All language subtitles for The Avengers s06e25 Who Was That Man I Saw You With

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,510 --> 00:01:03,510 Cool. Heads. 2 00:01:04,550 --> 00:01:05,550 Heads it is. 3 00:01:08,930 --> 00:01:12,190 Don't take any chances. Just find out who he is and what he's got to tell. 4 00:01:12,390 --> 00:01:13,390 Right. 5 00:01:14,330 --> 00:01:15,330 See you. 6 00:02:18,120 --> 00:02:21,840 Zerrof. Gringo Zerrof. Gringo. 7 00:02:51,260 --> 00:02:53,300 Well? Mission accomplished. 8 00:02:53,680 --> 00:02:55,200 You killed him? 9 00:02:55,620 --> 00:02:56,620 Naturally. 10 00:02:57,040 --> 00:02:59,140 Pour yourself a drink, Sarov. 11 00:02:59,980 --> 00:03:01,200 Well, perhaps one. 12 00:03:01,960 --> 00:03:04,660 We'll toast the success of our venture. 13 00:03:05,520 --> 00:03:07,100 I do have a date, remember? 14 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 Ah, yes. 15 00:03:09,320 --> 00:03:11,400 Our lady on the inside. 16 00:03:12,340 --> 00:03:14,000 Mustn't keep her waiting. 17 00:03:15,780 --> 00:03:17,500 Perhaps we ought to drink her health. 18 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 Excellent idea. 19 00:03:20,320 --> 00:03:23,640 To the girl who will make all our dreams come true. 20 00:03:26,680 --> 00:03:28,020 Tara King. 21 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 Thank you. 22 00:06:04,650 --> 00:06:07,250 We're linked to the radar systems of all Allied countries. 23 00:06:07,710 --> 00:06:10,950 We're able to monitor the flight of every military aircraft in the world. 24 00:06:11,270 --> 00:06:12,270 Theirs and ours. 25 00:06:12,930 --> 00:06:16,610 What about rockets? How soon could you detect missiles fired at this country? 26 00:06:17,090 --> 00:06:18,390 32 .6 seconds. 27 00:06:18,990 --> 00:06:22,710 Astonishing. If an attack was launched, what would the next move be? 28 00:06:23,330 --> 00:06:26,090 That would be up to the Field Marshal. Field Marshal? 29 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 Field Marshal who? 30 00:06:37,360 --> 00:06:39,600 General Hesketh, Field Marshal. 31 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 There's not very much to look at. 32 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 What does it do? 33 00:06:49,020 --> 00:06:52,960 Determines the course, height and speed of the attacking rockets, programs our 34 00:06:52,960 --> 00:06:55,000 own anti -missile missiles and fires them. 35 00:06:55,560 --> 00:07:00,640 In short, it creates an impenetrable barrier, a shield of absolute safety. 36 00:07:01,440 --> 00:07:05,580 One further question, if it were to be put out of action or damaged, what then? 37 00:07:06,360 --> 00:07:07,700 Fortunately, that can't happen. 38 00:07:08,220 --> 00:07:10,220 The Field Marshal is quite impregnable. 39 00:07:11,520 --> 00:07:16,080 But if it weren't, this country and the entire Western world would be sitting 40 00:07:16,080 --> 00:07:18,780 ducks. The metal ribbons, what are they for? 41 00:07:19,140 --> 00:07:22,540 We got that one for action during the rocket attack on London in 1961. 42 00:07:23,160 --> 00:07:25,480 But there wasn't a rocket attack on London in 61. 43 00:07:25,760 --> 00:07:28,440 Exactly. But without him, there would have been. 44 00:07:29,440 --> 00:07:32,580 That one was for detecting that what the rest of the Allies thought was a flight 45 00:07:32,580 --> 00:07:34,520 of missiles was only a flock of wild geese. 46 00:07:35,390 --> 00:07:37,890 It came within 15 seconds of pressing the button that time. 47 00:07:38,510 --> 00:07:40,610 Come along. Let me show you the rest of the operation. 48 00:07:53,570 --> 00:07:53,930 All 49 00:07:53,930 --> 00:08:02,130 right. 50 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 Let her up. 51 00:08:08,499 --> 00:08:09,499 Thank you. 52 00:08:09,820 --> 00:08:11,860 I don't understand why my gun didn't fire. 53 00:08:12,100 --> 00:08:13,540 You were in the magnetic field. 54 00:08:14,160 --> 00:08:16,520 All the metallic parts of your pistol locked together. 55 00:08:17,320 --> 00:08:20,860 Anyway, the field marshal is shielded by one inch armor plate. 56 00:08:21,120 --> 00:08:24,740 What exactly is going on? Who is this woman? Oh, Miss Tara King. 57 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 General Heskett. 58 00:08:27,160 --> 00:08:28,520 Miss King is with the department. 59 00:08:29,120 --> 00:08:31,920 She's been assigned to try and break through our security devices. 60 00:08:32,299 --> 00:08:36,120 But... But she genuinely tried to destroy this thing. Of course. We're not 61 00:08:36,120 --> 00:08:37,220 playing war games, General. 62 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 It's a deadly theory. 63 00:08:38,880 --> 00:08:42,159 You see, if Miss King had damaged the unit, then it would have proved our 64 00:08:42,159 --> 00:08:43,159 vulnerability. 65 00:08:43,539 --> 00:08:46,720 The next attack might have been made by a genuine enemy agent. 