All language subtitles for The Avengers s05e05 The Bird Who Knew Too Much

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,810 --> 00:03:50,310 Percy Danvers, undercover man. He tried to phone me a little while back. 2 00:03:50,590 --> 00:03:53,010 Have you any idea what he was working on? It might have been anything. 3 00:03:53,270 --> 00:03:54,730 He covered a very wide field. 4 00:03:56,170 --> 00:03:57,170 Birdseed? Hmm? 5 00:03:58,970 --> 00:04:01,330 Birdseed. Oh, where on earth? 6 00:04:01,750 --> 00:04:03,450 Was he interested in birdwatching? 7 00:04:03,930 --> 00:04:05,990 I don't think so. He had a lot of interests. 8 00:04:06,690 --> 00:04:09,490 I didn't realize they included birdwatching. 9 00:06:11,980 --> 00:06:13,380 Tweezers. 10 00:06:15,480 --> 00:06:16,880 Tweezers. 11 00:06:20,760 --> 00:06:22,160 Eyeglass. 12 00:06:23,740 --> 00:06:25,140 Eyeglass. 13 00:06:27,340 --> 00:06:30,840 Hammer. Hammer. 14 00:06:34,060 --> 00:06:35,460 Pin. 15 00:06:36,700 --> 00:06:38,100 Pin. 16 00:06:42,159 --> 00:06:43,159 Carry on. 17 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 Next. 18 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Next. 19 00:06:50,060 --> 00:06:53,080 Steve, do you really think they can be carrying messages inside one of these 20 00:06:53,080 --> 00:06:55,800 seats? Or a microcontainer or a miniaturised transmitter. 21 00:06:56,180 --> 00:06:58,940 Do you know they brought over the whole Eastern Rocket programme in the eye of 22 00:06:58,940 --> 00:06:59,940 an eagle? 23 00:07:00,340 --> 00:07:01,340 Ingenious. 24 00:07:01,500 --> 00:07:05,880 Except for the fact that the courier lay down and rested in a haystack. 25 00:07:06,300 --> 00:07:08,480 You mean they... They're still looking for it. 26 00:07:08,820 --> 00:07:10,420 Now, I can't leave anything for chance. 27 00:07:10,970 --> 00:07:13,670 because Danvers was carrying these. Must have some significance. 28 00:07:15,310 --> 00:07:16,650 Phone. Phone. 29 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 Hello? 30 00:07:20,610 --> 00:07:21,670 Yes, he's here. 31 00:07:21,890 --> 00:07:22,890 It's for you. 32 00:07:25,330 --> 00:07:26,330 Steve here. 33 00:07:27,010 --> 00:07:28,390 Oh, yes. When? 34 00:07:28,870 --> 00:07:31,070 Where? I'll be right over. 35 00:07:32,590 --> 00:07:33,770 Pathological lab. 36 00:07:34,270 --> 00:07:37,070 They brought in someone who worked with Danvers. 37 00:08:03,760 --> 00:08:05,720 She had the same tailor. It's him, all right. Who? 38 00:08:06,440 --> 00:08:10,100 Frank Elric. He was engaged on counter -counter -counter espionage. 39 00:08:10,420 --> 00:08:12,300 Well, somebody countered his counter. 40 00:08:12,820 --> 00:08:14,720 Where was this found? 41 00:08:15,120 --> 00:08:19,220 In a contractor's yard and just in time. And another owl or so. 42 00:08:19,840 --> 00:08:22,460 He would have been the cornerstone of a new supermarket. 43 00:08:23,020 --> 00:08:25,900 Poor old Frank. He was a pretty solid sort of time. 44 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 He still is. 45 00:08:35,210 --> 00:08:36,210 Muzzle's back. 46 00:08:36,370 --> 00:08:37,470 When did he leave? 47 00:08:37,789 --> 00:08:41,309 Muzzle's back. There's a stretch of land near here. They've just completed a new 48 00:08:41,309 --> 00:08:42,510 missile installation. 49 00:08:42,770 --> 00:08:44,310 It's supposed to be top, top, top secret. 50 00:08:44,550 --> 00:08:48,150 Well, if Elric was a counter, counter, counter espionage spy. 51 00:08:48,530 --> 00:08:49,530 Aerial photo. 52 00:08:51,090 --> 00:08:54,870 Flying is supposed to be forbidden around here. 53 00:08:55,070 --> 00:08:59,290 Now, in the wrong hands, these prints... But that's all they are, these prints. 54 00:08:59,930 --> 00:09:01,590 Without a negative, these are no good. 55 00:09:02,070 --> 00:09:04,550 Frank must have been close to finding them, so they... 56 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 Pearson. 