Just across the field there.
748
00:37:54,873 --> 00:37:56,542
Oh!
749
00:37:56,575 --> 00:37:57,876
It's your house.
750
00:37:57,909 --> 00:37:59,445
Oh, how lovely!
751
00:37:59,478 --> 00:38:01,012
( both chuckle )
752
00:38:07,553 --> 00:38:08,820
Ah, there you are.
753
00:38:10,956 --> 00:38:12,257
( chuckles )
754
00:38:12,290 --> 00:38:13,258
Lemonade.
755
00:38:13,291 --> 00:38:14,326
Thank you.
756
00:38:14,360 --> 00:38:15,561
I don't know your name.
757
00:38:17,629 --> 00:38:18,697
Cherry.
758
00:38:18,730 --> 00:38:20,432
Jolyon.
759
00:38:20,466 --> 00:38:21,567
Jolyon Forsyte.
760
00:38:23,402 --> 00:38:27,439
All on his own,
and missing his other half.
761
00:38:27,473 --> 00:38:29,941
Oh, listen to me
going on.
762
00:38:32,177 --> 00:38:33,679
So they're in Paris?
763
00:38:33,712 --> 00:38:34,480
Yes.
764
00:38:34,513 --> 00:38:36,982
They've been gone a month.
765
00:38:38,384 --> 00:38:39,585
And when are they back?
766
00:38:39,618 --> 00:38:41,520
Another month.
767
00:38:41,553 --> 00:38:44,790
Maybe longer.
768
00:38:44,823 --> 00:38:46,291
Take my advice--
769
00:38:46,324 --> 00:38:50,462
when you find someone you love,
never let them go.
770
00:38:51,697 --> 00:38:53,432
( chuckles ):
You should drink up.
771
00:38:53,465 --> 00:38:54,400
You'll miss your train.
772
00:38:54,433 --> 00:38:55,867
There'll be another one.
773
00:38:55,901 --> 00:39:00,271
You're just like my son--
hang the consequences.
774
00:39:00,305 --> 00:39:01,807
( chuckles )
775
00:39:01,840 --> 00:39:03,074
Charming.
776
00:39:04,543 --> 00:39:05,477
Come on.
777
00:39:05,511 --> 00:39:06,778
I'll walk you.
778
00:39:09,948 --> 00:39:11,583
Thank you for the lemonade.
779
00:39:11,617 --> 00:39:13,051
( chuckling ):
My pleasure.
780
00:39:15,587 --> 00:39:26,732
( Chopin's Nocturne in E-flat
major playing on gramophone )
781
00:39:26,765 --> 00:39:27,799
FLEUR:
I'm back!
782
00:39:29,601 --> 00:39:30,869
I'm in here.
783
00:39:34,005 --> 00:39:35,707
Oh, there you are.
784
00:39:37,843 --> 00:39:39,878
You and your old records.
785
00:39:51,790 --> 00:39:53,291
( music ends )
786
00:39:59,731 --> 00:40:00,866
How was Cherry?
787
00:40:00,899 --> 00:40:03,469
Exhausting.
788
00:40:07,439 --> 00:40:08,574
What did you buy?
789
00:40:08,607 --> 00:40:11,843
Nothing in the end.
790
00:40:11,877 --> 00:40:13,011
Is mama back?
791
00:40:13,044 --> 00:40:15,581
She wasn't on the train?
792
00:40:15,614 --> 00:40:17,716
No.
793
00:40:20,952 --> 00:40:23,489
Well, we'll have dinner
at the usual time,
794
00:40:23,522 --> 00:40:24,456
whether or not.
795
00:40:25,857 --> 00:40:27,793
( door closes )
796
00:40:27,826 --> 00:40:29,461
That'll be her now.
797
00:40:29,495 --> 00:40:30,462
( grunts )
798
00:40:32,297 --> 00:40:33,231
( sharply ):
Annette?
799
00:40:42,007 --> 00:40:43,509
( door closes )
800
00:40:45,777 --> 00:40:49,080
SOAMES ( shouting ):
You promised you'd be home two hours ago.
801
00:41:16,307 --> 00:41:17,242
( door slams )
802
00:41:23,248 --> 00:41:26,084
( door opens and closes )
803
00:41:26,117 --> 00:41:27,085
Jon?
804
00:41:33,925 --> 00:41:35,527
Did you get to the gallery?
805
00:41:35,561 --> 00:41:36,995
Mm-hmm.
806
00:41:37,028 --> 00:41:38,930
Dozens of Impressionists.
807
00:41:38,964 --> 00:41:40,966
I got some postcards.