66 00:08:47,140 --> 00:08:50,700 But you'll be pleased to know that I've now tried to destroy this room four 67 00:08:50,700 --> 00:08:52,900 times, and each time I've failed miserably. 68 00:08:53,180 --> 00:08:55,440 But you will keep trying, won't you? Of course. 69 00:08:57,560 --> 00:08:59,140 My congratulations, Miss King. 70 00:08:59,480 --> 00:09:02,420 You appear to be carrying out your resignation with a great deal of... 71 00:09:03,090 --> 00:09:04,410 Well done, Miss King. 72 00:09:04,630 --> 00:09:06,070 Took me completely by surprise. 73 00:09:06,510 --> 00:09:08,930 I'd be awfully grateful if you'd unlock these now. 74 00:09:09,210 --> 00:09:10,210 Oh, certainly. 75 00:09:12,070 --> 00:09:13,930 Oh, um, the keys. 76 00:09:14,170 --> 00:09:16,690 You see, I think I've left them in reception. 77 00:09:18,490 --> 00:09:19,490 Oh, the gun! 78 00:09:38,430 --> 00:09:40,190 D, D, D. 79 00:09:40,410 --> 00:09:41,450 Right, right, right. 80 00:09:42,830 --> 00:09:45,230 How are you enjoying the war room? 81 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Not much. 82 00:09:46,710 --> 00:09:47,810 Security too good? 83 00:09:48,250 --> 00:09:49,530 Haven't found anything wrong. 84 00:09:49,830 --> 00:09:51,150 I didn't think you... As yet. 85 00:09:51,390 --> 00:09:52,510 I didn't think you would. 86 00:09:52,850 --> 00:09:53,850 Why? 87 00:09:54,430 --> 00:09:59,510 Because the man who devised that security scheme took a great deal of 88 00:10:00,110 --> 00:10:01,630 Yes, who was he anyway? 89 00:10:25,520 --> 00:10:26,520 for you. 90 00:10:28,400 --> 00:10:29,980 Many thanks for everything. 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,299 Affectionately G. 92 00:10:32,300 --> 00:10:33,360 Who's affectionately G? 93 00:10:33,780 --> 00:10:36,560 Steve, do you really think the war room is invulnerable? 94 00:10:36,880 --> 00:10:38,700 I'd stake my reputation on it. 95 00:10:39,040 --> 00:10:41,500 Yes, but would you stake two dozen bottles of champagne? 96 00:10:46,220 --> 00:10:47,220 Very pretty. 97 00:10:49,400 --> 00:10:52,880 Well, I'm having lunch with Bertie Bartram. Care to join us? 98 00:10:53,260 --> 00:10:56,640 No, I can't today. I've got to get on with my assault on the war room. Some 99 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 other time. 100 00:10:57,680 --> 00:11:00,040 Oh, by the way, keep an eye on my house of cards. 101 00:11:22,410 --> 00:11:23,410 Just a minute. 102 00:11:34,950 --> 00:11:36,630 Jimmy Fairfax, what a surprise. 103 00:11:37,070 --> 00:11:38,570 Hello, Tara. What are you doing here? 104 00:11:38,830 --> 00:11:40,750 I was following a man called Zaroff. 105 00:11:41,010 --> 00:11:42,850 I think we've lost him somewhere in this area. 106 00:11:43,790 --> 00:11:44,850 Zaroff, Zaroff. 107 00:11:45,090 --> 00:11:46,090 What case is that? 108 00:11:46,430 --> 00:11:48,050 We're pretty certain he killed Perrone. 109 00:11:48,770 --> 00:11:50,550 Oh, yes, I remember reading the report. 110 00:11:51,000 --> 00:11:54,340 What can I do for you? Well, I remembered you'd left here. I wondered 111 00:11:54,340 --> 00:11:55,139 use your phone. 112 00:11:55,140 --> 00:11:56,140 Oh, of course. Go ahead. 113 00:11:56,740 --> 00:11:57,800 Here, I'll move this for you. 114 00:12:00,380 --> 00:12:01,760 Now, how did he do that? 115 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 Oh, sorry. 116 00:12:05,100 --> 00:12:06,640 Help yourself. I'll get us a drink. 117 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 Hello, Mother. 118 00:12:18,800 --> 00:12:21,260 Fairfax. I'm at Tara King's apartment. 119 00:12:22,040 --> 00:12:23,060 I've lost Zaroff. 120 00:12:25,720 --> 00:12:29,480 Yes, Mother? 121 00:12:31,020 --> 00:12:32,020 No, Mother. 122 00:12:32,400 --> 00:12:33,520 Of course, Mother. 123 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 Goodbye, Mother. 124 00:12:37,280 --> 00:12:38,580 Took the news well, I see. 125 00:12:39,320 --> 00:12:41,620 He, uh, was a little bit piqued. 126 00:12:42,200 --> 00:12:43,700 I'm staying here for orders. Do you mind? 127 00:12:43,960 --> 00:12:46,200 No, of course not. Sit down. Make yourself at home. 128 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Cheers. 129 00:12:50,090 --> 00:12:51,090 I'll be back in a minute. 130 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 Hello? Hello, Tara? 131 00:13:27,130 --> 00:13:28,270 No, don't say anything. 132 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 Just listen. 133 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 Yes? 134 00:13:40,350 --> 00:13:41,350 Right, I understand. 135 00:13:42,010 --> 00:13:43,010 Thank you. 136 00:13:43,630 --> 00:13:46,550 Listen, I have to go out for a while. You don't mind staying here alone, do 137 00:13:46,690 --> 00:13:48,550 No. Right, well, you sit down. 138 00:13:48,850 --> 00:13:50,230 Anything you want, I'm sure you'll find. 139 00:13:50,470 --> 00:13:52,210 I'll probably see you when I get back. Bye -bye. 140 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 is waiting. 