All language subtitles for The Avengers s06e25 Who Was That Man I Saw You With
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,510 --> 00:01:03,510
Cool. Heads.
2
00:01:04,550 --> 00:01:05,550
Heads it is.
3
00:01:08,930 --> 00:01:12,190
Don't take any chances. Just find out
who he is and what he's got to tell.
4
00:01:12,390 --> 00:01:13,390
Right.
5
00:01:14,330 --> 00:01:15,330
See you.
6
00:02:18,120 --> 00:02:21,840
Zerrof. Gringo Zerrof. Gringo.
7
00:02:51,260 --> 00:02:53,300
Well? Mission accomplished.
8
00:02:53,680 --> 00:02:55,200
You killed him?
9
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
Naturally.
10
00:02:57,040 --> 00:02:59,140
Pour yourself a drink, Sarov.
11
00:02:59,980 --> 00:03:01,200
Well, perhaps one.
12
00:03:01,960 --> 00:03:04,660
We'll toast the success of our venture.
13
00:03:05,520 --> 00:03:07,100
I do have a date, remember?
14
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
Ah, yes.
15
00:03:09,320 --> 00:03:11,400
Our lady on the inside.
16
00:03:12,340 --> 00:03:14,000
Mustn't keep her waiting.
17
00:03:15,780 --> 00:03:17,500
Perhaps we ought to drink her health.
18
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Excellent idea.
19
00:03:20,320 --> 00:03:23,640
To the girl who will make all our dreams
come true.
20
00:03:26,680 --> 00:03:28,020
Tara King.
21
00:04:43,310 --> 00:04:44,310
Thank you.
22
00:06:04,650 --> 00:06:07,250
We're linked to the radar systems of all
Allied countries.
23
00:06:07,710 --> 00:06:10,950
We're able to monitor the flight of
every military aircraft in the world.
24
00:06:11,270 --> 00:06:12,270
Theirs and ours.
25
00:06:12,930 --> 00:06:16,610
What about rockets? How soon could you
detect missiles fired at this country?
26
00:06:17,090 --> 00:06:18,390
32 .6 seconds.
27
00:06:18,990 --> 00:06:22,710
Astonishing. If an attack was launched,
what would the next move be?
28
00:06:23,330 --> 00:06:26,090
That would be up to the Field Marshal.
Field Marshal?
29
00:06:26,430 --> 00:06:27,430
Field Marshal who?
30
00:06:37,360 --> 00:06:39,600
General Hesketh, Field Marshal.
31
00:06:43,640 --> 00:06:45,120
There's not very much to look at.
32
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
What does it do?
33
00:06:49,020 --> 00:06:52,960
Determines the course, height and speed
of the attacking rockets, programs our
34
00:06:52,960 --> 00:06:55,000
own anti -missile missiles and fires
them.
35
00:06:55,560 --> 00:07:00,640
In short, it creates an impenetrable
barrier, a shield of absolute safety.
36
00:07:01,440 --> 00:07:05,580
One further question, if it were to be
put out of action or damaged, what then?
37
00:07:06,360 --> 00:07:07,700
Fortunately, that can't happen.
38
00:07:08,220 --> 00:07:10,220
The Field Marshal is quite impregnable.
39
00:07:11,520 --> 00:07:16,080
But if it weren't, this country and the
entire Western world would be sitting
40
00:07:16,080 --> 00:07:18,780
ducks. The metal ribbons, what are they
for?
41
00:07:19,140 --> 00:07:22,540
We got that one for action during the
rocket attack on London in 1961.
42
00:07:23,160 --> 00:07:25,480
But there wasn't a rocket attack on
London in 61.
43
00:07:25,760 --> 00:07:28,440
Exactly. But without him, there would
have been.
44
00:07:29,440 --> 00:07:32,580
That one was for detecting that what the
rest of the Allies thought was a flight
45
00:07:32,580 --> 00:07:34,520
of missiles was only a flock of wild
geese.
46
00:07:35,390 --> 00:07:37,890
It came within 15 seconds of pressing
the button that time.
47
00:07:38,510 --> 00:07:40,610
Come along. Let me show you the rest of
the operation.
48
00:07:53,570 --> 00:07:53,930
All
49
00:07:53,930 --> 00:08:02,130
right.
50
00:08:02,450 --> 00:08:03,450
Let her up.
51
00:08:08,499 --> 00:08:09,499
Thank you.
52
00:08:09,820 --> 00:08:11,860
I don't understand why my gun didn't
fire.
53
00:08:12,100 --> 00:08:13,540
You were in the magnetic field.
54
00:08:14,160 --> 00:08:16,520
All the metallic parts of your pistol
locked together.
55
00:08:17,320 --> 00:08:20,860
Anyway, the field marshal is shielded by
one inch armor plate.
56
00:08:21,120 --> 00:08:24,740
What exactly is going on? Who is this
woman? Oh, Miss Tara King.
57
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
General Heskett.
58
00:08:27,160 --> 00:08:28,520
Miss King is with the department.
59
00:08:29,120 --> 00:08:31,920
She's been assigned to try and break
through our security devices.
60
00:08:32,299 --> 00:08:36,120
But... But she genuinely tried to
destroy this thing. Of course. We're not
61
00:08:36,120 --> 00:08:37,220
playing war games, General.
62
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
It's a deadly theory.
63
00:08:38,880 --> 00:08:42,159
You see, if Miss King had damaged the
unit, then it would have proved our
64
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
vulnerability.
65
00:08:43,539 --> 00:08:46,720
The next attack might have been made by
a genuine enemy agent.
66
00:08:47,140 --> 00:08:50,700
But you'll be pleased to know that I've
now tried to destroy this room four
67
00:08:50,700 --> 00:08:52,900
times, and each time I've failed
miserably.
