Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,630 --> 00:01:45,810
It's going to be difficult, Father.
2
00:01:46,350 --> 00:01:47,590
All business is difficult.
3
00:01:47,930 --> 00:01:49,930
A decision like this takes strength.
4
00:01:50,150 --> 00:01:52,350
And strength is power. Remember that.
5
00:01:52,590 --> 00:01:53,548
Yes, Father.
6
00:01:53,550 --> 00:01:56,190
He expects us to confirm his appointment
to the board.
7
00:01:56,530 --> 00:01:58,410
Instead of which, we're going to dismiss
him.
8
00:02:22,380 --> 00:02:25,940
After a blow like this, he's going to be
against us. You can depend on it.
9
00:02:26,720 --> 00:02:29,240
The only answer is to dispense with it,
service it forthwith.
10
00:02:35,440 --> 00:02:36,740
Well, how are you going to tell him?
11
00:02:37,560 --> 00:02:38,660
The truth, my son.
12
00:02:39,620 --> 00:02:42,880
Plain, unvarnished facts, that's what
you're going to tell him.
13
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
Me.
14
00:02:45,180 --> 00:02:46,180
Sit down.
15
00:02:50,670 --> 00:02:52,610
Now, keep it short, sharp, and to the
point.
16
00:02:53,410 --> 00:02:55,870
Don't give him a chance to argue or talk
back at you.
17
00:02:56,350 --> 00:03:00,350
These things are best done quickly, so
hit him and hit him hard.
18
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Come in.
19
00:03:13,130 --> 00:03:14,810
Oh, thank you, Simon.
20
00:03:18,600 --> 00:03:21,820
My son is speaking for us both on this
occasion.
21
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
Oh, I see.
22
00:03:23,420 --> 00:03:27,260
You suit the helm, all that sort of
thing, eh? Don't sit down.
23
00:03:27,600 --> 00:03:34,040
What? You won't be staying here long. I
intend being short, sharp, and at the
24
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
point.
25
00:03:40,320 --> 00:03:43,420
It has been decided that we will not
appoint you to the board.
26
00:03:43,640 --> 00:03:48,140
Not? Under the circumstances, we feel
that it would be unfair for us...
27
00:03:48,790 --> 00:03:51,630
Unfair for you to remain with the
company hereafter.
28
00:03:53,770 --> 00:03:56,150
Goodbye, and good luck.
29
00:03:56,990 --> 00:03:58,630
Just like that, eh?
30
00:03:58,850 --> 00:04:01,990
You mean you... I really don't think
there's any point discussing it further.
31
00:04:10,910 --> 00:04:12,250
I'm proud of you, Peter.
32
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Admirably handled.
33
00:04:14,200 --> 00:04:18,279
I still have a lot to learn, Father. You
will, my boy, you will. Now you run
34
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
along and enjoy yourself.
35
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
All right, Father.
36
00:05:55,179 --> 00:06:00,800
Yeah. We're needed.
37
00:06:05,940 --> 00:06:07,220
A sheer drop.
38
00:06:09,520 --> 00:06:11,740
Absolutely. And no way down from above?
39
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
None.
40
00:06:14,320 --> 00:06:17,460
Well, whatever it was, it must have
flown in.
41
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
Could be.
42
00:06:19,940 --> 00:06:21,080
The door was locked.
43
00:06:21,700 --> 00:06:22,619
Securely locked.
44
00:06:22,620 --> 00:06:24,220
I opened it and found him.
45
00:06:24,920 --> 00:06:26,480
His clothes were torn to pieces.
46
00:06:27,040 --> 00:06:28,220
And the mark on him.
47
00:06:29,160 --> 00:06:30,540
He'd been clawed to death.
48
00:06:31,140 --> 00:06:32,800
As though by some bird.
49
00:06:33,600 --> 00:06:35,740
Some huge, obscene bird.
50
00:06:41,790 --> 00:06:42,910
An albatross.
51
00:06:43,350 --> 00:06:45,530
It's got a 12 -foot wingspan.
52
00:06:45,830 --> 00:06:47,170
It's big, but not vicious.
53
00:06:47,670 --> 00:06:49,430
It's supposed to be a sailor's friend.
54
00:06:50,050 --> 00:06:51,470
It's got to be a bird of prey.
55
00:06:52,130 --> 00:06:53,830
Bird of prey.
56
00:06:54,350 --> 00:06:55,350
Cormorants, no.
57
00:06:55,570 --> 00:06:56,570
Dartas.
58
00:06:56,970 --> 00:07:00,450
Boobies and gannets. Herons and their
allies.
59
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
Old world.
60
00:07:02,130 --> 00:07:07,010
Vultures, hawks, eagles, kites,
harriers. Look at the golden eagle.
61
00:07:07,250 --> 00:07:10,190
It's been known to attack man, but only
in isolated cases.
62
00:07:10,860 --> 00:07:12,580
Yes, but this isn't an isolated case.
63
00:07:13,100 --> 00:07:14,540
Simon Roberts wasn't the first.
