All language subtitles for The Avengers s05e21 You Have Just Been Murdered
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
Thank you.
2
00:02:05,620 --> 00:02:06,620
Who's there?
3
00:02:09,020 --> 00:02:10,180
I said who's there?
4
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Who are you?
5
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
What do you want?
6
00:02:35,990 --> 00:02:38,850
Look, if it's money...
7
00:02:38,850 --> 00:02:44,630
Listen, I'm rich.
8
00:02:45,090 --> 00:02:46,090
The safe's here.
9
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
Here.
10
00:02:53,190 --> 00:02:55,030
My rings. My watch. Take them.
11
00:02:56,770 --> 00:02:57,770
No, no, please.
12
00:03:01,840 --> 00:03:02,840
Listen, I'll give you anything.
13
00:03:04,640 --> 00:03:05,640
My paintings!
14
00:04:00,280 --> 00:04:02,160
George Unwin requests the pleasure.
15
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
Unwin, Unwin.
16
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
Unwin the millionaire?
17
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
The same.
18
00:04:06,840 --> 00:04:10,200
If it's like Unwin's last party,
there'll be three main topics of
19
00:04:10,620 --> 00:04:14,160
Money, how to make it, and how to hold
on to it. It's very dull unless one's
20
00:04:14,160 --> 00:04:16,019
income is in the seven -figure bracket.
21
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Then why accept?
22
00:04:17,720 --> 00:04:19,940
I was coerced into it. Oh?
23
00:04:20,279 --> 00:04:24,560
I had a call from Lord Maxted. The
chairman of British Banking?
24
00:04:24,560 --> 00:04:27,880
asked me to be there, but the second one
was even more curious. Do you want to
25
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
hear? Hmm.
26
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
Hello, Steve.
27
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
Gilbert Jarvis here.
28
00:04:34,080 --> 00:04:36,500
Hello, Gilbert. Look, I must talk to
you.
29
00:04:36,720 --> 00:04:39,360
Well, if it's that urgent, I can easily
come... No, don't come here.
30
00:04:40,140 --> 00:04:41,620
Will you be at Unwin's party tomorrow?
31
00:04:41,940 --> 00:04:42,940
I've been invited.
32
00:04:43,140 --> 00:04:44,300
Good. I'll see you there.
33
00:04:44,720 --> 00:04:46,660
But surely you can give me a hint what
it's all about.
34
00:04:47,020 --> 00:04:49,860
I can't explain now, but I've just been
murdered.
35
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Intriguing, don't you think?
36
00:04:53,820 --> 00:04:55,220
Yeah. Did you call him back?
37
00:04:55,560 --> 00:04:58,420
Yes, but he wouldn't talk. Said he'd
explain it all at Unwin's party.
38
00:04:59,140 --> 00:05:00,280
I wonder how he'll arrive.
39
00:05:00,910 --> 00:05:01,910
And it hurts.
40
00:06:21,300 --> 00:06:22,780
Hello? Steeda?
41
00:06:23,060 --> 00:06:24,360
Yes, who's calling?
42
00:06:29,600 --> 00:06:31,100
Steve, the murder victim.
43
00:06:32,640 --> 00:06:35,340
Hello. Listen, Steve, I've just been
murdered again.
44
00:06:35,900 --> 00:06:37,740
Murdered again? Gilbert, what is all
this?
45
00:06:40,580 --> 00:06:41,620
Are you there, Gilbert?
46
00:06:42,360 --> 00:06:43,520
Gilbert, what's wrong?
47
00:06:44,580 --> 00:06:46,320
I'll meet you at Unwin's as we arranged.
48
00:06:48,960 --> 00:06:50,580
He'll see me at Unwin's.
49
00:07:06,950 --> 00:07:09,470
You detect that heady aroma.
50
00:07:11,170 --> 00:07:12,170
Rosie?
51
00:07:13,070 --> 00:07:16,410
Money. The sweet, sickly smell of money.
52
00:07:16,690 --> 00:07:20,650
The air's heavy with it. The ground is
littered with millionaires. And awash
53
00:07:20,650 --> 00:07:21,650
with them.
54
00:07:21,930 --> 00:07:25,130
Do you suppose there's a collective noun
for millionaires?
55
00:07:25,570 --> 00:07:27,110
A multi of millionaires?
56
00:07:27,400 --> 00:07:30,280
Tycoonery. I don't see Jarvis anyway.
57
00:07:45,520 --> 00:07:48,640
Lord Rathburn made his first million
before he was 21.
58
00:07:49,020 --> 00:07:50,200
Easy to see how.
59
00:07:52,260 --> 00:07:56,800
Here's Lord Maxted heading our way.
Steed, so glad you could make it. Well,
60
00:07:56,800 --> 00:08:00,060
was practically a summons. I don't think
you know Mrs. Peel, Lord Maxton.