68
00:08:53,180 --> 00:08:55,440
But you will keep trying, won't you? Of
course.
69
00:08:57,560 --> 00:08:59,140
My congratulations, Miss King.
70
00:08:59,480 --> 00:09:02,420
You appear to be carrying out your
resignation with a great deal of...
71
00:09:03,090 --> 00:09:04,410
Well done, Miss King.
72
00:09:04,630 --> 00:09:06,070
Took me completely by surprise.
73
00:09:06,510 --> 00:09:08,930
I'd be awfully grateful if you'd unlock
these now.
74
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
Oh, certainly.
75
00:09:12,070 --> 00:09:13,930
Oh, um, the keys.
76
00:09:14,170 --> 00:09:16,690
You see, I think I've left them in
reception.
77
00:09:18,490 --> 00:09:19,490
Oh, the gun!
78
00:09:38,430 --> 00:09:40,190
D, D, D.
79
00:09:40,410 --> 00:09:41,450
Right, right, right.
80
00:09:42,830 --> 00:09:45,230
How are you enjoying the war room?
81
00:09:45,550 --> 00:09:46,550
Not much.
82
00:09:46,710 --> 00:09:47,810
Security too good?
83
00:09:48,250 --> 00:09:49,530
Haven't found anything wrong.
84
00:09:49,830 --> 00:09:51,150
I didn't think you... As yet.
85
00:09:51,390 --> 00:09:52,510
I didn't think you would.
86
00:09:52,850 --> 00:09:53,850
Why?
87
00:09:54,430 --> 00:09:59,510
Because the man who devised that
security scheme took a great deal of
88
00:10:00,110 --> 00:10:01,630
Yes, who was he anyway?
89
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
for you.
90
00:10:28,400 --> 00:10:29,980
Many thanks for everything.
91
00:10:31,340 --> 00:10:32,299
Affectionately G.
92
00:10:32,300 --> 00:10:33,360
Who's affectionately G?
93
00:10:33,780 --> 00:10:36,560
Steve, do you really think the war room
is invulnerable?
94
00:10:36,880 --> 00:10:38,700
I'd stake my reputation on it.
95
00:10:39,040 --> 00:10:41,500
Yes, but would you stake two dozen
bottles of champagne?
96
00:10:46,220 --> 00:10:47,220
Very pretty.
97
00:10:49,400 --> 00:10:52,880
Well, I'm having lunch with Bertie
Bartram. Care to join us?
98
00:10:53,260 --> 00:10:56,640
No, I can't today. I've got to get on
with my assault on the war room. Some
99
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
other time.
100
00:10:57,680 --> 00:11:00,040
Oh, by the way, keep an eye on my house
of cards.
101
00:11:22,410 --> 00:11:23,410
Just a minute.
102
00:11:34,950 --> 00:11:36,630
Jimmy Fairfax, what a surprise.
103
00:11:37,070 --> 00:11:38,570
Hello, Tara. What are you doing here?
104
00:11:38,830 --> 00:11:40,750
I was following a man called Zaroff.
105
00:11:41,010 --> 00:11:42,850
I think we've lost him somewhere in this
area.
106
00:11:43,790 --> 00:11:44,850
Zaroff, Zaroff.
107
00:11:45,090 --> 00:11:46,090
What case is that?
108
00:11:46,430 --> 00:11:48,050
We're pretty certain he killed Perrone.
109
00:11:48,770 --> 00:11:50,550
Oh, yes, I remember reading the report.
110
00:11:51,000 --> 00:11:54,340
What can I do for you? Well, I
remembered you'd left here. I wondered
111
00:11:54,340 --> 00:11:55,139
use your phone.
112
00:11:55,140 --> 00:11:56,140
Oh, of course. Go ahead.
113
00:11:56,740 --> 00:11:57,800
Here, I'll move this for you.
114
00:12:00,380 --> 00:12:01,760
Now, how did he do that?
115
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
Oh, sorry.
116
00:12:05,100 --> 00:12:06,640
Help yourself. I'll get us a drink.
117
00:12:17,760 --> 00:12:18,760
Hello, Mother.
118
00:12:18,800 --> 00:12:21,260
Fairfax. I'm at Tara King's apartment.
119
00:12:22,040 --> 00:12:23,060
I've lost Zaroff.
120
00:12:25,720 --> 00:12:29,480
Yes, Mother?
121
00:12:31,020 --> 00:12:32,020
No, Mother.
122
00:12:32,400 --> 00:12:33,520
Of course, Mother.
123
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
Goodbye, Mother.
124
00:12:37,280 --> 00:12:38,580
Took the news well, I see.
125
00:12:39,320 --> 00:12:41,620
He, uh, was a little bit piqued.
126
00:12:42,200 --> 00:12:43,700
I'm staying here for orders. Do you
mind?
127
00:12:43,960 --> 00:12:46,200
No, of course not. Sit down. Make
yourself at home.
128
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Cheers.
129
00:12:50,090 --> 00:12:51,090
I'll be back in a minute.
130
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
Hello? Hello, Tara?
131
00:13:27,130 --> 00:13:28,270
No, don't say anything.
132
00:13:28,890 --> 00:13:29,890
Just listen.
133
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
Yes?
134
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
Right, I understand.
135
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
Thank you.
136
00:13:43,630 --> 00:13:46,550
Listen, I have to go out for a while.
You don't mind staying here alone, do
137
00:13:46,690 --> 00:13:48,550
No. Right, well, you sit down.
138
00:13:48,850 --> 00:13:50,230
Anything you want, I'm sure you'll find.
139
00:13:50,470 --> 00:13:52,210
I'll probably see you when I get back.