64
00:07:14,900 --> 00:07:17,940
There have been four deaths lately in
high places.
65
00:07:18,240 --> 00:07:22,580
It's very strange, you know, the way
successful businessmen always live at
66
00:07:22,580 --> 00:07:23,580
top of buildings.
67
00:07:23,940 --> 00:07:25,200
And they were all businessmen.
68
00:07:25,660 --> 00:07:28,620
And all, apparently, killed by a bird.
69
00:07:30,180 --> 00:07:31,720
A high -flying eagle.
70
00:07:32,340 --> 00:07:35,840
Well, if it's on the wing now, we can
expect it any day.
71
00:08:40,590 --> 00:08:46,990
Dear sirs, with regard to your
outstanding account, you answer three
72
00:08:47,070 --> 00:08:48,430
grace in order to find the money.
73
00:08:49,290 --> 00:08:52,250
Under no circumstances can we allow
this.
74
00:08:53,730 --> 00:08:57,530
Correction. Under no circumstances can I
allow this.
75
00:08:58,550 --> 00:09:01,330
And we will proceed with legal action
against you immediately.
76
00:10:07,400 --> 00:10:11,960
There seems to be some controversy about
our owning all rights to the book in
77
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
question.
78
00:10:14,340 --> 00:10:19,260
I can state quite categorically that
even if we have to go to court, we shall
79
00:10:19,260 --> 00:10:20,740
fight to retain our rights.
80
00:10:21,120 --> 00:10:25,220
We will fight the author, Selectius
Cray, and...
81
00:10:36,410 --> 00:10:37,410
Thank you.
82
00:11:07,440 --> 00:11:10,180
The door was securely locked. The
burglar alarm was working.
83
00:11:10,580 --> 00:11:12,220
Exactly the same pattern as before.
84
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
Straight through the window.
85
00:11:13,920 --> 00:11:15,140
Opening at this time.
86
00:11:15,420 --> 00:11:17,740
If it was a bird, it showed a lot of
discretion.
87
00:11:18,660 --> 00:11:20,060
Maybe it was well trained.
88
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
We shall fight to retain our rights.
89
00:11:28,180 --> 00:11:32,200
We will fight the author, Selectius
Cray, and...
90
00:11:41,160 --> 00:11:45,280
If the killer didn't fly through the
window, maybe he climbed up the wall.
91
00:11:50,460 --> 00:11:52,140
It's Alexius Cray.
92
00:11:55,160 --> 00:11:56,300
The Mountaineer.
93
00:11:58,860 --> 00:12:00,020
Take him to flight!
94
00:12:43,660 --> 00:12:44,760
a cup of tea, will you, Tayling?
95
00:12:51,040 --> 00:12:55,220
Grand chap, lad.
96
00:12:55,660 --> 00:12:56,700
Better than all your dogs.
97
00:12:57,120 --> 00:13:00,500
Only snag is that if the worst comes to
the worst, you can always eat a dog.
98
00:13:00,860 --> 00:13:02,980
I wouldn't feel right tucking into old
Tayling.
99
00:13:03,880 --> 00:13:05,200
Tea on the telephone, dear lady.
100
00:13:45,740 --> 00:13:47,580
The main thing is confidence.
101
00:13:48,340 --> 00:13:49,660
Confidence in your partner.
102
00:13:49,900 --> 00:13:50,960
As in all things.
103
00:13:51,380 --> 00:13:53,320
Quite so, young lady, quite so.
104
00:13:54,240 --> 00:13:56,380
My magazine has had rather a setback.
105
00:13:57,080 --> 00:13:59,940
The owner and his son died suddenly, in
quick succession.
106
00:14:00,560 --> 00:14:01,740
I believe you know them.
107
00:14:02,360 --> 00:14:03,580
Simon Roberts and son.
108
00:14:04,300 --> 00:14:05,460
Roberts and son.
109
00:14:05,940 --> 00:14:07,520
Both. Both.
110
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
You did know them?
111
00:14:09,360 --> 00:14:11,620
Oh, I knew them all right. A couple of
blackguards.
112
00:14:12,000 --> 00:14:13,780
Shouldn't speak ill of the dead and all
that.
113
00:14:14,270 --> 00:14:16,430
But if you want my reaction, it's good
riddance.
114
00:14:16,990 --> 00:14:18,010
Neither on Matterhart.
115
00:14:18,710 --> 00:14:20,470
Then there was that business over my
book.
116
00:14:21,050 --> 00:14:22,050
What business?
117
00:14:22,090 --> 00:14:26,970
They published my memoirs recently and
then tried to do me down. Tried to do me
118
00:14:26,970 --> 00:14:27,970
out of the profits. Me!
119
00:14:28,690 --> 00:14:32,470
Must have been very galling. There were
times when I could have taken them both
120
00:14:32,470 --> 00:14:38,430
by... But then that's over now.
121
00:14:38,730 --> 00:14:40,150
They're dead and that's the end of it.
122
00:14:43,820 --> 00:14:46,680
helpful, Selectius. And thank you for my
delicious tea.
