All language subtitles for The Avengers s06e12 Have Guns Will Haggle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
um
2
00:03:15,470 --> 00:03:17,170
But Anna, it may be in here.
3
00:04:08,910 --> 00:04:10,890
I think it's an open and shut case.
4
00:04:13,110 --> 00:04:15,270
Perfectly obvious. They bounced in.
5
00:04:18,769 --> 00:04:20,690
And blasted their way out.
6
00:04:22,150 --> 00:04:24,790
After they got what they wanted, there
was no need for subtlety.
7
00:04:27,510 --> 00:04:28,790
What did they get?
8
00:04:29,490 --> 00:04:31,170
Three thousand of these.
9
00:04:32,030 --> 00:04:33,810
Oh, just rifles.
10
00:04:34,250 --> 00:04:37,190
Not just rifles. This is the FF70.
11
00:04:37,950 --> 00:04:39,350
Oblique stroke 9074.
12
00:04:40,750 --> 00:04:42,750
Type XXV, mark 10.
13
00:04:43,750 --> 00:04:45,390
That's what I said, rifle.
14
00:04:45,870 --> 00:04:48,330
Got automatic sights and a fantastic
range.
15
00:04:48,890 --> 00:04:51,090
This makes one man equal of 10.
16
00:04:52,110 --> 00:04:53,810
Isn't off the secret list yet.
17
00:04:54,150 --> 00:04:55,210
Well, it is now.
18
00:04:55,470 --> 00:04:56,470
Well off.
19
00:04:56,630 --> 00:04:59,110
You know, we haven't even had time to
find out its potential.
20
00:04:59,390 --> 00:05:00,730
It hasn't even been tested.
21
00:05:01,090 --> 00:05:04,530
Not a single shot fired in anger.
22
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Dumped in.
23
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
Dredged out.
24
00:06:25,360 --> 00:06:29,120
There's nothing to say who he was or
where he came from. Or what he was up
25
00:06:30,160 --> 00:06:35,120
Say, I thought we were chasing an FF70
oblique stroke 9074XXV Mark 10.
26
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
We are.
27
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
And?
28
00:06:38,040 --> 00:06:39,880
He was shot with a rifle bullet.
29
00:06:40,160 --> 00:06:42,700
An FF70 oblique... Et cetera, et cetera.
30
00:06:43,100 --> 00:06:44,100
Possibly.
31
00:06:44,300 --> 00:06:46,560
We'll know as soon as the doctors have,
uh...
32
00:06:47,650 --> 00:06:51,230
Well, as soon as they've done what they
have to do. You mean after the autopsy,
33
00:06:51,230 --> 00:06:52,450
after they've dug the bullet out?
34
00:07:01,610 --> 00:07:03,990
Well? It's perfectly obvious.
35
00:07:04,430 --> 00:07:05,430
Ah.
36
00:07:05,990 --> 00:07:08,030
It's perfectly obvious that I need a
second opinion.
37
00:07:08,470 --> 00:07:11,330
Oh. It's a rifle bullet, all right. No
doubt about that.
38
00:07:12,060 --> 00:07:15,320
Whether it was fired from an FF -70...
Et cetera, et cetera.
39
00:07:15,620 --> 00:07:17,600
...is a question that only ballistics
can answer.
40
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
My job?
41
00:07:18,940 --> 00:07:20,740
Your job. Tomorrow morning, first thing.
42
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
And tonight?
43
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
Nisonga.
44
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Bless you.
45
00:07:25,120 --> 00:07:27,540
I meant Colonel Nisonga.
46
00:07:27,840 --> 00:07:30,280
Colonel Martin Nisonga.
47
00:07:31,140 --> 00:07:34,200
He's the leading light of one of those
newly independent countries.
48
00:07:34,680 --> 00:07:38,060
So? He arrived in this country earlier
this morning, mission unknown.
49
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
We've met before.
50
00:07:40,820 --> 00:07:42,480
Ooh. I know him very well.
51
00:07:42,760 --> 00:07:46,880
And? Nassonga's ambitious. He wants to
become president of his country. He'd
52
00:07:46,880 --> 00:07:49,280
like to take it over, make it a
dictatorship.
53
00:07:50,240 --> 00:07:51,920
But? He hasn't the means.
54
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
Oh, he has the men.
55
00:07:53,700 --> 00:07:54,800
But no arms.
56
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
No rifles.
57
00:07:56,940 --> 00:07:58,060
How many rifles?
58
00:07:58,420 --> 00:08:01,220
Oh, I think 3 ,000. They've had seven
years. We're doing fine.
59
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
It's too much of a coincidence.
60
00:08:04,140 --> 00:08:05,200
The rifles have stolen.