57 00:09:07,110 --> 00:09:08,110 Frank's partner. 58 00:09:09,150 --> 00:09:12,790 Now, whatever Frank knew, he'd know. Pearson, Mark Pearson. 59 00:09:31,370 --> 00:09:33,890 No, it's your sister I'm waiting for. 60 00:09:54,750 --> 00:09:55,830 Pearson lived out there. 61 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 Pigeons. 62 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 Stool pigeon. 63 00:10:36,480 --> 00:10:37,480 Mark? 64 00:10:39,560 --> 00:10:41,580 Steve. Steve. 65 00:10:42,460 --> 00:10:43,900 Mark was back. 66 00:10:44,520 --> 00:10:45,700 Missile base. 67 00:10:47,060 --> 00:10:50,060 Photos. Aerial photos. 68 00:10:50,560 --> 00:10:51,700 Yes, we know about those. 69 00:10:53,100 --> 00:10:57,980 Information being taken out of country. 70 00:10:58,980 --> 00:11:01,020 Taken east. 71 00:11:02,510 --> 00:11:03,950 Who's taking the information out? 72 00:11:04,990 --> 00:11:07,130 Pearson, who is he? Who's the courier? 73 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 Crusoe. 74 00:11:11,530 --> 00:11:14,510 Captain... Crusoe. 75 00:11:19,890 --> 00:11:21,210 Captain Crusoe. 76 00:11:26,110 --> 00:11:27,130 You do it? 77 00:11:27,930 --> 00:11:28,930 Yeah. 78 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 You have all the fun. 79 00:11:37,670 --> 00:11:38,670 Commander? 80 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 Verrett here. 81 00:11:41,310 --> 00:11:42,310 Yeah, okay. 82 00:11:43,270 --> 00:11:45,410 Pearson had some callers, though. A man and a woman. 83 00:11:46,950 --> 00:11:48,330 Yes, I recognize the man. 84 00:11:49,410 --> 00:11:50,410 John Steed. 85 00:11:52,230 --> 00:11:53,230 Yeah. 86 00:11:54,790 --> 00:11:55,790 Right. 87 00:11:56,690 --> 00:11:57,690 I'll deal with him. 88 00:11:57,970 --> 00:11:59,070 No, Crusoe. 89 00:11:59,410 --> 00:12:00,950 Captain Crusoe. 90 00:12:02,160 --> 00:12:03,160 Yes, I'll hold on. 91 00:12:03,980 --> 00:12:07,400 There's no Captain Crusoe on the current army or navy list. They're checking 92 00:12:07,400 --> 00:12:08,600 back. Heathcliff Hall. 93 00:12:08,860 --> 00:12:09,860 Do you think it's important? 94 00:12:10,420 --> 00:12:11,420 Yes, still no luck? 95 00:12:11,580 --> 00:12:13,800 Well, check pre -World War I. I should find out. 96 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Dead end, eh? 97 00:12:17,500 --> 00:12:20,700 Oh, and another thing. You'd better get Pearson's body discreetly out of here. 98 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 Good luck. 99 00:12:23,020 --> 00:12:24,340 Yes, I'll be here when you arrive. 100 00:12:36,460 --> 00:12:37,460 It's speed we want. 101 00:12:37,660 --> 00:12:39,600 The commander said nothing about the girl. 102 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 She's a looker. 103 00:12:48,200 --> 00:12:50,540 Yeah. Where do you think she's off to? 104 00:13:40,750 --> 00:13:42,110 A party? Or can anyone join in? 105 00:13:43,030 --> 00:13:45,630 I'm not so terribly sorry. I was expecting someone else. 106 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 Who? 107 00:13:47,530 --> 00:13:49,410 Who, company and marine commander? 108 00:13:49,730 --> 00:13:50,930 My name's Steve, John Steve. 109 00:13:51,190 --> 00:13:53,830 Sam, Samantha Slade. How do you do? 110 00:13:54,370 --> 00:13:59,590 Your photographs, how did you do? You joked it. Oh, Mark will leave them lying 111 00:13:59,590 --> 00:14:01,290 around the place. Where is he, by the way? 112 00:14:01,490 --> 00:14:04,070 Mark? Oh, he popped out for a while. 113 00:14:04,350 --> 00:14:05,350 Popped out? 114 00:14:05,430 --> 00:14:06,930 Well, what about our lunch date? 115 00:14:07,370 --> 00:14:09,350 Lunch date? Of course, lunch date. 116 00:14:09,880 --> 00:14:13,620 He had a business appointment. It was rather urgent. He asked me to give you 117 00:14:13,620 --> 00:14:17,180 sincere and abject apologies. He asked me to take you out to lunch myself. 118 00:14:18,420 --> 00:14:20,800 At least I'm sure he would have done that had he remembered. 