All language subtitles for The Forsyte Saga s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,462 --> 00:01:35,563 Irene? 2 00:01:53,447 --> 00:01:54,548 Irene? 3 00:02:03,724 --> 00:02:06,160 BILSON: Mr. Forsyte? 4 00:02:11,098 --> 00:02:12,233 Yes, Bilson? 5 00:02:12,266 --> 00:02:13,767 What is it? 6 00:02:17,137 --> 00:02:19,907 I was checking the calling cards, sir. 7 00:02:19,940 --> 00:02:22,576 It's Mrs. Forsyte's. 8 00:02:33,187 --> 00:02:34,588 Thank you, Bilson. 9 00:02:34,622 --> 00:02:36,490 I'll see she gets it. 10 00:02:48,836 --> 00:02:50,971 Shot... 11 00:02:51,004 --> 00:02:53,274 even though I do say so myself. 12 00:02:53,307 --> 00:02:54,408 Fluke. 13 00:02:56,176 --> 00:02:57,645 I say, eyes front. 14 00:02:57,678 --> 00:03:00,648 Look who the cat's dragged in. 15 00:03:00,681 --> 00:03:02,850 Back in the bosom of the family, I see. 16 00:03:02,883 --> 00:03:04,952 It's safe to shake my hand again, certainly. 17 00:03:04,985 --> 00:03:06,119 How are you, George? 18 00:03:06,153 --> 00:03:07,355 I'm very well. 19 00:03:07,388 --> 00:03:08,021 Sir. 20 00:03:08,055 --> 00:03:08,889 You know... 21 00:03:08,922 --> 00:03:10,157 Dartie. 22 00:03:10,190 --> 00:03:11,692 Kill the fatted calf, eh? 23 00:03:11,725 --> 00:03:12,960 What a time to be a Forsyte. 24 00:03:12,993 --> 00:03:14,962 What of this Soames business? 25 00:03:14,995 --> 00:03:16,530 Freddie's getting almost hourly bulletins: 26 00:03:16,564 --> 00:03:17,698 She's gone, she's back. 27 00:03:17,731 --> 00:03:19,099 She's run away with the butcher. 28 00:03:19,132 --> 00:03:20,801 Sad affair, if you ask me. 29 00:03:20,834 --> 00:03:22,603 She's no money, you know. 30 00:03:22,636 --> 00:03:24,037 No. 31 00:03:24,071 --> 00:03:25,138 No, left the family jewels intact. 32 00:03:25,172 --> 00:03:26,106 Remarkably. 33 00:03:26,139 --> 00:03:27,140 For a lady. 34 00:03:27,174 --> 00:03:29,610 Lord alone knows where she is. 35 00:03:30,177 --> 00:03:31,345 We should eat. 36 00:03:31,379 --> 00:03:32,980 GEORGE: Dartie has a theory. 37 00:03:33,013 --> 00:03:34,114 Don't you, Dartie? 38 00:03:34,147 --> 00:03:35,449 I'll give you eight to one 39 00:03:35,483 --> 00:03:36,650 he's done her in 40 00:03:36,684 --> 00:03:38,419 and buried her under the roses. 41 00:03:38,452 --> 00:03:39,887 Well, I'm not a betting man, 42 00:03:39,920 --> 00:03:41,221 and Irene deserves better. 43 00:03:41,255 --> 00:03:42,222 Ten to one? 44 00:03:42,256 --> 00:03:43,357 I'll take it. 45 00:03:45,626 --> 00:03:47,027 ( dismissively ): Good day. 46 00:03:47,060 --> 00:03:49,463 Jabbering fools. 47 00:03:53,367 --> 00:03:55,736 ( angrily ): You've changed the flowers, Bilson. 48 00:03:55,769 --> 00:03:58,238 I do it every Friday, sir. 49 00:03:58,272 --> 00:04:00,073 In every room in the house. Yes, sir. 50 00:04:00,107 --> 00:04:02,276 Except Mrs. Forsyte's. Yes, sir. 51 00:04:02,310 --> 00:04:04,044 Did I request that? 52 00:04:04,077 --> 00:04:05,145 No, sir. 53 00:04:05,178 --> 00:04:06,280 Did Mrs. Forsyte? 54 00:04:06,314 --> 00:04:08,181 No, sir, but... 55 00:04:08,215 --> 00:04:09,216 Well, then until we do, 56 00:04:09,249 --> 00:04:10,551 please continue your duties as normal. 57 00:04:14,021 --> 00:04:15,222 Shall I change the bed linen, sir? 58 00:04:15,255 --> 00:04:16,557 Is that usual on a Friday? 59 00:04:16,590 --> 00:04:17,257 On a Monday, sir. 60 00:04:17,291 --> 00:04:18,626 Then do it on a Monday! 61 00:04:18,659 --> 00:04:20,761 Sir. 62 00:04:28,135 --> 00:04:30,404 ( door opens ) 63 00:04:33,106 --> 00:04:35,443 June. 64 00:04:35,476 --> 00:04:37,645 I don't even know what to call you. 65 00:04:41,715 --> 00:04:42,816 Jolyon? 66 00:04:47,621 --> 00:04:49,857 Have you been walking? 67 00:04:49,890 --> 00:04:52,826 I've been to see Mrs. Baynes, Phil's aunt. 68 00:04:52,860 --> 00:04:55,829 He didn't have much in the way of family. 69 00:04:55,863 --> 00:04:57,331 She wasn't much of an aunt. 70 00:04:57,365 --> 00:04:59,967 Still, she's terribly upset. 71 00:05:02,202 --> 00:05:04,738 I've told her I'll organize the funeral. 72 00:05:04,772 --> 00:05:05,873 Oh. 73 00:05:09,410 --> 00:05:10,844 You're humoring me. 74 00:05:10,878 --> 00:05:12,179 No. 75 00:05:16,850 --> 00:05:20,488 I could've saved him. 76 00:05:20,521 --> 00:05:23,023 If he'd only married me, Gran. 77 00:05:23,056 --> 00:05:24,392 Hush... 78 00:05:24,425 --> 00:05:25,959 If we hadn't waited, if... 79 00:05:25,993 --> 00:05:27,995 "If wishes were horses..." 80 00:05:30,831 --> 00:05:33,333 "Then beggars might ride." 81 00:05:33,367 --> 00:05:34,502 ( sobs ) 82 00:05:52,185 --> 00:05:54,021 How is she? 83 00:05:54,054 --> 00:05:55,188 You're her father. 84 00:05:55,222 --> 00:05:57,290 Why don't you ask her? 85 00:05:59,192 --> 00:06:02,162 I thought you wanted to get to know her. 86 00:06:02,195 --> 00:06:05,499 You could start by offering a little comfort. 87 00:06:07,134 --> 00:06:09,837 What use is that from me? 88 00:06:09,870 --> 00:06:11,304 Words. 89 00:06:11,338 --> 00:06:13,006 I haven't earned the right. 90 00:06:14,908 --> 00:06:16,309 Well, you could try. 91 00:06:37,698 --> 00:06:38,799 Thank you. 92 00:06:52,513 --> 00:06:54,582 I'm s-sorry... 93 00:06:54,615 --> 00:06:59,587 about Bosinney, about a lot of things. 94 00:07:03,457 --> 00:07:05,258 June, I want us to be friends 95 00:07:05,292 --> 00:07:07,160 more than anything in the world. 96 00:07:10,297 --> 00:07:12,533 I don't know how to answer you. 97 00:07:12,566 --> 00:07:13,867 You don't know me. 98 00:07:13,901 --> 00:07:16,436 I know you loved Bosinney. 99 00:07:16,470 --> 00:07:18,672 He was very talented, 100 00:07:18,706 --> 00:07:20,140 but not a penny to his name. 101 00:07:20,173 --> 00:07:24,244 And that can't have been easy in a family like this. 102 00:07:24,277 --> 00:07:26,046 No. 103 00:07:26,079 --> 00:07:27,981 But you stuck by him. 104 00:07:28,015 --> 00:07:29,883 And lost him. 105 00:07:29,917 --> 00:07:32,419 And miss him. 106 00:07:35,956 --> 00:07:37,525 Do your children know about me? 107 00:07:37,558 --> 00:07:39,359 They've always known. 108 00:07:39,392 --> 00:07:40,994 I should love you to meet them. 109 00:07:43,330 --> 00:07:44,632 Perhaps. 110 00:07:46,233 --> 00:07:48,536 There is the funeral to consider first. 111 00:07:48,569 --> 00:07:50,571 Oh, well, maybe one day. 112 00:07:55,743 --> 00:07:57,377 Was Bosinney religious? 113 00:08:00,147 --> 00:08:02,616 He had a faith, of sorts. 