61
00:08:00,320 --> 00:08:03,660
How do you do? Must be you, Steed. Will
you excuse us if we could find a quiet
62
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
corner?
63
00:08:04,740 --> 00:08:06,060
Hello, Steed, old chap.
64
00:08:06,740 --> 00:08:09,380
See you brought the delicious Mrs. Peel
along with you.
65
00:08:09,780 --> 00:08:11,740
Hello. You are Emma Peel?
66
00:08:12,760 --> 00:08:14,520
Delighted. I've heard so much about you.
67
00:08:15,000 --> 00:08:16,100
Unwitting, George Unwin.
68
00:08:16,500 --> 00:08:19,420
Am I ever enjoying my little shindig?
Let me know. If not, then I'll change
69
00:08:19,420 --> 00:08:21,660
whole decor, if necessary, or even the
house.
70
00:08:22,030 --> 00:08:25,450
Or move the whole thing somewhere else.
Paris, perhaps? George? Or Monty?
71
00:08:26,350 --> 00:08:29,610
Just you let me know, won't you? Yes,
old chap. Has Jarvis arrived?
72
00:08:30,070 --> 00:08:33,750
What? Gilbert Jarvis. Is he here? No, I
haven't seen him, and he's late, too.
73
00:08:34,230 --> 00:08:36,169
He's a stickler for punctuality, old
Jarvis.
74
00:08:36,669 --> 00:08:37,710
Times money, he says.
75
00:08:38,289 --> 00:08:40,510
He'll be right, too. I think I'd better
call him.
76
00:08:40,789 --> 00:08:42,409
But I say, Steed, I... I won't be a
moment.
77
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
I've got to phone my banker.
78
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
I'm his banker.
79
00:08:46,890 --> 00:08:48,650
Uh, peanuts, my lord.
80
00:09:34,250 --> 00:09:37,150
Funny a job is this place. I'm going to
check. You hold the fort.
81
00:09:37,470 --> 00:09:38,470
I'll call you.
82
00:09:39,310 --> 00:09:42,370
Steve, you're not going. I'm afraid I
must.
83
00:09:42,670 --> 00:09:43,970
But we haven't had our talk. It's
important.
84
00:09:44,210 --> 00:09:47,910
Now, you talk to Mrs. Peel. She's a very
sympathetic listener. Also, she's
85
00:09:47,910 --> 00:09:48,970
extremely trustworthy.
86
00:09:50,590 --> 00:09:52,590
Shall we find a nice, quiet corner?
87
00:10:06,090 --> 00:10:07,190
Peter, I could trust you.
88
00:10:08,250 --> 00:10:11,810
Forgive me, but a bank you know to
reveal anything about his plans.
89
00:10:12,290 --> 00:10:13,530
I'm not taking notes, Bernard.
90
00:10:14,670 --> 00:10:15,890
I'll be brief and to the point.
91
00:10:16,510 --> 00:10:20,770
What would you say if a millionaire came
to you and withdrew one million pounds
92
00:10:20,770 --> 00:10:21,770
in cash?
93
00:10:21,870 --> 00:10:22,809
I'd say blackmail.
94
00:10:22,810 --> 00:10:25,530
And if the man then packed up and left
the country, what would you say then?
95
00:10:25,990 --> 00:10:28,150
I'd say fear. He was running away from
something.
96
00:10:28,590 --> 00:10:32,010
Has this happened? Not once, but three
times. And it's happening again.
97
00:10:32,710 --> 00:10:34,430
One of my oldest customers called me.
98
00:10:34,940 --> 00:10:37,320
Same request. A million in cash.
99
00:10:37,600 --> 00:10:38,660
To be available immediately.
100
00:10:39,040 --> 00:10:40,360
Who was this customer?
101
00:10:40,640 --> 00:10:41,720
Gilbert Jarvis.
102
00:11:07,400 --> 00:11:09,440
It can't be coincidence. The pattern is
always identical.
103
00:11:09,900 --> 00:11:11,320
One million in cash.
104
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
Cash, mind you.
105
00:11:12,640 --> 00:11:15,440
No one deals in cash when that sort of
figure is involved.
106
00:11:15,680 --> 00:11:18,000
Exactly. Unless it's a payoff of some
kind.
107
00:11:19,400 --> 00:11:21,660
My dear chap, you haven't got a drink.
Mrs.
108
00:11:21,920 --> 00:11:23,440
Peel, call for you. Thank you.
109
00:11:24,560 --> 00:11:28,000
Hello? Mrs. Peel, Jarvis is dead.
110
00:11:28,220 --> 00:11:30,860
How did it happen? He was really
murdered this time.
111
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
I see.
112
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
I'll see you later.