119 00:14:21,400 --> 00:14:25,980 Well? Well, I'd be delighted to come out and have lunch with you. It is my 120 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 pleasure. 121 00:14:27,800 --> 00:14:29,580 You can tell me about Mark and yourself. 122 00:14:30,020 --> 00:14:33,080 Mark? I've been abroad for some time, lost touch with him. You can fill in the 123 00:14:33,080 --> 00:14:34,300 gaps. Tell me what he's been up to. 124 00:15:10,570 --> 00:15:12,190 television does not open until later today. 125 00:15:12,570 --> 00:15:14,630 Well, the door was open, so I... Open? 126 00:15:15,570 --> 00:15:17,470 Undecured? Which door? Don't move. 127 00:15:19,070 --> 00:15:20,090 I'll have the window shut. 128 00:15:20,450 --> 00:15:21,670 A door open here. 129 00:15:21,870 --> 00:15:23,910 The entrance door, I shut it behind me. 130 00:15:24,310 --> 00:15:27,110 Oh, forgive me. The idea of a door open here. 131 00:15:29,650 --> 00:15:33,070 Exhibitor. Priceless. I check every latch, every passing person. 132 00:15:33,870 --> 00:15:35,470 Twitter. Hmm? Twitter. 133 00:15:35,710 --> 00:15:37,950 I'm afraid bird impersonations are hard in my line. 134 00:15:38,310 --> 00:15:39,089 Oh, no, you misunderstand. 135 00:15:39,090 --> 00:15:40,090 I am Twitter. 136 00:15:40,440 --> 00:15:43,120 Edgar Twitter, organizer of this feathered array. 137 00:15:43,480 --> 00:15:45,800 Oh, Peel. Mrs. Emma Peel. Yes, 138 00:15:47,220 --> 00:15:50,260 superb specimens of ornithological opulence. 139 00:15:50,520 --> 00:15:52,240 And these are all yours? Oh, Allah, no. 140 00:15:53,120 --> 00:15:55,300 Many are on loan from private collections. 141 00:15:55,540 --> 00:15:56,660 The Duke of Duffer, for instance. 142 00:15:57,120 --> 00:15:58,760 The Lady St. Pierre Cashwash. 143 00:15:59,040 --> 00:16:00,200 Captain Caruso? 144 00:16:02,880 --> 00:16:04,840 You are acquainted with the good, Captain? 145 00:16:05,180 --> 00:16:09,640 Oh, vaguely. A friend of a friend of a friend of a... 146 00:16:10,180 --> 00:16:14,260 He's an absolutely splendid chap. That reminds me, I haven't paid my respects 147 00:16:14,260 --> 00:16:15,019 him this morning. 148 00:16:15,020 --> 00:16:15,999 You mean he's here? 149 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Would you like to meet him? 150 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 Oh, I'd love to. 151 00:16:18,740 --> 00:16:19,960 His quarters are this way. 152 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 Healthy appetite. 153 00:16:44,200 --> 00:16:45,600 Verging on immortality. 154 00:16:46,000 --> 00:16:47,180 You were telling me about Mark. 155 00:16:47,400 --> 00:16:50,480 Well, there's nothing more to tell, really. I mean, we get on well, go 156 00:16:50,640 --> 00:16:51,499 meet people. 157 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 He's got a lot of friends. 158 00:16:52,580 --> 00:16:54,720 Enough. Including Captain Crusoe. 159 00:16:55,820 --> 00:16:57,860 He does know Captain Crusoe, doesn't he? 160 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 What's the time? 161 00:17:02,520 --> 00:17:03,880 Oh, I must fly. 162 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 I'll give you a lift. 163 00:17:07,260 --> 00:17:08,760 Off is great. Morning. 164 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Morning, comrade. 165 00:17:11,400 --> 00:17:15,260 This is Mrs. Peel, George Cunliffe. How do you do? George attends to all my PR 166 00:17:15,260 --> 00:17:17,420 work, travel arrangements and so on. 167 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 Have you looked in on the captain yet? 168 00:17:19,440 --> 00:17:23,560 No, not yet, sir. Quite right, too. He gets a little broody if we disturb him 169 00:17:23,560 --> 00:17:24,139 too early. 170 00:17:24,140 --> 00:17:25,540 Mrs. Peel is anxious to meet the captain. 