All language subtitles for The Avengers s06e06 Whoever Shot Poor George Oblique Stroke XR40
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,679 --> 00:01:33,100
Tobin? Baines here. I'm in computer
section. You'd better get down here
2
00:01:33,100 --> 00:01:35,240
away. Why, what's wrong? It's George.
3
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
I think he's thrown some sort of fit.
4
00:02:37,040 --> 00:02:40,640
Did it happen? About five minutes ago,
soon after I fed him. He looks in a bad
5
00:02:40,640 --> 00:02:43,260
way. And he was desperately trying to
tell me something.
6
00:02:47,660 --> 00:02:50,540
I've tried all the emergency procedures,
but he isn't responding.
7
00:03:24,840 --> 00:03:30,820
Attention. I have a message of the most
vital
8
00:03:30,820 --> 00:03:32,360
importance.
9
00:04:00,810 --> 00:04:01,950
I was on my way to a party.
10
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
Fancy dress?
11
00:04:03,470 --> 00:04:06,070
Yes. I hope this is very important.
12
00:04:06,350 --> 00:04:07,570
Very important murder.
13
00:04:07,950 --> 00:04:09,690
One of the best brains in the country.
14
00:04:09,910 --> 00:04:10,888
Oh.
15
00:04:10,890 --> 00:04:12,230
Could set us back years.
16
00:04:12,750 --> 00:04:15,890
That's a rather cold -blooded way of
looking at it. Pretty cold -blooded
17
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
Computer.
18
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
George.
19
00:04:21,670 --> 00:04:23,150
Oblique stroke XR40.
20
00:04:23,890 --> 00:04:26,330
The finest electronic brain in the
country.
21
00:04:26,710 --> 00:04:27,429
Who's he?
22
00:04:27,430 --> 00:04:28,430
Dr. Ardmore.
23
00:04:28,940 --> 00:04:30,120
He's a cybernetic surgeon.
24
00:04:32,080 --> 00:04:33,160
There's nothing for him.
25
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
I'll have to operate.
26
00:04:34,920 --> 00:04:36,280
Can you risk moving him?
27
00:04:36,680 --> 00:04:38,260
Operating is our only chance.
28
00:04:38,680 --> 00:04:41,360
Now, let's see. I'll perform it here.
29
00:04:41,580 --> 00:04:45,780
Have the whole of this area scrubbed and
vacuumed. I shall need two technical
30
00:04:45,780 --> 00:04:49,940
nurses, a standby programmer, and an
electrical anesthetist.
31
00:04:50,160 --> 00:04:52,140
Oh, Dr. Ardmore, this is Tara King.
32
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
She's on her way to a fancy dress party.
33
00:04:56,520 --> 00:04:57,980
Mr. Tobin, Mr. Banks.
34
00:04:58,240 --> 00:05:02,720
And how do you do? Bad businesses. Oh,
senseless. Quite senseless. The work of
35
00:05:02,720 --> 00:05:05,780
psychopath. Twelve -bore shotgun, eh?
Yeah.
36
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
Both barrels.
37
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Close range.
38
00:05:08,560 --> 00:05:10,680
Murder. Cold -blooded murder.
39
00:05:11,020 --> 00:05:12,360
Poor George never had a chance.
40
00:05:12,640 --> 00:05:15,840
Was it he working on any special
project?
41
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
I don't think so.
42
00:05:17,240 --> 00:05:21,080
Nothing strategic, was it, Tobin? No,
just routine equations.
43
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Baines said something.
44
00:05:22,720 --> 00:05:23,860
That's when he took sick.
45
00:05:24,120 --> 00:05:27,500
Huh? George went haywire. Thought he was
going to blow a fuse.
46
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
I've never heard that happen before.
47
00:05:29,440 --> 00:05:31,800
That was just after you fed the
equation, then? Yes.
48
00:05:32,500 --> 00:05:34,180
Can we by any chance see the equation?
49
00:05:34,460 --> 00:05:35,459
None at all.
50
00:05:35,460 --> 00:05:37,580
They're locked away inside Georgie's
memory by now.
51
00:05:38,040 --> 00:05:40,360
But my original calculations are at
home.
52
00:05:40,740 --> 00:05:42,560
Maybe I could reconstruct them for you.
53
00:05:44,660 --> 00:05:46,780
You don't own a dog, do you?
54
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
No.
55
00:05:48,840 --> 00:05:49,940
Well, let's reconstruct.
56
00:05:53,760 --> 00:05:55,280
Better get scrubbed up, Doctor.
57
00:05:55,520 --> 00:05:56,920
Oh, yes, yes.
58
00:05:57,790 --> 00:05:58,790
See, do you understand?
59
00:05:58,870 --> 00:06:01,330
I can't be poor old George to face it
alone.
60
00:06:02,270 --> 00:06:05,130
Besides, you might pop up the answer to
Bain's equations.
61
00:06:35,530 --> 00:06:37,550
The lift's always out of order, I'm
afraid.
62
00:06:37,890 --> 00:06:41,890
Primitive. But my apartment itself, ah,
that's another matter.
63
00:06:44,010 --> 00:06:47,530
I designed it myself. The purity of the
right angle.
64
00:06:54,350 --> 00:06:55,830
Not a curve anywhere.
65
00:06:56,090 --> 00:07:00,870
Why, to have curves in my place would be
sacrilege. Um, in that case, perhaps
66
00:07:00,870 --> 00:07:04,630
I'd better... No, no, the furnishings. I
don't like right -angled gold.
67
00:07:05,160 --> 00:07:07,260
Although I don't mind girls with the
right angle.
68
00:07:12,320 --> 00:07:14,340
Only one more flight.
69
00:07:14,980 --> 00:07:18,820
I hope this equation of yours is worth
it. Oh, it's not mine. I'm not that
70
00:07:18,820 --> 00:07:21,540
brilliant. Sir Wilfred Pelly devises the
equation.
71
00:07:21,900 --> 00:07:23,300
That's the problem for George.
72
00:07:23,540 --> 00:07:25,920
I just assemble them. Sir Wilfred gave
you the problem?
73
00:07:26,140 --> 00:07:28,400
Yes, I was up at the house the other
day. Gave it to me then.
74
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
No!
75
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
A bit weak.
76
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
But I can boost the voltage when you're
through there.
77
00:09:41,180 --> 00:09:42,180
Well, there it is.
