All language subtitles for The Avengers s05e23 Murdersville
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,210 --> 00:02:00,210
Nice day, Hubert.
2
00:02:00,990 --> 00:02:01,990
Ah.
3
00:02:05,450 --> 00:02:06,610
It is a nice day.
4
00:02:16,750 --> 00:02:18,230
Yesterday was nice, too.
5
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
Ah.
6
00:02:23,230 --> 00:02:24,530
Yesterday was a nice day.
7
00:02:29,390 --> 00:02:30,390
Might rain though.
8
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
Oh, I don't know.
9
00:03:10,540 --> 00:03:11,700
You might be right, Hubert.
10
00:03:13,160 --> 00:03:14,220
Funny old day.
11
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Might rain.
12
00:03:36,380 --> 00:03:39,000
Steve. Major Paul Croft. John Keith.
13
00:03:39,660 --> 00:03:43,320
I'm sorry. I haven't a hand to offer
you. Come in, Major. Delighted to see
14
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
at last.
15
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
How was the trip?
16
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
He was two hours late.
17
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Held up in Karachi?
18
00:03:48,980 --> 00:03:49,980
Runaway elephant.
19
00:03:50,600 --> 00:03:52,140
No, no. An elephant on the runway.
20
00:03:52,560 --> 00:03:54,880
Very old and very tame. No drama, I'm
afraid.
21
00:03:55,460 --> 00:03:57,940
Steve, how do you do? Do sit down, won't
you? Thank you.
22
00:04:01,740 --> 00:04:02,780
I've heard a lot about you.
23
00:04:03,000 --> 00:04:04,600
Puts us on equal terms, then.
24
00:04:04,980 --> 00:04:07,380
Mrs. Peel has been talking about you all
week.
25
00:04:07,600 --> 00:04:10,150
Oh? I've been looking forward to seeing
you again.
26
00:04:10,390 --> 00:04:12,230
I gather you've known each other for a
long time.
27
00:04:12,890 --> 00:04:14,170
Since I was seven.
28
00:04:14,810 --> 00:04:19,649
Six. She was a leggy little horror with
pigtails. I can't believe it.
29
00:04:19,870 --> 00:04:20,870
Oh, it's true.
30
00:04:20,970 --> 00:04:24,650
We lived next door to each other. I
often used to climb over the wall and...
31
00:04:24,650 --> 00:04:28,210
no. I mean the champagne. I specifically
asked my vintner for a 26.
32
00:04:28,570 --> 00:04:29,910
He sent me a 27.
33
00:04:31,170 --> 00:04:32,830
What's the digit between friends?
34
00:04:33,190 --> 00:04:35,030
Well, on his first day home...
35
00:04:35,320 --> 00:04:39,780
After years of defending some far -flung
corner of the British Empire, he
36
00:04:39,780 --> 00:04:42,440
deserves a more than special vintage.
37
00:04:42,940 --> 00:04:45,260
Oh, the 27 will be fine, Steed, really.
38
00:04:46,120 --> 00:04:48,460
And you don't have to call me Major.
39
00:04:48,700 --> 00:04:49,700
Not anymore.
40
00:04:49,960 --> 00:04:51,900
Oh? It's a fact.
41
00:04:52,220 --> 00:04:53,660
I'm resigning my commission.
42
00:04:54,360 --> 00:04:57,780
I've bought a little house in the
country. I'm going to settle down and
43
00:04:57,780 --> 00:04:59,940
things. Breed horses or something.
44
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
Oh, that's marvellous. Where is this
place?
45
00:05:02,340 --> 00:05:03,580
Just outside Little Storping.
46
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
Little Storping.
47
00:05:05,930 --> 00:05:07,690
I don't know it. Neither do I.
48
00:05:08,130 --> 00:05:09,490
I bought the place sight unseen.
49
00:05:10,430 --> 00:05:12,050
I saw an advert in the Times.
50
00:05:12,550 --> 00:05:14,530
Sounded just the sort of place I wanted,
so I took a chance.
51
00:05:14,750 --> 00:05:17,970
Despite the year, I hope the temperature
will prove acceptable.
52
00:05:18,630 --> 00:05:19,950
Thank you. Thank you.
53
00:05:23,310 --> 00:05:25,170
So, you're going on to Little Storping
later?
54
00:05:25,590 --> 00:05:28,130
Yes. Forbes has gone on ahead to tidy
up.
55
00:05:28,430 --> 00:05:30,530
Forbes? Private Forbes? Is he still with
you?
56
00:05:30,760 --> 00:05:31,459
Oh, yes.
57
00:05:31,460 --> 00:05:35,100
After all these years, I still can't get
rid of the beer -soaked rascal.
58
00:05:36,460 --> 00:05:40,020
He ought to be there by now. Knowing
him, he's probably stopped off for a
59
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
at the local pub.
60
00:05:43,580 --> 00:05:45,280
We've had some good times, the Major and
me.
61
00:05:45,900 --> 00:05:48,100
Father, it's nearly 12 o 'clock.
62
00:05:48,660 --> 00:05:49,660
Is it now?
63
00:05:49,720 --> 00:05:52,560
I'd better be moving then before the
Major starts chasing after me.
64
00:05:52,880 --> 00:05:54,860
I thought you said you had him trained
properly.
65
00:05:55,680 --> 00:05:58,920
Father, you know there's an event at 12
o 'clock.
66
00:05:59,260 --> 00:06:00,260
Oh, I'd forgotten.