171 00:17:26,260 --> 00:17:27,260 Oh, certainly, sir. 172 00:17:34,960 --> 00:17:37,600 Come along, Captain Crusoe. Look alive there. Show a claw. 173 00:17:37,860 --> 00:17:39,200 You mean Captain Crusoe's a bird? 174 00:17:40,300 --> 00:17:42,460 Oh, not just a bird, Mrs. Peel. 175 00:17:42,820 --> 00:17:45,820 A king, an emperor among parrots. 176 00:17:46,680 --> 00:17:47,960 Well, the bird has flown. 177 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 He's gone. 178 00:17:50,860 --> 00:17:51,900 The captain's gone. 179 00:17:53,540 --> 00:17:54,660 What are we going to tell the owner? 180 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 It's a lovely car. 181 00:17:59,680 --> 00:18:02,460 Why do you have straps on your bonnet? To keep it on. 182 00:18:03,120 --> 00:18:06,060 Oh. Well, how many gallons does it do to the mile? 183 00:18:06,280 --> 00:18:07,920 You mean how many miles does she do to the gallon? 184 00:18:09,010 --> 00:18:10,490 Well, thank you for the lunch, anyway. 185 00:18:11,010 --> 00:18:12,230 No, no, no, it's a pleasure. 186 00:18:25,170 --> 00:18:26,310 Yeah, hold it there. 187 00:18:26,770 --> 00:18:28,430 Now, um, extend the legs. 188 00:18:28,990 --> 00:18:30,170 Yeah, waggle them. 189 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Again. 190 00:18:32,050 --> 00:18:33,050 Again. 191 00:18:38,560 --> 00:18:40,140 Tom Savage, John Seed. 192 00:18:40,460 --> 00:18:43,440 Well, I must say, you're a cut above the ones they usually send. Very superior. 193 00:18:43,800 --> 00:18:45,960 Oh, no, but he's not a model. Sam, you're late. Get changed. 194 00:18:46,380 --> 00:18:48,400 Um, your clothes will do fine. 195 00:18:48,640 --> 00:18:49,920 Yes, but you're making a mistake. 196 00:18:50,220 --> 00:18:51,220 Sam, I said get changed. 197 00:18:51,520 --> 00:18:54,080 Now, look, I've got all the time in the world. Quite all right. There's your 198 00:18:54,080 --> 00:18:55,080 bag. 199 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 Now, where do you want me? 200 00:18:56,700 --> 00:18:59,420 Um, over here. You won't need these. 201 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Now, then. 202 00:19:04,860 --> 00:19:05,980 Could you, um... 203 00:19:07,219 --> 00:19:09,900 Could you extend, well, incline this way a bit? 204 00:19:10,160 --> 00:19:11,480 Yep. Face up. 205 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Chin up. 206 00:19:13,380 --> 00:19:14,880 Left foot back about four inches. 207 00:19:15,180 --> 00:19:16,740 Yeah. Left arm out. 208 00:19:17,740 --> 00:19:20,920 Right arm out. Now, could you look a bit left there? It's more plumber. 209 00:19:21,640 --> 00:19:22,700 You're very well equipped. 210 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Do you do your own protesting? 211 00:19:24,220 --> 00:19:26,760 Yeah. Now, left foot in about four inches. 212 00:19:27,520 --> 00:19:30,480 Four inches. Oh, dear. That's it, yeah. Yeah, we've got our own dark rooms. 213 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Mm -hmm. 214 00:19:32,320 --> 00:19:33,500 Much commercial work? 215 00:19:33,870 --> 00:19:36,490 Well, if they can afford to pay my price, I'll do it. That's the only 216 00:19:37,450 --> 00:19:38,450 Aerial photography? 217 00:19:38,610 --> 00:19:39,610 Aerial photography. 218 00:19:40,690 --> 00:19:41,669 Tom, I'm ready. 219 00:19:41,670 --> 00:19:43,950 Yeah, over here, Sam, over here. It's a city one. 220 00:19:44,950 --> 00:19:46,050 On the left, on the left. 221 00:19:47,110 --> 00:19:48,730 No, no, no, clear the shoes, clear the shoes. 222 00:19:49,690 --> 00:19:51,490 Uh -huh, that's going to blend very well. 223 00:19:51,970 --> 00:19:53,430 We won't even have to press the trousers. 224 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Did Mark come here? 225 00:20:07,060 --> 00:20:08,220 Only to pick me up. 226 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 Face me. 227 00:20:10,280 --> 00:20:12,420 You ask a lot of questions, Mr. Steed. 228 00:20:13,280 --> 00:20:14,460 I'm an inquisitive fellow. 