Bye -bye.
140
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
is waiting.
141
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
Hello?
142
00:14:17,030 --> 00:14:18,030
Hello?
143
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
Who is that?
144
00:15:53,450 --> 00:15:54,450
Hello?
145
00:16:45,010 --> 00:16:46,010
Beautiful. Beautiful.
146
00:16:47,650 --> 00:16:51,910
Well, it's just time for you to run down
to the bank and pay this in.
147
00:16:53,010 --> 00:16:55,070
I think you'll find it's all made out
correctly.
148
00:16:57,030 --> 00:17:03,330
Zaroff's personal cheque for 2 ,000
pounds, made out to our dear friend
149
00:17:03,330 --> 00:17:04,910
Tara King.
150
00:18:27,440 --> 00:18:28,520
It's the air conditioning, you know.
151
00:18:29,360 --> 00:18:35,020
The atmosphere down here is so dust
-free and absolutely pure, scientists
152
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
adjust to it.
153
00:18:36,580 --> 00:18:40,380
Just think, only two more days here and
I'll be back in London with the rain and
154
00:18:40,380 --> 00:18:41,680
fog and smog.
155
00:18:42,700 --> 00:18:45,220
Tell me, these papers... What about
them?
156
00:18:45,800 --> 00:18:47,820
Would they be of any use to a foreign
power?
157
00:18:48,500 --> 00:18:52,820
Well, not just on their own, but they
might help somebody make an educated
158
00:18:52,820 --> 00:18:54,040
about our control systems.
159
00:18:56,490 --> 00:18:58,150
Thinking about trying to smother some
out?
160
00:18:59,270 --> 00:19:00,850
Constantly. Joe!
161
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
I shouldn't bother.
162
00:19:03,850 --> 00:19:08,410
If these papers are exposed to half a
degree's temperature change, they self
163
00:19:08,410 --> 00:19:09,410
-ignite.
164
00:19:10,470 --> 00:19:12,050
He didn't miss anything, did he?
165
00:19:14,670 --> 00:19:15,670
Joe!
166
00:19:17,390 --> 00:19:19,730
I think I've got to ground level for an
hour.
167
00:19:23,710 --> 00:19:24,710
Search him.
168
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
Camera, eh?
169
00:19:29,790 --> 00:19:31,730
Not very original, Miss King.
170
00:19:32,510 --> 00:19:33,610
Put off the detector.
171
00:19:34,210 --> 00:19:35,210
Let her go.
172
00:19:35,810 --> 00:19:37,210
You guys certainly play rough.
173
00:19:38,910 --> 00:19:40,550
How do they know about the camera?
174
00:19:41,410 --> 00:19:43,210
There's a sensor beam just here.
175
00:19:43,570 --> 00:19:47,310
It reacts to the chemical components of
film emulsion.
176
00:19:47,870 --> 00:19:48,870
Simple as that.
177
00:19:49,070 --> 00:19:52,150
Well, you can't win them all.
178
00:19:52,970 --> 00:19:54,970
I hope you can't win any of them.
179
00:20:09,480 --> 00:20:12,580
Are you certain? Sure beyond any shadow
of a doubt?
180
00:20:12,840 --> 00:20:13,840
Quite certain.
181
00:20:14,040 --> 00:20:15,160
Absolutely sure.
182
00:20:15,560 --> 00:20:19,660
You realize the gravity of the charges
that you're making? I'm making no
183
00:20:19,660 --> 00:20:21,460
charges, merely reporting facts.
184
00:20:22,360 --> 00:20:25,180
I've made every effort to justify the
things that have happened.
185
00:20:25,680 --> 00:20:28,960
But quite frankly, Mother, I'm still
forced to the same conclusion.
186
00:20:29,380 --> 00:20:31,520
That Tara King was working for Zaroff?
187
00:20:32,320 --> 00:20:34,700
Inconceivable. The telephone call.
188
00:20:35,060 --> 00:20:37,220
The voice asking to speak to Zaroff.
189
00:20:37,790 --> 00:20:42,030
The card with the initial G.
Incidentally, his Christian name is
190
00:20:42,030 --> 00:20:43,030
envelope she collected.
191
00:20:43,150 --> 00:20:45,510
I saw Zaroff with it a short time later.
192
00:20:45,710 --> 00:20:47,450
It contained war room documents.
193
00:20:48,530 --> 00:20:50,450
Let us consider the alternatives.
194
00:20:51,370 --> 00:20:56,570
On the basis of your evidence, Tara King
is either a traitor or,
195
00:20:56,730 --> 00:21:03,730
alternatively, and judging only by the
facts, she is
196
00:21:03,730 --> 00:21:04,459
a traitor.
197
00:21:04,460 --> 00:21:07,500
You'll have to take action. Don't tell
me what I have to do, boy!
198
00:21:08,120 --> 00:21:11,900
I was making life and death decisions
when the only choice in life you had to
199
00:21:11,900 --> 00:21:14,440
make was whether to eat your baby cereal
or spit it out!
200
00:21:16,940 --> 00:21:20,940
And at this moment, Tara King's security
rating is reduced to zero minus.
201
00:21:22,120 --> 00:21:24,560
Loyalty checks and surveillance to
commence immediately.
202
00:21:25,500 --> 00:21:26,800
I'll get on to it right away.
203
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
A fair fact.
204
00:21:29,220 --> 00:21:31,040
Yes. Do what you have to.
205
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
But ideally,
206
00:21:34,410 --> 00:21:35,550
Clear her name.
207
00:21:36,210 --> 00:21:41,270
Prove conclusively that she has nothing
to do with this man.
208
00:21:42,070 --> 00:21:43,070
Varus!