67
00:06:00,590 --> 00:06:01,589
An event.
68
00:06:01,590 --> 00:06:03,030
Local carnival or something.
69
00:06:03,310 --> 00:06:04,470
Anything worth watching?
70
00:06:04,790 --> 00:06:08,210
Oh, no, no. No, nothing really
interesting, really.
71
00:06:09,210 --> 00:06:10,210
Well?
72
00:06:10,490 --> 00:06:13,010
You're not going yet, are you? Not
without another.
73
00:06:13,590 --> 00:06:15,990
No. Of course he's not.
74
00:06:17,010 --> 00:06:19,110
Particularly as this one's on the house.
75
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Well,
76
00:06:21,270 --> 00:06:23,510
but it's the last one, mind?
77
00:06:35,370 --> 00:06:37,290
I must say, this is a friendly little
place.
78
00:06:37,630 --> 00:06:40,250
Ah, we don't get many strangers passing
through.
79
00:06:40,630 --> 00:06:42,250
Off the beaten track, you see.
80
00:06:42,550 --> 00:06:46,010
Hardly anyone knows it's here. What
exactly is this event, then?
81
00:06:47,250 --> 00:06:48,750
Pardon? An event.
82
00:06:48,970 --> 00:06:50,030
At twelve, you said?
83
00:06:50,710 --> 00:06:52,770
Did you hear that?
84
00:06:54,270 --> 00:06:55,270
Hear what?
85
00:06:55,650 --> 00:06:57,790
Gunshots. Sounded like gunshots.
86
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
Gunshots?
87
00:07:01,470 --> 00:07:04,130
Gunshots? Do you hear anything like
that, Hubert?
88
00:07:04,730 --> 00:07:05,730
No, you are.
89
00:07:06,690 --> 00:07:07,690
Gunshots.
90
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
Eh?
91
00:07:10,230 --> 00:07:12,030
Seem to come from right outside.
92
00:07:12,310 --> 00:07:15,350
Probably a car backfiring or just your
imagination.
93
00:07:23,150 --> 00:07:27,210
Well, I really must be going this time.
94
00:07:28,890 --> 00:07:30,150
See you again, perhaps.
95
00:07:32,430 --> 00:07:33,930
Next time you're passing through.
96
00:07:35,000 --> 00:07:36,420
You'll see me sooner than that.
97
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
And more often.
98
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
Moving into the area.
99
00:07:40,220 --> 00:07:41,199
Moving in?
100
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Yeah.
101
00:07:42,280 --> 00:07:43,300
Permanently? That's right.
102
00:07:43,540 --> 00:07:45,160
Just taking the old house on the hill.
103
00:07:51,380 --> 00:07:55,040
Emma, you know, I could just as easily
hire a car. I wouldn't hear of it. A
104
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
stubborn streak.
105
00:07:56,460 --> 00:07:58,620
It's quite a way. Fine. I feel like a
drive.
106
00:07:59,140 --> 00:08:02,440
It's been a long time, Paul. We've got a
lot to talk about. Besides, I want to
107
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
see this new house of yours.
108
00:08:03,760 --> 00:08:06,780
It's not new. It's just a big, honest
country house.
109
00:08:51,470 --> 00:08:52,710
Come to give me a hand, have you?
110
00:08:53,090 --> 00:08:54,610
That's what I call neighborly.
111
00:08:56,590 --> 00:08:57,610
Really neighborly.
112
00:09:00,310 --> 00:09:01,450
Careful with that, though.
113
00:09:01,810 --> 00:09:02,810
Valuable.
114
00:09:03,910 --> 00:09:05,650
I told you to be careful.
115
00:09:05,890 --> 00:09:07,510
That was clumsy, Hubert.
116
00:09:08,450 --> 00:09:09,450
Ah.
117
00:09:12,590 --> 00:09:14,390
Wonder what's in that box, Hubert.
118
00:09:15,070 --> 00:09:16,070
Oh, ah.
119
00:10:26,320 --> 00:10:28,020
Now there's a funny thing.
120
00:10:29,930 --> 00:10:31,310
Did you notice that man back there?
121
00:10:32,390 --> 00:10:33,390
Frederick Williams.
122
00:10:33,650 --> 00:10:35,710
Big financier. Or at least he was.
123
00:10:36,470 --> 00:10:38,790
Sorry. I've been out of touch for quite
a while.
124
00:10:39,090 --> 00:10:42,710
Well, his empire crumbled a few weeks
ago. He was virtually ruined.
125
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
What's funny about that?
126
00:10:44,870 --> 00:10:48,210
Did you notice the driver of the big
limousine we passed a few miles back?
127
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
Thick set, chap.
128
00:10:50,750 --> 00:10:51,750
Samuel Morgan.
129
00:10:52,050 --> 00:10:54,790
The man who slipped the financial knife
into Williams.
130
00:10:56,050 --> 00:10:57,050
Quite a coincidence.
131
00:10:57,890 --> 00:10:59,450
Out -of -the -way spot like this?
132
00:11:00,210 --> 00:11:03,710
And two of the deadliest enemies within
a mile or so of each other.
133
00:11:09,790 --> 00:11:12,070
I can't tell you how much I appreciate
all this, Emma.
134
00:11:13,410 --> 00:11:17,730
The places I've lived in the last few
years, lonely, remote places, most of
135
00:11:17,730 --> 00:11:18,730
them.
136
00:11:18,750 --> 00:11:20,770
Well, you lose the knack of dealing with
people.