114 00:08:02,650 --> 00:08:04,417 He thought the human spirit 115 00:08:04,451 --> 00:08:06,186 was innately good. 116 00:08:06,219 --> 00:08:08,221 Wrongly, it would seem. 117 00:08:08,255 --> 00:08:09,590 You don't believe that. 118 00:08:09,623 --> 00:08:12,192 He's dead, isn't he? 119 00:08:12,225 --> 00:08:14,728 And you're arranging a funeral, and... 120 00:08:14,762 --> 00:08:18,098 I'd call that good, in the circumstances. 121 00:08:18,131 --> 00:08:20,801 Who else is going to do it? 122 00:08:28,341 --> 00:08:29,442 Not Irene. 123 00:08:30,544 --> 00:08:32,179 She's left Soames. 124 00:08:32,212 --> 00:08:33,881 She's disappeared. 125 00:08:35,916 --> 00:08:39,687 MINISTER: Man that is borne of a woman hath but a short time to live 126 00:08:39,720 --> 00:08:41,555 and is full of misery. 127 00:08:41,589 --> 00:08:44,758 He cometh up and is cut down like a flower. 128 00:08:44,792 --> 00:08:46,727 He fleeth as it were a shadow 129 00:08:46,760 --> 00:08:49,396 and never continueth in one stay. 130 00:08:49,429 --> 00:08:53,500 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts, 131 00:08:53,533 --> 00:08:56,670 shut not Thy merciful ears to our prayer, 132 00:08:56,704 --> 00:09:01,174 but spare us, Lord most holy, oh, God most mighty, 133 00:09:01,208 --> 00:09:05,713 oh, holy and merciful Savior, Thy most worthy judge eternal... 134 00:09:18,926 --> 00:09:20,861 Come to pay your last respects? 135 00:09:22,529 --> 00:09:23,764 Your guests are waiting. 136 00:09:23,797 --> 00:09:27,601 I'll introduce you: "Mr. and Mrs. Baynes, 137 00:09:27,635 --> 00:09:29,870 meet the man who killed your nephew." 138 00:09:31,338 --> 00:09:33,040 I don't hear you denying it. 139 00:09:34,875 --> 00:09:35,943 I wouldn't demean myself. 140 00:09:35,976 --> 00:09:37,210 You're not here 141 00:09:37,244 --> 00:09:38,612 to appeal for God's forgiveness. 142 00:09:38,646 --> 00:09:40,013 Why have you come? 143 00:09:41,982 --> 00:09:44,618 You didn't really think that she'd be here? 144 00:09:44,652 --> 00:09:46,353 YOUNG JOLYON: June? 145 00:09:46,386 --> 00:09:48,055 Is everything all right? 146 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 Everything's fine. 147 00:09:49,289 --> 00:09:50,590 I'll follow you on. 148 00:09:52,392 --> 00:09:55,195 JUNE: Don't you think Irene knows the way your mind works? 149 00:09:55,228 --> 00:09:57,430 I do, and I've never had the misfortune 150 00:09:57,464 --> 00:09:58,999 of living with you. 151 00:09:59,032 --> 00:10:00,801 The belief is mutual, June. 152 00:10:00,834 --> 00:10:03,170 If you'll excuse me. 153 00:10:05,673 --> 00:10:07,207 Sometimes I wonder 154 00:10:07,240 --> 00:10:08,742 if there's blood in your veins. 155 00:10:08,776 --> 00:10:10,343 Better a little composure 156 00:10:10,377 --> 00:10:11,779 than a show of feigned emotions-- 157 00:10:11,812 --> 00:10:13,613 the dutiful fiancee-in-mourning act. 158 00:10:13,647 --> 00:10:16,149 There's nothing dutiful about my feelings for Phil. 159 00:10:16,183 --> 00:10:17,785 No, there's nothing honest about them either. 160 00:10:17,818 --> 00:10:18,819 If Bosinney's dead, 161 00:10:18,852 --> 00:10:19,987 it's because he was off with Irene 162 00:10:20,020 --> 00:10:21,388 when he should've been with you. 163 00:10:21,421 --> 00:10:22,690 Why was that, June? 164 00:10:22,723 --> 00:10:24,591 No, not so full of theories now. 165 00:10:27,360 --> 00:10:28,862 I wasn't enough. 166 00:10:30,130 --> 00:10:31,865 At last, a little truth. 167 00:10:31,899 --> 00:10:34,301 Yes, yes... 168 00:10:34,334 --> 00:10:36,236 and there's the difference between you and I: 169 00:10:36,269 --> 00:10:38,271 You could never admit that in a million years. 170 00:10:38,305 --> 00:10:39,472 Because it's not so. 171 00:10:39,506 --> 00:10:41,441 No, you're right, you were too much-- 172 00:10:41,474 --> 00:10:44,978 too possessive, too domineering, too insensitive. 173 00:10:45,012 --> 00:10:46,546 And you know me so well. 174 00:10:46,579 --> 00:10:48,215 Too stupid, too desperate! 175 00:10:48,248 --> 00:10:49,917 And at the end of it, what have you learned? 176 00:10:49,950 --> 00:10:51,885 You still think she's the one to blame! 177 00:10:51,919 --> 00:10:53,120 I gave her everything! 178 00:10:53,153 --> 00:10:54,788 And understand nothing! 179 00:10:54,822 --> 00:10:57,057 Even now, after all that's happened, 180 00:10:57,090 --> 00:10:59,192 any joy she felt, you crushed, 181 00:10:59,226 --> 00:11:00,761 any hopes, you soured! 182 00:11:00,794 --> 00:11:03,530 Did you never wonder why you didn't have children?! 183 00:11:05,498 --> 00:11:07,567 You thought she was barren-- 184 00:11:07,600 --> 00:11:09,636 you see, her fault again. 185 00:11:09,669 --> 00:11:11,304 No, she wasn't barren; 186 00:11:11,338 --> 00:11:14,207 she just couldn't bear to have a child of yours 187 00:11:14,241 --> 00:11:16,243 squirming inside of her. 188 00:11:16,276 --> 00:11:18,311 She made sure of it. 189 00:11:20,380 --> 00:11:21,514 There go the shutters. 190 00:11:21,548 --> 00:11:25,352 Accept it, Soames, she's never coming back. 191 00:11:25,385 --> 00:11:28,288 She'd rather sell her body to a thousand men 192 00:11:28,321 --> 00:11:30,057 than suffer another kiss from you! 193 00:11:30,090 --> 00:11:31,258 You know nothing about her! 194 00:11:31,291 --> 00:11:32,692 Your friendship was a sham. 195 00:11:32,726 --> 00:11:34,594 Yes, she stole the love of my life... 196 00:11:34,627 --> 00:11:36,730 my future-- I should hate her. 197 00:11:36,764 --> 00:11:38,565 But the alternative was you. 198 00:11:38,598 --> 00:11:41,701 I cannot hate her. 199 00:11:41,735 --> 00:11:44,805 I can only wonder how she didn't do it sooner. 200 00:11:57,384 --> 00:11:59,286 I didn't mean to panic you, ma'am. 201 00:11:59,319 --> 00:12:01,989 It's just, Mr. Soames is always so particular-- 202 00:12:02,022 --> 00:12:04,925 never a word out of turn or a hair out of place. 203 00:12:04,958 --> 00:12:06,459 How is he? 204 00:12:06,493 --> 00:12:10,163 Well, it's like he's past caring. 205 00:12:18,005 --> 00:12:19,506 Soames? 206 00:12:20,673 --> 00:12:22,642 What is it, darling? 207 00:12:22,675 --> 00:12:26,246 Bilson says you're not well. 208 00:12:31,184 --> 00:12:32,752 Are you feverish? 209 00:12:39,426 --> 00:12:41,528 Has he taken anything-- 210 00:12:41,561 --> 00:12:42,863 Sal volatile, brandy? 211 00:12:42,896 --> 00:12:44,731 He won't touch a drop, ma'am. 212 00:12:50,637 --> 00:12:51,972 Leave them. 213 00:12:52,005 --> 00:12:54,007 But it's so gloomy in here. 214 00:12:54,041 --> 00:12:55,675 Leave them. 215 00:13:06,920 --> 00:13:09,322 WINIFRED: It's Winifred, Soames. 