209
00:22:36,620 --> 00:22:38,660
Duty's just about finished, isn't it?
Day after tomorrow.
210
00:22:38,960 --> 00:22:42,560
You haven't found a security floor yet?
Looks as though I'm going to win my own.
211
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Do you recognize him?
212
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
No, did you?
213
00:23:20,360 --> 00:23:22,340
You better have a look around and see if
anything's missing.
214
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Look in the bedroom.
215
00:23:44,180 --> 00:23:45,760
Everything seems normal.
216
00:23:46,639 --> 00:23:48,960
Except that... Except what?
217
00:23:49,740 --> 00:23:53,400
Well, it's all a bit too perfect, as if
someone had made a search, but a very
218
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
careful search.
219
00:23:54,700 --> 00:23:58,540
The birdmasters in this district are
very upper class. They're noted for
220
00:23:58,540 --> 00:23:59,540
neatness. Hmm.
221
00:23:59,660 --> 00:24:01,120
Still odd he didn't take anything.
222
00:24:01,460 --> 00:24:04,300
Well, I'll mention it to Mother just to
be on the safe side.
223
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Good idea.
224
00:24:05,580 --> 00:24:06,960
Maybe we could have dinner later.
225
00:24:07,460 --> 00:24:09,540
Maybe. That's a good idea, too.
226
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
Bye. Bye.
227
00:24:47,790 --> 00:24:49,010
Just one question, Mother.
228
00:24:50,190 --> 00:24:51,870
Is Tower King in danger?
229
00:24:52,470 --> 00:24:56,870
Is Fairfax waiting outside her apartment
to protect her? Two questions, Steed,
230
00:24:57,010 --> 00:24:58,010
one answer, no.
231
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
Then why?
232
00:25:02,670 --> 00:25:04,610
You. Mr. Steed.
233
00:25:05,310 --> 00:25:07,950
Sorry if I was a little rough. My orders
were not to be caught.
234
00:25:08,310 --> 00:25:11,450
Aubrey Philipson recently joined us from
political intelligence.
235
00:25:12,390 --> 00:25:13,390
All right.
236
00:25:13,710 --> 00:25:16,450
Now, you're not going to like this,
Steed. Neither do I.
237
00:25:17,770 --> 00:25:19,350
Give him a tracy from the dossier.
238
00:25:21,850 --> 00:25:26,570
Tata King is suspected of being in
contact with a known enemy agent, one
239
00:25:26,570 --> 00:25:28,590
Zarov. But this is ridiculous.
240
00:25:29,190 --> 00:25:30,190
Wait, Deed, wait.
241
00:25:30,610 --> 00:25:32,950
He's been seen entering and leaving her
apartment building.
242
00:25:33,450 --> 00:25:35,510
I was there this afternoon to search and
fingerprint.
243
00:25:36,050 --> 00:25:39,090
I also found a gift card with his
initial.
244
00:25:40,850 --> 00:25:41,850
Affectionately, gee.
245
00:25:42,550 --> 00:25:43,550
Grigor?
246
00:25:43,910 --> 00:25:46,210
I checked her bank account, a payment
of...
247
00:25:46,700 --> 00:25:48,540
Two thousand pounds has been made to us.
248
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
I have the check.
249
00:25:52,340 --> 00:25:54,780
Payable to Tara King, signed by G.
Zaroff.
250
00:25:57,440 --> 00:25:59,320
Have you talked to Tara about this?
251
00:25:59,900 --> 00:26:02,880
No. How can I if she's gone over to
them?
252
00:26:03,580 --> 00:26:04,640
Gone over?
253
00:26:05,280 --> 00:26:10,100
If she has gone over, we'll have to keep
our investigation secret until we find
254
00:26:10,100 --> 00:26:13,460
out what she's up to. We think she could
have broken the security on the war
255
00:26:13,460 --> 00:26:14,460
room.
256
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
What?
257
00:26:16,490 --> 00:26:19,170
Two weeks ago, she requisitioned a
miniature camera from stores.
258
00:26:19,990 --> 00:26:22,790
Yesterday, she took out another camera,
special wristwatch job.
259
00:26:23,230 --> 00:26:27,490
The war room sensors detected a camera,
and the miniature was confiscated.
260
00:26:27,770 --> 00:26:29,670
But she got out with the other one
undetected.
261
00:26:30,170 --> 00:26:33,610
Conclusion. She's been photographing
documents and equipment.
262
00:26:53,900 --> 00:26:57,140
I want to handle this case, officially
or otherwise.
263
00:26:57,620 --> 00:26:58,620
I'm going to.
264
00:26:59,140 --> 00:27:01,620
All right, Steve, I'll give you 24
hours.
265
00:27:33,250 --> 00:27:40,070
hello tara about the war room i want you
to go
266
00:27:40,070 --> 00:27:46,010
somewhere have you got that address good
267
00:27:46,010 --> 00:27:52,730
that's all you know
268
00:27:52,730 --> 00:27:59,090
most people's feet are so ugly mine are
so elegant
269
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
It's Fairfax.
270
00:29:30,260 --> 00:29:32,080
She's just driven into Maple's garage.
271
00:29:32,380 --> 00:29:34,960
My bet she's meeting somebody. I'm going
in after her.
272
00:29:35,380 --> 00:29:36,980
Careful. Right.
273
00:30:03,660 --> 00:30:04,660
A mother here.
274
00:30:05,340 --> 00:30:06,540
Tara's at the Maple Garage.
275
00:30:07,040 --> 00:30:08,220
A possible meeting place.
276
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
Would you like to take a look at it?
277
00:30:10,080 --> 00:30:11,460
Leaving now. Maple Garage.
278
00:31:34,560 --> 00:31:35,560
He's dead.