123
00:14:46,960 --> 00:14:48,020
My pleasure, dear lady.
124
00:14:48,240 --> 00:14:50,360
Let me have a sight of the old scribble,
will you? I will.
125
00:14:50,780 --> 00:14:52,040
Goodbye. Goodbye.
126
00:14:55,060 --> 00:14:57,340
A charming young lady, Tayling.
127
00:14:57,960 --> 00:14:59,020
What's charming, sir?
128
00:14:59,760 --> 00:15:02,880
A little inquisitive, but nothing we
can't handle.
129
00:15:03,420 --> 00:15:05,120
As you say, sir.
130
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
Good evening.
131
00:16:18,040 --> 00:16:19,460
My name is Teh Ling.
132
00:16:20,820 --> 00:16:22,820
No, you do not know me.
133
00:16:23,480 --> 00:16:24,580
But I know you.
134
00:16:26,000 --> 00:16:29,840
I have been reading about your notorious
exploits.
135
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
Exploits.
136
00:16:34,860 --> 00:16:39,540
Also, I know how you have done such
strange things.
137
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Oh,
138
00:16:42,660 --> 00:16:43,660
I know.
139
00:16:44,300 --> 00:16:51,240
Because of a letter sent to my employer
by a man named Poole.
140
00:16:52,700 --> 00:16:56,120
I see I have captured your attention.
141
00:16:57,460 --> 00:16:58,460
Oh, yes.
142
00:16:59,100 --> 00:17:02,840
I have the letter here, beneath my hand.
143
00:17:05,660 --> 00:17:08,040
Shall we then commence to talk business?
144
00:17:10,880 --> 00:17:12,319
Naturally, we can meet.
145
00:17:14,119 --> 00:17:16,700
Shall we say around midnight?
146
00:17:19,460 --> 00:17:21,300
The scientific approach.
147
00:17:22,500 --> 00:17:23,640
The Roberts building.
148
00:17:25,640 --> 00:17:30,240
Down below, height, wind velocity,
temperature. I have all the facts at my
149
00:17:30,240 --> 00:17:32,500
fingertips. Good. And what do you intend
doing with them?
150
00:17:34,860 --> 00:17:36,960
Assessing them and evaluating them.
151
00:17:37,500 --> 00:17:38,500
Run one.
152
00:17:38,920 --> 00:17:41,180
Or something. Got from here to there
without being detected.
153
00:17:41,440 --> 00:17:44,860
Now, there must be an explanation, and I
intend finding it. With a shoebox?
154
00:17:45,800 --> 00:17:47,000
They laughed at Edison.
155
00:17:47,840 --> 00:17:49,000
Only when he was serious.
156
00:17:49,760 --> 00:17:53,020
Well, while you pursue theory, I'll try
a more practical approach.
157
00:17:53,260 --> 00:17:55,120
A midnight visit to Flexius Craig.
158
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
Ah! Ah! Ah!
159
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
where you are.
160
00:21:46,030 --> 00:21:47,030
Tailing.
161
00:21:48,670 --> 00:21:49,670
But what?
162
00:21:49,910 --> 00:21:51,490
That's what I came to find out.
163
00:21:53,150 --> 00:21:55,610
It looks as though he's been attacked by
a bird.
164
00:21:56,930 --> 00:21:58,050
A bird of prey.
165
00:22:02,380 --> 00:22:07,360
Surely you don't think that... We
climbed to the top of the world
166
00:22:07,940 --> 00:22:10,620
An experience like that creates a bond
that's hard to break.
167
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Even in death.
168
00:22:13,000 --> 00:22:15,440
You came through that door right on cue,
Selectio.
169
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
I heard a sound.
170
00:22:16,840 --> 00:22:17,920
The sound of a bird.
171
00:22:18,740 --> 00:22:21,060
So I got Freddy here and we started
searching the grounds.
172
00:22:21,780 --> 00:22:22,900
Then I heard the scream.
173
00:22:25,780 --> 00:22:28,300
Well, whatever was in here made a mess
of your desk.
174
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
Is anything missing?
175
00:22:30,200 --> 00:22:31,580
Nothing as far as I can see.
176
00:22:32,220 --> 00:22:33,220
What about this?
177
00:22:33,420 --> 00:22:34,420
What was in here?
178
00:22:35,020 --> 00:22:36,240
Oh, letters, just letters.
179
00:22:36,460 --> 00:22:37,720
From a person named Poole.
180
00:22:37,980 --> 00:22:39,040
Yes, Professor Poole.
181
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Concerning?
182
00:22:40,480 --> 00:22:43,440
Well, he was an inventor chap who wanted
me to endorse one of his ideas.
183
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
What kind of idea?
184
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
Boots.
185
00:22:46,280 --> 00:22:49,240
Boots? Oh, no ordinary boots, by all
accounts.
186
00:22:49,460 --> 00:22:52,600
According to the professor, when you put
them on, you could walk up the side of
187
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
a house.
188
00:22:56,760 --> 00:22:58,140
Boots? Boots.
189
00:22:58,800 --> 00:23:00,060
For climbing up walls.