216 00:13:09,356 --> 00:13:15,095 They're all asking after you, Imogen especially. 217 00:13:15,128 --> 00:13:19,166 Val's going to write during prep. 218 00:13:19,199 --> 00:13:20,733 Oh... 219 00:13:24,771 --> 00:13:27,240 You're honored... 220 00:13:27,274 --> 00:13:29,977 his favorite soldier... 221 00:13:30,010 --> 00:13:32,545 to stand guard by your bed. 222 00:13:36,516 --> 00:13:38,318 The aunts sent prune brandy. 223 00:13:38,351 --> 00:13:41,621 They wanted to come and sit. 224 00:13:41,654 --> 00:13:44,992 "It's an art, dear," they said. 225 00:13:45,025 --> 00:13:47,727 I said to Mama, "Do we want Soames to pull through 226 00:13:47,760 --> 00:13:50,297 or do we want to finish him off completely?" 227 00:13:50,330 --> 00:13:52,632 So you're stuck with me... 228 00:13:52,665 --> 00:13:54,501 wittering away. 229 00:13:54,534 --> 00:13:56,870 If I witter too much, do let on. 230 00:13:56,904 --> 00:13:59,772 Give me a punch or something. 231 00:13:59,806 --> 00:14:01,774 ( crying softly ) 232 00:14:01,808 --> 00:14:03,977 Oh, Soames... 233 00:14:04,011 --> 00:14:07,814 I wish there was something I could say. 234 00:14:13,453 --> 00:14:16,389 ( sighs mightily ) 235 00:14:21,128 --> 00:14:25,832 JOLYON: At last, real roses in those cheeks. 236 00:14:25,865 --> 00:14:28,601 How do you fancy living on the river? 237 00:14:28,635 --> 00:14:32,272 Fellow I know has got a house in Putney. 238 00:14:32,305 --> 00:14:34,807 I should rather live at Robin Hill. 239 00:14:34,841 --> 00:14:36,276 Good Lord, would you? 240 00:14:36,309 --> 00:14:38,411 Would it not be too painful? 241 00:14:38,445 --> 00:14:41,414 At least I'd know Phil's wishes were respected. 242 00:14:41,448 --> 00:14:44,284 Another buyer might fill the place with chintz, 243 00:14:44,317 --> 00:14:46,286 paint it pink or something. 244 00:14:46,319 --> 00:14:48,455 If I thought we could all be a family again, 245 00:14:48,488 --> 00:14:50,290 I'd snap it up tomorrow. 246 00:14:52,525 --> 00:14:55,628 You are a sweetheart for worrying, Gran. 247 00:14:55,662 --> 00:14:59,066 You never did like being an only child, did you? 248 00:14:59,099 --> 00:15:02,269 What if Holly and Jolly hate me? 249 00:15:02,302 --> 00:15:05,705 Oh, well, if you can't bear it, 250 00:15:05,738 --> 00:15:07,574 I'll get you a flat in town. 251 00:15:09,442 --> 00:15:12,179 I'm sure we can whip them into shape. 252 00:15:12,212 --> 00:15:15,015 I'll make Soames an offer first thing. 253 00:15:15,048 --> 00:15:17,250 But if you change your mind... 254 00:15:17,284 --> 00:15:19,119 You'll be the first to know. 255 00:15:21,754 --> 00:15:24,557 EMILY: Oh, please, Soames, just a drop... 256 00:15:24,591 --> 00:15:25,725 for me. 257 00:15:25,758 --> 00:15:26,859 I'm not a baby. 258 00:15:28,461 --> 00:15:32,399 You can't carry on like this. 259 00:15:32,432 --> 00:15:34,901 Listen to me. 260 00:15:34,934 --> 00:15:37,237 You have to snap out of it. 261 00:15:37,270 --> 00:15:39,406 You are young, you can start again. 262 00:15:39,439 --> 00:15:40,540 Mother... 263 00:15:40,573 --> 00:15:45,412 Whatever she did to you, it was dreadful. 264 00:15:45,445 --> 00:15:47,214 But it's better to discover it now, 265 00:15:47,247 --> 00:15:48,481 than when you're in Winifred's shoes-- 266 00:15:48,515 --> 00:15:50,083 up to your neck in commitments 267 00:15:50,117 --> 00:15:52,119 and a house full of children. 268 00:15:52,152 --> 00:15:53,653 That would never have happened. 269 00:15:53,686 --> 00:15:55,822 I know-- you're not Dartie. 270 00:15:55,855 --> 00:15:57,190 The children. 271 00:15:57,224 --> 00:15:58,491 Hmm? 272 00:16:02,129 --> 00:16:04,931 She took steps to prevent it. 273 00:16:05,465 --> 00:16:07,134 Behind your back? 274 00:16:09,036 --> 00:16:12,039 Soames, that's wicked! 275 00:16:13,106 --> 00:16:14,207 ( gasps ) 276 00:16:14,241 --> 00:16:16,276 ( sighs ) 277 00:16:21,781 --> 00:16:23,250 What is it? 278 00:16:25,118 --> 00:16:28,755 I'm thinking the last time I saw that expression on your face, 279 00:16:28,788 --> 00:16:31,258 you were Val's age. 280 00:16:31,291 --> 00:16:33,493 Oh, Mother. 281 00:16:33,526 --> 00:16:35,695 You pestered us for months for that kitten. 282 00:16:35,728 --> 00:16:39,199 What was it-- six weeks old? 283 00:16:39,232 --> 00:16:41,934 You dressed it like a doll. 284 00:16:41,968 --> 00:16:43,170 Fed it till it was sick. 285 00:16:43,203 --> 00:16:44,371 And smothered it. 286 00:16:44,404 --> 00:16:45,205 I loved it. 287 00:16:45,238 --> 00:16:48,007 That's what I thought. 288 00:16:49,542 --> 00:16:50,977 I should've whipped you. 289 00:16:51,010 --> 00:16:55,482 I should've taught you not to love like that... 290 00:16:55,515 --> 00:16:56,716 with all your heart. 291 00:16:56,749 --> 00:16:57,484 Mama. 292 00:16:57,517 --> 00:17:02,489 Yes... it was my fault. 293 00:17:02,522 --> 00:17:05,525 You feel things too much. 294 00:17:07,594 --> 00:17:10,097 You always have. 295 00:17:17,237 --> 00:17:19,139 Good morning, Mother. 296 00:17:19,172 --> 00:17:20,973 Soames? 297 00:17:21,007 --> 00:17:22,542 You're up. 298 00:17:22,575 --> 00:17:24,010 Shh. 299 00:17:24,043 --> 00:17:25,745 You need to rest. 300 00:17:25,778 --> 00:17:27,280 Are you going out? 301 00:17:30,983 --> 00:17:32,585 I have things to do. 302 00:17:42,462 --> 00:17:43,363 Mr. Forsyte! 303 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Morning, Bilson. 304 00:17:44,431 --> 00:17:45,698 How are you feeling, sir? 305 00:17:45,732 --> 00:17:47,600 I'm feeling very well, thank you, Bilson. 306 00:17:50,002 --> 00:17:51,904 May I ask what you are doing? 307 00:17:51,938 --> 00:17:53,840 I am changing the bed, sir. 308 00:17:53,873 --> 00:17:55,007 You need do no more than the minimum 309 00:17:55,041 --> 00:17:56,143 in that room, Bilson. 310 00:17:56,176 --> 00:17:58,878 Mrs. Forsyte will not be returning. 311 00:17:58,911 --> 00:18:00,847 Don't let me keep you from your work. 312 00:18:00,880 --> 00:18:02,849 Very good, sir. 313 00:18:17,830 --> 00:18:19,065 I can see now why he'd agreed 314 00:18:19,098 --> 00:18:20,200 to sell Robin Hill. 315 00:18:20,233 --> 00:18:23,503 He'd outgrown the house. 316 00:18:23,536 --> 00:18:25,037 ( chuckling ): Before he'd even moved in. 317 00:18:25,071 --> 00:18:28,475 In truth, his fascination was the design. 318 00:18:28,508 --> 00:18:31,144 His interest waned once it was constructed. 319 00:18:31,178 --> 00:18:33,546 A rich man's toy. 320 00:18:33,580 --> 00:18:35,448 ( chuckles ) 321 00:18:35,482 --> 00:18:37,750 Then he can afford to negotiate on price. 