279
00:31:35,780 --> 00:31:36,860
Then it's your gun.
280
00:31:47,320 --> 00:31:50,180
Superb. You know, that really is the
only word that fits.
281
00:31:51,420 --> 00:31:53,600
Superb. Don't you agree, Zoroff?
282
00:31:54,380 --> 00:31:55,420
It's a nice suit.
283
00:31:56,140 --> 00:31:57,320
I didn't mean the suit.
284
00:31:57,940 --> 00:31:58,940
I meant me.
285
00:31:59,200 --> 00:32:01,900
If you can drag yourself away from the
mirror for a moment, we really should
286
00:32:01,900 --> 00:32:02,900
talk about Tara.
287
00:32:03,470 --> 00:32:05,970
Well, what is there to say? She's played
her part well.
288
00:32:06,390 --> 00:32:07,830
Yeah, she's under arrest by now.
289
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
Quite right, too.
290
00:32:09,190 --> 00:32:12,890
I mean, it must be quite apparent that
she shot Fairfax.
291
00:32:14,710 --> 00:32:18,670
Poor child, there's so much evidence
against her.
292
00:32:20,030 --> 00:32:21,030
Enough.
293
00:32:21,470 --> 00:32:23,490
Would you doubt that she's been working
for us?
294
00:32:25,390 --> 00:32:26,410
No, I suppose not.
295
00:32:26,950 --> 00:32:27,950
Exactly.
296
00:32:28,690 --> 00:32:31,610
Well, I don't think it's too early to
start congratulating ourselves.
297
00:32:32,410 --> 00:32:36,350
There's just one more nail that needs to
be hammered into that cotton, and then
298
00:32:36,350 --> 00:32:38,650
we can collect our fee.
299
00:32:40,330 --> 00:32:41,510
Well, we've earned it.
300
00:32:43,170 --> 00:32:44,670
It's been a very smooth operation.
301
00:33:00,880 --> 00:33:03,860
I think we've seen the relevant part of
the material. Cut it.
302
00:33:05,020 --> 00:33:06,020
Lights.
303
00:33:16,920 --> 00:33:20,340
And you still deny that you know Zarath?
304
00:33:20,760 --> 00:33:23,920
I've told you. He was just someone who
asked me the way.
305
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
A total stranger?
306
00:33:25,420 --> 00:33:29,160
Yes. Then account for the total
stranger's prints all over your
307
00:33:29,840 --> 00:33:34,240
account for the fact that Zarath, a
total stranger, paid you a check for 2
308
00:33:34,240 --> 00:33:37,840
pounds, sent you flowers and pearls, has
been seen entering and leaving your
309
00:33:37,840 --> 00:33:39,700
apartment? I can't.
310
00:33:40,140 --> 00:33:41,740
I can't account for any of it.
311
00:33:42,120 --> 00:33:43,280
I didn't expect you would.
312
00:33:45,300 --> 00:33:47,120
Now let's come to the murder of Fairfax.
313
00:33:47,900 --> 00:33:49,920
You heard shots. You ran to the place.
314
00:33:50,440 --> 00:33:52,880
Tarl was kneeling beside the body with a
gun in her hand.
315
00:33:53,160 --> 00:33:54,560
Your gun, Miss King?
316
00:33:56,000 --> 00:33:58,020
He was dead when I found him.
317
00:33:58,570 --> 00:34:02,090
There was a gun lying beside the body. I
picked it up, that's all. I didn't kill
318
00:34:02,090 --> 00:34:03,090
him.
319
00:34:03,330 --> 00:34:04,710
Then why did you go to the garage?
320
00:34:05,970 --> 00:34:08,210
Well, I got a phone call. I don't know
who it was from.
321
00:34:08,909 --> 00:34:13,409
Convenient. It was from a man. He said
he had some information about a security
322
00:34:13,409 --> 00:34:14,409
leak from the war room.
323
00:34:14,969 --> 00:34:17,449
What about the envelope you picked up in
the phone booth?
324
00:34:18,030 --> 00:34:19,030
Part of the payoff.
325
00:34:19,530 --> 00:34:20,889
There was an envelope, yes.
326
00:34:21,810 --> 00:34:22,810
But it was empty.
327
00:34:23,590 --> 00:34:24,949
Show her the photograph, Steve.
328
00:34:29,320 --> 00:34:30,580
I found these in your apartment.
329
00:34:32,280 --> 00:34:33,280
Well, that was my job.
330
00:34:34,139 --> 00:34:37,460
I was at the war room to try and find a
flaw in the security. I succeeded.
331
00:34:37,699 --> 00:34:38,920
I got these pictures out.
332
00:34:39,179 --> 00:34:40,400
But you didn't tell anybody.
333
00:34:40,900 --> 00:34:42,340
I was going to give them to Steve
tonight.
334
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
We had a bet.
335
00:34:44,159 --> 00:34:45,159
Naturally.
336
00:34:46,500 --> 00:34:49,120
Well, I think we've got enough.
337
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
Well, tell them.
338
00:34:53,130 --> 00:34:54,670
There will be a formal inquiry.
339
00:34:54,969 --> 00:35:00,350
Meanwhile, your security rating is
further reduced to zero minus one. You
340
00:35:00,350 --> 00:35:04,010
return to your apartment where you will
stay there under guard until you're
341
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
called for.
342
00:35:23,820 --> 00:35:26,580
I've never been under house arrest
before. What are the rules?
343
00:35:26,960 --> 00:35:28,200
You just carry on as normal.
344
00:35:28,960 --> 00:35:30,940
Except that if you attempt to escape, I
will shoot you.
345
00:35:36,840 --> 00:35:38,520
What do you think my chances are at the
trial?