808
00:41:40,999 --> 00:41:41,933
Ah.
809
00:41:47,038 --> 00:41:48,006
Degas.
810
00:41:48,039 --> 00:41:49,007
Mm-hmm.
811
00:41:49,040 --> 00:41:50,976
Oh.
812
00:41:51,009 --> 00:41:53,311
She has got impish eyes.
813
00:41:54,980 --> 00:41:56,214
Quite beautiful.
814
00:42:01,119 --> 00:42:04,723
Your... boyfriend
was asking after you.
815
00:42:04,756 --> 00:42:06,024
I don't know who you mean.
816
00:42:06,057 --> 00:42:08,493
( with French accent ):
I think you do, mademoiselle.
817
00:42:08,526 --> 00:42:10,161
And I think you enjoyed
dancing with him.
818
00:42:10,195 --> 00:42:11,597
Is that so terrible?
819
00:42:11,630 --> 00:42:12,798
What would Dad say?
820
00:42:12,831 --> 00:42:14,666
He would laugh.
821
00:42:19,905 --> 00:42:21,640
( sighs deeply )
822
00:42:23,675 --> 00:42:25,176
Do you want to go home?
823
00:42:27,312 --> 00:42:28,580
Yes.
824
00:42:28,614 --> 00:42:30,315
Mmm, so do I.
825
00:42:44,996 --> 00:42:46,164
JOLYON:
What a surprise.
826
00:42:50,602 --> 00:42:52,170
Did you get
our telegram?
827
00:42:52,203 --> 00:42:53,338
About an hour ago.
828
00:42:53,371 --> 00:42:55,373
Hello, Dad.
829
00:42:59,244 --> 00:43:01,012
Wait till you see
what I've got you.
830
00:43:01,046 --> 00:43:02,981
( both chuckle )
831
00:43:05,784 --> 00:43:06,952
Hello.
832
00:43:06,985 --> 00:43:09,020
( both laugh happily )
833
00:43:09,054 --> 00:43:10,155
I missed you.
834
00:43:10,188 --> 00:43:12,791
Oh, I missed you
so much.
835
00:43:12,824 --> 00:43:14,092
Oh.
836
00:43:15,827 --> 00:43:18,463
So what changed
your mind?
837
00:43:18,496 --> 00:43:21,399
It was making
things worse.
838
00:43:21,432 --> 00:43:23,568
The longer
we were there
839
00:43:23,601 --> 00:43:26,004
the more
he was missing her.
840
00:43:26,037 --> 00:43:27,038
Hmm.
841
00:43:27,072 --> 00:43:29,975
I'm afraid it failed.
842
00:43:31,242 --> 00:43:33,211
VAL:
There should be a table for us now.
843
00:43:33,244 --> 00:43:35,346
Oh, no,
there's my father.
844
00:43:35,380 --> 00:43:36,715
DARTIE:
Val!
845
00:43:36,748 --> 00:43:38,984
Val, come
and join us.
846
00:43:39,017 --> 00:43:41,920
DARTIE:
That's my son.
847
00:43:46,191 --> 00:43:47,826
VAL:
You remember Jon?
848
00:43:47,859 --> 00:43:48,894
Yes, Jolyon's boy.
849
00:43:48,927 --> 00:43:50,028
Hello.
850
00:43:50,061 --> 00:43:52,998
( exchanging greetings )
851
00:43:53,031 --> 00:43:55,166
We'll start with
the Dover sole.
852
00:43:55,200 --> 00:43:57,068
And the duck to follow.
853
00:43:57,102 --> 00:43:59,137
And two more
places, please.
854
00:43:59,170 --> 00:44:01,339
Please, sit down,
sit down, sit down.
855
00:44:04,375 --> 00:44:06,311
Splendid.
856
00:44:06,344 --> 00:44:08,279
It's good to see you, my boy.
857
00:44:09,848 --> 00:44:12,117
I thought George was joining us.
858
00:44:12,150 --> 00:44:13,785
Committee meeting.
859
00:44:13,819 --> 00:44:16,521
Oh-- probably pushing up
the cost of the grub.
860
00:44:16,554 --> 00:44:18,890
Or the wine.
861
00:44:20,091 --> 00:44:21,793
How's your father?
862
00:44:21,827 --> 00:44:22,994
He's fine, yeah.
863
00:44:23,028 --> 00:44:25,630
I think he missed my mother
while we were away.
864
00:44:25,663 --> 00:44:26,965
He's pleased
we're back.
865
00:44:26,998 --> 00:44:28,900
And how is the lovely Irene?
866
00:44:28,934 --> 00:44:30,902
She's well, thank you.