78
00:09:42,340 --> 00:09:44,020
Let's have you open up another three
inches.
79
00:09:44,540 --> 00:09:45,680
Straight in, sitting here.
80
00:09:49,720 --> 00:09:50,679
How's the racket?
81
00:09:50,680 --> 00:09:51,680
You haven't got long?
82
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Oh, failing.
83
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
Can't hold it.
84
00:10:02,400 --> 00:10:03,560
Switch over to pure AC.
85
00:10:06,990 --> 00:10:09,710
Responding, I don't think he can take
much more.
86
00:10:11,290 --> 00:10:12,830
I'm nearly there.
87
00:10:18,550 --> 00:10:19,550
Hold it.
88
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
Jump.
89
00:10:28,690 --> 00:10:29,750
Small cutters.
90
00:10:30,670 --> 00:10:32,790
Failing. Only a few more seconds.
91
00:10:33,030 --> 00:10:34,030
From there.
92
00:10:34,970 --> 00:10:35,970
Failing.
93
00:10:37,530 --> 00:10:44,250
But he'll just blow a fuse and... Can't
94
00:10:44,250 --> 00:10:45,370
hold it much longer.
95
00:10:46,490 --> 00:10:47,490
Well,
96
00:10:49,670 --> 00:10:50,770
I don't need much more of you now.
97
00:10:51,730 --> 00:10:55,050
How was it? Touch and go, touch and go.
98
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
He's comical.
99
00:10:57,510 --> 00:11:00,150
Take electrical shock forever to bring
him round now.
100
00:11:00,430 --> 00:11:03,250
But at least I think I've saved his
memory, sir.
101
00:11:04,170 --> 00:11:05,170
Electrospecimen.
102
00:11:05,470 --> 00:11:06,710
Keep the voltage steady.
103
00:11:11,130 --> 00:11:12,130
Pelly.
104
00:11:13,570 --> 00:11:15,430
That's perfectly understandable.
105
00:11:16,090 --> 00:11:19,870
You see, Sir Wilfred Pelly designed
George XR40.
106
00:11:20,330 --> 00:11:24,270
In the moments of despair, he always
turned to our creator.
107
00:11:29,830 --> 00:11:31,630
Pelly. Traitor.
108
00:11:32,670 --> 00:11:34,710
Sir Wilfred Pelly a traitor?
109
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
Well, let's look at the facts.
110
00:11:36,760 --> 00:11:38,220
It starts with the equation.
111
00:11:38,580 --> 00:11:40,800
Pelly gave it to Baines, who fed it in
to George.
112
00:11:41,540 --> 00:11:42,540
Baines is dead.
113
00:11:43,900 --> 00:11:46,420
And George is disabled, perhaps for
good.
114
00:11:47,500 --> 00:11:48,660
Still doesn't add up.
115
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Unless... Unless?
116
00:11:53,100 --> 00:11:55,640
Well, does George have judgment of his
own?
117
00:11:56,840 --> 00:11:59,540
I mean, can he interpret facts for
himself?
118
00:12:00,840 --> 00:12:04,580
I don't quite know what you're driving
at. Well, suppose Pelly is a traitor.
119
00:12:05,020 --> 00:12:08,680
And suppose, I don't know how, just
suppose he betrayed himself in one of
120
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
equations. It's fed into George.
121
00:12:11,060 --> 00:12:12,860
And George sees the implications.
122
00:12:13,920 --> 00:12:17,020
George is going to tell the world, watch
out for Sir Wilfred Pelly.
123
00:12:18,600 --> 00:12:19,800
So George is attacked.
124
00:12:20,640 --> 00:12:22,240
His mechanism is ruined forever.
125
00:12:22,960 --> 00:12:24,140
And Bane's too.
126
00:12:24,900 --> 00:12:26,260
Not a bad theory, really.
127
00:12:27,320 --> 00:12:29,180
It fits in with another factor, Pelly.
128
00:12:29,980 --> 00:12:32,220
He's on leave. He's staying quietly at
home.
129
00:12:32,810 --> 00:12:37,190
But if Flatter refuses to come back,
even in George XR's time of need.
130
00:12:40,690 --> 00:12:42,030
You stay close to George.
131
00:12:42,290 --> 00:12:44,990
A bedside vigil. I'm going to gatecrash
Sir William Pelly.
132
00:13:11,950 --> 00:13:14,590
Good morning, sir. Good morning. Your
master at home?
133
00:13:15,550 --> 00:13:18,830
Yes, sir. Sir Wilfred is at home, sir,
but... Yes?
134
00:13:19,550 --> 00:13:22,570
Well, he has given instructions. He does
not wish to be disturbed.
135
00:13:23,130 --> 00:13:24,510
He'll see me, John Steed.
136
00:13:25,810 --> 00:13:28,950
Yes, sir, but... Don't worry. I'll take
full responsibility.
137
00:13:29,950 --> 00:13:31,190
Thank you very much, sir.
138
00:13:32,090 --> 00:13:33,090
Excuse me.
139
00:13:41,720 --> 00:13:43,580
Mr. Steed, Sir Wilfred.
140
00:13:44,180 --> 00:13:48,200
I made Mr. Steed aware of your
instruction. Entirely my fault, Sir
141
00:13:48,200 --> 00:13:49,139
insisted.
142
00:13:49,140 --> 00:13:51,000
Steed? From the Ministry.
143
00:13:53,700 --> 00:13:54,700
Ministry?
144
00:13:55,700 --> 00:14:00,160
Oh, I'm seeing no one. But, Sir
Wilfred... Just go away, please.
145
00:14:00,580 --> 00:14:02,320
I don't think you fully understand the
implications.
146
00:14:03,080 --> 00:14:05,020
I'm on holiday. I'm resting.
147
00:14:05,300 --> 00:14:10,100
It's about George XR40, your pet
project. I don't wish to discuss it.
148
00:14:10,330 --> 00:14:14,330
Excuse me, Mr. Wilford, it's not my
place to say this, but this gentleman
149
00:14:14,330 --> 00:14:16,070
driven all the way from town.
150
00:14:16,590 --> 00:14:19,870
We've always had a reputation for
hospitality, sir.
151
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
Oh, very well.
152
00:14:23,410 --> 00:14:26,610
Can I get you a drink, sir? That's very
thoughtful. It is a little early.