61
00:08:05,500 --> 00:08:09,220
And Colonel Nassonga arrives on the
scene the next day. I think I'll pay a
62
00:08:09,220 --> 00:08:10,580
on Colonel Nassonga.
63
00:08:10,960 --> 00:08:16,980
Uninvited! I'm glad you're coming down
in the autumn.
64
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
I think it's the loveliest season.
65
00:08:19,780 --> 00:08:22,840
There are a lot of good weapons on the
free market these days.
66
00:08:23,060 --> 00:08:24,720
All either second -hand or obsolete.
67
00:08:26,520 --> 00:08:28,500
Do you think we might have a window
open?
68
00:08:28,820 --> 00:08:30,760
I find town so stifling.
69
00:08:31,260 --> 00:08:33,940
Certainly. Giles, would you open the
window, please?
70
00:08:40,380 --> 00:08:43,130
What is it? What is your bet, Lady
Beardley?
71
00:08:43,570 --> 00:08:45,870
Something to stop a man at 700 yards.
72
00:08:46,190 --> 00:08:47,250
A modern rifle?
73
00:08:47,570 --> 00:08:49,590
So modern it has not yet been issued.
74
00:08:49,870 --> 00:08:51,250
The FF70?
75
00:08:53,110 --> 00:08:54,310
I've said too much.
76
00:08:54,530 --> 00:08:55,530
How many have you got?
77
00:08:55,630 --> 00:08:57,530
I've said too much. Oh, please.
78
00:08:58,430 --> 00:08:59,590
How many, Conrad?
79
00:09:00,370 --> 00:09:01,390
Three thousand.
80
00:09:03,250 --> 00:09:04,330
What are you asking?
81
00:09:05,090 --> 00:09:09,050
Oh, that's not settled yet. I'll give
you a good price.
82
00:09:09,930 --> 00:09:12,850
You need them badly, Colonel Unsonga. I
know.
83
00:09:13,590 --> 00:09:16,370
Your relationship with your president is
far from good.
84
00:09:17,310 --> 00:09:20,590
Now I really must go. Let me see you
downstairs.
85
00:09:21,410 --> 00:09:22,470
How kind, Colonel.
86
00:09:43,109 --> 00:09:47,090
Please? Sorry, sir, the entire sixth
floor is closed to all the Colonel
87
00:09:47,090 --> 00:09:49,030
Lathumber's personal staff.
88
00:09:55,250 --> 00:09:57,490
You'll keep the lift out of action for a
few minutes, will you?
89
00:09:57,790 --> 00:09:58,850
As long as I can, sir.
90
00:11:13,130 --> 00:11:14,910
The seventh floor, ma 'am.
91
00:11:15,410 --> 00:11:16,950
Oh, my apologies, sir.
92
00:12:11,210 --> 00:12:12,210
Hurry it up, Spencer.
93
00:12:12,590 --> 00:12:13,650
Spencer! Oh,
94
00:12:14,490 --> 00:12:18,070
my dear Crayford, forgive me. I cannot
abide loud, sharp noises.
95
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
You were saying?
96
00:12:20,050 --> 00:12:21,170
I said, can't you hurry it up?
97
00:12:21,630 --> 00:12:25,010
Patience, my dear fellow, patience. I
have to examine every inch of this
98
00:12:25,210 --> 00:12:27,990
A preliminary report on the rifle.
That's all the Ministry wants, a
99
00:12:27,990 --> 00:12:31,550
report. You can do the whole works later
on. Look, I've got to get back to the
100
00:12:31,550 --> 00:12:32,449
Ordnance Depot.
101
00:12:32,450 --> 00:12:33,450
Patience, patience.
102
00:12:56,650 --> 00:13:01,530
My name's Tara King. I believe Mr. Steed
said you'd be expecting me. Oh, yes,
103
00:13:01,590 --> 00:13:05,290
indeed. It was a question of
ballistically calibrating a projected
104
00:13:05,410 --> 00:13:06,410
wasn't it?
105
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
Identifying a bullet.
106
00:13:09,390 --> 00:13:10,390
Oh, yes.
107
00:13:10,550 --> 00:13:11,550
There it is.
108
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
A rifle.
109
00:13:22,920 --> 00:13:25,120
What? A rifle.
110
00:13:25,400 --> 00:13:26,800
An FF -70.
111
00:13:28,040 --> 00:13:32,320
Well, then we're in luck. I've got one
somewhere. It's a...
112
00:13:32,320 --> 00:13:37,800
FF -70.
113
00:13:38,380 --> 00:13:42,200
Oh, this is Mr. Crayford, Miss... King.
114
00:13:42,500 --> 00:13:44,260
King. Good morning.