141 00:14:15,490 --> 00:14:16,490 Hello? 142 00:14:17,030 --> 00:14:18,030 Hello? 143 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 Who is that? 144 00:15:53,450 --> 00:15:54,450 Hello? 145 00:16:45,010 --> 00:16:46,010 Beautiful. Beautiful. 146 00:16:47,650 --> 00:16:51,910 Well, it's just time for you to run down to the bank and pay this in. 147 00:16:53,010 --> 00:16:55,070 I think you'll find it's all made out correctly. 148 00:16:57,030 --> 00:17:03,330 Zaroff's personal cheque for 2 ,000 pounds, made out to our dear friend 149 00:17:03,330 --> 00:17:04,910 Tara King. 150 00:18:27,440 --> 00:18:28,520 It's the air conditioning, you know. 151 00:18:29,360 --> 00:18:35,020 The atmosphere down here is so dust -free and absolutely pure, scientists 152 00:18:35,020 --> 00:18:36,020 adjust to it. 153 00:18:36,580 --> 00:18:40,380 Just think, only two more days here and I'll be back in London with the rain and 154 00:18:40,380 --> 00:18:41,680 fog and smog. 155 00:18:42,700 --> 00:18:45,220 Tell me, these papers... What about them? 156 00:18:45,800 --> 00:18:47,820 Would they be of any use to a foreign power? 157 00:18:48,500 --> 00:18:52,820 Well, not just on their own, but they might help somebody make an educated 158 00:18:52,820 --> 00:18:54,040 about our control systems. 159 00:18:56,490 --> 00:18:58,150 Thinking about trying to smother some out? 160 00:18:59,270 --> 00:19:00,850 Constantly. Joe! 161 00:19:02,030 --> 00:19:03,030 I shouldn't bother. 162 00:19:03,850 --> 00:19:08,410 If these papers are exposed to half a degree's temperature change, they self 163 00:19:08,410 --> 00:19:09,410 -ignite. 164 00:19:10,470 --> 00:19:12,050 He didn't miss anything, did he? 165 00:19:14,670 --> 00:19:15,670 Joe! 166 00:19:17,390 --> 00:19:19,730 I think I've got to ground level for an hour. 167 00:19:23,710 --> 00:19:24,710 Search him. 168 00:19:25,630 --> 00:19:26,630 Camera, eh? 169 00:19:29,790 --> 00:19:31,730 Not very original, Miss King. 170 00:19:32,510 --> 00:19:33,610 Put off the detector. 171 00:19:34,210 --> 00:19:35,210 Let her go. 172 00:19:35,810 --> 00:19:37,210 You guys certainly play rough. 173 00:19:38,910 --> 00:19:40,550 How do they know about the camera? 174 00:19:41,410 --> 00:19:43,210 There's a sensor beam just here. 175 00:19:43,570 --> 00:19:47,310 It reacts to the chemical components of film emulsion. 176 00:19:47,870 --> 00:19:48,870 Simple as that. 177 00:19:49,070 --> 00:19:52,150 Well, you can't win them all. 178 00:19:52,970 --> 00:19:54,970 I hope you can't win any of them. 179 00:20:09,480 --> 00:20:12,580 Are you certain? Sure beyond any shadow of a doubt? 180 00:20:12,840 --> 00:20:13,840 Quite certain. 181 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 Absolutely sure. 182 00:20:15,560 --> 00:20:19,660 You realize the gravity of the charges that you're making? I'm making no 183 00:20:19,660 --> 00:20:21,460 charges, merely reporting facts. 184 00:20:22,360 --> 00:20:25,180 I've made every effort to justify the things that have happened. 185 00:20:25,680 --> 00:20:28,960 But quite frankly, Mother, I'm still forced to the same conclusion. 186 00:20:29,380 --> 00:20:31,520 That Tara King was working for Zaroff? 187 00:20:32,320 --> 00:20:34,700 Inconceivable. The telephone call. 188 00:20:35,060 --> 00:20:37,220 The voice asking to speak to Zaroff. 189 00:20:37,790 --> 00:20:42,030 The card with the initial G. Incidentally, his Christian name is 190 00:20:42,030 --> 00:20:43,030 envelope she collected. 191 00:20:43,150 --> 00:20:45,510 I saw Zaroff with it a short time later. 192 00:20:45,710 --> 00:20:47,450 It contained war room documents. 193 00:20:48,530 --> 00:20:50,450 Let us consider the alternatives. 194 00:20:51,370 --> 00:20:56,570 On the basis of your evidence, Tara King is either a traitor or, 195 00:20:56,730 --> 00:21:03,730 alternatively, and judging only by the facts, she is 196 00:21:03,730 --> 00:21:04,459 a traitor. 197 00:21:04,460 --> 00:21:07,500 You'll have to take action. Don't tell me what I have to do, boy! 198 00:21:08,120 --> 00:21:11,900 I was making life and death decisions when the only choice in life you had to 199 00:21:11,900 --> 00:21:14,440 make was whether to eat your baby cereal or spit it out! 200 00:21:16,940 --> 00:21:20,940 And at this moment, Tara King's security rating is reduced to zero minus. 201 00:21:22,120 --> 00:21:24,560 Loyalty checks and surveillance to commence immediately. 202 00:21:25,500 --> 00:21:26,800 I'll get on to it right away. 203 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 A fair fact. 204 00:21:29,220 --> 00:21:31,040 Yes. Do what you have to. 205 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 But ideally, 206 00:21:34,410 --> 00:21:35,550 Clear her name. 207 00:21:36,210 --> 00:21:41,270 Prove conclusively that she has nothing to do with this man. 208 00:21:42,070 --> 00:21:43,070 Varus! 