190
00:23:00,840 --> 00:23:01,840
Boots.
191
00:23:05,450 --> 00:23:07,070
Does it ruin your theories?
192
00:23:08,330 --> 00:23:10,550
I have two possible alternatives.
193
00:23:11,670 --> 00:23:15,330
The murderer inflates a small balloon.
He rises up the nearest building.
194
00:23:15,870 --> 00:23:20,830
He fires a rocket line across to the
penthouse. He drops the trampoline. He
195
00:23:20,830 --> 00:23:24,730
bounces on it in through the window.
Possibility number one. And possibility
196
00:23:24,730 --> 00:23:27,230
number two? He bribes the doorman.
197
00:23:27,710 --> 00:23:28,710
Boots, boots.
198
00:23:28,990 --> 00:23:31,110
Special boots. Just the thing for
climbing mountains.
199
00:23:31,390 --> 00:23:33,190
You don't have to be roped together.
200
00:23:33,670 --> 00:23:36,500
Ah. That takes all the romance out of
it.
201
00:23:36,940 --> 00:23:41,400
Well, think of the Matterhorn during the
tourist season.
202
00:23:42,060 --> 00:23:46,660
The upper slopes of that mountain packed
with sightseers all out for a vertical
203
00:23:46,660 --> 00:23:47,660
stroll.
204
00:23:48,220 --> 00:23:49,540
Vertical souvenir stalls?
205
00:23:50,260 --> 00:23:53,020
Vertical salesmen. Selling vertical
souvenirs.
206
00:23:54,760 --> 00:24:00,800
The large bastions of peace and solitude
are threatened. And that's not the only
207
00:24:00,800 --> 00:24:03,760
threat. If these boots do what's
claimed...
208
00:24:04,350 --> 00:24:09,010
We know how he gets to the window,
but... But we've got to find out who
209
00:24:09,010 --> 00:24:10,010
through the window.
210
00:24:11,650 --> 00:24:13,350
What's Professor Poole's address?
211
00:25:42,770 --> 00:25:46,270
Professor Poole. My name is Steve. This
is Mrs. Peel. Professor.
212
00:25:47,030 --> 00:25:48,430
Peel. Hmm.
213
00:25:49,210 --> 00:25:50,210
Peel Poole.
214
00:25:50,850 --> 00:25:53,450
Peel Poole. The Indonesian Marsh
Rambler.
215
00:25:54,830 --> 00:25:56,430
Peel Poole.
216
00:25:56,910 --> 00:25:59,870
Do you know the Indonesian Marsh
Rambler? Not over well.
217
00:26:00,170 --> 00:26:01,170
Delightful creature.
218
00:26:01,310 --> 00:26:02,310
Delightful creature.
219
00:26:03,190 --> 00:26:06,650
What do you want? We're very interested
in your work. We wanted to ask you a few
220
00:26:06,650 --> 00:26:09,770
questions. Questions? Me? No time. No
time.
221
00:26:16,200 --> 00:26:17,179
Good morning.
222
00:26:17,180 --> 00:26:18,580
It's a very nice morning.
223
00:26:19,160 --> 00:26:20,340
Splendid flying weather.
224
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
I thought you were gone.
225
00:26:21,860 --> 00:26:24,500
Ah, now, Professor, if you remember, you
promised to show us your latest
226
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
invention.
227
00:26:25,580 --> 00:26:26,580
Nonsense.
228
00:26:27,040 --> 00:26:28,460
Consider the ostrich.
229
00:26:29,240 --> 00:26:31,460
What have we done with the ostrich?
230
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
True.
231
00:26:33,420 --> 00:26:37,280
But could you possibly... To watch a man
walking is to see a clumsy machine.
232
00:26:38,440 --> 00:26:42,160
To watch a bird flying is to witness a
vision.
233
00:26:42,660 --> 00:26:44,980
Ah, but even a bird has to come down to
earth sometimes.
234
00:26:45,530 --> 00:26:46,530
A minute, Hill.
235
00:26:47,070 --> 00:26:49,430
My work is to free man from his
shackles.
236
00:26:50,010 --> 00:26:52,870
And if not on the wing, why not in
boots?
237
00:26:53,890 --> 00:26:54,890
Precisely.
238
00:26:55,350 --> 00:26:56,350
Boots?
239
00:26:56,690 --> 00:26:57,690
I have work to do.
240
00:27:07,570 --> 00:27:09,690
Mrs. Peel spoke to Selexius Cray.
241
00:27:09,990 --> 00:27:11,830
He told me about the boots you'd offered
him.
242
00:27:12,090 --> 00:27:14,410
Put them on and you can walk up the side
of the house.
243
00:27:14,960 --> 00:27:16,340
I know nothing at all about this.
244
00:27:16,700 --> 00:27:20,500
Oh, come now, Professor, you... Why do
you persist in bothering me? Why can't
245
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
you leave me alone?
246
00:27:21,700 --> 00:27:23,180
Wasn't the dodo warning enough?
247
00:27:24,080 --> 00:27:26,300
Dodo? Wouldn't leave that alone.