115
00:13:44,860 --> 00:13:46,460
Professor... Just a weapon.
116
00:13:46,780 --> 00:13:48,800
Mr. Crayford's from Ordnance.
117
00:13:49,260 --> 00:13:51,820
Professor, do you mind if I use your
phone? I'm obviously going to be
118
00:13:52,080 --> 00:13:53,520
Help yourself, my dear fellow.
119
00:13:54,360 --> 00:13:57,600
Now, Miss King, we'd better confirm your
guesswork, eh?
120
00:13:57,860 --> 00:14:00,980
Might as well shoot off a few more
bullets and do some comparison tests.
121
00:14:01,480 --> 00:14:03,220
May I? Sure, by all means.
122
00:14:07,240 --> 00:14:09,140
Here. Hold on, please.
123
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Hello?
124
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Crayford here.
125
00:14:11,860 --> 00:14:14,100
Yes, I'm still at Ballistic. I've been
delayed.
126
00:14:15,780 --> 00:14:16,779
There's trouble.
127
00:14:16,780 --> 00:14:17,780
There's a girl snooping around.
128
00:14:18,800 --> 00:14:21,860
Ma 'am King, she's checking on a bullet
fired from an FF -70.
129
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Yes.
130
00:14:25,760 --> 00:14:26,940
You'll deal with the problem.
131
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Right then.
132
00:14:35,240 --> 00:14:36,820
Identical. Huh?
133
00:14:38,580 --> 00:14:40,440
Identical. They're both FF -70 bullets.
134
00:14:41,980 --> 00:14:42,980
Perhaps.
135
00:14:54,410 --> 00:14:55,189
for a blonde.
136
00:14:55,190 --> 00:14:56,550
They're an easier target.
137
00:15:04,410 --> 00:15:08,290
Well, it's passed all 52 tests positive.
138
00:15:09,030 --> 00:15:14,110
I think one can safely hazard that this
was fired from an FS -70.
139
00:15:14,570 --> 00:15:15,570
Safely hazard?
140
00:15:15,910 --> 00:15:17,490
Well, one must commit oneself.
141
00:15:17,930 --> 00:15:19,090
Official procedure.
142
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
Yes, precisely.
143
00:15:20,490 --> 00:15:23,430
Well, thank you, Professor Spencer, for
the, um...
144
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Safe has it.
145
00:16:47,400 --> 00:16:50,420
You had to endure 52 approved tests.
146
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
53.
147
00:16:53,180 --> 00:16:56,680
After I left Ballistic, someone attacked
me. They tried to get the bullet back.
148
00:16:56,980 --> 00:16:59,380
But tenaciously, you held on through
thick and thin.
149
00:16:59,920 --> 00:17:01,100
Judiciously. I ran.
150
00:17:02,580 --> 00:17:03,940
How's your friend, Colonel Nassau?
151
00:17:04,359 --> 00:17:06,319
He is not my friend.
152
00:17:06,960 --> 00:17:08,520
We didn't actually meet.
153
00:17:09,359 --> 00:17:10,859
I opened it safe, of course.
154
00:17:11,540 --> 00:17:14,800
And in it, I found 200 ,000 pounds.
155
00:17:15,310 --> 00:17:17,690
Just tucked away for a few trifles he
might need.
156
00:17:18,109 --> 00:17:20,109
Trifles like FF70 rifles?
157
00:17:20,470 --> 00:17:25,930
He was also having a new uniform made,
denoting the rank of Army Commander.
158
00:17:26,650 --> 00:17:28,830
The sky blue and lepid skin sash.
159
00:17:29,830 --> 00:17:34,090
But that's the President's personal
insignia. He's aiming, Mr. Muthonga,
160
00:17:34,130 --> 00:17:36,990
obviously, to promote himself to
President again.
161
00:17:37,570 --> 00:17:40,150
Again? Oh, yes, he's tried it once
before.
162
00:17:40,370 --> 00:17:43,050
But on that occasion, I managed to get
in his way.
163
00:17:43,520 --> 00:17:45,720
Hmm, looks like history's about to
repeat itself.
164
00:17:46,240 --> 00:17:47,880
Ah, I hope so.
165
00:17:48,200 --> 00:17:52,340
You take a closer look at the Ordnance
Factory. I'll go and have a chat with
166
00:17:52,340 --> 00:17:53,780
Colonel Nisonga.
167
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Bye.
168
00:18:10,480 --> 00:18:12,660
I see you're paying our tune.
169
00:18:14,510 --> 00:18:15,570
We meet again, Colonel.
170
00:18:15,930 --> 00:18:17,790
I'm going to the country for a day or
so.