209 00:22:36,620 --> 00:22:38,660 Duty's just about finished, isn't it? Day after tomorrow. 210 00:22:38,960 --> 00:22:42,560 You haven't found a security floor yet? Looks as though I'm going to win my own. 211 00:23:17,580 --> 00:23:18,580 Do you recognize him? 212 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 No, did you? 213 00:23:20,360 --> 00:23:22,340 You better have a look around and see if anything's missing. 214 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Look in the bedroom. 215 00:23:44,180 --> 00:23:45,760 Everything seems normal. 216 00:23:46,639 --> 00:23:48,960 Except that... Except what? 217 00:23:49,740 --> 00:23:53,400 Well, it's all a bit too perfect, as if someone had made a search, but a very 218 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 careful search. 219 00:23:54,700 --> 00:23:58,540 The birdmasters in this district are very upper class. They're noted for 220 00:23:58,540 --> 00:23:59,540 neatness. Hmm. 221 00:23:59,660 --> 00:24:01,120 Still odd he didn't take anything. 222 00:24:01,460 --> 00:24:04,300 Well, I'll mention it to Mother just to be on the safe side. 223 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 Good idea. 224 00:24:05,580 --> 00:24:06,960 Maybe we could have dinner later. 225 00:24:07,460 --> 00:24:09,540 Maybe. That's a good idea, too. 226 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 Bye. Bye. 227 00:24:47,790 --> 00:24:49,010 Just one question, Mother. 228 00:24:50,190 --> 00:24:51,870 Is Tower King in danger? 229 00:24:52,470 --> 00:24:56,870 Is Fairfax waiting outside her apartment to protect her? Two questions, Steed, 230 00:24:57,010 --> 00:24:58,010 one answer, no. 231 00:24:58,330 --> 00:24:59,330 Then why? 232 00:25:02,670 --> 00:25:04,610 You. Mr. Steed. 233 00:25:05,310 --> 00:25:07,950 Sorry if I was a little rough. My orders were not to be caught. 234 00:25:08,310 --> 00:25:11,450 Aubrey Philipson recently joined us from political intelligence. 235 00:25:12,390 --> 00:25:13,390 All right. 236 00:25:13,710 --> 00:25:16,450 Now, you're not going to like this, Steed. Neither do I. 237 00:25:17,770 --> 00:25:19,350 Give him a tracy from the dossier. 238 00:25:21,850 --> 00:25:26,570 Tata King is suspected of being in contact with a known enemy agent, one 239 00:25:26,570 --> 00:25:28,590 Zarov. But this is ridiculous. 240 00:25:29,190 --> 00:25:30,190 Wait, Deed, wait. 241 00:25:30,610 --> 00:25:32,950 He's been seen entering and leaving her apartment building. 242 00:25:33,450 --> 00:25:35,510 I was there this afternoon to search and fingerprint. 243 00:25:36,050 --> 00:25:39,090 I also found a gift card with his initial. 244 00:25:40,850 --> 00:25:41,850 Affectionately, gee. 245 00:25:42,550 --> 00:25:43,550 Grigor? 246 00:25:43,910 --> 00:25:46,210 I checked her bank account, a payment of... 247 00:25:46,700 --> 00:25:48,540 Two thousand pounds has been made to us. 248 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 I have the check. 249 00:25:52,340 --> 00:25:54,780 Payable to Tara King, signed by G. Zaroff. 250 00:25:57,440 --> 00:25:59,320 Have you talked to Tara about this? 251 00:25:59,900 --> 00:26:02,880 No. How can I if she's gone over to them? 252 00:26:03,580 --> 00:26:04,640 Gone over? 253 00:26:05,280 --> 00:26:10,100 If she has gone over, we'll have to keep our investigation secret until we find 254 00:26:10,100 --> 00:26:13,460 out what she's up to. We think she could have broken the security on the war 255 00:26:13,460 --> 00:26:14,460 room. 256 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 What? 257 00:26:16,490 --> 00:26:19,170 Two weeks ago, she requisitioned a miniature camera from stores. 258 00:26:19,990 --> 00:26:22,790 Yesterday, she took out another camera, special wristwatch job. 259 00:26:23,230 --> 00:26:27,490 The war room sensors detected a camera, and the miniature was confiscated. 260 00:26:27,770 --> 00:26:29,670 But she got out with the other one undetected. 261 00:26:30,170 --> 00:26:33,610 Conclusion. She's been photographing documents and equipment. 262 00:26:53,900 --> 00:26:57,140 I want to handle this case, officially or otherwise. 263 00:26:57,620 --> 00:26:58,620 I'm going to. 264 00:26:59,140 --> 00:27:01,620 All right, Steve, I'll give you 24 hours. 265 00:27:33,250 --> 00:27:40,070 hello tara about the war room i want you to go 266 00:27:40,070 --> 00:27:46,010 somewhere have you got that address good 267 00:27:46,010 --> 00:27:52,730 that's all you know 268 00:27:52,730 --> 00:27:59,090 most people's feet are so ugly mine are so elegant 269 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 It's Fairfax. 270 00:29:30,260 --> 00:29:32,080 She's just driven into Maple's garage. 271 00:29:32,380 --> 00:29:34,960 My bet she's meeting somebody. I'm going in after her. 272 00:29:35,380 --> 00:29:36,980 Careful. Right. 