153
00:14:35,010 --> 00:14:36,990
George XR, you said.
154
00:14:37,350 --> 00:14:38,990
He's been shot, you know that.
155
00:14:40,100 --> 00:14:42,500
Yes, I heard about it. Aren't you
concerned?
156
00:14:44,460 --> 00:14:48,940
Ardmore's working on it. He's a good
man. Excellent, but he's not up to your
157
00:14:48,940 --> 00:14:52,940
standard. Get this straight, Steve. I'm
not giving up my holiday, not even for
158
00:14:52,940 --> 00:14:57,340
George XR. I worked on that project for
three years without a break.
159
00:15:01,240 --> 00:15:06,000
Before that, five years at Harwell.
160
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
Are you...
161
00:15:09,420 --> 00:15:11,180
Remember that. This is an emergency.
162
00:15:11,580 --> 00:15:13,260
It's always an emergency.
163
00:15:14,520 --> 00:15:15,860
Is that your last word?
164
00:15:18,300 --> 00:15:19,820
Well, I won't bother you again.
165
00:15:20,920 --> 00:15:22,180
Good day, Sir Wilfred.
166
00:15:26,980 --> 00:15:30,300
I'm very sorry, sir. You did your best.
He seems upset.
167
00:15:30,860 --> 00:15:31,860
Sir?
168
00:15:32,240 --> 00:15:34,000
How long has he been drinking?
169
00:15:34,500 --> 00:15:36,960
Mr. Wilfred is over -tressed, sir.
170
00:15:37,380 --> 00:15:38,700
You're loyal, anyway.
171
00:15:40,620 --> 00:15:45,820
I think if your business is not terribly
urgent, sir, Sir Wilfrid really does
172
00:15:45,820 --> 00:15:46,980
need some rest.
173
00:15:47,440 --> 00:15:49,740
He really does need to be left alone.
174
00:15:50,480 --> 00:15:52,160
Yes, very loyal.
175
00:16:23,690 --> 00:16:26,510
I didn't tell him anything.
Nevertheless, he's suspicious.
176
00:16:26,970 --> 00:16:30,370
You are a fool, Perry, feeding that
information into George. You are a fool.
177
00:16:31,210 --> 00:16:33,150
George has been taken care of.
178
00:16:33,570 --> 00:16:34,850
Temporarily. They're operating.
179
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
Preparing him now.
180
00:16:37,350 --> 00:16:40,390
I'll have to stop George from talking.
Keep him out of action.
181
00:16:42,510 --> 00:16:44,350
You'll have to tell me how to do it.
182
00:16:54,920 --> 00:16:56,100
Look at those calculus circles.
183
00:16:56,920 --> 00:16:58,160
Aren't they magnificent?
184
00:16:58,600 --> 00:17:01,900
Capable of carrying out 2 ,000
calculations at once.
185
00:17:02,100 --> 00:17:06,920
You just imagine, a shot disabled him.
Now, from the moment it was fired,
186
00:17:06,920 --> 00:17:12,440
could compute the range, velocity, mass
kinetic energy, and the impact ratio.
187
00:17:12,940 --> 00:17:14,660
Only one thing he couldn't do, really.
188
00:17:14,880 --> 00:17:15,598
What's that?
189
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
Dark.
190
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
Having fun?
191
00:17:40,540 --> 00:17:42,780
Well, she was saying yes to something.
192
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
Doubtless.
193
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
How's George?
194
00:17:45,580 --> 00:17:49,760
Oh, hanging on. The last thing he
computed was two plus two equals five.
195
00:17:51,360 --> 00:17:52,820
I'd always suspected that.
196
00:17:55,080 --> 00:17:57,480
Out up to Ardmore. What are the chances?
197
00:17:58,200 --> 00:18:01,800
Well, the next few hours will be
critical, very critical. We're feeding
198
00:18:01,800 --> 00:18:06,060
electricity into him, hoping that he'll
respond. But to be perfectly frank, I am
199
00:18:06,060 --> 00:18:11,120
amazed that he's held on so long. You
know, shock, amnesia, multiple
200
00:18:11,120 --> 00:18:14,380
lacerations, to say nothing of severe
internal injuries.
201
00:18:15,280 --> 00:18:17,400
Still, things may be better when Sir
Wilfred arrives.
202
00:18:17,880 --> 00:18:21,220
He isn't. Full of the holiday spirit,
determined to keep it that way.
203
00:18:21,480 --> 00:18:22,580
I'd like to see his file.
204
00:18:23,420 --> 00:18:25,000
Why? Sir Wilfred Pellings.
205
00:18:25,440 --> 00:18:27,560
Well, I suppose Tobin is the man for
that.
206
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
A man for what?
207
00:18:29,480 --> 00:18:30,560
There's no files.
208
00:18:31,720 --> 00:18:34,540
Certainly. Who is it you want? Sir
Wilfred Pelly.
209
00:18:36,100 --> 00:18:38,400
Certainly. Get it for you. This way.
210
00:18:39,740 --> 00:18:43,580
Looks like Pelly's turned crook. He's
behaving very suspiciously.
211
00:18:44,220 --> 00:18:46,580
And full of more than the holiday
spirit.
212
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Here we are.
213
00:18:54,240 --> 00:18:55,480
What's the old boy been up to?
214
00:18:55,680 --> 00:18:57,860
Just a routine check, that's all. Thank
you.
215
00:18:58,640 --> 00:19:02,740
There's no point in us all missing
lunches. I mean, poor old George won't
216
00:19:02,740 --> 00:19:05,220
a fit state to talk for some time here.
You run along.
217
00:19:05,620 --> 00:19:09,280
I'll keep an eye on him. If there should
be any change... Oh, Tobin will let us
218
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
know immediately.
219
00:19:59,590 --> 00:20:02,030
Looks as though Sir Wilfred's belly is
as clean as a whistle.
220
00:20:02,310 --> 00:20:03,310
It looks.
221
00:20:03,530 --> 00:20:05,650
Well, everything since the day he was
born.
222
00:20:06,070 --> 00:20:10,350
And recently in charge of computers at
Fawley, Berkshire and Mapleton.
223
00:20:11,070 --> 00:20:13,810
In fact, a totally unblemished
character.
224
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
Hmm.
225
00:20:15,930 --> 00:20:18,970
But there is something wrong. He was
frightened. He definitely had something
226
00:20:18,970 --> 00:20:21,970
hide. The way he turned his back on poor
George.