113
00:11:34,780 --> 00:11:36,460
You say Jarvis asked for a million.
114
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Yes.
115
00:11:37,980 --> 00:11:39,520
Well, he won't be collecting it, I'm
afraid.
116
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
Why not?
117
00:11:41,180 --> 00:11:42,260
He'd just been murdered.
118
00:11:49,700 --> 00:11:50,820
Who'd want to murder him?
119
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
How did it happen?
120
00:11:52,840 --> 00:11:54,180
I'm sorry, that's all I know.
121
00:11:54,460 --> 00:11:55,500
If you'll excuse me.
122
00:12:42,460 --> 00:12:43,460
No visitors.
123
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
Good evening.
124
00:12:45,900 --> 00:12:48,400
I'd like to see Mr. Rathbone. No
visitors.
125
00:12:49,080 --> 00:12:52,460
If you'd like to tell him that Mrs.
Peel... He's not seeing anybody.
126
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
Those his orders.
127
00:14:07,150 --> 00:14:08,370
Someone's snooping round the ground.
128
00:14:20,210 --> 00:14:21,370
Found someone?
129
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
Young lady, sir.
130
00:14:22,890 --> 00:14:25,370
You? You were at the party.
131
00:14:25,750 --> 00:14:26,750
That's right.
132
00:14:26,930 --> 00:14:29,330
I'd like to speak to you. Well, I'm not
seeing anyone.
133
00:14:29,730 --> 00:14:31,430
It concerns a million pounds.
134
00:14:33,010 --> 00:14:34,010
In cash.
135
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
All right, Chalmers.
136
00:14:43,160 --> 00:14:45,280
But stay right outside the door, you
understand?
137
00:15:05,100 --> 00:15:07,840
I... I like to feel secure.
138
00:15:09,209 --> 00:15:13,510
Burglars? I'm fair game for them. It
would take an army of burglars to break
139
00:15:13,510 --> 00:15:15,850
here. Yes, well, now, state your
business.
140
00:15:16,590 --> 00:15:18,190
Supposing I were to say I were a
journalist.
141
00:15:18,430 --> 00:15:21,790
A series of articles entitled, How to
Become a Millionaire.
142
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
Journalist? Mm -hmm.
143
00:15:24,350 --> 00:15:25,350
Chalmers!
144
00:15:25,490 --> 00:15:31,770
Not only do you break into my house, but
you use a dishonest trick to... And you
145
00:15:31,770 --> 00:15:35,090
know all about dishonesty, don't you,
Mr. Rathburn? Well, they were there to
146
00:15:35,090 --> 00:15:36,950
take. But not to take away.
147
00:15:38,260 --> 00:15:39,260
Naughty.
148
00:15:40,340 --> 00:15:42,340
What about Jarvis?
149
00:15:43,360 --> 00:15:45,740
Well, what about him?
150
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
You know him well?
151
00:15:47,000 --> 00:15:51,740
No, not intimately. I met him a couple
of times at Unwinds. And yet you seemed
152
00:15:51,740 --> 00:15:53,360
so shocked when you heard he'd been
murdered.
153
00:15:54,100 --> 00:15:55,360
Well, that's only natural.
154
00:15:56,840 --> 00:15:59,420
Murder is a shocking affair.
155
00:15:59,980 --> 00:16:03,240
You're a thrifty man, Mr Rathbone. I'm
proud of it.
156
00:16:04,020 --> 00:16:05,300
Breeds moral character.
157
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
And doubt.
158
00:16:08,770 --> 00:16:10,270
Why are you so frightened?
159
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Frightened?
160
00:16:13,470 --> 00:16:19,570
Me? You shut yourself off behind guard
dog, armed men,
161
00:16:19,810 --> 00:16:21,370
and a ray of luck.
162
00:16:21,610 --> 00:16:23,190
Well, I value my seclusion.
163
00:16:23,570 --> 00:16:24,570
No.
164
00:16:25,150 --> 00:16:26,410
No, you're frightened.
165
00:16:27,010 --> 00:16:28,950
Look at you now. You're edgy.
166
00:16:29,250 --> 00:16:31,770
Well, I don't like people.
167
00:16:32,050 --> 00:16:33,450
And you're perspiring.
168
00:16:34,470 --> 00:16:35,470
Well, it's...
169
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
It's hot in here.
170
00:16:37,320 --> 00:16:38,680
Then why not open a window?
171
00:16:39,560 --> 00:16:41,060
Shall we do that, Mr. Rathbone?
172
00:16:42,040 --> 00:16:45,440
Open a window and let the air in. No!
173
00:16:46,980 --> 00:16:48,560
Nothing frightens me, you understand?
174
00:16:49,460 --> 00:16:50,460
Nothing!
175
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Nothing!
176
00:18:08,110 --> 00:18:09,110
One.