273 00:30:03,660 --> 00:30:04,660 A mother here. 274 00:30:05,340 --> 00:30:06,540 Tara's at the Maple Garage. 275 00:30:07,040 --> 00:30:08,220 A possible meeting place. 276 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 Would you like to take a look at it? 277 00:30:10,080 --> 00:30:11,460 Leaving now. Maple Garage. 278 00:31:34,560 --> 00:31:35,560 He's dead. 279 00:31:35,780 --> 00:31:36,860 Then it's your gun. 280 00:31:47,320 --> 00:31:50,180 Superb. You know, that really is the only word that fits. 281 00:31:51,420 --> 00:31:53,600 Superb. Don't you agree, Zoroff? 282 00:31:54,380 --> 00:31:55,420 It's a nice suit. 283 00:31:56,140 --> 00:31:57,320 I didn't mean the suit. 284 00:31:57,940 --> 00:31:58,940 I meant me. 285 00:31:59,200 --> 00:32:01,900 If you can drag yourself away from the mirror for a moment, we really should 286 00:32:01,900 --> 00:32:02,900 talk about Tara. 287 00:32:03,470 --> 00:32:05,970 Well, what is there to say? She's played her part well. 288 00:32:06,390 --> 00:32:07,830 Yeah, she's under arrest by now. 289 00:32:08,050 --> 00:32:09,050 Quite right, too. 290 00:32:09,190 --> 00:32:12,890 I mean, it must be quite apparent that she shot Fairfax. 291 00:32:14,710 --> 00:32:18,670 Poor child, there's so much evidence against her. 292 00:32:20,030 --> 00:32:21,030 Enough. 293 00:32:21,470 --> 00:32:23,490 Would you doubt that she's been working for us? 294 00:32:25,390 --> 00:32:26,410 No, I suppose not. 295 00:32:26,950 --> 00:32:27,950 Exactly. 296 00:32:28,690 --> 00:32:31,610 Well, I don't think it's too early to start congratulating ourselves. 297 00:32:32,410 --> 00:32:36,350 There's just one more nail that needs to be hammered into that cotton, and then 298 00:32:36,350 --> 00:32:38,650 we can collect our fee. 299 00:32:40,330 --> 00:32:41,510 Well, we've earned it. 300 00:32:43,170 --> 00:32:44,670 It's been a very smooth operation. 301 00:33:00,880 --> 00:33:03,860 I think we've seen the relevant part of the material. Cut it. 302 00:33:05,020 --> 00:33:06,020 Lights. 303 00:33:16,920 --> 00:33:20,340 And you still deny that you know Zarath? 304 00:33:20,760 --> 00:33:23,920 I've told you. He was just someone who asked me the way. 305 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 A total stranger? 306 00:33:25,420 --> 00:33:29,160 Yes. Then account for the total stranger's prints all over your 307 00:33:29,840 --> 00:33:34,240 account for the fact that Zarath, a total stranger, paid you a check for 2 308 00:33:34,240 --> 00:33:37,840 pounds, sent you flowers and pearls, has been seen entering and leaving your 309 00:33:37,840 --> 00:33:39,700 apartment? I can't. 310 00:33:40,140 --> 00:33:41,740 I can't account for any of it. 311 00:33:42,120 --> 00:33:43,280 I didn't expect you would. 312 00:33:45,300 --> 00:33:47,120 Now let's come to the murder of Fairfax. 313 00:33:47,900 --> 00:33:49,920 You heard shots. You ran to the place. 314 00:33:50,440 --> 00:33:52,880 Tarl was kneeling beside the body with a gun in her hand. 315 00:33:53,160 --> 00:33:54,560 Your gun, Miss King? 316 00:33:56,000 --> 00:33:58,020 He was dead when I found him. 317 00:33:58,570 --> 00:34:02,090 There was a gun lying beside the body. I picked it up, that's all. I didn't kill 318 00:34:02,090 --> 00:34:03,090 him. 319 00:34:03,330 --> 00:34:04,710 Then why did you go to the garage? 320 00:34:05,970 --> 00:34:08,210 Well, I got a phone call. I don't know who it was from. 321 00:34:08,909 --> 00:34:13,409 Convenient. It was from a man. He said he had some information about a security 322 00:34:13,409 --> 00:34:14,409 leak from the war room. 323 00:34:14,969 --> 00:34:17,449 What about the envelope you picked up in the phone booth? 324 00:34:18,030 --> 00:34:19,030 Part of the payoff. 325 00:34:19,530 --> 00:34:20,889 There was an envelope, yes. 326 00:34:21,810 --> 00:34:22,810 But it was empty. 327 00:34:23,590 --> 00:34:24,949 Show her the photograph, Steve. 328 00:34:29,320 --> 00:34:30,580 I found these in your apartment. 329 00:34:32,280 --> 00:34:33,280 Well, that was my job. 330 00:34:34,139 --> 00:34:37,460 I was at the war room to try and find a flaw in the security. I succeeded. 331 00:34:37,699 --> 00:34:38,920 I got these pictures out. 332 00:34:39,179 --> 00:34:40,400 But you didn't tell anybody. 333 00:34:40,900 --> 00:34:42,340 I was going to give them to Steve tonight. 334 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 We had a bet. 335 00:34:44,159 --> 00:34:45,159 Naturally. 336 00:34:46,500 --> 00:34:49,120 Well, I think we've got enough. 337 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 Well, tell them. 338 00:34:53,130 --> 00:34:54,670 There will be a formal inquiry. 339 00:34:54,969 --> 00:35:00,350 Meanwhile, your security rating is further reduced to zero minus one. You 340 00:35:00,350 --> 00:35:04,010 return to your apartment where you will stay there under guard until you're 341 00:35:04,010 --> 00:35:05,010 called for. 342 00:35:23,820 --> 00:35:26,580 I've never been under house arrest before. What are the rules? 