171
00:18:18,350 --> 00:18:20,370
But I'm glad you've changed your mind.
Have I?
172
00:18:20,670 --> 00:18:23,310
Well, aren't you here to show me the
sights? Not exactly, General.
173
00:18:24,630 --> 00:18:25,630
General?
174
00:18:26,070 --> 00:18:29,770
My rank is not that exalted. Ah, I'm
anticipating events, Colonel.
175
00:18:31,450 --> 00:18:34,590
Congratulations would be a little out of
order at this stage.
176
00:18:35,270 --> 00:18:36,510
Out with it, my old friend.
177
00:18:36,810 --> 00:18:38,890
We've always been frank with one
another.
178
00:18:39,530 --> 00:18:41,560
Invariably. So please, speak your mind.
179
00:18:41,760 --> 00:18:45,640
My tailor would have a fit if I asked
him to make a sky -blue sash with
180
00:18:45,640 --> 00:18:48,220
trimming. Oh, come on, chap, you can
tell me.
181
00:18:48,740 --> 00:18:52,240
Are you short of a little ready change,
or maybe you're temporarily between
182
00:18:52,240 --> 00:18:55,300
jobs? As a matter of fact, I've just
taken a job. Came around to tell you
183
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
it. What job is it?
184
00:18:56,840 --> 00:18:58,880
A sort of buying agent.
185
00:18:59,580 --> 00:19:00,419
Buying what?
186
00:19:00,420 --> 00:19:01,880
Same as you, guns, Colonel.
187
00:19:02,940 --> 00:19:06,580
But for the President, he's a little
worried about the coup d 'etat season
188
00:19:06,580 --> 00:19:07,700
creeping up on him.
189
00:19:08,080 --> 00:19:10,620
As I had the honor to help him get the
presidency.
190
00:19:10,840 --> 00:19:13,400
Oh, that was where we met. You remember?
You and I for the first time.
191
00:19:13,620 --> 00:19:15,980
I volunteered to get anything I could
for him.
192
00:19:16,540 --> 00:19:19,180
I didn't know you were still in touch
with the president.
193
00:19:19,400 --> 00:19:21,120
Never missed a Christmas card yet.
194
00:19:25,540 --> 00:19:28,080
I won't keep you if you're going to the
country.
195
00:19:34,080 --> 00:19:36,320
It's too risky, Conrad. I don't like it.
196
00:19:39,210 --> 00:19:41,630
I mean, in broad daylight.
197
00:19:41,950 --> 00:19:44,930
We need more ammunition, Crayford. We
can't sell guns without ammo.
198
00:19:45,290 --> 00:19:47,910
Yes, but walking here with forged
parties.
199
00:19:48,230 --> 00:19:50,230
Which you checked personally.
200
00:19:50,770 --> 00:19:54,110
He... He'll suspect me.
201
00:19:54,410 --> 00:19:55,990
So, you made a mistake.
202
00:19:56,970 --> 00:19:58,310
They'll accept it.
203
00:19:58,910 --> 00:19:59,930
They'll have to.
204
00:20:00,930 --> 00:20:03,330
But in broad daylight.
205
00:20:03,690 --> 00:20:05,690
Well, it's broad daylight robbery.
206
00:20:06,370 --> 00:20:07,370
That's a risk.
207
00:20:07,980 --> 00:20:09,660
That's why we pay you so high, Crayford.
208
00:20:09,940 --> 00:20:10,940
For the risk.
209
00:20:10,980 --> 00:20:15,340
It may be, but if...
210
00:20:15,340 --> 00:20:19,400
That girl again.
211
00:20:19,700 --> 00:20:22,040
And she's got a security red past. You
know what that means, Conrad?
212
00:20:22,420 --> 00:20:25,480
No doors are locked to her. She can go
anywhere, check anyone.
213
00:20:25,860 --> 00:20:28,020
And you, you were supposed to have dealt
with her.
214
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
so we will.
215
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
They failed again.
216
00:21:33,540 --> 00:21:35,540
A woman, a lone girl.
217
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
Truck, load it up.
218
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
Get out before the alarm goes. What
about me?
219
00:21:47,120 --> 00:21:48,680
You've got to make it look good like
last time.
220
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
A violent attack.
221
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Drop me at my car.
222
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
What for?
223
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
I want the girl.
224
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
Tell Adriana I may be a bit late.
225
00:23:27,250 --> 00:23:33,790
Do da da da da da da da da da
226
00:23:33,790 --> 00:23:37,630
da da
227
00:23:37,630 --> 00:23:43,930
da da da da da da da da da da da
228
00:23:43,930 --> 00:23:46,890
da da da da da
229
00:24:07,179 --> 00:24:09,980
Tiff? Tiff?