867
00:44:30,936 --> 00:44:34,405
So... you will not know
Soames Forsyte then?
868
00:44:34,439 --> 00:44:37,042
He and my father
don't seem to get on.
869
00:44:37,075 --> 00:44:40,111
( derisively ):
That's one way of putting it!
870
00:44:40,145 --> 00:44:41,913
JON:
Do you know
871
00:44:41,947 --> 00:44:42,981
what happened?
872
00:44:43,014 --> 00:44:44,449
VAL:
Best not enquire, Jon.
873
00:44:44,482 --> 00:44:45,350
Stable secret.
874
00:44:45,383 --> 00:44:48,319
Mmm... it's a bed of nettles.
875
00:44:51,422 --> 00:44:53,358
How is the filly?
876
00:44:53,391 --> 00:44:56,094
Fine-- I won't breed
from her yet, though.
877
00:44:56,127 --> 00:44:58,029
Rum lot, the Forsytes.
878
00:44:58,063 --> 00:45:00,966
( Profond talking
with Val )
879
00:45:02,333 --> 00:45:05,070
A bit of advice, Jon.
880
00:45:05,103 --> 00:45:08,039
Don't let Soames call the shots.
881
00:45:08,073 --> 00:45:09,374
He tried to put
Winifred off me,
882
00:45:09,407 --> 00:45:11,209
but I married her
all the same.
883
00:45:14,145 --> 00:45:16,147
You're sweet on his daughter.
884
00:45:16,181 --> 00:45:17,415
That's the word.
885
00:45:17,448 --> 00:45:19,785
( clears throat awkwardly )
886
00:45:19,818 --> 00:45:23,188
Well-- you stand up
to the buggers.
887
00:45:23,221 --> 00:45:24,956
Never say die.
888
00:45:24,990 --> 00:45:27,125
Oh, and another thing.
889
00:45:28,593 --> 00:45:30,095
Fleur.
890
00:45:30,128 --> 00:45:32,297
Don't dilly-dally,
you understand me?
891
00:45:32,330 --> 00:45:35,533
Some other chap might
sprint past on the inside.
892
00:45:37,769 --> 00:45:42,874
( men laughing )
893
00:45:42,908 --> 00:45:44,976
GEORGE:
Dashed difficult, this.
894
00:45:45,010 --> 00:45:47,145
Seems I've drawn
the short straw.
895
00:45:47,178 --> 00:45:49,047
What's up, old boy?
896
00:45:49,080 --> 00:45:53,018
( mumbles )
897
00:45:53,051 --> 00:45:55,420
Excuse me, gents.
898
00:46:10,902 --> 00:46:13,171
The fact is, Dartie,
we've had a meeting
899
00:46:13,204 --> 00:46:14,505
about that money
you owe.
900
00:46:14,539 --> 00:46:17,242
Now, we spoke up
for you...
901
00:46:17,275 --> 00:46:19,010
but they
voted you out.
902
00:46:19,044 --> 00:46:20,445
What?
903
00:46:20,478 --> 00:46:21,880
I'm afraid so.
904
00:46:21,913 --> 00:46:23,982
And I'll have to
ask you to leave.
905
00:46:24,015 --> 00:46:25,083
It's a bit sudden.
906
00:46:25,116 --> 00:46:26,985
They've given you
two weeks to settle up.
907
00:46:27,018 --> 00:46:28,419
Then you can reapply.
908
00:46:28,453 --> 00:46:30,221
Mind,
no guarantee.
909
00:46:30,255 --> 00:46:33,091
DARTIE:
Well, there must be some mistake.
910
00:46:33,124 --> 00:46:35,260
No?
911
00:46:47,005 --> 00:46:48,940
Um... don't tell
the old girl,
912
00:46:48,974 --> 00:46:50,441
there's a good chap.
913
00:46:50,475 --> 00:46:51,877
Don't want
to cause her
914
00:46:51,910 --> 00:46:54,045
any more upset
than I have already.
915
00:46:54,079 --> 00:46:57,048
Pity you didn't
think of that before.
916
00:47:16,067 --> 00:47:17,502
( knock at door )
917
00:47:17,535 --> 00:47:19,137
( door opens )
918
00:47:19,170 --> 00:47:22,807
Mr. Soames is here
to see Mrs. Dartie.
919
00:47:23,774 --> 00:47:25,110
Well?
920
00:47:25,143 --> 00:47:26,411
Ma'am's gone
to the florists.
921
00:47:26,444 --> 00:47:28,646
Well, he'll just have
to come back later.
922
00:47:29,680 --> 00:47:30,982
No.