229 00:20:18,420 --> 00:20:19,580 That's good, Sam, good. 230 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 Back a bit. 231 00:20:21,520 --> 00:20:23,120 No, no, no, just slow it. There we are, Sam. 232 00:20:23,540 --> 00:20:25,240 I can't see him. Uh -huh. 233 00:20:26,900 --> 00:20:28,060 Yeah, turn away a bit. 234 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 Uh -huh. 235 00:20:30,180 --> 00:20:31,820 Hold that. 236 00:20:34,280 --> 00:20:35,279 Look down a bit. 237 00:20:35,280 --> 00:20:36,280 No, too much. 238 00:20:37,360 --> 00:20:38,359 Now look away. 239 00:20:38,360 --> 00:20:39,420 Now come back into it. 240 00:20:41,280 --> 00:20:42,480 Yeah, that's fine. Now hang on. 241 00:20:44,600 --> 00:20:45,820 Could you go back about a foot? 242 00:20:47,180 --> 00:20:48,280 That's too much. Hang on. 243 00:20:49,980 --> 00:20:50,980 Yeah, that's all right. 244 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Face is up. 245 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 Now look at each other. 246 00:21:00,920 --> 00:21:02,420 That's all for you. Next costume, Sam. 247 00:21:08,040 --> 00:21:09,040 That's him. 248 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 How? 249 00:21:10,760 --> 00:21:11,780 An impact grenade. 250 00:21:12,620 --> 00:21:14,580 It'll go off the moment he opens his umbrella. 251 00:21:15,400 --> 00:21:16,680 And it looks like rain. 252 00:21:19,960 --> 00:21:21,600 That was very good. Very good. 253 00:21:21,800 --> 00:21:22,599 Well, the bonus. 254 00:21:22,600 --> 00:21:24,140 Oh, no, the experience was enough. 255 00:21:24,400 --> 00:21:25,480 Most exhilarating. 256 00:22:15,730 --> 00:22:18,050 Apart from that, what sort of a day have you had? 257 00:22:18,290 --> 00:22:19,290 Laden was suspicious. 258 00:22:19,790 --> 00:22:22,950 A girl called Sam, Samantha Slade. 259 00:22:23,150 --> 00:22:25,190 She claims to be a friend of Mark's. 260 00:22:25,650 --> 00:22:28,330 She worked for Tom Savage, photographer. 261 00:22:29,330 --> 00:22:30,870 He employs models. 262 00:22:31,480 --> 00:22:36,440 Long -legged pulchritude with whatever faith and posture they are wearing this 263 00:22:36,440 --> 00:22:38,260 year. Do you get my meaning? I see. 264 00:22:38,760 --> 00:22:40,940 You want me to infiltrate. 265 00:22:42,760 --> 00:22:47,100 Insinuate. And use those big, beautiful brown eyes to keep an eye on our girl, 266 00:22:47,120 --> 00:22:48,140 Sam. All right. 267 00:22:48,840 --> 00:22:50,680 I located Captain Crusoe. 268 00:22:50,920 --> 00:22:52,480 But the perch was empty. 269 00:22:53,280 --> 00:22:55,420 Literally. Captain Crusoe is a parrot. 270 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 A parrot? 271 00:22:58,000 --> 00:23:00,440 A very fine one. A prince among parrots. 272 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 But Mark said the Crusoe was the courier. 273 00:23:03,480 --> 00:23:06,320 Well, maybe he was a courier parrot. 274 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 Anyway, he's disappeared. 275 00:23:08,700 --> 00:23:10,200 He was stolen last night. 276 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 Birds. 277 00:23:12,460 --> 00:23:15,760 It's been bothering me, the height that these aerial photographs were taken. 278 00:23:16,120 --> 00:23:17,500 Oh, I'd say about 100 feet or so. 279 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 That's impossible. 280 00:23:20,520 --> 00:23:23,280 A plane as low as that would be bound to be detected. 281 00:23:23,740 --> 00:23:26,040 Well, it has to be a plane. I mean, what else is there? 282 00:23:26,980 --> 00:23:27,980 Ooh! 283 00:24:14,760 --> 00:24:18,280 advertising. Oh, um, heavy agricultural equipment. That's why I wanted the hat, 284 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 see? No. 285 00:24:19,380 --> 00:24:20,580 It's symbolic, of course. 286 00:24:20,800 --> 00:24:21,599 Oh, heavily. 287 00:24:21,600 --> 00:24:23,140 Do you think it's a little too unsubtle? 288 00:24:23,580 --> 00:24:25,240 Not, uh, over -obvious. 