230
00:24:27,600 --> 00:24:28,760
I'll be right behind you.
231
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Miss Kay?
232
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Miss Kay? Miss Kay?
233
00:25:59,310 --> 00:26:00,450
I like it, Lady Beatley.
234
00:26:01,470 --> 00:26:06,510
Lightweight ammunition, fast firing,
telescopically sighted, high muzzle
235
00:26:06,510 --> 00:26:11,150
velocity. The FF70 has been designed for
the conditions in your country.
236
00:26:11,490 --> 00:26:13,130
I'll buy all 3 ,000.
237
00:26:13,790 --> 00:26:14,970
Not yet, Colonel.
238
00:26:15,570 --> 00:26:16,950
Not before the auction.
239
00:26:17,270 --> 00:26:19,730
Auction? I always think there's a fair.
240
00:26:20,970 --> 00:26:22,170
There are other buyers.
241
00:26:22,830 --> 00:26:26,630
Think of the situation in certain areas
of the world, Colonel. Of course there
242
00:26:26,630 --> 00:26:27,549
are other buyers.
243
00:26:27,550 --> 00:26:28,550
How many?
244
00:26:29,420 --> 00:26:31,620
More than enough to preserve a spirit of
competition.
245
00:26:32,840 --> 00:26:37,660
However, Colonel, I can say that I look
most favorably on your offer to take the
246
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
entire consignment.
247
00:26:39,060 --> 00:26:40,060
Good.
248
00:26:40,520 --> 00:26:42,560
Unless someone else makes the same
offer.
249
00:26:43,240 --> 00:26:45,060
You're in touch with John Steed.
250
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
Am I?
251
00:26:48,220 --> 00:26:51,520
John Steed appointed himself buying
agent for my president.
252
00:26:52,200 --> 00:26:54,340
I haven't met this Mr. Steed yet.
253
00:26:54,620 --> 00:26:55,620
There's no point.
254
00:26:55,860 --> 00:26:58,140
You know, our government is bankrupt.
255
00:26:58,919 --> 00:27:02,120
No doubt your president thinks our
rifles are worth a special effort.
256
00:27:03,200 --> 00:27:05,240
I'll see you at the auction at three o
'clock, then.
257
00:27:05,620 --> 00:27:06,620
Till three, then.
258
00:27:11,080 --> 00:27:12,940
Contact this Steed, whoever he is.
259
00:27:13,400 --> 00:27:15,720
He'll always be with another customer.
Would you get him here this afternoon?
260
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
John State here.
261
00:27:45,180 --> 00:27:47,760
Hasn't Miss Tara King left a message for
me?
262
00:27:48,080 --> 00:27:48,899
No, sir.
263
00:27:48,900 --> 00:27:50,580
The only call's been from a gentleman.
264
00:27:50,840 --> 00:27:54,300
Oh? It didn't leave a name, but he was
most anxious you should see Lady
265
00:27:54,300 --> 00:27:55,380
Bairdsley straight away.
266
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
Is that all he said?
267
00:27:56,640 --> 00:27:58,900
Just that you should be prepared to bid
high.
268
00:27:59,740 --> 00:28:01,040
I see. Thank you.
269
00:28:17,030 --> 00:28:22,570
Most gentlemanly behavior by Steed.
Taking a commission to buy arms for the
270
00:28:22,570 --> 00:28:25,170
president. It's not sporting, Giles.
271
00:28:26,450 --> 00:28:31,490
If both sides have arms, it's not a coup
d 'etat, it's a war.
272
00:28:33,450 --> 00:28:37,490
Particularly unfortunate, since I am so
fond of Steed.
273
00:28:43,310 --> 00:28:44,229
Good afternoon.
274
00:28:44,230 --> 00:28:47,610
My name's Steed, John Steed. I'm here
for the garden party. A gentleman
275
00:28:47,610 --> 00:28:51,130
telephoned inviting me. You will be
representing the president, I believe.
276
00:28:51,990 --> 00:28:53,370
So he mentioned me.
277
00:28:53,730 --> 00:28:55,030
That's very sporting of him.
278
00:28:55,710 --> 00:28:58,450
Nevertheless, Mr. Steed, I'd like to see
your credentials.
279
00:28:59,190 --> 00:29:00,190
Certainly.
280
00:29:08,350 --> 00:29:09,350
Satisfactory?
281
00:29:09,650 --> 00:29:10,870
Eminently, Mr. Steed.
282
00:29:12,080 --> 00:29:14,060
I am Lady Adriana Bietzi.
283
00:29:15,300 --> 00:29:16,300
How do you do?
284
00:29:16,320 --> 00:29:19,260
Would you park your car around the back
and then come and join the others?