137
00:11:22,030 --> 00:11:25,610
This way, you're helping to ease me
gently back into civilization.
138
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
He must have got drunk.
139
00:12:00,480 --> 00:12:01,660
Raving drunk.
140
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Forbes!
141
00:12:30,990 --> 00:12:34,190
I'll personally take hold of his scraggy
little neck. Paul, you don't know
142
00:12:34,190 --> 00:12:37,270
what's happened here. You don't even
know if it was him. Of course it was
143
00:12:37,970 --> 00:12:40,330
I've warned him before about drinking a
hundred times.
144
00:12:40,890 --> 00:12:44,250
I mean, who else would... Well, he
doesn't seem to be here.
145
00:12:44,890 --> 00:12:46,770
He's probably skulking in the bushes
somewhere.
146
00:12:47,790 --> 00:12:49,570
Or else gone back to get recharged.
147
00:12:50,750 --> 00:12:51,770
I'm going to check the pub.
148
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
I'll roust him out.
149
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
Paul!
150
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
You stay here.
151
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
Good afternoon, sir.
152
00:13:23,780 --> 00:13:25,300
Can I help you? Yes.
153
00:13:25,640 --> 00:13:27,080
I'm looking for a man called Forbes.
154
00:13:27,880 --> 00:13:31,020
About so high, neat -looking fellow,
clean -shaven.
155
00:13:31,360 --> 00:13:32,980
Sorry? You didn't even stop to think.
156
00:13:33,200 --> 00:13:36,840
I don't know anyone named Forbes, and
that means he's a stranger, and I
157
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
seen a stranger all week.
158
00:13:38,440 --> 00:13:40,580
He must have been here. He couldn't have
resisted it.
159
00:13:41,660 --> 00:13:44,900
What's the trouble? This gentleman's
looking for a... A man called Forbes.
160
00:13:45,280 --> 00:13:48,940
About medium height, dapper -looking
chap. Perhaps you've seen him around the
161
00:13:48,940 --> 00:13:52,240
village. I've told the gentleman we've
seen no strangers, Father.
162
00:13:52,640 --> 00:13:56,720
That's quite right. I'm sorry we can't
help you. How about you, Mickle? Well, I
163
00:13:56,720 --> 00:13:59,860
can add nothing to what Jennifer has
already told you.
164
00:14:00,760 --> 00:14:02,500
Perhaps he thinks our Jenny's lying.
165
00:14:59,980 --> 00:15:02,620
I tell you, I had a mysterious message
to meet someone here.
166
00:15:03,100 --> 00:15:04,880
I was to learn something to my
advantage.
167
00:15:06,040 --> 00:15:07,260
Financial advantage.
168
00:15:13,500 --> 00:15:17,520
Mr. Morgan, I suggest you wait a little
longer.
169
00:15:29,360 --> 00:15:30,700
Listen, I've wasted enough time.
170
00:15:31,000 --> 00:15:33,260
If anyone does turn up, give them one of
those.
171
00:16:05,870 --> 00:16:06,870
Amen.
172
00:16:48,980 --> 00:16:50,680
I think she's coming round.
173
00:16:51,320 --> 00:16:52,740
The brandy did the trick.
174
00:16:53,840 --> 00:16:54,980
Are you feeling better?
175
00:16:56,600 --> 00:16:57,860
I'm Dr. Haynes.
176
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
You've been lucky.
177
00:17:01,320 --> 00:17:02,620
No bones broken.
178
00:17:03,220 --> 00:17:04,920
But you've taken a rather nasty bump.
179
00:17:05,339 --> 00:17:06,680
Would have been nastier.
180
00:17:07,079 --> 00:17:08,079
If she'd hit that wall.
181
00:17:08,579 --> 00:17:10,960
Yes, she must have skidded past it by
inches.
182
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
Wall?
183
00:17:14,339 --> 00:17:16,260
Skidded. See for yourself.
184
00:17:34,560 --> 00:17:36,360
I don't remember driving back.
185
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
I was with Forbes.
186
00:17:38,560 --> 00:17:42,180
There was nobody else in the car when we
pulled you out. I'd just found his
187
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
body.
188
00:17:44,180 --> 00:17:46,160
Somebody had murdered him with a sickle.
189
00:17:48,700 --> 00:17:50,680
Sit down, you'll feel better. I didn't
imagine it.
190
00:17:51,840 --> 00:17:54,680
He was there, in the grounds of Paul's
house.
191
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
Paul? Who's Paul?
192
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Major Croft.
193
00:17:58,680 --> 00:18:00,740
He was coming here. You must have seen
him.
194
00:18:05,770 --> 00:18:09,310
I don't know what's happening here, but
I do know I found Forbes dead.
195
00:18:11,930 --> 00:18:13,850
And then something hit me.
196
00:18:14,430 --> 00:18:16,910
She's more badly hurt than you
suspected, Doctor.
197
00:18:18,030 --> 00:18:20,490
There's a dead man in the grounds of
Paul's house.
198
00:18:22,330 --> 00:18:24,550
If you don't believe me, why don't you
come and see for yourself?
199
00:18:25,430 --> 00:18:26,490
It's a waste of time.
200
00:18:26,730 --> 00:18:28,410
You seem very sure of your facts.
201
00:18:29,030 --> 00:18:30,029
I am.
202
00:18:30,030 --> 00:18:31,030
Are you coming?