289 00:24:25,620 --> 00:24:27,620 Ah, this will divert the eye. 290 00:24:28,580 --> 00:24:30,160 And a touch of humour, do you think? 291 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 Have them in stitches. 292 00:24:33,020 --> 00:24:37,040 I like it. I like it. In fact, I think it's great. I might keep this one for my 293 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 own exhibition. 294 00:24:38,360 --> 00:24:40,040 Call it Fred 89 and 3 quarters. 295 00:24:40,740 --> 00:24:41,740 That's my real name. 296 00:24:42,120 --> 00:24:45,630 I changed it to Tom because Fred's a bit, uh, The BN, you know. I know. 297 00:24:46,710 --> 00:24:48,310 Oh, there's something missing. 298 00:24:48,810 --> 00:24:51,890 No. The prop. The most important prop. 299 00:24:52,210 --> 00:24:53,670 Sam said you'd bring it round. What is she? 300 00:24:54,630 --> 00:24:56,010 Sorry, I'm late, Tom. 301 00:24:56,490 --> 00:24:57,490 Here we are. 302 00:24:59,350 --> 00:25:02,170 Now, don't forget you promised to look after it because it's very, very 303 00:25:02,170 --> 00:25:04,310 valuable. All right, Sam, I promise. 304 00:25:04,770 --> 00:25:07,850 Tom, this bird is irreplaceable. It's priceless. 305 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 This looks about right. 306 00:25:25,100 --> 00:25:26,100 We'll take a reading. 307 00:25:40,760 --> 00:25:41,920 Well, there she is. 308 00:25:42,260 --> 00:25:43,260 What do you make of it? 309 00:25:46,360 --> 00:25:47,360 Yes. 310 00:25:47,520 --> 00:25:49,020 Due northwest on the button. 311 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 This is right, then. 312 00:25:51,400 --> 00:25:52,440 Nice clear day, too. 313 00:25:53,390 --> 00:25:54,370 Good flying weather 314 00:25:54,370 --> 00:26:02,110 To 315 00:26:02,110 --> 00:26:10,390 Northwest 316 00:26:10,390 --> 00:26:17,190 right over the missile installation Barrett 317 00:26:17,190 --> 00:26:18,190 hmm. 318 00:26:19,450 --> 00:26:20,750 No, that's not one of ours 319 00:26:22,570 --> 00:26:23,870 It came out of the basket. 320 00:26:24,930 --> 00:26:26,070 And where's it flying to? 321 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Hello, boy. 322 00:27:01,990 --> 00:27:03,090 There we go. 323 00:27:05,090 --> 00:27:06,590 Not a good flight, then? 324 00:27:07,730 --> 00:27:08,730 Where is it? 325 00:27:09,630 --> 00:27:12,550 In you go. 326 00:27:12,890 --> 00:27:13,890 Temporally grounded. 327 00:27:15,510 --> 00:27:18,310 Very handy for holiday snaps. 328 00:27:19,710 --> 00:27:23,110 Pre -set to start snapping once you're airborne. 329 00:27:24,400 --> 00:27:26,940 But that, a little present. 330 00:27:29,440 --> 00:27:31,300 Well, now we know how it's done. 331 00:27:31,920 --> 00:27:35,340 The question is... 332 00:27:35,340 --> 00:27:41,480 Well, 333 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 that's about it. Thanks. 334 00:27:53,700 --> 00:27:55,000 parrot symbolizes in the photographs. 335 00:27:55,580 --> 00:27:59,680 The caged creature. The bird mouthing empty phrases. Sums up the whole state 336 00:27:59,680 --> 00:28:03,480 mankind. Well, this bird doesn't mouth empty phrases. He hasn't said a word all 337 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 day. 338 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 Perhaps he's a thinker. 339 00:28:05,920 --> 00:28:07,160 Well, I'll return it for you. 340 00:28:07,420 --> 00:28:10,160 Hmm? To Sam's fate, I can drop it in at her place on my way. Oh, no. 341 00:28:10,520 --> 00:28:12,940 This parrot doesn't leave the studio. I promise, Sam. 342 00:28:13,300 --> 00:28:15,460 Besides, I'm going to need it again tomorrow. It stays here. 343 00:28:15,960 --> 00:28:18,080 Tom, I'd like some prints of the pictures you took today. 344 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 Anything in particular? 345 00:28:19,720 --> 00:28:21,080 Oh, I don't know. A couple of poses. 346 00:28:21,660 --> 00:28:22,660 Me and the parrot. 