177
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
Have you checked the grounds?
178
00:18:39,420 --> 00:18:40,259
Yes, sir.
179
00:18:40,260 --> 00:18:44,260
Three front, three back. The rest are
patrolling, sir.
180
00:18:45,280 --> 00:18:50,500
If you meet any trouble, if you see
anybody, shoot to kill.
181
00:18:51,060 --> 00:18:52,060
Do you understand?
182
00:18:52,320 --> 00:18:53,380
Shoot to kill.
183
00:19:58,000 --> 00:20:04,080
Yes. You have just been murdered again,
Mr. Rathbone. For the fourth time, too.
184
00:20:04,820 --> 00:20:07,140
Who are you? A well -wisher.
185
00:20:08,080 --> 00:20:10,400
Intently concerned for your welfare.
186
00:20:11,520 --> 00:20:14,320
Four times is the limit, Mr. Rathbone.
187
00:20:16,020 --> 00:20:19,160
The next time, it'll be for real.
188
00:20:19,920 --> 00:20:21,080
What do you want?
189
00:20:21,440 --> 00:20:25,880
Why do you keep... Now, I think we talk
business, don't you?
190
00:20:30,689 --> 00:20:31,870
Rathbone's place is a fortress.
191
00:20:32,730 --> 00:20:34,150
Guards, barge windows.
192
00:20:34,650 --> 00:20:35,650
Bolts on the door.
193
00:20:35,810 --> 00:20:37,810
Yes. Just like Jarvis. He had them too.
194
00:20:38,130 --> 00:20:39,130
Didn't do him much good.
195
00:20:39,310 --> 00:20:43,570
But he knew he was in danger. Now,
Rathbone... Rathbone is definitely
196
00:20:43,650 --> 00:20:44,650
There's no doubt about that.
197
00:20:44,670 --> 00:20:45,670
But why?
198
00:20:52,430 --> 00:20:53,430
Feed.
199
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
This is a pill.
200
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
It's happening again.
201
00:20:58,010 --> 00:20:59,010
Rathbone this time.
202
00:20:59,240 --> 00:21:00,460
Ask me to sell his government stock.
203
00:21:00,800 --> 00:21:03,200
Now? It's the worst possible time to
sell.
204
00:21:03,400 --> 00:21:04,700
I know, so does he, for that matter.
205
00:21:04,940 --> 00:21:07,880
But he's adamant. Wants the money right
away. How much? A million.
206
00:21:08,440 --> 00:21:09,399
In cash?
207
00:21:09,400 --> 00:21:10,780
Yes, to be at the bank by midday.
208
00:21:11,040 --> 00:21:12,200
Is he collecting it personally?
209
00:21:12,520 --> 00:21:15,220
I tried to reason with him, but he's in
a terrible state. Couldn't you delay
210
00:21:15,220 --> 00:21:18,740
handing it over? I don't see how. After
all, it's his money. If he wants it, I
211
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
must hand it over.
212
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Certainly you must.
213
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
Lord Maxted's office.
214
00:21:37,520 --> 00:21:40,560
We've got the loot here and all spread
out waiting for Rathbone.
215
00:21:40,780 --> 00:21:43,360
Would it all fit into a black, medium
-sized suitcase?
216
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
Yes, why?
217
00:21:45,120 --> 00:21:47,340
Because that's what Rathbone's carrying.
218
00:21:47,800 --> 00:21:51,920
Very inconsiderate of him. Lord Maxted
was just about to introduce me to a very
219
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
old, very rare sherry.
220
00:21:54,860 --> 00:21:57,160
Rathbone's here, looking very jumpy,
too.
221
00:21:57,400 --> 00:21:58,199
Wouldn't you?
222
00:21:58,200 --> 00:22:02,300
Suppose so. The prospect of wandering
around with a million in cash is not
223
00:22:02,300 --> 00:22:03,760
calculated to soothe the...
224
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
Yes, Nicole?
225
00:23:42,910 --> 00:23:43,829
Rathburn's arrived.
226
00:23:43,830 --> 00:23:45,010
He's heading for the bridge now.
227
00:24:33,230 --> 00:24:34,590
Phone was followed. Some woman.
228
00:24:35,090 --> 00:24:37,730
Tall, slim, auburn haired. Never mind
her attributes.
229
00:24:38,030 --> 00:24:39,030
Deal with her quickly.
230
00:26:48,750 --> 00:26:50,010
Thank you.
231
00:27:40,910 --> 00:27:42,090
Skeleton? Yes, sir?
232
00:27:42,570 --> 00:27:44,950
Did you manage to pin Mr. Unwin down?
233
00:27:45,530 --> 00:27:48,390
Well, he was in more of an upright
position when I pinned him, sir.
234
00:27:48,810 --> 00:27:49,810
Against a wall.