203
00:18:31,650 --> 00:18:32,650
Come now, Doctor.
204
00:18:33,150 --> 00:18:34,150
All right.
205
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
I'll come with you.
206
00:18:36,840 --> 00:18:38,040
You better take my car.
207
00:18:46,760 --> 00:18:50,680
Paul went berserk when he saw the
wreckage. He just wasn't thinking
208
00:18:51,200 --> 00:18:52,460
Jumped to the first assumption.
209
00:18:52,800 --> 00:18:54,340
The Forbes had got drunk.
210
00:18:55,140 --> 00:18:56,780
Mind you, one can hardly blame him.
211
00:18:57,240 --> 00:18:59,980
He saw those beautiful things just
destroyed.
212
00:19:18,570 --> 00:19:19,990
Where are we supposed to find the body?
213
00:19:51,389 --> 00:19:52,389
Higgins. Dr.
214
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
Ames.
215
00:19:54,510 --> 00:19:56,130
You gave me a scare, sir.
216
00:19:58,430 --> 00:19:59,630
I must have doled off.
217
00:20:01,830 --> 00:20:02,830
You know this man?
218
00:20:03,290 --> 00:20:04,830
Oh, yes. Everybody knows him.
219
00:20:05,230 --> 00:20:07,030
Best chopping gardener in the village.
220
00:20:07,410 --> 00:20:08,410
Went his wake.
221
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
What are you doing here?
222
00:20:09,790 --> 00:20:11,390
While looking after the gardens, of
course.
223
00:20:11,730 --> 00:20:14,130
For Major Croft? I don't know anyone
named Croft.
224
00:20:15,110 --> 00:20:17,910
No, the estate agents asked me to keep
the place a bit tidy.
225
00:20:18,480 --> 00:20:19,840
Just in case they ever sell it.
226
00:20:20,040 --> 00:20:21,180
But it has been sold.
227
00:20:21,440 --> 00:20:24,800
Well, the important question is, how
long have you been sleeping here?
228
00:20:25,440 --> 00:20:28,860
Well, uh, since about 12 .30, I'd say.
229
00:20:30,240 --> 00:20:32,880
But he can't have been... The whole
time. Afraid so.
230
00:20:33,320 --> 00:20:34,480
You know me, Doctor.
231
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Heavy sleeper.
232
00:20:41,900 --> 00:20:43,420
I shouldn't worry about it, you know.
233
00:20:43,840 --> 00:20:44,960
This sort of thing happens.
234
00:20:45,840 --> 00:20:47,860
A bow on the head can lead to all sorts
of things.
235
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
Amnesia. Even hallucinations.
236
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
They'll soon pass.
237
00:20:55,320 --> 00:20:59,280
Look, my surgery's not far from here.
It's on the road out. If you'd like to
238
00:20:59,280 --> 00:21:00,680
call in there with me, I'll give you
some pills.
239
00:21:02,700 --> 00:21:04,500
Can you give me an explanation, too?
240
00:21:05,660 --> 00:21:08,240
Oh, no. That I'm afraid I can't do.
241
00:21:16,400 --> 00:21:18,140
You press that little one, you might set
it on fire.
242
00:21:22,720 --> 00:21:23,800
Nice -looking motor.
243
00:21:32,080 --> 00:21:33,640
Oh, did you find a body, then?
244
00:21:39,380 --> 00:21:40,760
I'll take you up on that offer.
245
00:21:42,400 --> 00:21:43,399
The pills.
246
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
Oh.
247
00:21:45,159 --> 00:21:46,280
Yes, okay, fine.
248
00:21:47,320 --> 00:21:48,920
Well, it's not far. Follow me.
249
00:21:51,780 --> 00:21:52,780
Do you mind?
250
00:22:25,130 --> 00:22:28,330
You just take two of these four times a
day. May I use your phone?
251
00:22:28,850 --> 00:22:29,649
Yes, sure.
252
00:22:29,650 --> 00:22:30,650
What about the pills?
253
00:22:31,150 --> 00:22:33,890
Oh, they were only an excuse. I didn't
want them to hurt the fact.
254
00:22:34,370 --> 00:22:36,050
Operator? What do you mean, them?
255
00:22:36,390 --> 00:22:37,390
The men in the village.
256
00:22:37,970 --> 00:22:39,590
One of them was wearing Paul's watch.
257
00:22:39,810 --> 00:22:42,570
Oh, now, come on. Look, if I can
persuade you to take a sedative... I'm
258
00:22:42,570 --> 00:22:43,570
perfectly all right.
259
00:22:43,830 --> 00:22:44,830
Hello, operator?
260
00:22:44,890 --> 00:22:45,990
Get me the police, please.
261
00:22:46,470 --> 00:22:50,550
Police? That's right. Get me the nearest
police station and please hurry.
262
00:22:51,670 --> 00:22:52,670
One moment, please.
263
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
Well, I hope you know what you're doing.
264
00:22:56,700 --> 00:22:59,240
I know. I can't support you over this,
you know.
265
00:22:59,680 --> 00:23:01,860
Medically, you're suffering from...
County police?
266
00:23:02,220 --> 00:23:03,139
Hello, police?
267
00:23:03,140 --> 00:23:07,200
Sergeant Banks here. Can I help you? You
certainly can. I'd like to report a
268
00:23:07,200 --> 00:23:08,760
murder. A murder?
269
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
Possibly, too.
270
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
Your name?
271
00:23:12,600 --> 00:23:13,680
Mrs. Emma Peel.