227
00:20:22,550 --> 00:20:23,830
Left him wounded.
228
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
Defenseless.
229
00:20:26,690 --> 00:20:27,850
Terry, but you could go...
230
00:20:29,000 --> 00:20:30,600
Toby! Toby!
231
00:20:33,980 --> 00:20:34,980
Come on.
232
00:20:35,140 --> 00:20:36,140
What happened?
233
00:20:36,760 --> 00:20:39,540
Someone behind me.
234
00:20:40,340 --> 00:20:42,280
Oh, my head.
235
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
Doctor, quick!
236
00:20:48,780 --> 00:20:49,900
He's been poisoned.
237
00:20:52,420 --> 00:20:56,300
Poisoned? Yes, I've been poured into
him, about half a pint, I'd say.
238
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
You saw no one.
239
00:20:57,900 --> 00:21:04,180
As I said, I was working at the bench,
and then suddenly... It's all I
240
00:21:04,480 --> 00:21:07,340
Of course, the grounds were touched
immediately, but whoever did it had a
241
00:21:07,340 --> 00:21:08,340
start.
242
00:21:09,060 --> 00:21:10,620
That's it, then. Poor George.
243
00:21:11,060 --> 00:21:12,060
No.
244
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
Not quite.
245
00:21:13,220 --> 00:21:14,360
I have an idea.
246
00:21:16,700 --> 00:21:19,180
This is Fred, isn't it?
247
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
Mark Treen.
248
00:21:20,730 --> 00:21:24,670
George's ancestor, as it were. But, of
course, by comparison with George, a
249
00:21:24,670 --> 00:21:26,270
-witted, empty -headed fool.
250
00:21:26,610 --> 00:21:28,290
A moron. What are you thinking?
251
00:21:28,690 --> 00:21:31,410
I was thinking of a transplant.
252
00:21:31,830 --> 00:21:34,470
You see, George's brain is destroyed.
253
00:21:34,670 --> 00:21:39,750
But his memory circuits just might be
unimpaired. Now, if I were to take
254
00:21:39,750 --> 00:21:41,910
brain... But it's never been done.
255
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
Oh, I know.
256
00:21:43,490 --> 00:21:45,190
But there's a chance, just a chance.
257
00:21:46,070 --> 00:21:47,070
Anything's worth trying.
258
00:21:47,230 --> 00:21:48,129
I agree.
259
00:21:48,130 --> 00:21:49,069
It's impossible.
260
00:21:49,070 --> 00:21:52,250
Well, maybe, but why not give it a try?
I agree with Miss King. Why not give it
261
00:21:52,250 --> 00:21:52,789
a try?
262
00:21:52,790 --> 00:21:53,569
Come on.
263
00:21:53,570 --> 00:21:55,050
We're prepared to operate at once.
264
00:21:55,710 --> 00:21:57,010
Tell me you've had quite a day.
265
00:21:57,230 --> 00:21:58,450
I won't expect you to stop.
266
00:21:58,730 --> 00:22:02,590
No, no, I want to help. I want to be
there when you do it. How long will it
267
00:22:02,590 --> 00:22:06,650
take? Oh, Deborah, I... Well, I'll be
back later. You tell.
268
00:22:14,830 --> 00:22:16,590
It looks as though my theory could be
right.
269
00:22:17,070 --> 00:22:19,110
Someone's awfully anxious to stop George
talking.
270
00:22:19,530 --> 00:22:21,730
I have a shrewd idea of who that someone
might be.
271
00:22:22,010 --> 00:22:23,010
Pelly?
272
00:22:23,990 --> 00:22:25,430
I'm going to push him a bit harder.
273
00:22:26,510 --> 00:22:27,510
Offer him some bait.
274
00:22:27,730 --> 00:22:28,730
See if he bites.
275
00:22:30,150 --> 00:22:32,470
Steve, what kind of bait?
276
00:22:32,710 --> 00:22:33,710
Me.
277
00:23:02,960 --> 00:23:04,820
Indeed. I'd like a word with Sir
Wilfrid.
278
00:23:05,460 --> 00:23:08,280
Uh, sir, um... Oh, just a very quick
word.
279
00:23:09,960 --> 00:23:12,120
Well, we'll just wait here a minute.
280
00:23:12,580 --> 00:23:13,580
Thank you.
281
00:23:44,330 --> 00:23:46,410
Sir Wilfrid will see you now, sir. Thank
you.
282
00:23:47,030 --> 00:23:48,030
How is he?
283
00:23:49,050 --> 00:23:50,050
Not the same.
284
00:23:56,190 --> 00:23:59,490
Sorry to bother you again, Sir Wilfrid.
I wanted to be the first to convey the
285
00:23:59,490 --> 00:24:02,070
good news about George. He's on the
mend.
286
00:24:04,070 --> 00:24:05,270
But that's not possible.
287
00:24:06,110 --> 00:24:09,870
From the description of the damage, I'd
have thought him beyond repair.
288
00:24:10,530 --> 00:24:12,070
Ardmore has come up with a new approach.
289
00:24:13,210 --> 00:24:15,450
So you'll get the answer to your
equation after all.
290
00:24:16,030 --> 00:24:17,070
My equation?
291
00:24:18,650 --> 00:24:20,630
The one you gave to Baines to feed in.
292
00:24:21,630 --> 00:24:24,490
What was the substance of that, by the
way?
293
00:24:24,790 --> 00:24:25,870
What? The equation.
294
00:24:27,030 --> 00:24:28,970
What was the problem that you fed in?
295
00:24:29,290 --> 00:24:34,510
Oh, it was something to do with the
metal fatigue. I can't remember the
296
00:24:34,990 --> 00:24:37,690
Oh, well, never mind. I'll find out for
myself at first hand.
297
00:24:38,150 --> 00:24:40,470
You'll find out at first hand for
yourself?
298
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
Yes.
299
00:24:42,530 --> 00:24:44,490
Baines was a good man. He was very
thorough.
300
00:24:45,810 --> 00:24:48,530
He kept a duplicate set of notes in his
apartment.
301
00:24:49,350 --> 00:24:51,390
Well, I'll be on my way to pick him up.
302
00:24:52,470 --> 00:24:53,470
Good day, Sir Wilford.