322 00:18:37,784 --> 00:18:39,152 JAMES: No. 323 00:18:39,186 --> 00:18:40,787 Price as discussed. 324 00:18:40,820 --> 00:18:41,921 Those were his instructions. 325 00:18:41,954 --> 00:18:44,391 You said it yourself, he's a rich man. 326 00:18:44,424 --> 00:18:46,626 That wife of his did her best to correct that. 327 00:18:47,727 --> 00:18:49,496 No, I'm sorry, Jolyon... Jolyon? 328 00:18:49,529 --> 00:18:51,264 There'll be none of that! 329 00:18:51,298 --> 00:18:52,399 I'll not hear it, 330 00:18:52,432 --> 00:18:53,400 you understand? 331 00:18:53,433 --> 00:18:54,601 Well, you barely knew her. 332 00:18:54,634 --> 00:18:56,403 And the lady's not here to defend herself. 333 00:18:56,436 --> 00:18:59,639 The lady was no lady. 334 00:18:59,672 --> 00:19:02,008 Madam, that remark was beneath you and beneath contempt! 335 00:19:02,041 --> 00:19:03,476 Before you resort to name-calling, 336 00:19:03,510 --> 00:19:05,011 you would do well to remember 337 00:19:05,044 --> 00:19:06,579 there are two sides to every story! 338 00:19:08,615 --> 00:19:10,183 What do you know? 339 00:19:10,217 --> 00:19:12,552 Is there something I haven't been told? 340 00:19:12,585 --> 00:19:13,886 Emily? 341 00:19:16,289 --> 00:19:19,592 Separation, divorce-- these are not states entered into lightly. 342 00:19:19,626 --> 00:19:21,694 You would understand that more than anyone. 343 00:19:21,728 --> 00:19:22,995 I do. 344 00:19:23,029 --> 00:19:24,464 And that is why I must insist, 345 00:19:24,497 --> 00:19:26,633 if you talk about Irene, you do so with respect. 346 00:19:28,067 --> 00:19:30,770 Your son loved her once... 347 00:19:30,803 --> 00:19:33,473 with very good cause. 348 00:19:34,707 --> 00:19:36,576 ( James grumbles ) 349 00:19:37,777 --> 00:19:40,347 Point taken. 350 00:19:40,380 --> 00:19:41,381 Good. 351 00:19:41,414 --> 00:19:42,649 JAMES: You will take my point. 352 00:19:42,682 --> 00:19:45,117 We will not budge on price. 353 00:19:47,620 --> 00:19:50,457 I thought you came here to talk business. 354 00:19:50,490 --> 00:19:51,258 Yes. 355 00:19:51,291 --> 00:19:53,793 JAMES: Well, then, do we have deal? 356 00:19:53,826 --> 00:19:55,762 Do you want the house or not? 357 00:19:56,596 --> 00:19:57,830 I must do. 358 00:19:57,864 --> 00:20:00,233 I'm still here, aren't I? 359 00:20:10,343 --> 00:20:11,811 JOLYON: Stop a moment, Beacon! 360 00:20:11,844 --> 00:20:13,012 BEACON: Whoa, there. 361 00:20:14,514 --> 00:20:15,882 Robin Hill. 362 00:20:18,851 --> 00:20:29,629 BEACON: Walk on. 363 00:20:29,662 --> 00:20:31,264 Williams? 364 00:20:31,298 --> 00:20:32,832 ( door opens ) 365 00:20:37,504 --> 00:20:38,938 Will you ensure these are disposed of? 366 00:20:38,971 --> 00:20:39,872 Certainly, sir. 367 00:20:44,444 --> 00:20:45,545 ( door closes ) 368 00:20:58,157 --> 00:20:59,859 ( June gasping ) 369 00:21:04,531 --> 00:21:06,232 HELENE: June? 370 00:21:06,265 --> 00:21:08,435 It is what you imagined? 371 00:21:08,468 --> 00:21:10,970 No. 372 00:21:11,003 --> 00:21:13,272 It's simpler. 373 00:21:13,306 --> 00:21:15,608 Starker. 374 00:21:15,642 --> 00:21:19,245 I thought I knew his work, but this... 375 00:21:19,278 --> 00:21:21,548 this is breathtaking. 376 00:21:27,654 --> 00:21:29,589 ( Young Jolyon growling, children giggling ) 377 00:21:35,362 --> 00:21:38,064 Helene, let me take that, it's heavy. 378 00:21:38,097 --> 00:21:39,265 Oh, well... 379 00:21:39,298 --> 00:21:40,500 Thanks. 380 00:21:40,533 --> 00:21:42,502 Your father doesn't travel lightly. 381 00:21:42,535 --> 00:21:45,037 Sketches enough for two houses. 382 00:21:45,071 --> 00:21:47,106 You look happy all the same. 383 00:21:47,139 --> 00:21:48,074 May I? 384 00:21:48,107 --> 00:21:49,409 Of course. 385 00:21:53,380 --> 00:21:54,681 ( June chuckles ) 386 00:22:00,820 --> 00:22:03,255 JUNE: "Papa by June." 387 00:22:03,289 --> 00:22:05,858 I didn't know he had this. 388 00:22:07,226 --> 00:22:08,661 When the children were younger, 389 00:22:08,695 --> 00:22:10,096 we would see you in them. 390 00:22:10,129 --> 00:22:11,831 Just certain looks. 391 00:22:11,864 --> 00:22:12,865 A laugh. 392 00:22:12,899 --> 00:22:13,833 A tantrum. 393 00:22:13,866 --> 00:22:15,935 ( both chuckle ) 394 00:22:15,968 --> 00:22:19,038 A piece of the jigsaw was missing. 395 00:22:19,071 --> 00:22:21,408 I helped you paint this. 396 00:22:21,441 --> 00:22:23,576 You won't remember now. 397 00:22:23,610 --> 00:22:24,744 Champagne! 398 00:22:24,777 --> 00:22:26,479 Come on, everybody, we're celebrating. 399 00:22:26,513 --> 00:22:29,716 Very best crystal, as you can see. 400 00:22:29,749 --> 00:22:30,917 Let's have a toast. 401 00:22:30,950 --> 00:22:32,652 No, no, no, let him, let him, let him. 402 00:22:32,685 --> 00:22:34,587 A little bit of fizz never hurt anyone. 403 00:22:34,621 --> 00:22:35,755 Jo? 404 00:22:35,788 --> 00:22:36,856 Uh, no. 405 00:22:36,889 --> 00:22:38,891 Your house, Dad, your job. 406 00:22:38,925 --> 00:22:40,226 Well, what shall it be? 407 00:22:40,259 --> 00:22:41,428 What shall we toast? 408 00:22:41,461 --> 00:22:42,294 Um... 409 00:22:42,328 --> 00:22:43,963 Old dogs, new tricks. 410 00:22:43,996 --> 00:22:45,532 To new beginnings. 411 00:22:45,565 --> 00:22:46,699 New beginnings. 412 00:22:46,733 --> 00:22:48,067 ALL: New beginnings. 413 00:23:03,416 --> 00:23:05,317 GIRL: Happy birthday, Mama. 414 00:23:08,320 --> 00:23:11,624 JOLYON: Your mother loved wild flowers. 415 00:23:11,658 --> 00:23:13,960 Don't worry, Darling. 416 00:23:13,993 --> 00:23:15,795 Your father will soon be back. 417 00:23:18,631 --> 00:23:20,800 WOMAN: Into the house, please, Holly. 418 00:23:20,833 --> 00:23:22,535 Wash your hands, you're late. 419 00:23:22,569 --> 00:23:23,970 I'm sorry, Mam'zelle. 420 00:23:26,839 --> 00:23:27,940 You disapprove, Mam'zelle. 421 00:23:27,974 --> 00:23:29,942 She is just a child. 422 00:23:29,976 --> 00:23:31,944 A child who has lost her mother. 423 00:23:31,978 --> 00:23:33,480 MAM'ZELLE: All the same, 424 00:23:33,513 --> 00:23:35,648 I think it is morbid. 425 00:23:36,849 --> 00:23:39,786 You prefer us to pretend that nothing's happened? 426 00:23:39,819 --> 00:23:42,789 That's not the English way. 427 00:23:42,822 --> 00:23:44,924 Well, it's not my way, at least. 428 00:23:44,957 --> 00:23:47,460 MAM'ZELLE: Her father should be looking after her. 429 00:23:48,695 --> 00:23:50,897 JOLYON: So I'm too old to look after her, hmm? 430 00:24:05,512 --> 00:24:07,046 ( Holly moans ) 431 00:24:16,923 --> 00:24:23,696 ( orchestra playing Gluck's "Orfeo ed Euridice" ) 432 00:24:37,076 --> 00:24:43,215 * Che far� senz' Euridice. * 433 00:24:43,249 --> 00:24:49,589 * Dove andro senza il mio ben.