923
00:47:31,016 --> 00:47:32,450
No, show him in.
924
00:47:47,798 --> 00:47:49,434
Ah.
925
00:47:49,467 --> 00:47:50,969
She won't be long.
926
00:47:51,002 --> 00:47:52,370
Mm-hmm.
927
00:47:53,538 --> 00:47:54,305
Snifter?
928
00:47:54,339 --> 00:47:56,007
( sighs impatiently )
929
00:47:56,041 --> 00:47:58,543
No, nor me.
930
00:47:58,576 --> 00:48:00,478
( sighs )
931
00:48:00,511 --> 00:48:02,147
Please.
932
00:48:05,150 --> 00:48:07,418
Jolly-good do
at your place.
933
00:48:07,452 --> 00:48:08,486
Appreciate it.
934
00:48:08,519 --> 00:48:10,255
Family and all that.
935
00:48:12,190 --> 00:48:13,591
I'm glad you've turned up.
936
00:48:13,624 --> 00:48:15,360
( clears throat )
937
00:48:15,393 --> 00:48:18,129
I have a proposition
for you.
938
00:48:18,163 --> 00:48:19,530
It may interest you.
939
00:48:19,564 --> 00:48:21,432
"Interest" being
the operative word.
940
00:48:21,466 --> 00:48:22,533
The thing is...
941
00:48:22,567 --> 00:48:23,634
You're short of cash.
942
00:48:23,668 --> 00:48:25,703
No, I wouldn't put it like that.
943
00:48:25,736 --> 00:48:26,671
Gosh, no.
944
00:48:26,704 --> 00:48:28,139
No.
945
00:48:28,173 --> 00:48:30,041
It's just that
what's coming in...
946
00:48:30,075 --> 00:48:33,078
is coming in slower
than what's going out.
947
00:48:33,111 --> 00:48:34,112
Gone out.
948
00:48:34,145 --> 00:48:35,080
You're in debt.
949
00:48:35,113 --> 00:48:36,414
Giving you the chance
950
00:48:36,447 --> 00:48:37,949
to earn a bit of dosh.
951
00:48:37,983 --> 00:48:41,052
Oh, if it wasn't so pathetic,
I'd find it amusing.
952
00:48:41,086 --> 00:48:42,720
Oh, come on, Soames,
old chap.
953
00:48:42,753 --> 00:48:44,089
No one's so well-heeled
954
00:48:44,122 --> 00:48:46,624
they're not looking
for another opportunity.
955
00:48:46,657 --> 00:48:47,625
Go on.
956
00:48:49,194 --> 00:48:51,129
You see?
957
00:48:56,634 --> 00:48:59,304
Two percent over
the Bank of England.
958
00:48:59,337 --> 00:49:01,306
Two.
959
00:49:01,339 --> 00:49:02,573
And how much do you need?
960
00:49:02,607 --> 00:49:04,042
As much as
you can spare.
961
00:49:04,075 --> 00:49:07,512
Hundred...
and... fifty?
962
00:49:07,545 --> 00:49:08,779
Two hundred?
963
00:49:08,813 --> 00:49:10,448
With what security?
964
00:49:10,481 --> 00:49:12,450
( sighs )
965
00:49:12,483 --> 00:49:13,518
Well...
966
00:49:13,551 --> 00:49:14,952
The house isn't yours.
967
00:49:14,986 --> 00:49:16,721
Yes, I hardly need
reminding.
968
00:49:16,754 --> 00:49:18,689
Um...
969
00:49:18,723 --> 00:49:19,657
Winifred.
970
00:49:19,690 --> 00:49:21,659
She's my security,
if you like.
971
00:49:21,692 --> 00:49:24,395
You are offering your wife
as security for a loan?
972
00:49:24,429 --> 00:49:26,364
Yes, because she's
your sister, old boy.
973
00:49:26,397 --> 00:49:27,632
Look, I'm asking
you for help
974
00:49:27,665 --> 00:49:30,001
to protect the good name
of the family.
975
00:49:30,035 --> 00:49:31,569
The only way
you could have done that
976
00:49:31,602 --> 00:49:33,571
was to have married
someone else.
977
00:49:35,473 --> 00:49:37,742
Yes, well, that's one
thing I don't regret.
978
00:49:37,775 --> 00:49:39,444
Winifred may have
other ideas.
979
00:49:39,477 --> 00:49:40,578
At least I don't
bully her
980
00:49:40,611 --> 00:49:41,946
and treat her
like a dunce.
981
00:49:41,979 --> 00:49:45,250
Pity you don't have
some of her qualities.