285
00:29:19,640 --> 00:29:21,700
Delighted. And tea on the terrace in ten
minutes.
286
00:30:05,149 --> 00:30:07,010
I'm very obliged to you.
287
00:30:08,730 --> 00:30:12,830
Standard mark 7, 7 .65mm, 16 -16
silencer.
288
00:30:13,050 --> 00:30:14,430
No stopping power.
289
00:30:15,040 --> 00:30:16,760
Adriano believes in a spirit of
competition.
290
00:30:17,440 --> 00:30:19,280
Well, that's very enlightened of her.
291
00:30:28,560 --> 00:30:30,480
Colonel, pleased to see you could make
it.
292
00:30:32,380 --> 00:30:33,460
Standard, Mark 7.
293
00:30:33,760 --> 00:30:38,300
7 .65mm, 16 -16 silencer. No stopping
power.
294
00:30:43,720 --> 00:30:44,720
Steed.
295
00:30:44,970 --> 00:30:46,810
As an old friend, join with me.
296
00:30:47,450 --> 00:30:48,990
The president wouldn't like it.
297
00:30:50,210 --> 00:30:53,010
If we outbid the others, I'll be
president in a week.
298
00:30:53,790 --> 00:30:54,790
What do I get?
299
00:30:55,550 --> 00:30:56,610
A judgeship.
300
00:30:58,710 --> 00:31:01,630
A minister of information can be very
lucrative.
301
00:31:01,990 --> 00:31:04,050
Yes, I've heard that. No, I don't think
so.
302
00:31:04,910 --> 00:31:08,090
Loyalty, amongst other virtues, was
something they impressed upon me at
303
00:31:14,220 --> 00:31:17,820
Don't waste your valuable time on sales
talk about our new rifle, gentlemen.
304
00:31:18,340 --> 00:31:19,600
It speaks for itself.
305
00:31:20,780 --> 00:31:22,980
However, we do display them for you.
306
00:31:23,580 --> 00:31:27,720
Like the man who sells vacuum cleaners
shows them at work cleaning carpets.
307
00:31:28,540 --> 00:31:32,860
We sell weapons, and there is only one
way to display them.
308
00:31:34,220 --> 00:31:39,300
The infantryman often functions under
conditions quite unlike those found on a
309
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
rifle range.
310
00:31:40,580 --> 00:31:41,700
He's often hot.
311
00:31:42,520 --> 00:31:45,780
Near exhaustion when the time comes to
kill.
312
00:31:46,960 --> 00:31:50,300
And so, gentlemen, our first of several
displays.
313
00:31:51,380 --> 00:31:55,320
The FF70 in use, under stress.
314
00:31:57,240 --> 00:31:59,440
Now, the first two contestants, please.
315
00:32:16,240 --> 00:32:21,480
will see the gun bearers will place the
rifles the same distance from the
316
00:32:21,480 --> 00:32:26,720
contestants i will give the command by
ringing this little bell
317
00:32:26,720 --> 00:32:33,080
on your marks get set
318
00:32:51,390 --> 00:32:52,990
recruits must be quite tricky.
319
00:32:53,670 --> 00:32:55,450
These men are mercenaries.
320
00:32:56,530 --> 00:32:59,250
Volunteers? They do a short -term
contract.
321
00:32:59,910 --> 00:33:04,570
And if they get away with it, naturally
they all believe they will, they can
322
00:33:04,570 --> 00:33:06,370
retire with a packet of money.
323
00:33:06,990 --> 00:33:08,370
Except Conrad, of course.
324
00:33:09,290 --> 00:33:11,130
Oh, he does it because he likes it.
325
00:33:12,170 --> 00:33:16,070
Between you and me, I think Conrad is
just a little bit...
326
00:33:16,070 --> 00:33:20,370
Just Conrad?
327
00:33:20,940 --> 00:33:22,680
Oh, Lady Paisley, spoil them.
328
00:33:23,500 --> 00:33:25,680
Gentlemen, the set piece of the
afternoon.
329
00:33:26,440 --> 00:33:31,780
My chief demonstrator, my brother, and a
guest contestant.
330
00:33:33,140 --> 00:33:39,160
Your forces, gentlemen, have often to
rely on manpower, which is, with
331
00:33:39,240 --> 00:33:41,220
not always in the highest state of
training.
332
00:33:42,600 --> 00:33:45,920
We will therefore try to demonstrate the
versatility of this weapon.
333
00:33:46,800 --> 00:33:51,420
By a happy accident, my brother and I
are now able to show you that, Given
334
00:33:51,420 --> 00:33:54,420
training, the FF70 can be easily handled
by a woman.