235
00:27:50,190 --> 00:27:51,750
I damaged his orchid.
236
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Excellent.
237
00:27:55,250 --> 00:27:56,890
He must be near cracking point.
238
00:27:57,630 --> 00:27:59,250
I think we should step up the treatment.
239
00:28:00,070 --> 00:28:01,310
Immediately. Right.
240
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
Bye.
241
00:29:32,139 --> 00:29:33,139
One word.
242
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
Just one word.
243
00:29:41,460 --> 00:29:42,460
George.
244
00:29:42,880 --> 00:29:43,880
George, you all right?
245
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Of course I'm all right.
246
00:29:46,160 --> 00:29:48,020
What's wrong with using this one door?
247
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
George, what's going on?
248
00:29:49,540 --> 00:29:50,680
I could ask you the same thing.
249
00:29:51,420 --> 00:29:53,680
Breaking my window. Now, look, there was
a fight in here.
250
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
I saw it.
251
00:29:55,580 --> 00:29:56,580
A fight?
252
00:29:57,220 --> 00:30:00,600
Oh, no, I just tripped down the stairs
and knocked that lamp over, that's all.
253
00:30:00,970 --> 00:30:02,110
That's not good enough, George.
254
00:30:02,830 --> 00:30:05,750
I saw you stabbed right through the
chest.
255
00:30:06,010 --> 00:30:08,410
I hope you're not starting to lose your
marbles.
256
00:30:08,770 --> 00:30:09,970
There were two men in here.
257
00:30:10,510 --> 00:30:11,510
Two!
258
00:30:12,190 --> 00:30:15,790
Must be the light from that lamp. You
know, it casts funny shadows.
259
00:30:17,990 --> 00:30:18,990
Look, Steve.
260
00:30:19,990 --> 00:30:24,390
I don't want to seem inhospitable, but I
am feeling very tired. And frightened.
261
00:30:25,370 --> 00:30:26,570
Are you frightened, too?
262
00:30:27,330 --> 00:30:30,050
I've known you a long time. Now, if
you're in any trouble... Look.
263
00:30:30,330 --> 00:30:33,990
If I did have any trouble, I'd know how
to deal with it, wouldn't I? I would
264
00:30:33,990 --> 00:30:34,729
have thought so.
265
00:30:34,730 --> 00:30:37,110
Well, let's just leave it at that then,
shall we?
266
00:30:38,470 --> 00:30:39,470
Right.
267
00:30:40,570 --> 00:30:43,270
Well, we must get together sometime
soon.
268
00:30:44,450 --> 00:30:46,890
Perhaps next month when I'm not quite so
busy.
269
00:30:47,850 --> 00:30:48,970
Have a lot of fun, yes?
270
00:30:49,890 --> 00:30:51,690
You know my number. Don't forget that.
271
00:30:51,890 --> 00:30:52,890
No, I won't.
272
00:30:53,910 --> 00:30:54,910
Good night, Steed.
273
00:31:56,010 --> 00:31:58,270
You see, Mr. Unwin, there's no escape.
274
00:31:58,570 --> 00:32:02,990
You may think you're invulnerable, but
we can always get to you.
275
00:32:03,310 --> 00:32:04,209
What do you want?
276
00:32:04,210 --> 00:32:07,370
Before we go into that, I suggest you
relax.
277
00:32:08,270 --> 00:32:10,030
Spot of television might help.
278
00:32:10,230 --> 00:32:12,710
I hear there's a good program on Channel
B.
279
00:32:13,190 --> 00:32:14,190
Channel B?
280
00:32:14,390 --> 00:32:15,610
They'll be on the air at ten.
281
00:32:15,850 --> 00:32:16,850
Look, what do you want?
282
00:32:17,070 --> 00:32:19,090
Why don't you tune in and find out?
283
00:32:19,370 --> 00:32:20,370
Who are you?
284
00:32:21,270 --> 00:32:24,970
Channel B, ten o 'clock. You'll be
seeing me then.
285
00:32:31,920 --> 00:32:33,460
Bridge Farm, that was the place.
286
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
It's not marked here.
287
00:32:35,520 --> 00:32:37,800
Very bleak and deserted. The ideal place
for a payoff.
288
00:32:38,260 --> 00:32:39,600
Ah, yes, the bridge is here.
289
00:32:39,980 --> 00:32:41,920
And Rathbun just dropped it over the
side?
290
00:32:42,180 --> 00:32:47,480
Yes, he walked to the centre and... For
Rathbun to part with a million, just
291
00:32:47,480 --> 00:32:49,220
chuck it in the river, he must have a
good reason.
292
00:32:49,540 --> 00:32:53,640
A sort of high -class protection racket
with a clientele of millionaires?