272
00:23:14,160 --> 00:23:15,800
Where are you phoning from, Mrs. Peel?
273
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
Dr... Hames.
274
00:23:18,200 --> 00:23:20,480
Dr. Hames' surgery, Little Storping.
275
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
This is ridiculous.
276
00:23:26,360 --> 00:23:29,120
I've known the people of this village
more than half my life. Since you were
277
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
years old?
278
00:23:32,140 --> 00:23:33,840
That's how long I've known Paul Croft.
279
00:23:51,280 --> 00:23:53,340
It's a strange story, Mrs. Beale.
280
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Very strange.
281
00:23:56,620 --> 00:23:58,200
You've probably heard stranger.
282
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Not many.
283
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
No, not many.
284
00:24:03,620 --> 00:24:06,680
You say you went up to the house with
her and saw nothing?
285
00:24:07,780 --> 00:24:08,920
No, nothing.
286
00:24:09,920 --> 00:24:12,000
I'm sorry, but that is the truth.
287
00:24:12,220 --> 00:24:13,220
Well, don't worry about it.
288
00:24:13,240 --> 00:24:16,520
We'll soon get to the bottom of all
this. Take a run up there and make a
289
00:24:16,520 --> 00:24:17,379
thorough check.
290
00:24:17,380 --> 00:24:18,760
I can contact you here later.
291
00:24:19,000 --> 00:24:20,800
Oh, you're welcome to stay.
292
00:24:21,740 --> 00:24:25,160
Oh, but surely oughtn't I to go and...
From now on, it's police business, Mrs.
293
00:24:25,220 --> 00:24:27,460
Peel. I think we can handle it.
294
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
The watch.
295
00:24:33,060 --> 00:24:35,020
I forgot to tell him about Paul's watch.
296
00:24:51,760 --> 00:24:53,080
Did you catch him in time?
297
00:24:54,300 --> 00:24:57,900
Well, that little tidbit about the watch
must have added credibility to your
298
00:24:57,900 --> 00:24:59,600
story. Have you ever seen him before?
299
00:25:00,160 --> 00:25:05,360
Banks? No, no, he must be the county
police. Are you all right, Mrs. Peel? I
300
00:25:05,360 --> 00:25:07,660
think you ought to lie down and have a
rest. So you wouldn't know if he were a
301
00:25:07,660 --> 00:25:08,660
policeman or not?
302
00:25:08,720 --> 00:25:12,340
Oh, now, look, you saw him arrive in a
police car and wearing uniform.
303
00:25:13,000 --> 00:25:14,280
And patterned socks.
304
00:25:14,900 --> 00:25:18,700
Did you ever see a uniformed policeman
wearing brightly colored patterned
305
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
I see.
306
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
What are you doing?
307
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
Calling the hospital.
308
00:25:32,640 --> 00:25:37,160
It appears the blow on the head has
caused more trouble than I anticipated.
309
00:25:37,600 --> 00:25:38,980
Oh, no, you don't.
310
00:25:39,660 --> 00:25:43,560
Sorry, Doctor, thanks for the
hospitality and all that, but you're not
311
00:25:43,560 --> 00:25:45,200
lump me off to a hospital and...
312
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
Call a meeting.
313
00:25:58,800 --> 00:26:00,240
An emergency meeting.
314
00:26:07,220 --> 00:26:08,460
Sorry about that.
315
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
God bless you.
316
00:28:23,330 --> 00:28:24,330
Something's got to be done.
317
00:28:24,950 --> 00:28:25,949
And quickly.
318
00:28:25,950 --> 00:28:29,290
Well, I gained us a bit of time. I told
her to stay put at Hames' place.
319
00:28:29,550 --> 00:28:31,070
And we've got Maggie to thank for that.
320
00:28:31,330 --> 00:28:35,370
Yes. She'd lost her head when this Peel
woman started asking for the police.
321
00:28:35,390 --> 00:28:36,169
Well done, Maggie.
322
00:28:36,170 --> 00:28:37,510
Well, don't forget I helped, too.
323
00:28:37,890 --> 00:28:39,470
Maggie's first thought was to contact
me.
324
00:28:39,790 --> 00:28:42,610
That's only because you're the only one
that'll fit into that uniform.
325
00:28:43,070 --> 00:28:44,070
Now, just a minute.
326
00:28:44,190 --> 00:28:45,330
Look, we're wasting time.
327
00:28:46,890 --> 00:28:50,430
What we're here for is to decide what
are we going to do about Mrs. Peel.
328
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
Where's Hames?
329
00:28:53,139 --> 00:28:56,940
After all, he called this meeting,
didn't he? Yes, that's quite right.
330
00:28:56,940 --> 00:28:57,940
he?
331
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
Mrs. Peel.
332
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
She's gone away.
333
00:29:48,340 --> 00:29:49,380
There she is.
334
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Get the helicopter.
335
00:35:10,160 --> 00:35:11,440
I'm afraid it's no use.
336
00:35:12,040 --> 00:35:13,260
We've all of us tried.
337
00:35:13,620 --> 00:35:17,060
But I'm afraid these old things were
made to last.
338
00:35:17,440 --> 00:35:18,520
Where is this place?
339
00:35:18,920 --> 00:35:20,100
Little Stopping Museum.
340
00:35:20,920 --> 00:35:22,880
I often used to help the curator here.
341
00:35:23,400 --> 00:35:25,260
Forgive me. My name is Purser.