982
00:49:45,283 --> 00:49:46,384
Forgiveness for one.
983
00:49:46,417 --> 00:49:47,918
She's had
a lot of practice.
984
00:49:47,952 --> 00:49:49,554
It hasn't all
been one-sided.
985
00:49:49,587 --> 00:49:50,921
We rub along together.
986
00:49:50,955 --> 00:49:54,125
For better, for worse,
and all that.
987
00:49:55,660 --> 00:49:57,428
You've always been
jealous of me,
988
00:49:57,462 --> 00:49:58,796
haven't you?
989
00:49:58,829 --> 00:50:00,131
Unfortunately,
990
00:50:00,165 --> 00:50:01,332
where women are concerned,
991
00:50:01,366 --> 00:50:03,468
it's not just what's in the bank
that counts;
992
00:50:03,501 --> 00:50:04,635
it's in other departments.
993
00:50:04,669 --> 00:50:06,037
Careful, Dartie.
994
00:50:06,071 --> 00:50:10,475
Oh, it's common knowledge,
talk of the town--
995
00:50:10,508 --> 00:50:13,611
Annette... and her
continental appetite.
996
00:50:15,713 --> 00:50:17,014
How dare you?
997
00:50:23,554 --> 00:50:25,323
( door slams )
998
00:50:30,295 --> 00:50:31,262
Jon?
999
00:50:31,296 --> 00:50:32,363
Fleur!
1000
00:50:35,433 --> 00:50:38,536
( laughing excitedly )
1001
00:50:45,643 --> 00:50:46,611
Guess what.
1002
00:50:46,644 --> 00:50:47,512
What?
1003
00:50:47,545 --> 00:50:49,514
I found a photograph
in my father's room.
1004
00:50:49,547 --> 00:50:50,681
Hidden, a secret.
1005
00:50:52,283 --> 00:50:53,284
Well?
1006
00:50:53,318 --> 00:50:55,720
It was of your mother,
when she was young.
1007
00:50:55,753 --> 00:50:56,987
Are you sure?
1008
00:50:57,021 --> 00:50:58,556
Yes, they must have
been in love,
1009
00:50:58,589 --> 00:51:00,358
and that's what
the feud is about.
1010
00:51:00,391 --> 00:51:02,327
She married your father
instead of mine.
1011
00:51:02,360 --> 00:51:03,494
That's why they
don't get on.
1012
00:51:03,528 --> 00:51:06,131
Why should that stop us
from being together?
1013
00:51:06,164 --> 00:51:08,166
It's up to us to
make them see sense.
1014
00:51:08,199 --> 00:51:10,601
I'm sure your father
would be on our side.
1015
00:51:10,635 --> 00:51:12,703
In fact,
I know he would.
1016
00:51:12,737 --> 00:51:14,305
I've met him.
1017
00:51:14,339 --> 00:51:15,606
When?
1018
00:51:15,640 --> 00:51:17,508
I've been to Robin Hill.
1019
00:51:18,709 --> 00:51:19,710
What?
1020
00:51:19,744 --> 00:51:21,512
I wanted to see
where you lived.
1021
00:51:21,546 --> 00:51:22,713
I missed you
so terribly;
1022
00:51:22,747 --> 00:51:24,349
it was the next
best thing.
1023
00:51:24,382 --> 00:51:25,816
And you met my father?
1024
00:51:26,517 --> 00:51:28,085
He never mentioned it.
1025
00:51:28,119 --> 00:51:30,255
Because he didn't know
it was me.
1026
00:51:30,288 --> 00:51:32,022
It didn't come up,
and then...
1027
00:51:32,056 --> 00:51:33,924
when it did...
it was too late.
1028
00:51:33,958 --> 00:51:34,925
This is awful!
1029
00:51:34,959 --> 00:51:36,060
No, it isn't.
1030
00:51:36,093 --> 00:51:37,628
We got on!
1031
00:51:37,662 --> 00:51:39,096
He's a sweetie.
1032
00:51:43,868 --> 00:51:45,470
What did you
talk about?
1033
00:51:47,004 --> 00:51:48,105
Not you.
1034
00:51:48,139 --> 00:51:50,040
Your mother, mainly.
1035
00:51:50,074 --> 00:51:53,744
He told me I ought to do
what my heart tells me.
1036
00:51:53,778 --> 00:51:55,846
So you see,
he'll give us his blessing.
1037
00:51:55,880 --> 00:51:57,182
I know he will.
1038
00:51:57,215 --> 00:51:59,517
( dog barking in distance;
man whistles to dog )
1039
00:51:59,567 --> 00:52:04,117
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.