248
00:27:26,800 --> 00:27:27,960
Now it's a thing.
249
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
Gone.
250
00:27:31,580 --> 00:27:32,580
It's all mine.
251
00:27:53,130 --> 00:27:54,130
fool was lying.
252
00:27:55,770 --> 00:27:59,970
To be strictly accurate, he was hanging
upside down.
253
00:28:01,530 --> 00:28:03,110
Well, he merits another visit.
254
00:28:03,330 --> 00:28:04,690
Later, after dark.
255
00:28:05,230 --> 00:28:06,750
Meanwhile, back at the apartment?
256
00:28:07,050 --> 00:28:08,930
There's one aspect of these murders
we've overlooked.
257
00:28:09,670 --> 00:28:10,670
The victims.
258
00:28:11,810 --> 00:28:13,050
They were all businessmen.
259
00:28:13,630 --> 00:28:18,390
All ruthless businessmen. The kind that
treat their staff badly, grind their
260
00:28:18,390 --> 00:28:19,470
competitors under heel.
261
00:28:19,710 --> 00:28:21,050
Sort of humane type.
262
00:28:23,060 --> 00:28:24,800
Say, Edward J.
263
00:28:25,100 --> 00:28:26,100
Dumaine.
264
00:28:27,560 --> 00:28:31,000
He's the current core celebrity of the
business world in all the newspapers
265
00:28:31,000 --> 00:28:36,300
today. Dumaine automates his factories.
Thousands will be made redundant.
266
00:28:36,660 --> 00:28:38,260
That is just the thought.
267
00:28:38,520 --> 00:28:41,240
Now, there's a potential victim if ever
I saw one.
268
00:28:53,520 --> 00:28:54,640
Fathers! Fathers!
269
00:29:00,580 --> 00:29:02,140
Yes, sir, Mr. Jumain, sir.
270
00:29:02,400 --> 00:29:03,560
A pigeon, fathers.
271
00:29:03,920 --> 00:29:05,500
That was a darned pigeon.
272
00:29:06,200 --> 00:29:09,760
Yes, sir. I pay you to stock this land
with game.
273
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
Pheasant, partridge, real game.
274
00:29:12,880 --> 00:29:16,880
Yes, sir. Then produce some, man. Get
beating and produce some.
275
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
Yes, sir.
276
00:29:18,690 --> 00:29:19,690
Right away, sir.
277
00:29:19,910 --> 00:29:23,730
Flush me out something worth shooting at
this time. Flush me out something big.
278
00:29:52,080 --> 00:29:53,240
The pattern as before.
279
00:29:54,100 --> 00:29:55,820
And the bird has flown.
280
00:29:56,260 --> 00:29:57,260
What's that?
281
00:29:57,620 --> 00:29:59,480
Items found at the scene of the crime.
282
00:30:00,360 --> 00:30:02,180
Your items don't look very interesting.
283
00:30:02,580 --> 00:30:03,580
It's a load of rubbish.
284
00:30:04,740 --> 00:30:08,200
You know, I'm beginning to have doubts
about this bird theory. The killer's
285
00:30:08,200 --> 00:30:12,640
too... Selective? He seems to know, yes,
he seems to know where and who to
286
00:30:12,640 --> 00:30:16,940
strike. He's a sort of judge, jury and
executioner all rolled into one.
287
00:30:17,220 --> 00:30:21,320
A sort of winged avenger. The winged
avenger strikes again.
288
00:30:21,980 --> 00:30:24,380
He fights a lone fight against evil.
289
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
Yes, Arnie.
290
00:30:59,210 --> 00:31:04,410
Julian, you're pooping in on this
beautiful girl, carrying her off to your
291
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
and what do you say?
292
00:31:05,710 --> 00:31:06,810
Oh, I say, ah.
293
00:31:07,450 --> 00:31:08,570
You say, ah.
294
00:31:08,890 --> 00:31:10,850
Well, for heaven's sake, feel it.
295
00:31:12,550 --> 00:31:15,390
Ah! Oh, I can't somehow.
296
00:31:16,270 --> 00:31:17,970
Stanton, he can't say your lines.
297
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Try that.
298
00:31:31,910 --> 00:31:32,910
E -up.
299
00:31:35,230 --> 00:31:37,030
E -up!
300
00:31:38,270 --> 00:31:40,890
Oh, that's much better, Mr. Stanton.
Much better.
301
00:31:41,130 --> 00:31:42,470
You see? No trouble.
302
00:31:43,410 --> 00:31:46,010
It's a pity you didn't write it that way
in the first place. I didn't seem to
303
00:31:46,010 --> 00:31:47,010
fit with your drawing.
304
00:31:47,530 --> 00:31:50,090
What's the matter with my drawing? It
doesn't measure up to my writing.
305
00:31:50,310 --> 00:31:52,310
Measure up? I'd fit it with the other
way round.
306
00:31:52,930 --> 00:31:53,930
You'd say.
307
00:31:54,370 --> 00:31:56,730
My stories are the key to this cartoon
strip.