342
00:35:25,720 --> 00:35:26,720
Jeremy Purser.
343
00:35:27,080 --> 00:35:28,580
I was once the vicar here.
344
00:35:29,600 --> 00:35:30,800
This is George Miller.
345
00:35:31,180 --> 00:35:33,300
He was the police sergeant for this
district.
346
00:35:33,780 --> 00:35:34,780
This?
347
00:35:35,280 --> 00:35:37,620
Mr. Chapman, the local magistrate.
348
00:35:37,860 --> 00:35:38,860
How do you do?
349
00:35:40,290 --> 00:35:43,650
Oh, and Hillary. She ran the telephone
exchange.
350
00:35:45,930 --> 00:35:48,370
They thought she was yelling too much.
They?
351
00:35:49,710 --> 00:35:51,370
You mean there's madmen outside?
352
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
Oh, they're not mad.
353
00:35:59,710 --> 00:36:01,210
What is going on here?
354
00:36:01,430 --> 00:36:03,650
Little Stopping has become a boom town.
355
00:36:04,190 --> 00:36:05,189
What happened?
356
00:36:05,190 --> 00:36:06,910
Little Stopping seemed doomed.
357
00:36:07,370 --> 00:36:08,630
And we had all met.
358
00:36:09,020 --> 00:36:10,020
To write its epitaph.
359
00:36:10,360 --> 00:36:11,420
And then it happened.
360
00:36:11,640 --> 00:36:12,598
What happened?
361
00:36:12,600 --> 00:36:13,600
Two strangers.
362
00:36:13,780 --> 00:36:15,560
Two men we'd never seen before.
363
00:36:15,840 --> 00:36:17,120
They came out of the pub.
364
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
They were arguing.
365
00:36:18,740 --> 00:36:21,860
And then one took out a gun and killed
the other.
366
00:36:22,100 --> 00:36:24,020
We saw the whole thing from the window.
367
00:36:24,720 --> 00:36:30,420
He committed murder in front of the
whole village. In front of all those
368
00:36:30,420 --> 00:36:31,680
witnesses. And you?
369
00:36:31,920 --> 00:36:36,180
You went out and arrested him? He came
into us. That's when he offered us the
370
00:36:36,180 --> 00:36:37,280
deal. What deal?
371
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
He was a rich man.
372
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Very rich.
373
00:36:39,980 --> 00:36:45,340
He offered us one million pounds to be
equally divided amongst the whole
374
00:36:45,340 --> 00:36:48,780
village. If we promised to keep our
mouths shut about what we'd seen.
375
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
And then?
376
00:36:52,080 --> 00:36:53,380
Well, it was a tempting offer.
377
00:36:54,040 --> 00:36:55,560
Particularly coming when it did.
378
00:36:55,760 --> 00:36:57,180
Surely it wasn't taken seriously.
379
00:36:57,580 --> 00:36:58,578
Oh, but it was.
380
00:36:58,580 --> 00:36:59,580
Deadly furious.
381
00:37:00,420 --> 00:37:04,020
Of course, Miller, myself, Hillary and
the vicar there did our best to talk
382
00:37:04,020 --> 00:37:04,638
out of it.
383
00:37:04,640 --> 00:37:07,780
But they insisted that it was put to the
vote. And it was carried.
384
00:37:08,810 --> 00:37:10,550
There were only four dissenters.
385
00:37:11,490 --> 00:37:12,490
Us four.
386
00:37:13,490 --> 00:37:14,830
They took the money?
387
00:37:15,030 --> 00:37:19,150
The whole village, as one man. They all
connived at murder.
388
00:37:19,590 --> 00:37:23,630
Dr Haynes swore the victim had died of a
heart attack, and the murderer had as
389
00:37:23,630 --> 00:37:27,670
many witnesses as he needed to prove it.
He bought an entire community.
390
00:37:27,890 --> 00:37:29,050
The perfect crime.
391
00:37:29,490 --> 00:37:32,350
But since then... Well, then the seeds
were sown, weren't they?
392
00:37:32,550 --> 00:37:36,590
A million divided wasn't enough. The
people had tasted money.
393
00:37:36,890 --> 00:37:38,130
They became greedier.
394
00:37:38,490 --> 00:37:42,910
So they held another meeting. And agreed
to offer the same service to others.
395
00:37:43,110 --> 00:37:47,690
For a fat fee, you can lure your enemy
to this village and then kill him at
396
00:37:47,690 --> 00:37:51,630
and get away with it. The town's wide
open.
397
00:38:03,030 --> 00:38:06,550
Anything can happen in Little Scorpion.
Anything at all.
398
00:38:12,810 --> 00:38:15,450
You can't just stand by and let the
nightmare continue.
399
00:38:15,930 --> 00:38:17,730
I told you, we have tried.
400
00:38:17,990 --> 00:38:21,150
But our predicament is an impossible
one. Nothing's impossible.
401
00:39:01,880 --> 00:39:05,060
Mrs. Peel, we've come to a decision
about you.
402
00:39:05,540 --> 00:39:06,540
You're to disappear.
403
00:39:06,920 --> 00:39:08,580
You are never in, little Stormy.
404
00:39:09,100 --> 00:39:10,460
I wish that were true.
405
00:39:11,040 --> 00:39:14,280
There is a slight problem. We've checked
up on Croft's papers.
406
00:39:14,940 --> 00:39:19,500
He and his man only just arrived in this
country. So nobody's going to miss
407
00:39:19,500 --> 00:39:22,900
them. But you, Mrs. Peel, we know very
little about you.