335
00:33:55,260 --> 00:33:59,460
If, that is, her reflexes are as good as
a man's.
336
00:34:06,440 --> 00:34:11,679
Miss King, as you will see, the gun
bearers will place the rifles the same
337
00:34:11,679 --> 00:34:12,780
distance from the contestants.
338
00:34:20,330 --> 00:34:22,310
I will give the command by ringing this
little bell.
339
00:34:23,830 --> 00:34:24,830
On your marks.
340
00:34:26,030 --> 00:34:27,030
Get set.
341
00:34:32,290 --> 00:34:33,290
Call it off.
342
00:34:34,949 --> 00:34:36,489
Call it off, Mr. Steed.
343
00:34:37,270 --> 00:34:38,270
I've seen enough.
344
00:34:38,750 --> 00:34:39,750
Name your price.
345
00:34:39,870 --> 00:34:41,670
They are other bidders, Lady Beardsley.
346
00:34:42,469 --> 00:34:43,530
What should I do?
347
00:34:44,370 --> 00:34:46,850
You see, Mr. Steed, the Colonel wants it
to go on.
348
00:34:47,190 --> 00:34:49,010
But I like to please all my customers.
349
00:34:50,440 --> 00:34:51,440
I know.
350
00:34:51,480 --> 00:34:55,159
We'll have the auction now, and whoever
bids the highest... Gets the rifles.
351
00:34:55,980 --> 00:34:57,040
And the demonstration.
352
00:34:57,920 --> 00:34:58,940
If he wants it.
353
00:34:59,840 --> 00:35:00,900
You fetch Miss King.
354
00:35:02,640 --> 00:35:04,960
Gentlemen, if you'd join me in the
drawing.
355
00:35:16,060 --> 00:35:17,520
Down to business, then, gentlemen.
356
00:35:18,480 --> 00:35:23,160
You've seen the weapon demonstrated on
the ground, noted its lethal capacity,
357
00:35:23,340 --> 00:35:24,900
and been impressed by its versatility.
358
00:35:25,740 --> 00:35:32,380
On offer today, gentlemen, is Miss King
and 3 ,000 brand new FF70 rifles.
359
00:35:32,940 --> 00:35:37,760
Enough, I may say, to guarantee success
to the most ill -organized coup d 'etat.
360
00:35:48,490 --> 00:35:49,468
Shall we begin?
361
00:35:49,470 --> 00:35:50,930
I'll start the reserve price.
362
00:35:51,290 --> 00:35:52,290
Thank you.
363
00:35:52,450 --> 00:35:55,090
Mr. Seed bid £70 ,000 cash.
364
00:35:55,670 --> 00:35:57,110
£100 ,000.
365
00:35:57,990 --> 00:35:59,930
Any advance on £100 ,000?
366
00:36:00,430 --> 00:36:02,810
£101 ,000. £120 ,000.
367
00:36:03,010 --> 00:36:06,750
£150 ,000. £180 ,000. £90 ,000.
368
00:36:07,370 --> 00:36:08,770
£200 ,000.
369
00:36:10,030 --> 00:36:11,470
£250 ,000.
370
00:36:15,150 --> 00:36:17,090
£250 ,000 I bid.
371
00:36:17,870 --> 00:36:19,210
Will anyone make it to 60?
372
00:36:21,650 --> 00:36:23,630
For good. Am I nothing?
373
00:36:23,990 --> 00:36:25,690
Not quite, Mr. Steed.
374
00:36:26,490 --> 00:36:29,330
Colonel Mthonga lodged a deposit with me
some months ago.
375
00:36:32,130 --> 00:36:33,270
A deposit?
376
00:36:34,170 --> 00:36:36,470
Oh, why didn't you ask me for one?
377
00:36:36,830 --> 00:36:40,250
Rather pointless, Mr. Steed, considering
you only arrived this afternoon.
378
00:36:40,750 --> 00:36:42,430
And you do represent a head of state.
379
00:36:43,530 --> 00:36:45,050
How much did the colonel give you?
380
00:36:45,630 --> 00:36:46,990
50 ,000 pounds.
381
00:36:48,080 --> 00:36:53,300
So I have two bids of exactly 250 ,000
pounds. Will anyone make it 260?
382
00:36:55,440 --> 00:36:57,540
250 ,000 pounds.
383
00:37:02,180 --> 00:37:07,600
10, 20, 30, 40, 50.
384
00:37:10,320 --> 00:37:13,840
1, 2, 3.
385
00:37:18,240 --> 00:37:25,040
Five, ten, fifteen, twenty... One, two,
386
00:37:25,520 --> 00:37:27,100
three, four.
387
00:37:28,940 --> 00:37:30,480
Fifty -three against twenty -four.