347 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 You and the parrot. 348 00:28:31,500 --> 00:28:36,380 Quite impossible, Mrs. Peel, to say whether this is the Captain Crusoe or 349 00:28:36,400 --> 00:28:39,480 quite impossible, without actually seeing the bird. 350 00:28:39,680 --> 00:28:42,840 But surely the marking... The plumage is very light, Captain Crusoe's very 351 00:28:42,840 --> 00:28:48,060 light. But then there are probably 10 ,000 birds just like this. Precisely. 352 00:28:49,020 --> 00:28:51,380 What makes you think this bird is Crusoe? 353 00:28:51,930 --> 00:28:54,750 Well, I'm just guessing. Can you bring him here so that I may make an 354 00:28:54,750 --> 00:28:58,210 identification? Well, I don't... Where is the bird now? 355 00:28:58,510 --> 00:28:59,510 Oh. 356 00:29:00,930 --> 00:29:02,470 Tom Savage. 357 00:29:04,790 --> 00:29:09,710 Supposing I were to bring the bird here? Then I could make an identification. 358 00:29:10,510 --> 00:29:13,850 But you must bring the bird here, Mrs. Peel. 359 00:29:26,760 --> 00:29:27,940 if only you could talk 360 00:30:03,210 --> 00:30:04,210 We can't leave her to talk. 361 00:30:06,270 --> 00:30:07,270 No. 362 00:30:07,430 --> 00:30:08,670 We need an alibi. 363 00:30:09,890 --> 00:30:11,070 Carl Stein alibi. 364 00:30:13,330 --> 00:30:14,330 Tie her to the chair. 365 00:31:15,780 --> 00:31:19,080 And I'm just on my way back to Tom Savage's studio. 366 00:31:19,420 --> 00:31:21,040 He has a parrot there. 367 00:31:21,420 --> 00:31:23,160 Sam Slade lent it to him. 368 00:31:23,460 --> 00:31:27,860 Now, it may or may not be Captain Crusoe. I mean to find out. 369 00:31:28,420 --> 00:31:29,420 Message ends. 370 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 10 .30. 371 00:31:32,980 --> 00:31:33,980 7 .45. 372 00:32:03,470 --> 00:32:04,990 First person to come through that door. 373 00:32:05,190 --> 00:32:06,230 Does the job for us. 374 00:33:01,930 --> 00:33:03,830 New habit, climbing through windows. 375 00:33:07,990 --> 00:33:10,070 Lucky for you, I'm a devious fellow. 376 00:33:18,350 --> 00:33:21,950 I pulled a few strings in my time, but that one... Would have had explosive 377 00:33:21,950 --> 00:33:22,950 repercussions. 378 00:33:25,850 --> 00:33:28,430 A tried and tested pick -me -up. 379 00:33:29,260 --> 00:33:33,520 I always recommend it to my friends. After they've been tied to a chair 380 00:33:33,520 --> 00:33:34,520 lethal booby trap. 381 00:33:34,940 --> 00:33:39,020 Especially after they've been tied to a chair facing a lethal booby trap. 382 00:33:39,140 --> 00:33:40,140 Cheers. 383 00:33:41,560 --> 00:33:42,900 Go ahead, build you up. 384 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 That's just the point. 385 00:33:44,860 --> 00:33:46,680 What is it building me up for? 386 00:33:47,060 --> 00:33:48,060 The job in hand. 387 00:33:48,580 --> 00:33:49,580 And what is that? 388 00:33:49,680 --> 00:33:51,040 We've got to find Captain Crusoe. 389 00:33:51,780 --> 00:33:54,380 Everything certainly seems to revolve around that parrot. 390 00:33:54,760 --> 00:33:56,320 Who knew he was at the studio? 391 00:33:57,460 --> 00:33:58,460 Tom Savage. 392 00:33:59,070 --> 00:34:00,470 And Sam brought it there. 393 00:34:01,090 --> 00:34:03,450 And Twitter, I told Edgar J. Twitter. 394 00:34:03,770 --> 00:34:05,730 And what's he like? 395 00:34:06,790 --> 00:34:09,830 Average height, brown hair, 30 -ish. 396 00:34:10,270 --> 00:34:12,350 Dangerous? Could be. 397 00:34:13,230 --> 00:34:15,030 Have another drop, Mrs. Beale. 398 00:34:20,270 --> 00:34:22,909 Of course I knew about the bird, Mrs. Peel. You tell me yourself. 399 00:34:23,130 --> 00:34:24,370 You mentioned it to no one else. 400 00:34:24,650 --> 00:34:26,969 Well, naturally not, since your report that the bird had been located was 401 00:34:26,969 --> 00:34:29,969 unconfirmed. Now, if you'll excuse me, we're extremely busy. The exhibition 402 00:34:29,969 --> 00:34:30,969 moves to Europe tomorrow. 