408
00:39:23,200 --> 00:39:24,460
Shall I give you a thumbnail sketch?
409
00:39:26,000 --> 00:39:27,400
Who knows you're here, Mrs. Peel?
410
00:39:27,680 --> 00:39:28,720
Who's going to miss you?
411
00:39:35,820 --> 00:39:36,860
I make her talk.
412
00:39:37,440 --> 00:39:38,440
Yes.
413
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
She's all yours.
414
00:39:50,380 --> 00:39:53,140
You could spare yourself this, Mrs.
Peel.
415
00:40:09,800 --> 00:40:11,260
You know what we want.
416
00:40:29,280 --> 00:40:30,520
Who knows you're here?
417
00:41:07,150 --> 00:41:08,150
Isn't that enough?
418
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
Hames!
419
00:41:17,770 --> 00:41:18,830
Let her up.
420
00:41:25,730 --> 00:41:29,970
All right.
421
00:41:31,730 --> 00:41:32,910
I'll tell you.
422
00:41:42,060 --> 00:41:43,060
Who knows you're here?
423
00:41:45,480 --> 00:41:46,680
Only one person.
424
00:41:47,580 --> 00:41:48,580
Who?
425
00:41:49,420 --> 00:41:50,420
John.
426
00:41:51,280 --> 00:41:52,280
My husband.
427
00:42:02,920 --> 00:42:03,920
Hello?
428
00:42:04,260 --> 00:42:05,260
John, darling.
429
00:42:05,740 --> 00:42:06,740
It's Emma.
430
00:42:08,940 --> 00:42:10,920
Mrs... Don't be silly, darling. Your
wife.
431
00:42:13,790 --> 00:42:15,030
Johnsy Wansy's fine.
432
00:42:16,190 --> 00:42:19,250
But you sound as though you've been
soaking up just a tiny bit too much
433
00:42:19,250 --> 00:42:20,630
juice. You haven't been out all day.
434
00:42:20,990 --> 00:42:23,890
You really should, darling. Drive out.
Take the children with you.
435
00:42:24,170 --> 00:42:25,170
Children?
436
00:42:26,590 --> 00:42:27,630
You're in trouble, aren't you?
437
00:42:27,850 --> 00:42:28,689
That's right.
438
00:42:28,690 --> 00:42:29,710
Is there somebody listening?
439
00:42:29,950 --> 00:42:32,390
Yes, and I've had an absolutely tortuous
day.
440
00:42:33,270 --> 00:42:34,270
Oh.
441
00:42:34,570 --> 00:42:36,810
Would you mind telling me where you are?
442
00:42:37,090 --> 00:42:38,390
No, darling, that would be silly.
443
00:42:38,840 --> 00:42:43,120
Are you a little stormy? Yes, I had some
trouble with my car. I had to drive
444
00:42:43,120 --> 00:42:44,440
over to... Salisbury.
445
00:42:44,740 --> 00:42:46,620
To Salisbury. I'm calling from there.
446
00:42:47,260 --> 00:42:48,860
That's what they want me to think.
447
00:42:49,100 --> 00:42:50,100
That's right, darling.
448
00:42:51,260 --> 00:42:55,820
Kiss little Albert for me, and Julian,
and Gordon, and baby Brian.
449
00:42:56,900 --> 00:42:58,640
Can you give me a clue, a hint,
anything?
450
00:42:59,580 --> 00:43:02,360
Don't forget, you promised to take them
to the museum.
451
00:43:02,760 --> 00:43:06,240
You can do that after you've been to the
pub. That's enough. The pub and the
452
00:43:06,240 --> 00:43:07,240
museum?
453
00:43:07,850 --> 00:43:10,650
You want me to meet you in the pub at
Little Stormy?
454
00:43:12,310 --> 00:43:13,310
Goodbye, darling.
455
00:43:13,490 --> 00:43:14,490
Mrs. Peel.
456
00:43:17,670 --> 00:43:18,670
Excellent.
457
00:43:19,270 --> 00:43:20,270
We're in the clear.
458
00:43:21,390 --> 00:43:25,990
She was in Salisbury when she
disappeared. Take them to the museum
459
00:43:25,990 --> 00:43:27,050
been to the pub.
460
00:43:28,230 --> 00:43:29,330
Pub and museum.
461
00:43:34,330 --> 00:43:35,530
Well, now, Mrs. Peel.
462
00:43:36,170 --> 00:43:39,050
We shall have to deal with you later,
after dark.
463
00:43:39,490 --> 00:43:40,990
What else do you have in mind?
464
00:43:41,290 --> 00:43:42,850
I'll tell you what I got in mind.
465
00:43:43,110 --> 00:43:44,350
I'll tell you what I got in mind.
466
00:43:45,530 --> 00:43:50,170
Just a little helicopter ride over the
sea and a long drop down.
467
00:44:09,640 --> 00:44:12,460
I was admiring your old customs.
468
00:44:13,300 --> 00:44:16,140
Oh, good evening. I'd like a pint of
your very best ale, please.
469
00:44:16,540 --> 00:44:17,540
Oh, right away.
470
00:44:21,840 --> 00:44:22,840
Nice little place.
471
00:44:23,360 --> 00:44:24,460
Oh, we like it, sir.
472
00:44:25,680 --> 00:44:27,320
Just passing through, are you, sir?