388
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
Grandfather's gold watch.
389
00:37:36,940 --> 00:37:41,060
Seventy -five pounds worth if it's a
penny. A gift from the president.
390
00:37:41,340 --> 00:37:44,580
Gentlemen, gentlemen, please, you know
the custom of the house.
391
00:37:44,800 --> 00:37:45,960
Cash only.
392
00:37:47,690 --> 00:37:49,390
Now, for the second time of asking.
393
00:37:50,410 --> 00:37:51,410
Going.
394
00:37:52,350 --> 00:37:53,350
Going.
395
00:37:54,290 --> 00:37:55,290
Gone.
396
00:37:56,230 --> 00:37:57,850
Bad luck, Mr. Steed.
397
00:38:00,170 --> 00:38:01,190
What about her?
398
00:38:01,870 --> 00:38:03,230
Ah, yes, Colonel.
399
00:38:03,870 --> 00:38:05,290
What about Miss King?
400
00:38:09,410 --> 00:38:11,570
Let the demonstration continue.
401
00:38:28,140 --> 00:38:30,500
Cheer up, Mr. Speed. At least it's not
you.
402
00:38:31,360 --> 00:38:32,980
Your brother's a good marksman?
403
00:38:33,840 --> 00:38:35,600
Oh, the finest in the world.
404
00:38:36,200 --> 00:38:39,280
The creature has yet to be born that he
cannot kill with a single bullet.
405
00:38:40,000 --> 00:38:41,520
He prides himself on it.
406
00:38:44,480 --> 00:38:45,500
On your marks.
407
00:38:47,260 --> 00:38:48,260
Get set.
408
00:39:22,450 --> 00:39:25,250
Thank you.
409
00:40:17,950 --> 00:40:20,270
Thank you.
410
00:42:53,399 --> 00:42:56,200
Thank you.
411
00:43:38,700 --> 00:43:39,700
oh
412
00:44:34,300 --> 00:44:36,100
I'm taking no chances this time.
413
00:44:38,380 --> 00:44:39,920
I'll be back soon.
414
00:45:02,110 --> 00:45:03,410
Go until Andrea and I've got the girl.
415
00:45:03,630 --> 00:45:04,630
She's locked up in the armory.
416
00:46:11,660 --> 00:46:12,660
Oh,
417
00:47:32,430 --> 00:47:37,930
During training, the record for opening
the handcuffs was 32 seconds.
418
00:47:38,310 --> 00:47:39,790
Well, you'll have to break it.
419
00:47:42,970 --> 00:47:45,310
You'll dispatch the guns to me.
420
00:47:45,570 --> 00:47:47,210
That will be attended to tonight.
421
00:47:47,870 --> 00:47:48,870
Excellent.
422
00:47:55,470 --> 00:47:59,170
Just think.
423
00:48:01,040 --> 00:48:04,760
One month from now, I shall be
president.
424
00:48:05,880 --> 00:48:07,440
I shall control the army.
425
00:48:45,520 --> 00:48:46,540
That's blowing a fuse.
426
00:48:47,640 --> 00:48:49,840
With a vengeance.
427
00:49:11,600 --> 00:49:14,060
Has it arrived yet? Not yet.
428
00:49:14,510 --> 00:49:18,430
But it is coming today. Today, a gift
from the president himself to be
429
00:49:18,430 --> 00:49:19,430
dispatched to me.
430
00:49:19,450 --> 00:49:20,630
Ah. Ah.
431
00:49:21,290 --> 00:49:22,290
Immediately.
432
00:49:22,990 --> 00:49:24,310
She'll be here any minute.
433
00:49:25,790 --> 00:49:30,790
A gift to eternally remind you of our
country, from our country.
434
00:49:32,030 --> 00:49:35,390
What do you think it could be? Well,
there are an awful lot of gold mines out
435
00:49:35,390 --> 00:49:36,990
there. I thought a clock.
436
00:49:37,490 --> 00:49:42,150
Solid gold and furiously encrusted with
emerald sapphires and trifles like that.
437
00:49:42,930 --> 00:49:43,930
A clock.
438
00:49:45,960 --> 00:49:49,480
We can't share a clock, can we? We both
need to tell the time.
439
00:49:50,100 --> 00:49:54,440
I was rather hoping it would be a large
chest of scrunchy, uncut diamonds.
440
00:49:54,660 --> 00:49:55,660
We'll just have to wait and see.
441
00:49:55,940 --> 00:49:56,799
Oh, I'll go.
442
00:49:56,800 --> 00:49:57,880
No, no, I'll go.
443
00:49:59,160 --> 00:50:01,280
From our country, our country.
30906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.