293
00:32:54,500 --> 00:32:57,500
When you have everything that money can
buy, life becomes more precious.
294
00:32:57,820 --> 00:32:59,460
Scare them enough and they're bound to
pay off.
295
00:32:59,720 --> 00:33:00,900
And keep silent.
296
00:33:01,770 --> 00:33:03,330
I doubt if any of them will talk.
297
00:33:03,910 --> 00:33:05,250
Rathburn won't, that's for certain.
298
00:33:05,610 --> 00:33:08,410
Once he's paid his million, he won't
risk ending up like Jarvis.
299
00:33:09,290 --> 00:33:11,890
There's still Unwin. But are you sure he
was threatened?
300
00:33:12,190 --> 00:33:14,710
I saw him being attacked. I didn't
imagine it.
301
00:33:15,070 --> 00:33:18,650
He still hasn't protracted. Not yet, but
I have a feeling it'll only be a matter
302
00:33:18,650 --> 00:33:19,650
of time.
303
00:33:44,680 --> 00:33:47,200
Good evening. Welcome to Channel B.
304
00:33:47,820 --> 00:33:51,580
And a particularly warm welcome to Mr.
George Unwin.
305
00:33:54,120 --> 00:33:58,000
Do answer it, Mr. Unwin. That's me
ringing you.
306
00:33:59,640 --> 00:34:02,120
Thank you. You can hear me, I trust?
307
00:34:03,020 --> 00:34:04,760
Yes. Splendid.
308
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Sit down.
309
00:34:09,159 --> 00:34:11,260
Now, are we viewing comfortably?
310
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
Yes. Good.
311
00:34:13,400 --> 00:34:14,400
Then I'll begin.
312
00:34:14,699 --> 00:34:17,139
First, let me introduce myself.
313
00:34:17,400 --> 00:34:21,060
The name is Needle. No quips, please.
314
00:34:21,679 --> 00:34:23,120
I've heard them all before.
315
00:34:23,960 --> 00:34:26,880
Although I do admit I'm a little
difficult to find.
316
00:34:28,120 --> 00:34:30,380
It's extremely unwise to try.
317
00:34:31,060 --> 00:34:35,820
Now, someone once said that a man should
use his natural -born talents to the
318
00:34:35,820 --> 00:34:37,980
full. Do you agree with that?
319
00:34:38,540 --> 00:34:40,239
Yeah, yeah. I'm so glad.
320
00:34:40,980 --> 00:34:44,280
Because, you see, I'm a natural -born
parasite.
321
00:34:44,920 --> 00:34:46,060
Will you go to the point?
322
00:34:46,260 --> 00:34:47,260
The point?
323
00:34:48,719 --> 00:34:50,540
Of course.
324
00:34:52,219 --> 00:34:56,659
In the last 24 hours, you've been
murdered four times.
325
00:34:57,400 --> 00:35:01,780
Now, on any one of those occasions, it
could have actually happened, which I
326
00:35:01,780 --> 00:35:03,740
think you'll agree would have been very
unfortunate.
327
00:35:04,140 --> 00:35:07,740
After all, dying is a very serious
business.
328
00:35:08,490 --> 00:35:09,810
It's so permanent.
329
00:35:10,970 --> 00:35:13,150
Which brings us to the commercial.
330
00:35:13,510 --> 00:35:14,510
The price?
331
00:35:14,590 --> 00:35:17,310
A high one. And one which you can well
afford.
332
00:35:23,850 --> 00:35:24,850
In cash.
333
00:35:25,170 --> 00:35:26,170
The place?
334
00:35:29,270 --> 00:35:31,150
The money to be delivered in?
335
00:35:36,070 --> 00:35:37,490
Don't worry, Mr. Unwin.
336
00:35:37,800 --> 00:35:39,140
We'll supply you with one.
337
00:35:41,240 --> 00:35:44,420
Don't tell me Unwin rang Maxted. And
Maxted rang me.
338
00:35:45,580 --> 00:35:47,440
He's asked for his million. In cash?
339
00:35:47,740 --> 00:35:49,120
On the nail. To be collected when?
340
00:35:49,380 --> 00:35:52,760
Unwin didn't say. He's going to call
back. And when he does, Maxted, I
341
00:35:52,760 --> 00:35:53,760
We'll be calling you.
342
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Up.
343
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
Steve?
344
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
Yes, my lord.
345
00:36:03,680 --> 00:36:04,680
When?
346
00:36:05,620 --> 00:36:06,620
Oh, I see.
347
00:36:07,440 --> 00:36:08,680
Well, thanks for calling.
348
00:36:10,040 --> 00:36:11,340
He's collected the money.
349
00:36:11,660 --> 00:36:15,200
He's asked Maxted to deliver it to his
house. We've still time.
350
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
You have a plan?