473
00:44:27,620 --> 00:44:29,500
Yes, just passing through.
474
00:44:30,620 --> 00:44:32,420
I thought I might have a look in your
museum.
475
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
Thank you.
476
00:44:35,560 --> 00:44:36,920
You do have a museum?
477
00:44:37,860 --> 00:44:40,030
Yes. We have one. Oh.
478
00:44:40,550 --> 00:44:41,750
Quite a nice one, in fact.
479
00:44:43,050 --> 00:44:45,370
But I'm afraid it's shut at this time of
night.
480
00:44:45,670 --> 00:44:49,010
Oh, dear, and I've driven all this way.
I was thinking perhaps I could get hold
481
00:44:49,010 --> 00:44:51,370
of the curator, persuade him to show me
around.
482
00:44:51,650 --> 00:44:53,570
Oh, uh, that's impossible.
483
00:44:53,830 --> 00:44:55,910
He's away for several weeks.
484
00:44:56,210 --> 00:44:58,550
The place will be all locked up for some
time.
485
00:44:59,890 --> 00:45:01,210
Dear me, what a pity.
486
00:45:02,530 --> 00:45:03,530
Mrs. Emma Peel.
487
00:45:06,610 --> 00:45:07,870
Wanted to see your reaction.
488
00:45:15,660 --> 00:45:16,780
I'll leave you to tidy up.
489
00:46:04,440 --> 00:46:05,880
Steed. Mrs. Peel.
490
00:46:07,180 --> 00:46:08,200
Are you all right?
491
00:46:09,660 --> 00:46:10,660
So far.
492
00:46:13,620 --> 00:46:15,020
Be with you in a moment, gentlemen.
493
00:46:17,480 --> 00:46:19,420
Now, where shall I start?
494
00:46:21,160 --> 00:46:23,420
Your advice.
495
00:46:23,680 --> 00:46:24,780
I went to the pub.
496
00:46:25,080 --> 00:46:28,280
The landlord was extremely inhospitable.
He came at me with a 12 ball.
497
00:46:28,520 --> 00:46:29,880
I hadn't even criticized the beer.
498
00:46:30,400 --> 00:46:32,840
The whole village is crooked. The only
people you can trust are those you can
499
00:46:32,840 --> 00:46:33,538
see here.
500
00:46:33,540 --> 00:46:34,540
Oh?
501
00:46:35,660 --> 00:46:36,660
How do you do?
502
00:46:37,240 --> 00:46:38,240
Oh.
503
00:46:45,740 --> 00:46:48,980
It may surprise you to know that I've
had very little experience with this
504
00:46:48,980 --> 00:46:49,980
of garment.
505
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Ah!
506
00:46:53,440 --> 00:46:54,440
Ah!
507
00:46:54,780 --> 00:46:56,300
I told them you were a wiz with locks.
508
00:46:56,600 --> 00:46:57,600
No.
509
00:48:36,720 --> 00:48:38,080
the telephone exchange, right?
510
00:48:38,640 --> 00:48:41,360
Well, this time you're going to put
through a genuine call.
511
00:48:41,740 --> 00:48:45,540
A little stalking is finished and you've
got a great deal to tell the
512
00:48:45,540 --> 00:48:48,080
authorities. This will be something to
tell the children.
513
00:48:48,620 --> 00:48:52,080
Hmm? Little Julian, Albert Gordon and
baby Brian.
514
00:48:56,080 --> 00:48:56,560
I
515
00:48:56,560 --> 00:49:04,460
don't
516
00:49:04,460 --> 00:49:06,140
know why you had to put it on in the
first place.
517
00:49:06,600 --> 00:49:09,160
You were there, you thought for
yourself, for protection.
518
00:49:09,540 --> 00:49:12,100
And on that occasion, it served its
purpose.
519
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
True.
520
00:49:15,500 --> 00:49:19,140
Not only are we going to be late for
this party, but the ambassador is going
521
00:49:19,140 --> 00:49:20,400
take it as a personal affront.
522
00:49:21,180 --> 00:49:26,120
Oh? We all know his reputation as a
womanizer, but to turn up in armor
523
00:49:26,120 --> 00:49:27,120
very inconvenient.
524
00:49:27,160 --> 00:49:31,520
You're telling me I couldn't find a
dress to match it. Ah, maybe we could
525
00:49:31,520 --> 00:49:33,980
it off as one of the latest Paris
fashions.
526
00:49:34,510 --> 00:49:36,050
Steve, will you please?
527
00:49:36,570 --> 00:49:37,570
Hold on.
528
00:49:38,250 --> 00:49:41,070
Ready? Mm -hmm. I'll do the very best I
can.
529
00:49:43,190 --> 00:49:47,090
What we really need is a safe cracker.
530
00:49:50,590 --> 00:49:51,590
There.
531
00:49:53,490 --> 00:49:56,390
That's perfectly simple. You just
haven't adjusted it properly.
532
00:49:56,690 --> 00:49:58,750
All you have to do is to slip it into
place.
533
00:49:59,130 --> 00:50:00,470
Pop. Like that.
534
00:50:00,930 --> 00:50:02,890
And when you want to remove it, you...
535
00:50:05,640 --> 00:50:06,640
Mrs. Peele.
536
00:50:06,960 --> 00:50:07,960
Mrs. Peele.
537
00:50:08,140 --> 00:50:10,160
My knight in shining armor.
538
00:50:10,580 --> 00:50:11,580
Have a sip.
37077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.