* 434 00:24:49,622 --> 00:24:56,863 * Che far�, dove andro. * 435 00:24:56,896 --> 00:25:03,169 * Che far� senz' Euridice. * 436 00:25:03,202 --> 00:25:07,574 * Dove andro senza il mio ben. * 437 00:25:07,607 --> 00:25:08,708 ( singing fades ) 438 00:25:38,070 --> 00:25:39,171 Come on. 439 00:25:42,942 --> 00:25:44,076 Come on, boy. 440 00:25:44,110 --> 00:25:45,277 ( dog barking ) 441 00:25:53,920 --> 00:25:55,521 ( dog barking ) 442 00:26:01,393 --> 00:26:02,662 Come on, boy. 443 00:26:02,695 --> 00:26:04,296 Fetch a rabbit. 444 00:26:14,106 --> 00:26:15,975 Good afternoon. 445 00:26:18,878 --> 00:26:21,914 Forgive the intrusion... 446 00:26:21,948 --> 00:26:27,654 but this place holds... certain memories for me. 447 00:26:27,687 --> 00:26:29,856 You're not surprised to see me? 448 00:26:29,889 --> 00:26:33,359 Well, I'd heard the house was in safe hands. 449 00:26:34,827 --> 00:26:37,429 And I saw you at the opera the other night. 450 00:26:37,463 --> 00:26:39,932 Didn't think you'd noticed me. 451 00:26:39,966 --> 00:26:41,467 I went alone. 452 00:26:41,500 --> 00:26:43,535 Pathetic when you think about it. 453 00:26:43,569 --> 00:26:46,072 Uh, oh... not to me. 454 00:26:46,105 --> 00:26:48,574 I'm on good terms with solitude. 455 00:26:51,778 --> 00:26:53,512 The others are all away. 456 00:26:53,545 --> 00:26:54,914 Helene, that's Jo's wife, 457 00:26:54,947 --> 00:26:56,382 she was taken from us a few months ago. 458 00:26:56,415 --> 00:26:57,516 Pneumonia. 459 00:26:58,785 --> 00:27:00,319 I'm sorry. 460 00:27:00,352 --> 00:27:03,155 Jo's away in Spain with June. 461 00:27:03,189 --> 00:27:04,556 Painting. 462 00:27:04,590 --> 00:27:05,792 Recuperating. 463 00:27:05,825 --> 00:27:07,259 So it's a bit lonely. 464 00:27:11,831 --> 00:27:13,966 Why don't you stay for dinner? 465 00:27:15,735 --> 00:27:18,204 I could send you home in the carriage. 466 00:27:21,373 --> 00:27:23,743 Yes, that would be very nice. 467 00:27:24,944 --> 00:27:27,413 We can be pathetic together. 468 00:27:36,222 --> 00:27:39,091 JOLYON: The decorations are my boy Jo's doing. 469 00:27:39,125 --> 00:27:41,560 He's a painter, got a lot of taste. 470 00:27:41,593 --> 00:27:42,962 It isn't mine-- 471 00:27:42,995 --> 00:27:45,264 I'd have had gold, more lively and solid. 472 00:27:46,699 --> 00:27:49,635 You're of his school of thought, I can tell. 473 00:27:49,668 --> 00:27:51,637 So, I like it here. 474 00:27:51,670 --> 00:27:53,205 It's quiet. 475 00:27:53,239 --> 00:27:55,808 That's the drawing room. 476 00:28:01,848 --> 00:28:04,316 Yes, I remember. 477 00:28:06,819 --> 00:28:09,088 IRENE: They are entranced by it. 478 00:28:14,961 --> 00:28:16,528 This is just the beginning. 479 00:28:16,562 --> 00:28:19,165 You're going to be the toast of every drawing room in town. 480 00:28:19,198 --> 00:28:21,533 PHIL: Come away with me forever. 481 00:28:23,369 --> 00:28:25,371 JOLYON: It must be queer for you, hmm? 482 00:28:28,875 --> 00:28:30,777 I'll show you up to June's room, hmm? 483 00:28:30,810 --> 00:28:33,012 Freshen up a little before dinner. 484 00:29:09,882 --> 00:29:11,884 I'm sorry I'm not properly dressed. 485 00:29:12,919 --> 00:29:14,921 You look a picture! 486 00:29:19,391 --> 00:29:20,726 You must excuse me. 487 00:29:20,759 --> 00:29:22,528 I'm so used to my own routine 488 00:29:22,561 --> 00:29:23,963 I've almost forgotten 489 00:29:23,996 --> 00:29:25,664 what it is to dine in company. 490 00:29:31,203 --> 00:29:32,905 There is no other? 491 00:29:32,939 --> 00:29:34,240 No one. 492 00:29:38,811 --> 00:29:40,746 Where are you living now? 493 00:29:40,779 --> 00:29:42,982 I have a little flat in Chelsea. 494 00:29:43,015 --> 00:29:44,984 What do you do all day? 495 00:29:45,017 --> 00:29:46,585 Teach music. 496 00:29:46,618 --> 00:29:49,856 And... I have another interest, 497 00:29:49,889 --> 00:29:53,092 though it's not the stuff of polite chitchat. 498 00:29:53,125 --> 00:29:55,694 Well, I'm too old for that, anyway. 499 00:29:57,930 --> 00:30:00,366 Well, I try to help women who've come to grief. 500 00:30:00,399 --> 00:30:01,633 To grief? 501 00:30:01,667 --> 00:30:03,535 Ladies of the night. 502 00:30:04,937 --> 00:30:06,338 Well, what do you do for them? 503 00:30:06,372 --> 00:30:08,507 Not enough. 504 00:30:08,540 --> 00:30:10,542 I have no money to spare, 505 00:30:10,576 --> 00:30:15,581 but I can offer food and sympathy. 506 00:30:15,614 --> 00:30:17,149 Oh? 507 00:30:21,854 --> 00:30:26,692 When Phil died... I was lost. 508 00:30:26,725 --> 00:30:30,796 I had money enough to eat, 509 00:30:30,829 --> 00:30:36,302 but... no will to breathe. 510 00:30:36,335 --> 00:30:39,738 I went to the embankment. 511 00:30:39,771 --> 00:30:45,711 A woman found me just in time. 512 00:30:45,744 --> 00:30:47,646 One of them? 513 00:30:47,679 --> 00:30:51,150 Oh, I am one of them, Uncle Jolyon. 514 00:30:52,784 --> 00:30:54,120 I don't mean I... 515 00:30:54,153 --> 00:30:56,923 I've never been reduced... 516 00:30:59,391 --> 00:31:04,363 What I mean is, I know what it is to be broken. 517 00:31:04,396 --> 00:31:07,633 Well, I... 518 00:31:07,666 --> 00:31:10,136 I don't know what to say. 519 00:31:10,169 --> 00:31:13,505 This woman knew nothing of me, 520 00:31:13,539 --> 00:31:15,107 but she took me in 521 00:31:15,141 --> 00:31:18,444 and sat with me for three days and nights. 522 00:31:18,477 --> 00:31:20,612 She had nothing, but she fed me, 523 00:31:20,646 --> 00:31:24,316 listened to me, and I to her. 524 00:31:24,350 --> 00:31:27,786 See, we pretend they are different. 525 00:31:27,819 --> 00:31:29,421 We make their lives a secret 526 00:31:29,455 --> 00:31:31,823 to make ourselves feel better. 527 00:31:31,857 --> 00:31:34,026 They are sometimes sad, sometimes lonely, 528 00:31:34,060 --> 00:31:35,995 but never different. 529 00:31:37,463 --> 00:31:40,132 ( coughs ) 530 00:31:40,166 --> 00:31:41,367 ( choking ) 531 00:31:48,807 --> 00:31:51,577 I should have kept to polite chitchat. 532 00:31:55,181 --> 00:31:57,749 * Che faro... * 533 00:31:57,783 --> 00:32:00,386 * Dove andro... * 534 00:32:00,419 --> 00:32:05,557 * Che faro senza... * 535 00:32:05,591 --> 00:32:11,497 * Che faro dove andro... * 536 00:32:11,530 --> 00:32:15,701 * Che faro senza... * 537 00:32:15,734 --> 00:32:16,835 ( cries softly ) 538 00:32:18,504 --> 00:32:22,808 ( music ends ) 539 00:32:26,178 --> 00:32:28,114 Perfect. 