343 00:35:26,960 --> 00:35:28,200 You just carry on as normal. 344 00:35:28,960 --> 00:35:30,940 Except that if you attempt to escape, I will shoot you. 345 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 What do you think my chances are at the trial? 346 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 Not a hope. 347 00:35:40,700 --> 00:35:43,660 You think they'd at least give me an opportunity to find some evidence for my 348 00:35:43,660 --> 00:35:44,660 own defense? 349 00:35:45,700 --> 00:35:46,860 You'd be wasting your time. 350 00:35:50,300 --> 00:35:52,260 I'm just going to get a drink. Do you want one? 351 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 No, thanks. 352 00:36:56,490 --> 00:36:57,490 He's escaped. 353 00:36:58,850 --> 00:37:02,730 Herr Schinner, then you'd better find herself. 354 00:37:03,670 --> 00:37:04,750 And bring her here? 355 00:37:06,210 --> 00:37:07,950 What else are friends for? 356 00:37:29,610 --> 00:37:30,610 What? 357 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 I'm sorry. 358 00:39:22,410 --> 00:39:23,410 Tara? 359 00:39:26,090 --> 00:39:27,090 That's your gun, isn't it? 360 00:39:28,870 --> 00:39:29,848 Are you hurt? 361 00:39:29,850 --> 00:39:33,290 No, I'm not. But if I had been dead and someone had come in here right now, it'd 362 00:39:33,290 --> 00:39:36,330 be a pretty difficult situation to explain, wouldn't it? You standing over 363 00:39:36,330 --> 00:39:37,870 dead body with your own gun in your hand. 364 00:39:38,730 --> 00:39:39,730 And what about this? 365 00:39:40,550 --> 00:39:44,250 How would you explain a gift like this? And there's a card here, signed Zara, 366 00:39:44,330 --> 00:39:45,370 for well -known enemy agent. 367 00:39:45,690 --> 00:39:47,870 And this envelope, you've got one exactly like it. 368 00:39:48,230 --> 00:39:51,270 Now, if someone had seen you collect that envelope and then seen me with it, 369 00:39:51,330 --> 00:39:53,110 they'd have every right to assume that you'd given it to me. 370 00:39:53,690 --> 00:39:54,690 Very ingenious. 371 00:39:54,870 --> 00:39:55,870 I'm not finished yet. 372 00:39:59,250 --> 00:40:01,410 Oh, that's the fellow who bumped into me. That's right. 373 00:40:01,710 --> 00:40:03,770 But for all you know, he could have been an enemy agent. 374 00:40:04,030 --> 00:40:06,850 Pretty incriminating evidence, really. You actually look like you know each 375 00:40:06,850 --> 00:40:09,090 other. Who is he? A friend of mine. 376 00:40:10,810 --> 00:40:12,010 Didn't he telephone me? 377 00:40:12,230 --> 00:40:13,230 That's right. 378 00:40:13,850 --> 00:40:14,950 You've done a pretty good job. 379 00:40:15,549 --> 00:40:19,830 Steve, given the time and the opportunity, I could make you look a 100 380 00:40:19,830 --> 00:40:20,830 -dyed traitor. 381 00:40:22,270 --> 00:40:26,650 Circumstantial evidence, but they've given enough of it. That's exactly what 382 00:40:26,650 --> 00:40:27,649 they've done to me. 383 00:40:27,650 --> 00:40:29,650 The best bit of framing since the Mona Lisa. 384 00:40:31,270 --> 00:40:32,270 But why? 385 00:40:32,630 --> 00:40:34,730 Why? Well, that's the question. 386 00:40:35,250 --> 00:40:38,170 Revenge? No, I've never done anything to Zara off. It couldn't be that. 387 00:40:38,730 --> 00:40:41,430 Well, it must be something big. They wouldn't go to all that trouble and 388 00:40:41,430 --> 00:40:42,430 to set you up. 389 00:40:42,590 --> 00:40:43,710 Any brilliant ideas? 390 00:40:45,080 --> 00:40:46,560 No. But I've got to find out. 391 00:40:47,860 --> 00:40:50,700 But first of all, you've got to go back into custody. 392 00:40:51,040 --> 00:40:55,120 What? You've got to play this by the book. Every agent in London is on the 393 00:40:55,120 --> 00:40:57,280 lookout for you. I'll take you in, square it up with Mother. 394 00:40:57,860 --> 00:40:58,860 All right. 395 00:40:59,240 --> 00:41:00,240 Come on, come on. 396 00:41:00,740 --> 00:41:01,740 OK. 397 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Hello, 398 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 Tara. 399 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Come on. 400 00:41:09,940 --> 00:41:11,200 Your friends are waiting for you. 401 00:41:24,900 --> 00:41:25,900 Attractive. 402 00:41:26,380 --> 00:41:27,640 Very attractive. 403 00:41:28,180 --> 00:41:29,180 I'm glad you approve. 404 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Oh, I do. 405 00:41:31,200 --> 00:41:36,460 Almost beautiful enough to be a suitable companion for me. 406 00:41:38,220 --> 00:41:39,220 That's my case. 407 00:41:39,660 --> 00:41:43,460 No, merely an exact replica. Just part of the window dressing. 408 00:41:43,720 --> 00:41:44,760 There you are, my dear. 409 00:41:45,080 --> 00:41:48,060 One plane ticket, one passport. 