303
00:24:55,730 --> 00:24:56,850
Duplicate set of notes.
304
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
Jacob!
305
00:25:00,890 --> 00:25:01,890
Jacob!
306
00:25:03,970 --> 00:25:04,970
Thank you.
307
00:25:06,550 --> 00:25:07,610
Who's the lady friend?
308
00:25:10,389 --> 00:25:12,990
Sir? I don't want to put you in an
invidious position.
309
00:25:13,330 --> 00:25:15,090
I know you're the soul of discretion.
310
00:25:15,710 --> 00:25:20,230
And I have served Sir Wilfrid all my
working life, sir. And doubtless very
311
00:25:20,230 --> 00:25:21,230
too.
312
00:25:21,670 --> 00:25:25,370
You know, your sort of chap is just like
the dodo, the cracked egg.
313
00:25:25,850 --> 00:25:26,850
Big thing.
314
00:25:27,190 --> 00:25:28,190
Ah, well.
315
00:25:33,030 --> 00:25:34,030
Seed.
316
00:25:38,380 --> 00:25:39,580
The man just leaving.
317
00:25:40,540 --> 00:25:42,220
He's on his way to Bain's apartment.
318
00:25:42,740 --> 00:25:43,780
I know the place well.
319
00:25:44,220 --> 00:25:45,159
Kill him.
320
00:25:45,160 --> 00:25:48,000
No. Sure, sure. Follow him and kill him.
321
00:25:50,860 --> 00:25:52,880
Your mistake started this thing.
322
00:25:53,540 --> 00:25:55,100
Now we have to finish it.
323
00:26:15,340 --> 00:26:16,340
Thank you.
324
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
He took the bait?
325
00:28:22,980 --> 00:28:25,560
So what do we do now? Send in the
marines?
326
00:28:25,760 --> 00:28:26,499
No, not yet.
327
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
We've no real proof.
328
00:28:27,660 --> 00:28:31,400
We don't know exactly what Pelly's up
to. No, we've got to be more subtle.
329
00:28:31,640 --> 00:28:33,240
Someone inside the house.
330
00:28:33,660 --> 00:28:36,140
Infiltration? But how? Surely Pelly's
got... Uncle.
331
00:28:36,580 --> 00:28:37,580
Wolfie.
332
00:28:38,140 --> 00:28:39,480
Pelly has a niece.
333
00:28:40,380 --> 00:28:41,380
She's an American.
334
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
She's brunette.
335
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
About your age.
336
00:28:45,160 --> 00:28:47,220
And Pelly hasn't seen her for years.
337
00:28:48,240 --> 00:28:50,240
You want me to... I want you to.
338
00:28:50,520 --> 00:28:52,940
Oh, but surely Uncle Wilfie's going to
realize something.
339
00:28:53,160 --> 00:28:56,300
Oh, I know. I think that, uh, kind of a
resemblance.
340
00:28:56,980 --> 00:29:01,700
Now, the last time that Pelly saw her,
isn't she sweet, was exactly like that.
341
00:29:02,100 --> 00:29:03,100
Prunella.
342
00:29:03,320 --> 00:29:07,780
Prunella. And all the relevant details
about Prunella are in there.
343
00:29:08,320 --> 00:29:12,080
Oh, by the way, I should make friends
with a butler. His name's Jason.
344
00:29:12,380 --> 00:29:13,380
Very nice fellow.
345
00:29:15,000 --> 00:29:16,320
Where's the resemblance?
346
00:29:17,280 --> 00:29:18,280
The knees.
347
00:29:18,640 --> 00:29:19,640
Good luck.
348
00:29:24,660 --> 00:29:25,660
The net.
349
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
Jacobs is dead.
350
00:29:59,380 --> 00:30:01,320
Don't ask me how. Steed, I imagine.
351
00:30:01,880 --> 00:30:03,200
Then Steed is still alive?
352
00:30:03,640 --> 00:30:06,100
All I know is I saw Jacobs' body being
carried out of the house.
353
00:30:06,620 --> 00:30:09,460
I didn't stay around to ask questions.
Jacobs is dead.
354
00:30:09,900 --> 00:30:11,600
But Steed's alive.
355
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
Still alive.
356
00:30:13,300 --> 00:30:14,380
Pull yourself together.
357
00:30:16,060 --> 00:30:17,520
They'll find out.
358
00:30:18,160 --> 00:30:21,740
They'll find out. And they'll burst in
here. They can only find out if George
359
00:30:21,740 --> 00:30:23,960
talks. If he blabs out your information.
360
00:30:24,720 --> 00:30:26,240
And we still have Tobin.
361
00:30:27,150 --> 00:30:28,170
He'll prevent that.
362
00:31:19,679 --> 00:31:20,679
Yes, please.
363
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
Jason!
364
00:31:23,620 --> 00:31:25,700
Oh, but of course you don't remember me.
365
00:31:26,480 --> 00:31:28,500
Tell me, is that old ghost still here?
366
00:31:28,980 --> 00:31:31,740
You know, wasn't there a story about a
ghost in the West Wing or something?
367
00:31:32,040 --> 00:31:36,400
Well, yes, there was some local tale
about it. Oh, I think I'm going to love
368
00:31:36,400 --> 00:31:38,580
here. I beg your pardon, miss.
369
00:31:38,840 --> 00:31:40,200
Tell me, how's Uncle Wilfie?
370
00:31:40,520 --> 00:31:42,360
Uncle? Uncle Wilfie.
371
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
Sir Wilfred Pellet.
372
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
Sir Wilfie, it's your uncle?
373
00:31:46,440 --> 00:31:47,440
But of course.
374
00:31:48,240 --> 00:31:49,680
Don't tell me you didn't get my letter.
375
00:31:50,320 --> 00:31:53,520
But you must have. I got the address
from Dad, and I wrote it down on an
376
00:31:53,520 --> 00:31:59,380
envelope. I forgot to mail it. Oh,
Prunella. Miss, um... Prunella. I'm his
377
00:31:59,380 --> 00:32:02,120
niece. You see, I wrote him this letter
from America saying I was coming over
378
00:32:02,120 --> 00:32:04,200
here, and I'd love to spend a few days
with him.
379
00:32:04,500 --> 00:32:05,960
Well, never mind. It'll be a surprise.
380
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Tell me, is he home?