540 00:32:28,147 --> 00:32:31,250 This room should be filled with music. 541 00:32:31,283 --> 00:32:35,054 It feels... no. 542 00:32:35,087 --> 00:32:36,722 What? 543 00:32:38,991 --> 00:32:41,493 As though it had been waiting for you. 544 00:32:47,466 --> 00:32:48,934 Irene? 545 00:32:51,670 --> 00:32:55,341 Oh, I'm sorry; that was crass of me. 546 00:32:55,374 --> 00:32:56,542 I'm sorry, Irene. 547 00:32:56,575 --> 00:32:58,777 ( crying ) 548 00:33:10,422 --> 00:33:16,262 ( playing "Fur Elise" haltingly ) 549 00:33:30,509 --> 00:33:32,078 Parfitt! 550 00:33:33,479 --> 00:33:35,847 Tell Beacon to bring the carriage round 551 00:33:35,881 --> 00:33:37,483 in ten minutes. 552 00:33:37,516 --> 00:33:38,617 I'm going to London. 553 00:33:38,650 --> 00:33:40,886 These boots... have given up the ghost. 554 00:33:48,194 --> 00:33:49,161 Beacon? 555 00:33:49,195 --> 00:33:50,262 Take a detour, would you, 556 00:33:50,296 --> 00:33:51,563 to where you took that lady 557 00:33:51,597 --> 00:33:52,664 the other night. 558 00:33:52,698 --> 00:33:54,100 The Chelsea lady, sir? 559 00:33:54,133 --> 00:33:55,667 Yes, the Chelsea lady. 560 00:34:34,473 --> 00:34:36,074 JOLYON: I was passing by-- 561 00:34:36,108 --> 00:34:37,209 needed some new boots-- 562 00:34:37,243 --> 00:34:38,477 thought I'd pop in and ask 563 00:34:38,510 --> 00:34:40,412 about your drive home the other night. 564 00:34:40,446 --> 00:34:42,748 It was perfectly agreeable. 565 00:34:42,781 --> 00:34:44,216 Splendid. 566 00:34:44,250 --> 00:34:46,718 So you would give my driver another chance? 567 00:34:47,786 --> 00:34:48,854 Well, pop your hat on. 568 00:34:48,887 --> 00:34:51,056 We'll go out for a drive in the Park. 569 00:34:52,524 --> 00:34:53,859 Yes. 570 00:34:58,230 --> 00:35:00,699 ( peacock calling ) 571 00:35:00,732 --> 00:35:03,068 Has June forgiven me, Uncle Jolyon? 572 00:35:03,101 --> 00:35:04,836 Of course. 573 00:35:04,870 --> 00:35:07,506 You have told her in your letters 574 00:35:07,539 --> 00:35:08,774 of our meeting? 575 00:35:08,807 --> 00:35:10,742 Well, uh... 576 00:35:10,776 --> 00:35:14,446 Then she has not. 577 00:35:14,480 --> 00:35:16,182 I haven't asked. 578 00:35:16,215 --> 00:35:18,116 I had no cause till now. 579 00:35:18,150 --> 00:35:20,386 And you? 580 00:35:20,419 --> 00:35:22,754 Well, I forgave you 581 00:35:22,788 --> 00:35:26,124 as soon as I saw how the land really lay. 582 00:35:26,158 --> 00:35:32,931 I've never regretted... I couldn't. 583 00:35:32,964 --> 00:35:36,368 Did you ever love very deeply? 584 00:35:36,402 --> 00:35:37,869 ( chuckles ) 585 00:35:37,903 --> 00:35:41,407 I'm long in the tooth to be talking about love. 586 00:35:41,440 --> 00:35:43,041 No, Phil didn't think so. 587 00:35:43,074 --> 00:35:45,511 He thought you had one of those hearts 588 00:35:45,544 --> 00:35:47,446 which never grow old. 589 00:35:47,479 --> 00:35:50,382 He used to say you have a real sense of beauty. 590 00:35:50,416 --> 00:35:53,151 Why else am I here with you? 591 00:35:53,185 --> 00:35:55,221 ( laughs softly ) 592 00:35:59,124 --> 00:36:01,026 You have lifted my spirits. 593 00:36:01,059 --> 00:36:02,661 Thank you. 594 00:36:02,694 --> 00:36:04,863 Irene, come to lunch on Wednesday. 595 00:36:04,896 --> 00:36:07,299 I'll meet you from the train. 596 00:36:07,333 --> 00:36:09,034 I'd love to. 597 00:36:23,415 --> 00:36:25,651 ( whistling ) 598 00:36:25,684 --> 00:36:26,618 Good day, sir? 599 00:36:26,652 --> 00:36:27,719 Capital, Parfitt, capital. 600 00:36:27,753 --> 00:36:28,887 Shall I take the boots, sir? 601 00:36:28,920 --> 00:36:30,222 I have some dubbin waiting. 602 00:36:30,256 --> 00:36:32,023 Boots? 603 00:36:32,057 --> 00:36:33,525 Oh, yes, boots. 604 00:36:36,328 --> 00:36:44,035 ( Jolyon humming cheerfully ) 605 00:36:47,839 --> 00:36:49,275 I'll do that for you, Gran. 606 00:36:49,308 --> 00:36:50,108 What? 607 00:36:50,141 --> 00:36:53,279 No, no, it's not a chore, my love. 608 00:36:53,312 --> 00:36:54,346 ( sniffs ) 609 00:36:59,150 --> 00:37:02,087 * Che faro... * 610 00:37:02,120 --> 00:37:04,923 ( humming ) 611 00:37:09,328 --> 00:37:11,497 You're early... 612 00:37:11,530 --> 00:37:13,632 and looking a little Londony, 613 00:37:13,665 --> 00:37:15,066 if I may say so. 614 00:37:15,100 --> 00:37:16,468 ( chuckles ) 615 00:37:16,502 --> 00:37:18,203 Thank you. 616 00:37:18,236 --> 00:37:19,471 I should leave you in peace. 617 00:37:19,505 --> 00:37:21,807 Oh, no, please, let's walk, 618 00:37:21,840 --> 00:37:25,511 breathe fresh air, admire the flowers. 619 00:37:25,544 --> 00:37:26,545 Mm. 620 00:37:29,748 --> 00:37:33,018 JOLYON: There's one flower in particular I should like you to see, 621 00:37:33,051 --> 00:37:35,086 my sweet Holly. 622 00:37:35,120 --> 00:37:37,323 I'm looking forward to it. 623 00:37:37,356 --> 00:37:39,425 There's something about her 624 00:37:39,458 --> 00:37:41,092 that reminds me of you. 625 00:37:43,662 --> 00:37:47,098 Have you any little ones amongst your pupils? 626 00:37:47,132 --> 00:37:49,735 Yes, three, two of them darlings. 627 00:37:49,768 --> 00:37:51,670 Only two? 628 00:37:51,703 --> 00:37:54,172 ( chuckles ) 629 00:37:54,205 --> 00:37:57,108 And Holly's devoted to music and dancing. 630 00:37:57,142 --> 00:37:59,511 You wouldn't give me your opinion 631 00:37:59,545 --> 00:38:01,313 of her playing, I suppose? 632 00:38:01,347 --> 00:38:02,614 Gladly. 633 00:38:02,648 --> 00:38:04,583 And suggest a possible tutor? 634 00:38:04,616 --> 00:38:06,685 Oh, well, yes. 635 00:38:06,718 --> 00:38:09,054 I mean, for instance... 636 00:38:09,087 --> 00:38:10,055 hmm? 637 00:38:12,858 --> 00:38:15,060 I-I can't, Uncle Jolyon. 638 00:38:15,093 --> 00:38:17,329 As much as I want to please you, 639 00:38:17,363 --> 00:38:19,465 there is June to consider. 640 00:38:22,368 --> 00:38:24,436 ( sighs ) 641 00:38:26,605 --> 00:38:29,174 When is she back, in four weeks? 642 00:38:29,207 --> 00:38:31,377 No, five. 643 00:38:31,410 --> 00:38:35,146 Well, perhaps a short, intensive course. 644 00:38:38,550 --> 00:38:39,951 Gran! 645 00:38:39,985 --> 00:38:41,787 Gran! 646 00:38:43,288 --> 00:38:45,391 My darling, here's the lovely lady 647 00:38:45,424 --> 00:38:46,925 I told you about. 648 00:38:46,958 --> 00:38:49,194 You're going to teach me the piano? 649 00:38:53,298 --> 00:39:00,105 ( playing "The Happy Farmer") 650 00:39:00,138 --> 00:39:02,040 Here comes, the hefty Huguenot, 651 00:39:02,073 --> 00:39:03,842 Mademoiselle Beauce. 