410 00:41:48,460 --> 00:41:50,620 You'd better get started. Good luck. 411 00:41:53,360 --> 00:41:54,740 See you in a day or two. 412 00:41:55,000 --> 00:41:56,920 Not a bad likeness. Thank you. 413 00:42:00,440 --> 00:42:02,940 Vandalism. Sheer vandalism. 414 00:42:03,160 --> 00:42:04,160 What is? 415 00:42:05,300 --> 00:42:09,140 The need to destroy something as beautiful as you. 416 00:42:12,460 --> 00:42:15,440 Sarov killed Peron to draw attention to himself. 417 00:42:16,260 --> 00:42:18,500 He wanted to be under constant surveillance. 418 00:42:19,210 --> 00:42:23,470 so that he would apparently be in contact with Tara. Vance, we keep coming 419 00:42:23,470 --> 00:42:24,470 to the same old question. 420 00:42:24,590 --> 00:42:26,090 Why? I don't know. 421 00:42:27,310 --> 00:42:29,930 Did any of the agents have a lead on where Zaroff was living? No. 422 00:42:30,350 --> 00:42:31,770 I've got to find him. 423 00:42:32,850 --> 00:42:33,850 Yes? 424 00:42:35,690 --> 00:42:36,690 I see. 425 00:42:37,670 --> 00:42:38,670 Yes, right. 426 00:42:39,550 --> 00:42:42,210 A woman answering Tara's description was seen at London Airport. 427 00:42:43,670 --> 00:42:45,830 She left on an eastbound flight. 428 00:42:46,670 --> 00:42:47,890 Just doesn't make sense. 429 00:42:48,540 --> 00:42:51,740 She might have been fooling you, Steve. Fooling all of us. No, not that. The 430 00:42:51,740 --> 00:42:55,560 fact that she was seen. She's a very experienced woman. She goes to a crowded 431 00:42:55,560 --> 00:42:56,760 airport and never been noticed. 432 00:42:57,240 --> 00:42:58,240 Any word? 433 00:42:58,420 --> 00:43:01,420 No. How about the war council? They'll make their decision within the hour. 434 00:43:01,660 --> 00:43:03,120 They don't give us much time. 435 00:43:04,220 --> 00:43:05,880 Of course. They've still got a chance. 436 00:43:07,000 --> 00:43:08,880 Rewind that film. Ready to run. I've got to get something. 437 00:43:09,140 --> 00:43:10,140 Where are you going, Steve? 438 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 Steve! 439 00:43:13,200 --> 00:43:14,280 Don't just stand there. 440 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 Rewind the thing. 441 00:43:22,730 --> 00:43:24,130 Our council must act soon. 442 00:43:24,790 --> 00:43:27,970 And when they do, our work will be completed. 443 00:43:28,450 --> 00:43:30,510 And then we get out of this country fast. 444 00:43:31,210 --> 00:43:32,210 Very fast. 445 00:43:32,670 --> 00:43:39,290 Collect our very considerable fee and spend the rest of our lives 446 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 beauty. 447 00:43:40,610 --> 00:43:43,950 I can accept you killing me at an occupational risk. 448 00:43:44,670 --> 00:43:46,730 What I can't accept is not knowing why. 449 00:43:48,030 --> 00:43:49,470 Well, then I'll tell you, Miss King. 450 00:43:50,110 --> 00:43:51,830 You'll be lost in admiration. 451 00:43:53,070 --> 00:43:58,230 It's a plan, a creation of pure genius. 452 00:44:01,910 --> 00:44:06,670 Ah, gentlemen, this is Miss Culpepper. She's going to help us find Tara. 453 00:44:07,510 --> 00:44:08,550 How do you do? 454 00:44:08,810 --> 00:44:13,570 I'm very glad to meet you. Gladys, we don't have too much time. Now, if you'll 455 00:44:13,570 --> 00:44:14,570 come and sit down. 456 00:44:15,570 --> 00:44:17,210 Well, we can get started. 457 00:44:18,530 --> 00:44:21,470 Right. Comfortable? Oh, yes, yes. Thank you, Mr. Dean. 458 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 Good. Will you start the film? 459 00:44:25,210 --> 00:44:26,210 What's happening? 460 00:44:26,510 --> 00:44:27,448 I'll tell you. 461 00:44:27,450 --> 00:44:28,530 Rhonda, turn the lights off. 462 00:44:30,630 --> 00:44:32,310 Oh, this is nice. 463 00:44:32,730 --> 00:44:36,290 I haven't seen a cinema since Mr. Valentino passed away. 464 00:44:37,110 --> 00:44:39,950 This is not nearly as exciting as the Sheik, I'm afraid. 465 00:44:40,510 --> 00:44:42,930 Now, that's the first bit. 466 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 Watch carefully. 467 00:44:45,830 --> 00:44:46,870 Now, what's he saying? 468 00:44:47,560 --> 00:44:49,380 You could tell me the way to Wilson Street. 469 00:44:50,660 --> 00:44:52,900 I can't quite see the young lady's answer. 470 00:44:53,260 --> 00:44:54,260 That's fine, Gladys. 471 00:44:54,420 --> 00:44:59,020 Miss Culpepper is the very best lip -reader in Britain. 472 00:44:59,320 --> 00:45:01,300 Now, the next bit is the important bit. 473 00:45:02,480 --> 00:45:05,520 Now, what's he saying? Oh, I can't. This forms his words so badly. 474 00:45:06,180 --> 00:45:07,420 Ah! Yes, what is it? 475 00:45:07,880 --> 00:45:11,460 He told a man to drive to the baronet's sporting club after the play. 476 00:45:13,380 --> 00:45:15,020 Oh, is that all right, Mr. Steed? 477 00:45:15,520 --> 00:45:16,520 Magnificent, Gladys. 478 00:45:16,750 --> 00:45:19,390 I don't know how I can repay you. Oh, there's no need to proceed. 479 00:45:19,770 --> 00:45:22,610 The 200 pounds you promised me is more than enough. 