346
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
Not a hope.
347
00:35:40,700 --> 00:35:43,660
You think they'd at least give me an
opportunity to find some evidence for my
348
00:35:43,660 --> 00:35:44,660
own defense?
349
00:35:45,700 --> 00:35:46,860
You'd be wasting your time.
350
00:35:50,300 --> 00:35:52,260
I'm just going to get a drink. Do you
want one?
351
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
No, thanks.
352
00:36:56,490 --> 00:36:57,490
He's escaped.
353
00:36:58,850 --> 00:37:02,730
Herr Schinner, then you'd better find
herself.
354
00:37:03,670 --> 00:37:04,750
And bring her here?
355
00:37:06,210 --> 00:37:07,950
What else are friends for?
356
00:37:29,610 --> 00:37:30,610
What?
357
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
I'm sorry.
358
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
Tara?
359
00:39:26,090 --> 00:39:27,090
That's your gun, isn't it?
360
00:39:28,870 --> 00:39:29,848
Are you hurt?
361
00:39:29,850 --> 00:39:33,290
No, I'm not. But if I had been dead and
someone had come in here right now, it'd
362
00:39:33,290 --> 00:39:36,330
be a pretty difficult situation to
explain, wouldn't it? You standing over
363
00:39:36,330 --> 00:39:37,870
dead body with your own gun in your
hand.
364
00:39:38,730 --> 00:39:39,730
And what about this?
365
00:39:40,550 --> 00:39:44,250
How would you explain a gift like this?
And there's a card here, signed Zara,
366
00:39:44,330 --> 00:39:45,370
for well -known enemy agent.
367
00:39:45,690 --> 00:39:47,870
And this envelope, you've got one
exactly like it.
368
00:39:48,230 --> 00:39:51,270
Now, if someone had seen you collect
that envelope and then seen me with it,
369
00:39:51,330 --> 00:39:53,110
they'd have every right to assume that
you'd given it to me.
370
00:39:53,690 --> 00:39:54,690
Very ingenious.
371
00:39:54,870 --> 00:39:55,870
I'm not finished yet.
372
00:39:59,250 --> 00:40:01,410
Oh, that's the fellow who bumped into
me. That's right.
373
00:40:01,710 --> 00:40:03,770
But for all you know, he could have been
an enemy agent.
374
00:40:04,030 --> 00:40:06,850
Pretty incriminating evidence, really.
You actually look like you know each
375
00:40:06,850 --> 00:40:09,090
other. Who is he? A friend of mine.
376
00:40:10,810 --> 00:40:12,010
Didn't he telephone me?
377
00:40:12,230 --> 00:40:13,230
That's right.
378
00:40:13,850 --> 00:40:14,950
You've done a pretty good job.
379
00:40:15,549 --> 00:40:19,830
Steve, given the time and the
opportunity, I could make you look a 100
380
00:40:19,830 --> 00:40:20,830
-dyed traitor.
381
00:40:22,270 --> 00:40:26,650
Circumstantial evidence, but they've
given enough of it. That's exactly what
382
00:40:26,650 --> 00:40:27,649
they've done to me.
383
00:40:27,650 --> 00:40:29,650
The best bit of framing since the Mona
Lisa.
384
00:40:31,270 --> 00:40:32,270
But why?
385
00:40:32,630 --> 00:40:34,730
Why? Well, that's the question.
386
00:40:35,250 --> 00:40:38,170
Revenge? No, I've never done anything to
Zara off. It couldn't be that.
387
00:40:38,730 --> 00:40:41,430
Well, it must be something big. They
wouldn't go to all that trouble and
388
00:40:41,430 --> 00:40:42,430
to set you up.
389
00:40:42,590 --> 00:40:43,710
Any brilliant ideas?
390
00:40:45,080 --> 00:40:46,560
No. But I've got to find out.
391
00:40:47,860 --> 00:40:50,700
But first of all, you've got to go back
into custody.
392
00:40:51,040 --> 00:40:55,120
What? You've got to play this by the
book. Every agent in London is on the
393
00:40:55,120 --> 00:40:57,280
lookout for you. I'll take you in,
square it up with Mother.
394
00:40:57,860 --> 00:40:58,860
All right.
395
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Come on, come on.
396
00:41:00,740 --> 00:41:01,740
OK.
397
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Hello,
398
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Tara.
399
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
Come on.
400
00:41:09,940 --> 00:41:11,200
Your friends are waiting for you.
401
00:41:24,900 --> 00:41:25,900
Attractive.
402
00:41:26,380 --> 00:41:27,640
Very attractive.
403
00:41:28,180 --> 00:41:29,180
I'm glad you approve.
404
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Oh, I do.
405
00:41:31,200 --> 00:41:36,460
Almost beautiful enough to be a suitable
companion for me.
406
00:41:38,220 --> 00:41:39,220
That's my case.
407
00:41:39,660 --> 00:41:43,460
No, merely an exact replica. Just part
of the window dressing.
408
00:41:43,720 --> 00:41:44,760
There you are, my dear.
409
00:41:45,080 --> 00:41:48,060
One plane ticket, one passport.
410
00:41:48,460 --> 00:41:50,620
You'd better get started. Good luck.
411
00:41:53,360 --> 00:41:54,740
See you in a day or two.
412
00:41:55,000 --> 00:41:56,920
Not a bad likeness. Thank you.
413
00:42:00,440 --> 00:42:02,940
Vandalism. Sheer vandalism.
414
00:42:03,160 --> 00:42:04,160
What is?
415
00:42:05,300 --> 00:42:09,140
The need to destroy something as
beautiful as you.
416
00:42:12,460 --> 00:42:15,440
Sarov killed Peron to draw attention to
himself.