308
00:31:56,990 --> 00:31:58,030
Your stories are dull.
309
00:31:58,410 --> 00:31:59,710
Dull? Dull.
310
00:32:00,390 --> 00:32:02,290
My visuals bring some fire into them.
311
00:32:02,490 --> 00:32:03,890
And where would you be without plot, eh?
312
00:32:04,250 --> 00:32:05,370
Where would you be without me?
313
00:32:05,910 --> 00:32:08,950
I breathe life into the winged Avenger.
I make him a reality.
314
00:32:12,290 --> 00:32:13,290
Thief, John Thief.
315
00:32:14,010 --> 00:32:15,010
What do you want?
316
00:32:15,130 --> 00:32:19,110
Back numbers of the winged Avenger. I
have a young nephew. I said I'd drop in.
317
00:32:19,190 --> 00:32:24,090
Oh, well, good. Would you look out for
him at the Thief and show him the piles?
318
00:32:24,250 --> 00:32:25,029
Your pleasure.
319
00:32:25,030 --> 00:32:26,030
And mine, too.
320
00:32:27,500 --> 00:32:31,860
I must apologize for my partner's bad
manners, Mr. Thede. He's been
321
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
losing his grip.
322
00:32:33,380 --> 00:32:34,820
Losing my grip?
323
00:32:35,260 --> 00:32:38,360
I'm sick of your insinuations.
324
00:32:38,880 --> 00:32:40,100
And I'm sick of you.
325
00:32:41,880 --> 00:32:42,880
Eeyup!
326
00:32:45,120 --> 00:32:46,120
Eeyup!
327
00:32:46,960 --> 00:32:52,040
There he stood, large as life, flapping
his wings and making noises.
328
00:32:52,320 --> 00:32:54,940
Noises? Eeyup! Eeyup!
329
00:32:55,440 --> 00:32:58,940
It's probably the bird equivalent of
goodbye, nice to have met you. Well, I'm
330
00:32:58,940 --> 00:33:00,940
off to make a return visit to Professor
Poole's.
331
00:33:01,600 --> 00:33:02,559
E -up?
332
00:33:02,560 --> 00:33:03,560
E -up.
333
00:34:24,540 --> 00:34:26,960
My dear professor, what are you up to?
334
00:34:27,480 --> 00:34:28,659
Apart from the ceiling.
335
00:34:29,020 --> 00:34:30,600
You have no right coming in here.
336
00:34:31,739 --> 00:34:32,820
May we talk?
337
00:34:33,239 --> 00:34:34,078
Go away.
338
00:34:34,080 --> 00:34:39,659
I wouldn't dream of it. Now, shall I
come up there or will you come down
339
00:34:40,199 --> 00:34:41,199
All right, all right.
340
00:35:00,880 --> 00:35:03,840
You've been practicing with your boots.
Of course.
341
00:35:04,080 --> 00:35:08,520
But the last time we were here, you
denied having any. I don't want
342
00:35:08,520 --> 00:35:11,200
know. What about the blood rushing to
the head?
343
00:35:12,060 --> 00:35:14,160
Practice. Other parallel bars.
344
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
Ah.
345
00:35:31,400 --> 00:35:34,120
So, the secret's in the little black
box.
346
00:35:35,360 --> 00:35:36,580
Magnetic fields, you know.
347
00:35:37,040 --> 00:35:40,060
If you didn't want anyone to know, why
write to Selexius Cray?
348
00:35:40,680 --> 00:35:42,460
That was before I got a better offer.
349
00:35:43,100 --> 00:35:46,820
Do I assume, then, that before long,
everybody will be walking on ceilings?
350
00:35:49,700 --> 00:35:51,180
It'll ruin the carpet trade.
351
00:35:51,740 --> 00:35:55,440
No, no, no. I sold the exclusive rights
to the only other pair in existence.
352
00:35:55,980 --> 00:35:57,300
So somebody else has them.
353
00:35:57,800 --> 00:36:00,780
Our agreement was that the bootstick
kept secret until they had been
354
00:36:01,300 --> 00:36:02,900
As a matter of fact... Yes?
355
00:36:03,220 --> 00:36:04,720
He doesn't even know I have a pair
myself.
356
00:36:05,640 --> 00:36:07,460
Naughty. You won't say anything, will
you?
357
00:36:07,760 --> 00:36:08,760
Not a syllable.
358
00:36:09,080 --> 00:36:11,720
That is, if you'll tell me who has the
other pair of boots.
359
00:36:12,440 --> 00:36:13,660
I don't know the man.
360
00:36:14,320 --> 00:36:16,380
The business was conducted through a
third party.
361
00:36:18,100 --> 00:36:20,680
I did, however, make a note of the
company he represented.
362
00:36:22,820 --> 00:36:24,580
Wind Adventure Enterprises.
363
00:36:49,930 --> 00:36:51,310
Okay, fine, that's it.
364
00:37:02,610 --> 00:37:03,610
Packer!
365
00:37:05,430 --> 00:37:08,510
Packer! How about the way our latest
story's going?