480 00:45:22,890 --> 00:45:26,670 Perhaps you care to pay Gladys the cash, Mother? Oh, Mr. Princeton, would you 481 00:45:26,670 --> 00:45:29,150 give the lady a ride home? And thanks again, Gladys. 482 00:45:29,470 --> 00:45:31,350 What a nice man Mr. Steed is. 483 00:45:32,590 --> 00:45:33,890 I knew his grandfather. 484 00:45:34,250 --> 00:45:35,470 A charming old man. 485 00:45:37,530 --> 00:45:39,330 But... Mother. 486 00:45:41,490 --> 00:45:42,490 Understood. 487 00:45:42,930 --> 00:45:45,130 They're starting to dismantle the field marshal. 488 00:45:47,200 --> 00:45:52,020 Immediately. The moment you started your war room duty, it was simply a matter 489 00:45:52,020 --> 00:45:58,160 of convincing your colleagues that you were in contact with known enemy agents. 490 00:46:00,540 --> 00:46:03,520 We sent you presents, and I've given you money. 491 00:46:04,360 --> 00:46:08,320 And I've been seen coming and going from your building, where I left 492 00:46:08,320 --> 00:46:09,320 fingerprints and clues. 493 00:46:10,240 --> 00:46:12,220 In fact, an observer could be left in no doubt. 494 00:46:12,760 --> 00:46:14,040 We were working together. 495 00:46:14,670 --> 00:46:16,470 Seems I was the only one who didn't know. 496 00:46:17,690 --> 00:46:20,150 It really was remarkably easy. 497 00:46:21,190 --> 00:46:23,050 I still don't know the reason why. 498 00:46:24,150 --> 00:46:25,150 The war room. 499 00:46:25,670 --> 00:46:30,110 You see, your friend Steed created a defense system which it was impossible 500 00:46:30,110 --> 00:46:32,750 crack. So we used a little psychology. 501 00:46:33,330 --> 00:46:35,310 You made the department suspect me. 502 00:46:35,570 --> 00:46:36,570 Quite. 503 00:46:36,850 --> 00:46:39,750 You had access to all the radio control channels. 504 00:46:40,130 --> 00:46:43,250 If they believed that you were passing that information on to us... 505 00:46:43,660 --> 00:46:48,360 the wavelengths, the command circuits, they would know that we could jam the 506 00:46:48,360 --> 00:46:54,020 system. We could make the whole field marshal defense system absolutely 507 00:46:55,680 --> 00:46:57,420 But you still don't have that information. 508 00:46:58,360 --> 00:47:00,240 But your people don't know that for sure. 509 00:47:00,740 --> 00:47:02,360 And they can't afford to take the chance. 510 00:47:03,040 --> 00:47:07,020 So they'd have to dismantle the field marshal and put in completely new 511 00:47:07,020 --> 00:47:08,020 circuits. 512 00:47:08,320 --> 00:47:09,620 Now you've got it. 513 00:47:10,340 --> 00:47:12,720 But that job would take at least 48 hours. 514 00:47:13,360 --> 00:47:20,160 And during that time, this country would be as defenseless as you are at this 515 00:47:20,160 --> 00:47:21,160 moment. 516 00:47:22,500 --> 00:47:24,280 Our rocket attack will be launched. 517 00:47:24,640 --> 00:47:26,080 There'll be nothing on earth to stop it. 518 00:47:26,700 --> 00:47:28,860 So, now you know it all. 519 00:47:29,100 --> 00:47:34,100 And as we have no intention of being here when those rockets start to fall, I 520 00:47:34,100 --> 00:47:35,400 afraid we must leave you. 521 00:47:37,260 --> 00:47:41,740 Thank you so much for all your help, Miss King. Or may I call you Tara? 522 00:47:42,940 --> 00:47:44,760 Couldn't I just have one last cigarette? 523 00:47:45,080 --> 00:47:46,200 But you don't smoke. 524 00:47:47,240 --> 00:47:51,000 What a lovely suit. 525 00:48:50,890 --> 00:48:51,890 Done it again. 526 00:48:52,230 --> 00:48:57,690 I haven't finished yet. I still have a question I want to ask him. Douglas, 527 00:48:57,690 --> 00:49:01,550 the name of the government he's working for. Much more important, the name of 528 00:49:01,550 --> 00:49:02,288 his tailor. 529 00:49:02,290 --> 00:49:03,290 Ah. 530 00:49:04,010 --> 00:49:05,010 Oh. 531 00:49:08,790 --> 00:49:09,970 And now... 532 00:49:49,900 --> 00:49:51,460 So far, so good. 533 00:49:52,420 --> 00:49:53,420 What do you think? 534 00:49:54,760 --> 00:50:00,540 Oh, well, I think it's very... very... You wait till you see it working. 535 00:50:05,680 --> 00:50:07,320 It's not dangerous, is it? 536 00:50:08,060 --> 00:50:11,200 Every great achievement has an element of risk. 537 00:50:12,380 --> 00:50:16,820 Now, this is one of my brighter contributions to mankind. 538 00:50:17,560 --> 00:50:18,560 Excuse me. 539 00:50:40,020 --> 00:50:41,020 Isn't that beautiful? 540 00:50:42,040 --> 00:50:44,900 You didn't think it'd work, did you? Oh, it's glorious. 541 00:50:46,000 --> 00:50:47,680 You're very clever, Steve. 542 00:50:53,900 --> 00:50:55,520 The best is yet to come. 543 00:50:56,140 --> 00:50:57,140 What's that? 544 00:50:57,680 --> 00:50:58,680 We drink. 545 00:51:03,820 --> 00:51:08,700 Tara King, of whom I never suspected funny business for one moment. 546 00:51:09,020 --> 00:51:12,360 Never? Well, almost never. 39018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.