351
00:36:16,800 --> 00:36:18,020
That's right. Ready?
352
00:36:18,520 --> 00:36:19,940
It's a combined operation.
353
00:36:39,180 --> 00:36:40,700
Miss T, you can't stop now. I have an
urgent point.
354
00:36:40,960 --> 00:36:42,940
Carry on. Don't let me get in your way.
355
00:36:46,600 --> 00:36:53,600
What is your... Off on a shopping spree?
356
00:36:54,200 --> 00:36:57,040
It, uh... It's a private transaction.
357
00:36:57,540 --> 00:36:58,740
Isn't your check enough?
358
00:36:59,060 --> 00:37:00,700
For my dealing, to my own concern.
359
00:37:00,960 --> 00:37:01,960
I disagree.
360
00:37:02,000 --> 00:37:06,000
This deal is everyone's. I know what's
going on. You're being threatened,
361
00:37:06,000 --> 00:37:08,220
you? Well, if I am, that's my affair.
362
00:37:08,810 --> 00:37:11,030
I can take care of myself. Can you? Then
why are you paying?
363
00:37:11,810 --> 00:37:13,350
My money? I can do what I like with it.
364
00:37:13,770 --> 00:37:14,810
They'll be back, you know.
365
00:37:15,810 --> 00:37:17,450
Look, Steve, I told you.
366
00:37:17,810 --> 00:37:23,030
I can take care of this myself, and I
don't need your help. Now just go and
367
00:37:23,030 --> 00:37:24,710
promise me you'll stay out of this.
368
00:37:24,930 --> 00:37:26,050
All right, I'll go.
369
00:37:30,230 --> 00:37:31,550
But for the rest...
370
00:37:52,759 --> 00:37:54,920
Unwin won't talk. He's going his own
way.
371
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Has he left?
372
00:37:57,780 --> 00:37:59,880
Not yet, but when he does, I won't be
far behind.
373
00:39:12,620 --> 00:39:13,620
Thank you.
374
00:40:51,660 --> 00:40:52,660
Quite a catch.
375
00:40:52,940 --> 00:40:54,440
What do you use for bait?
376
00:41:51,370 --> 00:41:52,470
Take me to your leader.
377
00:41:53,750 --> 00:41:57,110
Or lead me to your taker.
378
00:42:08,850 --> 00:42:12,510
I can see you've obeyed your
instructions to a T. Well done, George.
379
00:42:12,790 --> 00:42:13,870
So you've followed me here?
380
00:42:14,090 --> 00:42:15,090
Not quite.
381
00:42:15,390 --> 00:42:16,390
What's that?
382
00:42:16,550 --> 00:42:17,550
Your million.
383
00:42:17,960 --> 00:42:19,680
Which I hope to retrieve very soon.
384
00:42:19,880 --> 00:42:21,240
Well, if you do, you'd better hurry.
385
00:42:21,720 --> 00:42:23,560
Why? I told you I could handle this
alone.
386
00:42:24,040 --> 00:42:25,420
There's a bomb in that case.
387
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
It's due to go off in exactly 15
minutes.
388
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
Dropped it here.
389
00:42:59,180 --> 00:43:02,040
Look, Pete, what does it matter where
the case is as long as it doesn't blow
390
00:43:02,040 --> 00:43:03,100
before it reaches the hideout?
391
00:43:03,360 --> 00:43:05,080
Mrs. Peel's car was back there.
392
00:43:06,420 --> 00:43:11,840
You mean she... Oh, look, Pete, I'm
sorry. I should have told you. But I had
393
00:43:11,840 --> 00:43:15,160
been murdered four times. If anything
happens to Mrs. Peel, there'll be a
394
00:43:24,280 --> 00:43:25,280
Hold it.
395
00:43:30,760 --> 00:43:31,840
A word in your ear.
396
00:43:32,960 --> 00:43:34,840
Your silence is requested.
397
00:44:07,690 --> 00:44:08,690
No sign of anything.
398
00:44:08,990 --> 00:44:10,170
We've not much time, Steve.
399
00:44:11,310 --> 00:44:12,350
It's in that direction.
400
00:44:28,290 --> 00:44:29,290
E .P.
401
00:44:31,670 --> 00:44:33,730
Mrs. Emma Peel.
402
00:44:34,770 --> 00:44:35,770
And your name?
403
00:44:37,930 --> 00:44:39,830
Needle. Nathaniel Needle.
404
00:44:41,510 --> 00:44:42,690
In a haystack.
405
00:44:44,050 --> 00:44:45,810
A little joke of mine.
406
00:44:46,150 --> 00:44:49,530
You see, I thought I was impossible to
find.
407
00:44:50,570 --> 00:44:52,330
How did you manage it, Mrs Peel?
408
00:44:54,290 --> 00:44:57,730
Your reply, I don't think I heard.