366
00:37:09,210 --> 00:37:11,130
As far as I'm concerned, it's going
fine.
367
00:37:11,390 --> 00:37:16,990
As far as you're concerned, the winged
offender should be omnipotent and a law
368
00:37:16,990 --> 00:37:17,990
unto himself.
369
00:37:19,500 --> 00:37:22,500
He seeks out evil. He seeks out men
without humanity.
370
00:37:23,120 --> 00:37:26,120
Wicked men who don't deserve to live. He
seeks them out.
371
00:37:26,400 --> 00:37:28,820
And he swoops down on them.
372
00:37:29,360 --> 00:37:30,940
Men. Men.
373
00:37:40,000 --> 00:37:43,420
You are taking my creation an entirely
different way.
374
00:37:44,420 --> 00:37:45,720
A wrong way.
375
00:37:46,520 --> 00:37:47,620
That's a matter of opinion.
376
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Is it?
377
00:37:50,090 --> 00:37:50,928
What is this?
378
00:37:50,930 --> 00:37:51,930
How do you do?
379
00:37:53,790 --> 00:37:54,830
I'm Mrs. Peel.
380
00:37:55,450 --> 00:37:56,630
Mrs. Emma Peel.
381
00:37:57,450 --> 00:37:59,450
You did receive a letter from our London
office?
382
00:37:59,950 --> 00:38:00,950
Not a word.
383
00:38:00,970 --> 00:38:04,550
Ah, now that was very remiss of them. I
understood they would write.
384
00:38:05,010 --> 00:38:06,710
And what did you understand they would
say?
385
00:38:07,350 --> 00:38:09,790
Well... Goodbye, see you tomorrow.
386
00:38:10,290 --> 00:38:11,290
Uh, Julian.
387
00:38:11,310 --> 00:38:12,310
Eh?
388
00:38:13,930 --> 00:38:15,170
Oh, sorry.
389
00:38:15,510 --> 00:38:16,510
I forgot.
390
00:38:18,520 --> 00:38:20,460
Sometimes it seems like a part of me.
391
00:38:22,200 --> 00:38:24,040
What is it you wanted, Mrs. Peel?
392
00:38:24,920 --> 00:38:29,020
I represent a company dealing in novelty
items, and we've come up with a very
393
00:38:29,020 --> 00:38:31,820
interesting gadget that might tie nicely
with your cartoon strip.
394
00:38:32,040 --> 00:38:33,800
Gadget? Oh, it's not a gadget, really.
395
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
A pair of boots.
396
00:38:35,740 --> 00:38:38,460
With these boots, you could walk up the
side of a house.
397
00:38:40,960 --> 00:38:42,120
Up the side of a house?
398
00:38:44,640 --> 00:38:47,320
And across the ceiling, too, eh?
399
00:38:56,790 --> 00:38:58,630
Struck a nerve when you mentioned the
boots, eh?
400
00:38:59,170 --> 00:39:02,330
Well, Packer laughed his head off and
Stanton looked a bit bleak.
401
00:39:02,550 --> 00:39:04,010
It could be one or t 'other.
402
00:39:04,370 --> 00:39:06,370
Or both. I don't think so.
403
00:39:06,710 --> 00:39:08,950
The winged Avenger definitely works
alone.
404
00:39:09,170 --> 00:39:11,110
Look, that's a cartoon, a fiction.
405
00:39:11,490 --> 00:39:13,770
After the fact. Don't forget Dumaine.
406
00:39:15,070 --> 00:39:16,630
Who else was at the studio?
407
00:39:17,520 --> 00:39:20,380
Well, a number of girls in various
stages of exposure.
408
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Ah, yeah.
409
00:39:23,460 --> 00:39:25,640
And Mr. E. Earp. Julian.
410
00:39:26,120 --> 00:39:28,880
I must say, the winged Avenger outfit
fits him very well.
411
00:39:30,800 --> 00:39:32,400
We mustn't overlook Julian.
412
00:40:12,630 --> 00:40:13,630
What do you think?
413
00:40:14,190 --> 00:40:17,390
I think you should take another look
round the studio.
414
00:40:17,710 --> 00:40:20,590
Exactly. I've worked out a way for you
to get in.
415
00:40:20,810 --> 00:40:21,808
Oh, no.
416
00:40:21,810 --> 00:40:24,590
It's your turn. I'm going home to relax
and put my feet up.
417
00:41:07,340 --> 00:41:08,340
Thank you.
418
00:41:44,210 --> 00:41:45,390
Hello? Mrs. Beale?
419
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
Poole here.
420
00:41:47,710 --> 00:41:48,710
Professor Poole.
421
00:41:48,950 --> 00:41:50,210
Yes, Professor, what is it?
422
00:41:50,570 --> 00:41:52,350
It is imperative I see you tonight.
423
00:41:53,070 --> 00:41:55,210
Now. At once. Right away.
424
00:41:55,690 --> 00:41:56,690
You mean immediately?
425
00:41:57,550 --> 00:41:58,830
All right, I'll come right now.