417
00:42:16,260 --> 00:42:18,500
He wanted to be under constant
surveillance.
418
00:42:19,210 --> 00:42:23,470
so that he would apparently be in
contact with Tara. Vance, we keep coming
419
00:42:23,470 --> 00:42:24,470
to the same old question.
420
00:42:24,590 --> 00:42:26,090
Why? I don't know.
421
00:42:27,310 --> 00:42:29,930
Did any of the agents have a lead on
where Zaroff was living? No.
422
00:42:30,350 --> 00:42:31,770
I've got to find him.
423
00:42:32,850 --> 00:42:33,850
Yes?
424
00:42:35,690 --> 00:42:36,690
I see.
425
00:42:37,670 --> 00:42:38,670
Yes, right.
426
00:42:39,550 --> 00:42:42,210
A woman answering Tara's description was
seen at London Airport.
427
00:42:43,670 --> 00:42:45,830
She left on an eastbound flight.
428
00:42:46,670 --> 00:42:47,890
Just doesn't make sense.
429
00:42:48,540 --> 00:42:51,740
She might have been fooling you, Steve.
Fooling all of us. No, not that. The
430
00:42:51,740 --> 00:42:55,560
fact that she was seen. She's a very
experienced woman. She goes to a crowded
431
00:42:55,560 --> 00:42:56,760
airport and never been noticed.
432
00:42:57,240 --> 00:42:58,240
Any word?
433
00:42:58,420 --> 00:43:01,420
No. How about the war council? They'll
make their decision within the hour.
434
00:43:01,660 --> 00:43:03,120
They don't give us much time.
435
00:43:04,220 --> 00:43:05,880
Of course. They've still got a chance.
436
00:43:07,000 --> 00:43:08,880
Rewind that film. Ready to run. I've got
to get something.
437
00:43:09,140 --> 00:43:10,140
Where are you going, Steve?
438
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Steve!
439
00:43:13,200 --> 00:43:14,280
Don't just stand there.
440
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
Rewind the thing.
441
00:43:22,730 --> 00:43:24,130
Our council must act soon.
442
00:43:24,790 --> 00:43:27,970
And when they do, our work will be
completed.
443
00:43:28,450 --> 00:43:30,510
And then we get out of this country
fast.
444
00:43:31,210 --> 00:43:32,210
Very fast.
445
00:43:32,670 --> 00:43:39,290
Collect our very considerable fee and
spend the rest of our lives
446
00:43:39,290 --> 00:43:40,290
beauty.
447
00:43:40,610 --> 00:43:43,950
I can accept you killing me at an
occupational risk.
448
00:43:44,670 --> 00:43:46,730
What I can't accept is not knowing why.
449
00:43:48,030 --> 00:43:49,470
Well, then I'll tell you, Miss King.
450
00:43:50,110 --> 00:43:51,830
You'll be lost in admiration.
451
00:43:53,070 --> 00:43:58,230
It's a plan, a creation of pure genius.
452
00:44:01,910 --> 00:44:06,670
Ah, gentlemen, this is Miss Culpepper.
She's going to help us find Tara.
453
00:44:07,510 --> 00:44:08,550
How do you do?
454
00:44:08,810 --> 00:44:13,570
I'm very glad to meet you. Gladys, we
don't have too much time. Now, if you'll
455
00:44:13,570 --> 00:44:14,570
come and sit down.
456
00:44:15,570 --> 00:44:17,210
Well, we can get started.
457
00:44:18,530 --> 00:44:21,470
Right. Comfortable? Oh, yes, yes. Thank
you, Mr. Dean.
458
00:44:21,710 --> 00:44:22,710
Good. Will you start the film?
459
00:44:25,210 --> 00:44:26,210
What's happening?
460
00:44:26,510 --> 00:44:27,448
I'll tell you.
461
00:44:27,450 --> 00:44:28,530
Rhonda, turn the lights off.
462
00:44:30,630 --> 00:44:32,310
Oh, this is nice.
463
00:44:32,730 --> 00:44:36,290
I haven't seen a cinema since Mr.
Valentino passed away.
464
00:44:37,110 --> 00:44:39,950
This is not nearly as exciting as the
Sheik, I'm afraid.
465
00:44:40,510 --> 00:44:42,930
Now, that's the first bit.
466
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
Watch carefully.
467
00:44:45,830 --> 00:44:46,870
Now, what's he saying?
468
00:44:47,560 --> 00:44:49,380
You could tell me the way to Wilson
Street.
469
00:44:50,660 --> 00:44:52,900
I can't quite see the young lady's
answer.
470
00:44:53,260 --> 00:44:54,260
That's fine, Gladys.
471
00:44:54,420 --> 00:44:59,020
Miss Culpepper is the very best lip
-reader in Britain.
472
00:44:59,320 --> 00:45:01,300
Now, the next bit is the important bit.
473
00:45:02,480 --> 00:45:05,520
Now, what's he saying? Oh, I can't. This
forms his words so badly.
474
00:45:06,180 --> 00:45:07,420
Ah! Yes, what is it?
475
00:45:07,880 --> 00:45:11,460
He told a man to drive to the baronet's
sporting club after the play.
476
00:45:13,380 --> 00:45:15,020
Oh, is that all right, Mr. Steed?
477
00:45:15,520 --> 00:45:16,520
Magnificent, Gladys.
478
00:45:16,750 --> 00:45:19,390
I don't know how I can repay you. Oh,
there's no need to proceed.
479
00:45:19,770 --> 00:45:22,610
The 200 pounds you promised me is more
than enough.