381
00:32:08,260 --> 00:32:11,120
Yes, Miss, but... I can't wait to see
him. Is he in here?
382
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
Uncle Wilfie?
383
00:32:14,560 --> 00:32:16,380
It is Uncle Wilfie.
384
00:32:18,190 --> 00:32:21,370
Now, surely you recognize me. The good
old Pellinese.
385
00:32:21,590 --> 00:32:22,750
I mean, nose.
386
00:32:24,130 --> 00:32:25,130
Prunella.
387
00:32:25,950 --> 00:32:26,950
Prunella?
388
00:32:30,890 --> 00:32:33,130
Oh. Oh, yes, of course.
389
00:32:33,590 --> 00:32:35,210
Prunella. This is a surprise.
390
00:32:35,690 --> 00:32:37,110
Well, it really wasn't meant to be.
391
00:32:38,270 --> 00:32:41,050
What a beautiful place you have here.
392
00:32:41,490 --> 00:32:43,110
Really, it's lovely.
393
00:32:43,880 --> 00:32:48,020
Oh, I've so much to tell you. Mother
sends her love. How is your mother? Oh,
394
00:32:48,020 --> 00:32:49,460
she's well. Everyone's fine, fine.
395
00:32:50,120 --> 00:32:54,820
May I introduce my niece, Prunella? This
is Miss... Laurie.
396
00:32:55,120 --> 00:32:56,120
How do you do?
397
00:32:56,200 --> 00:32:59,420
She's staying here. She's my... Helping
your uncle.
398
00:33:00,720 --> 00:33:02,720
A sort of general factotum.
399
00:33:03,660 --> 00:33:06,020
Correspondence, finance, keeping house.
400
00:33:06,560 --> 00:33:10,340
Do you have time to have tea with me?
Oh, well, I was hoping to stay here for
401
00:33:10,340 --> 00:33:11,159
few days.
402
00:33:11,160 --> 00:33:13,080
Stay? Now, isn't that convenient for
you?
403
00:33:13,860 --> 00:33:15,740
Well, I... But of course you must stay.
404
00:33:16,500 --> 00:33:19,820
I have to promise to keep out of your
uncle's hair, though. Of course.
405
00:33:20,240 --> 00:33:21,760
He's been overworking recently.
406
00:33:22,800 --> 00:33:25,480
Jason, put Miss Prunella into the blue
room.
407
00:33:26,620 --> 00:33:28,600
If you will accompany me, Miss Prunella.
408
00:33:29,020 --> 00:33:31,520
Certainly. I'll see you later, Uncle
Wilfie.
409
00:33:31,900 --> 00:33:34,360
Yes, all right, later, my dear. We'll
have a long chat.
410
00:33:38,600 --> 00:33:39,840
Staying for a few days.
411
00:33:40,320 --> 00:33:41,620
What will you do now?
412
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
Well, what do you think?
413
00:33:43,649 --> 00:33:45,230
She's... She's just a girl.
414
00:33:45,530 --> 00:33:46,830
An innocent girl.
415
00:33:47,310 --> 00:33:49,670
Lauret, I... Well, our work here is
almost finished.
416
00:33:50,650 --> 00:33:53,050
If we can manage to keep her out of the
way long enough.
417
00:33:54,670 --> 00:33:56,690
Make sure she doesn't stumble on
anything.
418
00:34:12,710 --> 00:34:13,710
Will that be all, miss?
419
00:34:14,170 --> 00:34:15,350
Yes, thank you, Jason.
420
00:34:37,730 --> 00:34:38,730
Vandalism.
421
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Vandalism.
422
00:34:41,159 --> 00:34:42,480
How about the memory circuit?
423
00:34:42,800 --> 00:34:46,020
Well, if you ask you to see it that far,
there's no point in continuing, Fro.
424
00:34:58,620 --> 00:34:59,620
Watch.
425
00:35:01,500 --> 00:35:02,500
Well?
426
00:35:04,380 --> 00:35:05,380
Unmarked.
427
00:35:05,800 --> 00:35:08,260
Still in perfect condition. Then we're
in luck.
428
00:35:09,320 --> 00:35:10,400
Still the next step.
429
00:35:11,150 --> 00:35:12,650
There is still the transplant.
430
00:35:13,390 --> 00:35:17,670
But if we succeed, George will remember.
431
00:35:18,770 --> 00:35:20,070
George will talk.
432
00:36:54,480 --> 00:36:55,820
But we're near the end now.
433
00:36:57,040 --> 00:36:58,200
And you promised.
434
00:36:59,480 --> 00:37:03,740
You promised us full details of your
work on the seek and destroy mechanism
435
00:37:03,740 --> 00:37:04,980
the anti -missile system.
436
00:37:05,360 --> 00:37:07,860
You promised full details, Sir Wilfred.
437
00:37:12,680 --> 00:37:14,060
What kind of range?
438
00:37:15,660 --> 00:37:16,660
Guidance ratio.
439
00:37:17,440 --> 00:37:21,720
The direct equation would be nine
stroke.
440
00:37:23,360 --> 00:37:24,360
For heaven.
441
00:37:33,300 --> 00:37:34,820
Sir Wilfred.
442
00:37:35,140 --> 00:37:36,860
Uncle Wilfie.
443
00:37:40,720 --> 00:37:41,760
Minor.
444
00:37:42,560 --> 00:37:46,200
Ten squared.
445
00:37:47,680 --> 00:37:49,620
Now we're getting somewhere.
446
00:38:36,680 --> 00:38:37,680
AC terminals.
447
00:38:38,320 --> 00:38:39,860
Check. DC terminals.
448
00:38:41,220 --> 00:38:42,520
Check. Rotary circuits.
449
00:38:42,960 --> 00:38:44,520
Check. Primary circuits.
450
00:38:45,120 --> 00:38:46,440
What happens now?
451
00:38:46,660 --> 00:38:50,640
Well, we have temporarily linked Fred's
brain to George.
452
00:38:50,900 --> 00:38:55,700
But when we switch on, George may reject
Fred's brain. It is the crisis point.
453
00:38:56,160 --> 00:38:58,720
Start at 100 volts.
454
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Take sound.
455
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
Altsation.
456
00:39:09,320 --> 00:39:13,060
Normal. Push it up to 250 volts.
457
00:39:16,300 --> 00:39:17,300
Responding.
458
00:39:18,640 --> 00:39:19,640
Responding.