652 00:39:06,845 --> 00:39:08,514 ( playing ends ) 653 00:39:11,349 --> 00:39:12,384 Holly? 654 00:39:12,418 --> 00:39:14,119 Must I go? 655 00:39:16,287 --> 00:39:19,257 I don't want to say good-bye. 656 00:39:19,290 --> 00:39:22,360 Then let's say "au revoir..." 657 00:39:22,394 --> 00:39:23,995 Till Wednesday? 658 00:39:25,664 --> 00:39:26,832 Wednesday. 659 00:39:31,470 --> 00:39:33,472 Bye-bye, sweet. 660 00:39:33,505 --> 00:39:35,240 Poor little mite. 661 00:39:35,273 --> 00:39:38,143 Her mother's death was a shock to us all-- 662 00:39:38,176 --> 00:39:41,413 I'd grown to understand what Jolyon saw in her. 663 00:39:41,447 --> 00:39:43,248 Now that he and June are away 664 00:39:43,281 --> 00:39:45,283 I'm glad of Holly's company. 665 00:39:45,316 --> 00:39:47,152 IRENE: She must give you so much pleasure. 666 00:39:47,185 --> 00:39:48,954 Hers was the only face that did... 667 00:39:48,987 --> 00:39:50,456 till you came along. 668 00:39:50,489 --> 00:39:53,592 No, no... that's not humbug. 669 00:39:53,625 --> 00:39:55,994 I never told a woman I admired her unless I did. 670 00:39:56,027 --> 00:39:59,631 My wife was funny that way. 671 00:39:59,665 --> 00:40:01,533 She used to want me to say it 672 00:40:01,567 --> 00:40:03,401 more often than I felt it. 673 00:40:04,470 --> 00:40:06,505 When my little sweet marries, 674 00:40:06,538 --> 00:40:08,474 I hope she'll find a man 675 00:40:08,507 --> 00:40:10,909 who understands how women feel. 676 00:40:10,942 --> 00:40:14,412 I won't be there to see it. 677 00:40:14,446 --> 00:40:19,050 But there's too much topsy-turvydom in marriage; 678 00:40:19,084 --> 00:40:21,186 I wouldn't want her to pitch up against that. 679 00:40:21,987 --> 00:40:23,655 But when you remarry, 680 00:40:23,689 --> 00:40:25,524 I should hope the same for you. 681 00:40:25,557 --> 00:40:28,259 Oh... 682 00:40:28,293 --> 00:40:31,329 Does... Soames... 683 00:40:31,362 --> 00:40:33,164 never trouble you? 684 00:40:34,566 --> 00:40:38,870 I've had no contact with him since I left. 685 00:40:40,972 --> 00:40:42,474 But the memories? 686 00:40:44,209 --> 00:40:47,412 The memories trouble me from time to time. 687 00:40:51,082 --> 00:40:52,618 Not today. 688 00:40:52,651 --> 00:40:54,753 Not in good company. 689 00:41:10,569 --> 00:41:12,337 Herring, good of you to come. 690 00:41:12,370 --> 00:41:14,339 Sit down, sit down. 691 00:41:14,372 --> 00:41:16,007 Will you take a glass of brandy? 692 00:41:16,041 --> 00:41:18,176 If you've time before the opera. 693 00:41:18,209 --> 00:41:19,711 So long as you don't bill me 694 00:41:19,745 --> 00:41:21,947 for the time it takes to drink it. 695 00:41:24,516 --> 00:41:28,453 You, uh, wish to make a codicil to your will? 696 00:41:28,486 --> 00:41:30,255 Yes, I do. 697 00:41:30,288 --> 00:41:32,290 To my niece, Irene Forsyte-- 698 00:41:32,323 --> 00:41:35,260 now goes by her maiden name of Heron. 699 00:41:35,293 --> 00:41:37,262 And... the amount? 700 00:41:37,295 --> 00:41:44,770 Fif... �15,000, free of legacy duty. 701 00:41:48,874 --> 00:41:51,142 She's a lucky woman, Jolyon. 702 00:41:51,176 --> 00:41:53,278 She hasn't always been. 703 00:41:54,546 --> 00:41:57,616 My fortune can do nothing for the past, 704 00:41:57,649 --> 00:41:59,551 might do some good for the future. 705 00:42:01,152 --> 00:42:06,157 ( light, lyrical music playing) 706 00:42:12,731 --> 00:42:15,767 I've always thought the opera far more chic, 707 00:42:15,801 --> 00:42:17,402 but Dartie is a ballet man. 708 00:42:17,435 --> 00:42:19,638 Not an artistic choice, I'm sure. 709 00:42:19,671 --> 00:42:24,209 More to do with opera singers being fat and wearing clo... 710 00:42:35,587 --> 00:42:37,022 Sorry. 711 00:42:37,055 --> 00:42:38,256 What was I saying? 712 00:42:47,265 --> 00:42:48,867 You don't need to worry about these-- 713 00:42:48,900 --> 00:42:51,036 the school fees come out of father's account. 714 00:42:51,069 --> 00:42:51,870 Well, I just wanted 715 00:42:51,903 --> 00:42:53,304 to make sure they were in order. 716 00:42:53,338 --> 00:42:54,673 I couldn't ask Dartie. 717 00:42:54,706 --> 00:42:56,742 You know what he's like with facts and figures. 718 00:42:56,775 --> 00:42:58,376 I should send them off tomorrow. 719 00:42:58,409 --> 00:42:59,510 Thanks so much, Soames. 720 00:42:59,544 --> 00:43:01,079 Would you like another drink? 721 00:43:01,112 --> 00:43:02,280 Mm-mm... I must go home. 722 00:43:02,313 --> 00:43:04,515 I have some notes to read for morning. 723 00:43:04,549 --> 00:43:05,951 Before you do, 724 00:43:05,984 --> 00:43:08,019 there's something I need to tell you. 725 00:43:08,053 --> 00:43:10,088 You mustn't get upset. 726 00:43:13,391 --> 00:43:16,061 I went to the opera last night 727 00:43:16,094 --> 00:43:21,166 and while I was there I saw... someone 728 00:43:21,199 --> 00:43:23,234 with a member of our family. 729 00:43:23,268 --> 00:43:25,170 Irene with Uncle Jolyon? 730 00:43:25,203 --> 00:43:29,708 You know? 731 00:43:29,741 --> 00:43:31,042 But how? 732 00:43:31,076 --> 00:43:34,512 It's a delicate situation-- people will talk. 733 00:43:36,281 --> 00:43:40,786 But you will not, it seems... not even to your sister. 734 00:43:42,320 --> 00:43:45,056 So, have you made contact with her? 735 00:43:47,625 --> 00:43:48,760 No. 736 00:43:57,602 --> 00:44:02,540 ( humming absentmindedly ) 737 00:44:26,331 --> 00:44:28,199 Hello, Soames. 738 00:44:28,233 --> 00:44:29,167 Dartie. 739 00:44:29,200 --> 00:44:30,335 ( clears throat ) 740 00:44:30,368 --> 00:44:31,502 Well, aren't you going in? 741 00:44:31,536 --> 00:44:33,204 They're under starter's orders. 742 00:44:33,238 --> 00:44:35,573 Yes, of course I am. 743 00:44:36,975 --> 00:44:38,043 Good night, then. 744 00:44:40,846 --> 00:44:42,180 Good night, Dartie. 745 00:44:44,015 --> 00:44:49,487 ( overture to Carmen playing within ) 746 00:44:49,520 --> 00:44:51,056 Who was that? 747 00:44:51,089 --> 00:44:52,290 A fascinating chap. 748 00:44:52,323 --> 00:44:53,759 You'd have liked him. 749 00:44:53,792 --> 00:45:03,168 ( overture continuing ) 750 00:45:05,036 --> 00:45:06,671 I'm a pretty host. 751 00:45:06,704 --> 00:45:08,907 There'll be other Carmens, 752 00:45:08,940 --> 00:45:10,408 it's you I come to see. 753 00:45:10,441 --> 00:45:13,544 Parfitt's an old woman, he's always fussing. 754 00:45:13,578 --> 00:45:15,080 Shall we eat? 755 00:45:35,033 --> 00:45:37,335 Are you sure you're all right? 756 00:45:37,368 --> 00:45:39,370 Fit as a flea. 757 00:45:39,404 --> 00:45:41,106 A drunken flea, maybe. 