409
00:44:58,050 --> 00:44:59,570
That's not surprising. I didn't answer.
410
00:45:04,750 --> 00:45:06,170
Tall, slim.
411
00:45:06,650 --> 00:45:07,650
Auburn had.
412
00:45:08,030 --> 00:45:11,530
Your description was passed to one of my
men before you killed him.
413
00:45:12,750 --> 00:45:15,150
Pity. He was a good man, Nicholls.
414
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
Needle?
415
00:45:24,850 --> 00:45:26,170
Get that case out of sight.
416
00:45:37,870 --> 00:45:38,870
time, it's due to go up at three.
417
00:45:40,010 --> 00:45:41,210
Let's try that caravan.
418
00:45:45,410 --> 00:45:46,410
It's quite a haul.
419
00:45:48,050 --> 00:45:49,050
Where are you heading?
420
00:45:49,710 --> 00:45:50,710
The Bahamas?
421
00:45:50,890 --> 00:45:51,890
South America?
422
00:45:52,410 --> 00:45:53,410
The moon?
423
00:45:54,390 --> 00:45:55,390
Safe deposit.
424
00:45:55,590 --> 00:45:57,190
And then back again for more.
425
00:45:58,130 --> 00:46:01,970
Soon I shall be the richest man in the
world and the most powerful.
426
00:46:18,090 --> 00:46:19,230
All right, keep an eye on those two.
427
00:46:21,770 --> 00:46:26,090
Now, we must find a way of dealing with
Mrs. Peel.
428
00:46:27,410 --> 00:46:28,410
There's no one there.
429
00:46:29,970 --> 00:46:30,970
Unwin?
430
00:46:31,450 --> 00:46:32,450
Unwin?
431
00:47:59,740 --> 00:48:01,220
Where's the case? In the van.
432
00:48:10,220 --> 00:48:11,820
There's a bomb in that case.
433
00:48:12,480 --> 00:48:14,220
Don't be silly. I've been carrying it
around.
434
00:48:20,500 --> 00:48:21,820
Bang goes a million.
435
00:48:38,350 --> 00:48:39,350
10 ,000.
436
00:48:39,850 --> 00:48:40,970
How much is that?
437
00:48:43,170 --> 00:48:47,010
920 ,000. Right.
438
00:48:48,470 --> 00:48:49,490
10 ,000?
439
00:48:51,470 --> 00:48:52,510
10 ,000.
440
00:48:53,630 --> 00:48:55,650
I didn't know you had so much money.
441
00:48:57,030 --> 00:48:58,170
Neither did I.
442
00:48:58,570 --> 00:49:01,690
10 ,000. If I didn't know you better...
10 ,000?
443
00:49:02,050 --> 00:49:04,250
I'd say you'd been very thrifty.
444
00:49:05,070 --> 00:49:07,830
Forgetful. Save a little each week. Soon
mounts up.
445
00:49:08,320 --> 00:49:09,920
10 ,000. Certainly does.
446
00:49:10,920 --> 00:49:14,960
Do you think it's wise to leave all this
cash lying around the house? 10 ,000.
447
00:49:14,960 --> 00:49:17,440
You're quite right. As soon as it's
counted up, I'll pop down the back with
448
00:49:17,880 --> 00:49:18,900
Totter. Eh?
449
00:49:19,240 --> 00:49:21,680
With this little lot, you'll be
tottering down to the back.
450
00:49:22,180 --> 00:49:23,360
I see what you mean.
451
00:49:23,720 --> 00:49:25,620
Maybe I could use an armoured car.
452
00:49:26,060 --> 00:49:27,060
Or two.
453
00:49:27,440 --> 00:49:28,540
10 ,000.
454
00:49:29,120 --> 00:49:32,120
I hope this isn't going to change your
mode of living.
455
00:49:32,420 --> 00:49:36,720
This bus, well... Of course not. I still
retain the old values.
456
00:49:39,490 --> 00:49:40,610
9 ,999?
457
00:49:42,650 --> 00:49:43,750
It can't be.
458
00:49:44,010 --> 00:49:45,010
Well, it's impossible.
459
00:49:45,150 --> 00:49:46,370
You're just one short of a million.
460
00:49:46,670 --> 00:49:48,210
Well, there's no status without it.
461
00:49:48,510 --> 00:49:52,490
Who ever heard of a 999 ,999 -an -air?
462
00:49:54,370 --> 00:49:55,370
Wait a minute.
463
00:49:57,670 --> 00:49:58,670
There.
464
00:50:00,150 --> 00:50:01,150
Success.
465
00:50:02,190 --> 00:50:03,190
I've made it.
466
00:50:03,750 --> 00:50:08,630
You are now a self -made, fully
-fledged, half -penny millionaire.
31754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.