459
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
The limit.
460
00:39:21,980 --> 00:39:22,980
Full voltage.
461
00:39:24,540 --> 00:39:25,940
This is the moment of truth.
462
00:39:26,260 --> 00:39:29,140
I will either accept or reject.
463
00:39:30,080 --> 00:39:31,080
Answer me!
464
00:39:44,460 --> 00:39:46,900
Hello? Hello. Can I speak to John Steed?
465
00:39:47,140 --> 00:39:48,400
He's in theatre at the moment.
466
00:39:48,780 --> 00:39:50,300
Well, tell him it's urgent. It's Tara
King.
467
00:39:50,660 --> 00:39:51,660
One moment.
468
00:39:54,240 --> 00:39:55,240
Respond.
469
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Normal.
470
00:39:58,280 --> 00:39:59,760
All absolutely normal.
471
00:40:00,660 --> 00:40:02,880
You've done it, sir. You've done it.
472
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
Masterly.
473
00:40:04,720 --> 00:40:05,678
Thank you.
474
00:40:05,680 --> 00:40:06,678
What now?
475
00:40:06,680 --> 00:40:12,220
Well, we make the temporary connections
permanent, and then George...
476
00:40:12,970 --> 00:40:14,690
We'll be a well computer again.
477
00:40:15,090 --> 00:40:17,130
Mr. Steed, a call for you, Miss King.
478
00:40:17,570 --> 00:40:18,570
Come on.
479
00:40:18,970 --> 00:40:19,970
Soldering iron.
480
00:40:20,230 --> 00:40:21,230
Flex.
481
00:40:21,610 --> 00:40:22,610
Sutures.
482
00:40:32,610 --> 00:40:35,010
Hello? Hello, Steed. I'm phoning from
the house.
483
00:40:35,290 --> 00:40:37,970
Isn't that taking an awful risk? I
thought you ought to know. Now, just
484
00:40:38,510 --> 00:40:40,790
Pelly's giving away secrets, giving them
away by the mouthful.
485
00:40:42,000 --> 00:40:43,040
I suspected that.
486
00:40:43,260 --> 00:40:46,720
I don't know what her relationship is
with Pelly, what kind of hold she has
487
00:40:46,720 --> 00:40:50,060
him, but she carries a hypodermic in her
handbag. All getting very complex.
488
00:40:50,420 --> 00:40:51,740
Well, it may be simpler than you think.
489
00:40:52,100 --> 00:40:55,280
And there's someone else here, someone
hiding behind a locked door. The
490
00:40:55,280 --> 00:40:59,000
mastermind. That's my guess. Well, I
intend finding out. Now, look, don't go
491
00:40:59,000 --> 00:41:00,460
charging in. I'll call you later.
492
00:41:01,220 --> 00:41:02,540
Tara. Tara!
493
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Come on, Tobin.
494
00:41:13,200 --> 00:41:15,340
You handle the mandatory circuits.
495
00:41:15,680 --> 00:41:16,680
Certainly.
496
00:41:58,319 --> 00:41:59,319
But why?
497
00:41:59,720 --> 00:42:01,560
Well, perhaps he can tell us.
498
00:42:01,840 --> 00:42:03,280
Not for some hours, he won't.
499
00:42:03,860 --> 00:42:06,400
What on earth did you hit him with? With
a great deal of venom.
500
00:42:07,420 --> 00:42:10,260
I suppose George is the only one who can
help us. Is he badly damaged?
501
00:42:16,400 --> 00:42:18,500
Nothing we can't put right fairly
quickly.
502
00:42:19,420 --> 00:42:20,420
Let's get started.
503
00:42:20,600 --> 00:42:23,540
Go on, quick. Perhaps he's the only one
who can provide us with the answer.
504
00:43:12,780 --> 00:43:13,780
It's no good, Steve.
505
00:43:13,920 --> 00:43:15,780
I just don't believe your theory.
506
00:43:16,200 --> 00:43:18,320
Pelley working for the other side?
507
00:43:18,620 --> 00:43:19,620
That's the way it looked.
508
00:43:20,100 --> 00:43:21,100
Why should he?
509
00:43:22,040 --> 00:43:23,040
Ideology, bitterness.
510
00:43:23,100 --> 00:43:26,700
Maybe you worked him too hard, that
stint at Harwell, weeks without a break.
511
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Maybe.
512
00:43:28,920 --> 00:43:29,879
Wait a minute.
513
00:43:29,880 --> 00:43:31,140
You said Harwell.
514
00:43:32,360 --> 00:43:33,820
Pelley was over there at Harwell.
515
00:43:34,160 --> 00:43:35,160
Are you sure?
516
00:43:35,300 --> 00:43:37,100
He was over there.
517
00:43:37,300 --> 00:43:39,540
Funny. I'm sure he said Harwell.
518
00:43:43,950 --> 00:43:45,070
In fact, I know he said how.
519
00:43:45,310 --> 00:43:48,090
So he must have been lying or he was
trying to tell... See?
520
00:43:48,350 --> 00:43:49,350
See?
521
00:43:50,110 --> 00:43:51,110
Not at all.
522
00:43:57,450 --> 00:43:58,450
Oh,
523
00:43:59,650 --> 00:44:01,590
Jason. Can I help you, miss?
524
00:44:01,910 --> 00:44:03,330
Shh, not so loud.
525
00:44:03,730 --> 00:44:04,990
Listen, what's in there?
526
00:44:05,690 --> 00:44:07,250
It's just a cellar.
527
00:44:07,610 --> 00:44:08,970
Have you been in there recently?
528
00:44:10,050 --> 00:44:12,730
No, I don't think, but... Listen.
529
00:44:13,890 --> 00:44:15,810
Jason, I'm going to have to trust you.
530
00:44:16,270 --> 00:44:19,650
Now, you know Uncle Wilfie's been acting
a bit strangely lately.
531
00:44:20,230 --> 00:44:23,530
Well, I know he's been overworking. I
think it's more than that, and I think
532
00:44:23,530 --> 00:44:24,530
answer's in there.
533
00:44:24,550 --> 00:44:25,670
I've already told you.
534
00:44:25,950 --> 00:44:28,130
Just an empty cellar. Hard to be news.
535
00:44:28,350 --> 00:44:30,110
Well, I've got to open it up.
536
00:44:30,410 --> 00:44:31,670
Now, you keep watch.