758 00:45:43,374 --> 00:45:44,642 Perhaps you should lie down. 759 00:45:44,675 --> 00:45:48,146 Nonsense, what I need is perking up-- good food, 760 00:45:48,179 --> 00:45:50,715 fine wine... 761 00:45:50,748 --> 00:45:53,418 and a beautiful companion. 762 00:45:56,421 --> 00:45:58,656 IRENE: Promise me you'll go straight to bed-- 763 00:45:58,689 --> 00:45:59,891 no late night reading. 764 00:45:59,925 --> 00:46:01,993 You're as bad as Parfitt, 765 00:46:02,027 --> 00:46:03,728 treat me like an invalid. 766 00:46:03,761 --> 00:46:05,696 I wouldn't dare. 767 00:46:07,465 --> 00:46:10,135 Uh, I had a postcard this morning; 768 00:46:10,168 --> 00:46:13,371 June and Jo are expected home on Friday. 769 00:46:13,404 --> 00:46:16,174 Holly's full of beans, wants to play for them 770 00:46:16,207 --> 00:46:17,542 the moment they return. 771 00:46:17,575 --> 00:46:20,711 Expect a demanding pupil when you come tomorrow. 772 00:46:20,745 --> 00:46:22,213 "Fur Elise." 773 00:46:22,247 --> 00:46:23,481 What? 774 00:46:23,514 --> 00:46:26,084 "Fur Elise," it's by far and away her best piece. 775 00:46:26,117 --> 00:46:28,954 Good, well, she'll have a head start in the morning. 776 00:46:29,587 --> 00:46:30,755 Sleep well. 777 00:46:31,622 --> 00:46:33,024 Goodbye, Uncle Jolyon. 778 00:47:08,593 --> 00:47:11,296 ( horse whinnying, carriage arriving ) 779 00:47:19,871 --> 00:47:22,773 Mrs. Heron wasn't there, sir. 780 00:47:22,807 --> 00:47:24,575 Beacon waited. 781 00:47:24,609 --> 00:47:28,146 Oh. 782 00:47:28,179 --> 00:47:30,815 She sometimes takes an earlier train. 783 00:47:30,848 --> 00:47:32,583 Thank you, Parfitt. 784 00:47:32,617 --> 00:47:34,119 Sir. 785 00:48:18,763 --> 00:48:25,636 ( remembering melody from Gluck's "Orfeo ed Euridice" ) 786 00:48:45,823 --> 00:48:47,692 ( melody fades ) 787 00:48:47,725 --> 00:48:52,363 ( wind whistling ) 788 00:48:53,864 --> 00:48:56,067 ( "Fur Elise" being played ) 789 00:49:02,640 --> 00:49:03,774 Gran? 790 00:49:03,808 --> 00:49:05,076 Gran. 791 00:49:05,110 --> 00:49:06,111 Wait till Daddy sees. 792 00:49:06,144 --> 00:49:08,613 I can almost play it by ear. 793 00:49:08,646 --> 00:49:09,614 Well done, Holly. 794 00:49:09,647 --> 00:49:10,648 It's marvelous. 795 00:49:10,681 --> 00:49:11,749 Marvelous. 796 00:49:11,782 --> 00:49:15,253 You do think I'll be ready by tomorrow? 797 00:49:16,821 --> 00:49:18,189 What? 798 00:49:18,223 --> 00:49:19,757 Oh! 799 00:49:19,790 --> 00:49:22,593 You're almost note-perfect now. 800 00:49:26,164 --> 00:49:27,598 ( Holly continues playing ) 801 00:49:50,888 --> 00:49:56,294 I don't wonder that dog is so fat. 802 00:49:56,327 --> 00:49:58,496 Irene. 803 00:49:58,529 --> 00:49:59,930 I've come to say I'm sorry. 804 00:49:59,964 --> 00:50:02,133 It was a cowardly thing to do. 805 00:50:02,167 --> 00:50:03,068 Doesn't matter. 806 00:50:03,101 --> 00:50:04,069 You're here. 807 00:50:04,102 --> 00:50:06,571 Sit down. 808 00:50:06,604 --> 00:50:07,738 I'll go and tell Parfitt 809 00:50:07,772 --> 00:50:10,575 there'll be one more for dinner. 810 00:50:10,608 --> 00:50:11,376 No. 811 00:50:11,409 --> 00:50:13,044 No, I think... 812 00:50:13,078 --> 00:50:16,581 I think you should sit down. 813 00:50:16,614 --> 00:50:17,948 You look quite flushed. 814 00:50:17,982 --> 00:50:19,317 It's nothing. 815 00:50:19,350 --> 00:50:20,718 Warm weather. 816 00:50:20,751 --> 00:50:24,555 It doesn't suit me. 817 00:50:24,589 --> 00:50:27,858 I'm an impatient old devil. 818 00:50:27,892 --> 00:50:32,463 You've been thinking of June, I know, but... 819 00:50:32,497 --> 00:50:35,100 I've had a lot of time to think myself. 820 00:50:36,234 --> 00:50:39,304 There must be a way... 821 00:50:39,337 --> 00:50:42,173 of leaving the past where it is, 822 00:50:42,207 --> 00:50:44,242 for Holly's sake, if not for mine. 823 00:50:44,275 --> 00:50:46,544 You are an impatient old devil. 824 00:50:46,577 --> 00:50:47,712 Who wouldn't be, at my age? 825 00:50:47,745 --> 00:50:48,746 ( chuckles ) 826 00:50:48,779 --> 00:50:52,083 My heart's full, Irene. 827 00:50:52,117 --> 00:50:54,152 And if you never come again, so be it, 828 00:50:54,185 --> 00:50:58,856 but there are things I must say. 829 00:50:59,724 --> 00:51:01,025 Do you have to? 830 00:51:01,058 --> 00:51:02,893 Do we not understand each other? 831 00:51:02,927 --> 00:51:03,994 Enough to know 832 00:51:04,028 --> 00:51:06,297 I don't need to be protected from myself. 833 00:51:08,299 --> 00:51:10,968 You're a jewel. 834 00:51:11,001 --> 00:51:16,641 You brought me laughter and joy, 835 00:51:16,674 --> 00:51:18,609 and instead of feeling satisfied, 836 00:51:18,643 --> 00:51:22,413 you've made me hungry for more. 837 00:51:22,447 --> 00:51:26,284 And I despair that I wasn't born later. 838 00:51:26,317 --> 00:51:27,452 And I thank you. 839 00:51:28,686 --> 00:51:29,987 I've done nothing. 840 00:51:30,020 --> 00:51:32,022 You have. 841 00:51:32,056 --> 00:51:35,193 You've seen me. 842 00:51:35,226 --> 00:51:39,330 Not the wrinkles and the stoop, 843 00:51:39,364 --> 00:51:41,065 but here, what's inside. 844 00:51:43,301 --> 00:51:46,504 You've changed everything, 845 00:51:46,537 --> 00:51:49,006 and I can't be discreet anymore. 846 00:51:49,039 --> 00:51:54,779 I can't shuffle meekly towards my death. 847 00:51:55,580 --> 00:52:01,919 Uncle Jolyon, you have given me much more 848 00:52:01,952 --> 00:52:03,988 than I have ever given you. 849 00:52:05,055 --> 00:52:06,157 Then stay. 850 00:52:10,495 --> 00:52:12,663 I have missed you. 851 00:52:12,697 --> 00:52:16,467 Now, let me go and speak with Parfitt. 852 00:52:21,372 --> 00:52:23,541 And tell him we want some champagne. 853 00:52:29,046 --> 00:52:30,715 ( sighs ) 854 00:52:37,822 --> 00:52:40,225 ( dog howling ) 855 00:52:47,465 --> 00:52:49,066 ( crystal shatters ) 856 00:53:36,347 --> 00:53:37,448 ( gasps ) 857 00:53:52,563 --> 00:53:56,967 * Life is a dance we must learn * 858 00:53:57,001 --> 00:54:00,805 * Into the night, we will turn 859 00:54:00,838 --> 00:54:05,476 * Time holds the secrets of our song * 860 00:54:05,510 --> 00:54:09,714 * Moments are given, then gone * 861 00:54:09,747 --> 00:54:13,718 * Come have this dance with me, darling * 862 00:54:13,751 --> 00:54:17,955 * I'll hold you tight till the dawn * 863 00:54:17,988 --> 00:54:22,493 * Let the night see how I love you * 864 00:54:22,527 --> 00:54:26,731 * So the moon can tell the sun 865 00:54:26,764 --> 00:54:31,235 * So the moon can tell the sun. * 866 00:54:31,285 --> 00:54:35,835 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.