426
00:41:59,030 --> 00:42:00,030
Thank you.
427
00:42:00,450 --> 00:42:01,450
Thank you.
428
00:42:01,870 --> 00:42:05,410
And please, tell no one.
429
00:42:50,480 --> 00:42:54,040
What the devil do you think you're
doing? Since you asked, disarming you.
430
00:42:54,620 --> 00:42:56,480
Julian! Yes, Julian.
431
00:42:57,400 --> 00:42:58,400
And the professor.
432
00:42:59,160 --> 00:43:00,360
Professor? What professor?
433
00:43:01,120 --> 00:43:03,280
Poole. I've never heard of him.
434
00:43:03,960 --> 00:43:05,680
And what's this?
435
00:43:09,420 --> 00:43:11,260
Arnie must be working on his own now.
436
00:43:12,460 --> 00:43:14,400
And writing his own stuff, too.
437
00:43:15,420 --> 00:43:16,760
Look at this.
438
00:43:17,960 --> 00:43:19,060
Elmer Peame?
439
00:43:19,920 --> 00:43:23,860
I never wrote a character of that name.
It's an anagram for M .O .P.
440
00:43:24,820 --> 00:43:25,980
Let's have a look at these.
441
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
What's it all mean?
442
00:43:38,040 --> 00:43:39,100
Professor Poole!
443
00:43:51,760 --> 00:43:52,880
It all ties in.
444
00:43:53,500 --> 00:43:57,520
For the past six months, Arnie's
completely taken over. Everything I do
445
00:43:57,520 --> 00:43:59,480
wrong. Everything has to be his way.
446
00:44:00,320 --> 00:44:01,320
He's mad.
447
00:44:02,140 --> 00:44:03,400
He's power mad.
448
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
How are we doing?
449
00:45:56,500 --> 00:45:57,600
Not too good.
450
00:46:14,040 --> 00:46:16,120
The odds are a little more equal now.
451
00:46:16,520 --> 00:46:18,380
It won't do you any good, Mrs. Peel.
452
00:46:19,260 --> 00:46:21,400
I am the eradicator of all evils.
453
00:46:21,980 --> 00:46:26,340
I deal out justice and vengeance to
those whom the law cannot touch, but to
454
00:46:26,340 --> 00:46:28,600
those who stand between me and my
purpose.
455
00:46:37,980 --> 00:46:40,340
I am the Wind Avenger, Mrs. Peel.
456
00:46:40,760 --> 00:46:41,760
Just a myth.
457
00:46:42,020 --> 00:46:43,680
A cardboard character.
458
00:46:45,060 --> 00:46:46,200
Cardboard, Mrs. Peel.
459
00:46:47,260 --> 00:46:48,260
Cardboard.
460
00:46:51,610 --> 00:46:54,470
Creator and creation fused into one
being.
461
00:46:56,270 --> 00:46:58,970
Indivisible, omnipotent, unstoppable.
462
00:47:00,190 --> 00:47:03,470
Nothing, nothing stands in my way.
463
00:47:04,270 --> 00:47:05,970
Least of all you, Mrs. Peel.
464
00:47:06,570 --> 00:47:07,670
Least of all you!
465
00:48:42,480 --> 00:48:44,400
Packer's really got his wings clipped.
466
00:48:46,460 --> 00:48:47,460
Oh, thank you.
467
00:48:48,300 --> 00:48:49,300
Hey!
468
00:48:51,760 --> 00:48:52,860
I'm coming down!
469
00:49:11,600 --> 00:49:14,080
the right way up for a change? At least
you know where you stand.
470
00:49:15,520 --> 00:49:16,780
Ah, champagne.
471
00:49:17,720 --> 00:49:24,520
Now, with that, we have a dozen wistful
oysters, a turtle soup
472
00:49:24,520 --> 00:49:25,419
to you.
473
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
I know.
474
00:49:26,560 --> 00:49:32,000
What did you say?
475
00:49:32,260 --> 00:49:34,740
It just went with the wallop.
476
00:49:35,180 --> 00:49:36,180
Ah,
477
00:49:39,500 --> 00:49:40,500
deuxième crew.
478
00:49:41,000 --> 00:49:41,899
Twenty -eight?
479
00:49:41,900 --> 00:49:43,240
Huh? A little younger.
480
00:49:43,600 --> 00:49:44,600
Twenty -nine.
481
00:49:44,820 --> 00:49:49,260
Clips, you please. Peeled wall nuts and
a tawny or crusty port.
482
00:49:49,620 --> 00:49:52,940
That all sounds marvellous. Where did he
get his this time of night?
483
00:49:54,160 --> 00:49:56,020
I've drawn it for you. Ah.
484
00:49:57,120 --> 00:49:58,940
Will you serve or shall I?
485
00:49:59,180 --> 00:50:00,180
I will.
486
00:50:04,940 --> 00:50:05,940
Hey.
487
00:50:08,660 --> 00:50:10,180
The Benevolent Avengers.
488
00:50:10,700 --> 00:50:11,880
Strike the Gant.
33731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.