537
00:44:32,470 --> 00:44:33,470
All right?
538
00:44:39,390 --> 00:44:41,890
I'm beginning to suspect that you are an
imposter.
539
00:44:42,800 --> 00:44:43,799
That's right.
540
00:44:43,800 --> 00:44:45,480
I'm sorry. I didn't mean to deceive you.
541
00:44:46,020 --> 00:44:47,520
I have to get in here somehow.
542
00:44:52,060 --> 00:44:57,940
Please don't apologize, miss.
543
00:45:00,160 --> 00:45:03,540
You see, I am an imposter, too.
544
00:45:12,940 --> 00:45:16,020
Help me. I am being held a prisoner in
my own house.
545
00:45:16,280 --> 00:45:18,600
I'm being drugged and interrogated
daily.
546
00:45:19,520 --> 00:45:24,160
Systematically, they are milking every
secret from me. My staff are being held
547
00:45:24,160 --> 00:45:27,080
as hostages. They will kill them if I do
not cooperate.
548
00:45:27,620 --> 00:45:30,100
Tobin is in with them. Tobin is a
traitor.
549
00:45:30,480 --> 00:45:35,080
But the ringleader, the man behind it
all, is... The man who is posing as
550
00:45:35,140 --> 00:45:36,220
my butler. Jason?
551
00:45:36,420 --> 00:45:40,860
Tara. What a brilliant bit of cybernet.
I sent her in there. I told her to trust
552
00:45:40,860 --> 00:45:44,560
Jason. Penny fooled them into believing
that it was a routine equation and then
553
00:45:44,560 --> 00:45:46,800
George just converted it into ordinary
speech.
554
00:45:47,460 --> 00:45:49,840
Brilliant. Good old George.
555
00:45:53,140 --> 00:45:54,160
What about her?
556
00:45:54,720 --> 00:45:55,960
How are you doing with him?
557
00:45:56,280 --> 00:45:58,180
A few fine details and we're through.
558
00:46:00,020 --> 00:46:01,200
Keller. Sir?
559
00:46:02,860 --> 00:46:06,440
It's a dry night at Summerhouse.
560
00:46:06,960 --> 00:46:09,240
It's wooden. Dry as tinder.
561
00:46:10,080 --> 00:46:11,420
Somebody was in there.
562
00:46:12,240 --> 00:46:14,480
Someone careless with matches.
563
00:46:16,040 --> 00:46:18,400
No. No, you can't.
564
00:46:19,160 --> 00:46:20,680
Carry on, Keller.
565
00:47:14,310 --> 00:47:15,590
No. No!
566
00:47:17,110 --> 00:47:18,110
Drop it.
567
00:47:20,950 --> 00:47:21,990
I'll run you back.
568
00:47:24,450 --> 00:47:25,450
You know.
569
00:47:32,450 --> 00:47:33,690
Sarah. Sarah.
570
00:47:34,530 --> 00:47:38,530
Ah, my prince on his fiery steed.
571
00:47:38,990 --> 00:47:41,630
No, an asbestos -clad steed.
572
00:47:42,140 --> 00:47:44,800
An uninflammable, unfiery state.
573
00:47:45,540 --> 00:47:46,700
They were going to burn.
574
00:47:46,940 --> 00:47:48,860
Yes, just like Joan of Arc.
575
00:47:49,620 --> 00:47:50,620
Come on.
576
00:47:52,600 --> 00:47:53,600
That's the lot?
577
00:47:53,740 --> 00:47:54,800
Everything he knows.
578
00:47:55,260 --> 00:47:56,260
Or knew.
579
00:47:56,820 --> 00:47:57,820
Then let's move.
580
00:47:58,840 --> 00:47:59,940
Well, what about him?
581
00:48:00,380 --> 00:48:02,640
Keller started a fire in the garden.
582
00:48:03,100 --> 00:48:05,260
No reason why it shouldn't spread to the
house.
583
00:48:05,800 --> 00:48:09,240
Yes, fire is so very cleansing, don't
you think?
584
00:48:12,910 --> 00:48:14,290
Here, Larry, put this in the car.
585
00:48:15,630 --> 00:48:17,010
Well, what's holding you up, man?
586
00:48:19,050 --> 00:48:20,050
I am.
587
00:48:20,530 --> 00:48:23,190
Steve. You expect to stop us?
588
00:48:23,430 --> 00:48:24,430
One man?
589
00:48:24,670 --> 00:48:25,670
By strategy.
590
00:48:26,230 --> 00:48:29,350
Strategy? I'm relying on a surprise
attack.
591
00:48:30,730 --> 00:48:31,730
From the rear.
592
00:48:38,990 --> 00:48:41,290
Well, that's the way to win wars.
593
00:48:41,840 --> 00:48:43,740
Let's return to the prisoners and the
wounded.
594
00:48:57,880 --> 00:48:58,880
Hello, hello, hello.
595
00:48:59,100 --> 00:49:03,380
What are you doing? On the verge of a
major breakthrough.
596
00:49:03,900 --> 00:49:04,940
Didn't know you were a physicist.
597
00:49:05,300 --> 00:49:06,720
It has nothing to do with physics.
598
00:49:07,180 --> 00:49:08,180
Well, can I help?
599
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
Hand me the scotch.
600
00:49:09,580 --> 00:49:10,880
Scotch? A thimbleful.
601
00:49:11,700 --> 00:49:12,940
We're nearly there.
602
00:49:13,260 --> 00:49:14,259
Nearly where?
603
00:49:14,260 --> 00:49:18,860
They allowed me to put a problem to
George of Leakstroke XR40. I asked him
604
00:49:18,860 --> 00:49:22,340
give me the recipe for the most
deliciously potent cocktail in the
605
00:49:22,620 --> 00:49:26,540
And he gave you the answer? He cut it up
in four seconds flat. Do you realise
606
00:49:26,540 --> 00:49:31,580
that would take 500 bartenders four
years... Lighten me up, permission.
607
00:49:31,960 --> 00:49:37,260
...to accomplish what George did in four
seconds? Final ingredient, an olive.
608
00:49:55,220 --> 00:49:56,320
What now?
609
00:50:00,020 --> 00:50:02,800
This. Oh, and this?
610
00:50:03,420 --> 00:50:06,400
Go straight under the top secret
restricted list.
42214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.