480
00:45:22,890 --> 00:45:26,670
Perhaps you care to pay Gladys the cash,
Mother? Oh, Mr. Princeton, would you
481
00:45:26,670 --> 00:45:29,150
give the lady a ride home? And thanks
again, Gladys.
482
00:45:29,470 --> 00:45:31,350
What a nice man Mr. Steed is.
483
00:45:32,590 --> 00:45:33,890
I knew his grandfather.
484
00:45:34,250 --> 00:45:35,470
A charming old man.
485
00:45:37,530 --> 00:45:39,330
But... Mother.
486
00:45:41,490 --> 00:45:42,490
Understood.
487
00:45:42,930 --> 00:45:45,130
They're starting to dismantle the field
marshal.
488
00:45:47,200 --> 00:45:52,020
Immediately. The moment you started your
war room duty, it was simply a matter
489
00:45:52,020 --> 00:45:58,160
of convincing your colleagues that you
were in contact with known enemy agents.
490
00:46:00,540 --> 00:46:03,520
We sent you presents, and I've given you
money.
491
00:46:04,360 --> 00:46:08,320
And I've been seen coming and going from
your building, where I left
492
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
fingerprints and clues.
493
00:46:10,240 --> 00:46:12,220
In fact, an observer could be left in no
doubt.
494
00:46:12,760 --> 00:46:14,040
We were working together.
495
00:46:14,670 --> 00:46:16,470
Seems I was the only one who didn't
know.
496
00:46:17,690 --> 00:46:20,150
It really was remarkably easy.
497
00:46:21,190 --> 00:46:23,050
I still don't know the reason why.
498
00:46:24,150 --> 00:46:25,150
The war room.
499
00:46:25,670 --> 00:46:30,110
You see, your friend Steed created a
defense system which it was impossible
500
00:46:30,110 --> 00:46:32,750
crack. So we used a little psychology.
501
00:46:33,330 --> 00:46:35,310
You made the department suspect me.
502
00:46:35,570 --> 00:46:36,570
Quite.
503
00:46:36,850 --> 00:46:39,750
You had access to all the radio control
channels.
504
00:46:40,130 --> 00:46:43,250
If they believed that you were passing
that information on to us...
505
00:46:43,660 --> 00:46:48,360
the wavelengths, the command circuits,
they would know that we could jam the
506
00:46:48,360 --> 00:46:54,020
system. We could make the whole field
marshal defense system absolutely
507
00:46:55,680 --> 00:46:57,420
But you still don't have that
information.
508
00:46:58,360 --> 00:47:00,240
But your people don't know that for
sure.
509
00:47:00,740 --> 00:47:02,360
And they can't afford to take the
chance.
510
00:47:03,040 --> 00:47:07,020
So they'd have to dismantle the field
marshal and put in completely new
511
00:47:07,020 --> 00:47:08,020
circuits.
512
00:47:08,320 --> 00:47:09,620
Now you've got it.
513
00:47:10,340 --> 00:47:12,720
But that job would take at least 48
hours.
514
00:47:13,360 --> 00:47:20,160
And during that time, this country would
be as defenseless as you are at this
515
00:47:20,160 --> 00:47:21,160
moment.
516
00:47:22,500 --> 00:47:24,280
Our rocket attack will be launched.
517
00:47:24,640 --> 00:47:26,080
There'll be nothing on earth to stop it.
518
00:47:26,700 --> 00:47:28,860
So, now you know it all.
519
00:47:29,100 --> 00:47:34,100
And as we have no intention of being
here when those rockets start to fall, I
520
00:47:34,100 --> 00:47:35,400
afraid we must leave you.
521
00:47:37,260 --> 00:47:41,740
Thank you so much for all your help,
Miss King. Or may I call you Tara?
522
00:47:42,940 --> 00:47:44,760
Couldn't I just have one last cigarette?
523
00:47:45,080 --> 00:47:46,200
But you don't smoke.
524
00:47:47,240 --> 00:47:51,000
What a lovely suit.
525
00:48:50,890 --> 00:48:51,890
Done it again.
526
00:48:52,230 --> 00:48:57,690
I haven't finished yet. I still have a
question I want to ask him. Douglas,
527
00:48:57,690 --> 00:49:01,550
the name of the government he's working
for. Much more important, the name of
528
00:49:01,550 --> 00:49:02,288
his tailor.
529
00:49:02,290 --> 00:49:03,290
Ah.
530
00:49:04,010 --> 00:49:05,010
Oh.
531
00:49:08,790 --> 00:49:09,970
And now...
532
00:49:49,900 --> 00:49:51,460
So far, so good.
533
00:49:52,420 --> 00:49:53,420
What do you think?
534
00:49:54,760 --> 00:50:00,540
Oh, well, I think it's very... very...
You wait till you see it working.
535
00:50:05,680 --> 00:50:07,320
It's not dangerous, is it?
536
00:50:08,060 --> 00:50:11,200
Every great achievement has an element
of risk.
537
00:50:12,380 --> 00:50:16,820
Now, this is one of my brighter
contributions to mankind.
538
00:50:17,560 --> 00:50:18,560
Excuse me.
539
00:50:40,020 --> 00:50:41,020
Isn't that beautiful?
540
00:50:42,040 --> 00:50:44,900
You didn't think it'd work, did you? Oh,
it's glorious.
541
00:50:46,000 --> 00:50:47,680
You're very clever, Steve.
542
00:50:53,900 --> 00:50:55,520
The best is yet to come.
543
00:50:56,140 --> 00:50:57,140
What's that?
544
00:50:57,680 --> 00:50:58,680
We drink.
545
00:51:03,820 --> 00:51:08,700
Tara King, of whom I never suspected
funny business for one moment.
546
00:51:09,020 --> 00:51:12,360
Never? Well, almost never.
39018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.