403 00:34:31,210 --> 00:34:33,150 Mr. Twillow, that parrot was stolen again. 404 00:34:33,570 --> 00:34:36,389 Strange, don't you think? Since only you and I knew where it was. 405 00:34:37,190 --> 00:34:38,149 And Cunley? 406 00:34:38,150 --> 00:34:39,150 He knew about it? 407 00:34:39,570 --> 00:34:40,570 Yes, of course I did. 408 00:34:40,850 --> 00:34:42,449 So, for that matter, did Jordan. 409 00:34:42,750 --> 00:34:45,670 Jordan? The rightful owner of Casting Cruiser. 410 00:34:46,570 --> 00:34:48,989 Remember, sir, you spoke to him last night. 411 00:34:49,779 --> 00:34:51,520 Oh, yes, I'd forgotten. He called me last night. 412 00:34:51,780 --> 00:34:53,100 And you told him I'd found the parrot? 413 00:34:53,360 --> 00:34:55,719 Well, may have meant it in passing years. 414 00:34:56,159 --> 00:34:59,460 I suppose that Mr. Jordan would know his own parrot if he saw it. 415 00:34:59,860 --> 00:35:04,420 I mean, his identification would be much more reliable than yours, Mr. Twith. 416 00:35:14,980 --> 00:35:17,620 He said you wanted some of the fun, didn't you? 417 00:35:17,920 --> 00:35:19,200 The commander just called me. 418 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 You remember that girl you took a fancy to? 419 00:35:21,960 --> 00:35:23,820 Mrs. Peel? She's stirring up trouble. 420 00:35:24,120 --> 00:35:25,540 She's on her way to see Jordan now. 421 00:35:27,200 --> 00:35:28,900 You mean you want me to? Yeah, both of them. 422 00:35:35,300 --> 00:35:36,300 Make it nice, Rob. 423 00:35:36,480 --> 00:35:37,740 Oh, it'll be nice, Barrett. 424 00:35:38,440 --> 00:35:39,880 If nothing else, it'll be nice. 425 00:37:34,230 --> 00:37:38,970 Jordan. Oh, Peel, Mrs. Peel. The front door was shut, so... My fault entirely. 426 00:37:39,190 --> 00:37:41,990 I was upstairs, having a little warble. 427 00:37:44,050 --> 00:37:45,430 A sideline of mine. 428 00:37:47,030 --> 00:37:51,150 I am composing a concerto for beak, bird throat, and warble. 429 00:37:52,010 --> 00:37:54,090 I find it most absorbing. 430 00:37:54,810 --> 00:37:58,510 What can I do for you, Mrs. Peel? It's about Captain Crusoe. 431 00:37:58,810 --> 00:38:02,470 He has been found. He has returned to the nest. No, not yet. 432 00:38:03,880 --> 00:38:05,540 The noblest parrot of them all. 433 00:38:05,920 --> 00:38:10,580 A master of rhetoric. Such a garrulous talker. Such verbiage. Talker? That 434 00:38:10,580 --> 00:38:11,980 parrot didn't say a word. 435 00:38:12,560 --> 00:38:13,920 Had he been cued in? 436 00:38:14,400 --> 00:38:15,339 Cued in? 437 00:38:15,340 --> 00:38:19,300 These birds around you, Mrs. Peel, they were talking 19 to the dozen when I 438 00:38:19,300 --> 00:38:21,640 entered. You will observe, they are now silent. 439 00:38:22,440 --> 00:38:26,340 That is my training system, Mrs. Peel. Cuition, quite unique. 440 00:38:27,020 --> 00:38:28,020 Gain their confidence. 441 00:38:28,280 --> 00:38:29,540 They think I am one of them. 442 00:38:29,880 --> 00:38:31,040 Sometimes they wish I were. 443 00:38:31,600 --> 00:38:35,200 All my birds have conditioned reflexes. They speak only when they are signaled, 444 00:38:35,260 --> 00:38:36,260 cued to speak. 445 00:38:36,620 --> 00:38:40,040 And each one has a different signal. Thus, the blue... 446 00:39:31,180 --> 00:39:32,180 Don't you think? 447 00:39:32,720 --> 00:39:36,780 Astonishing? Astonishing? Oh, no, no. These are mere nursery rhymes, parrot 448 00:39:36,780 --> 00:39:41,420 phrases. Nothing compared to Captain Crusoe. His capacity for learning is 449 00:39:41,420 --> 00:39:44,540 astonishing. The whole of Hamlet's soliloquy without pause. 450 00:39:45,160 --> 00:39:49,580 Lincoln's Gettysburg Address without fault. Nothing to Captain Crusoe. And 451 00:39:49,580 --> 00:39:51,440 there is his gift for mimicry. 452 00:39:51,680 --> 00:39:56,080 Whoever teaches him a phrase, he gets the tone and inflection of that person's 453 00:39:56,080 --> 00:39:57,058 voice exactly. 454 00:39:57,060 --> 00:39:58,800 A parrot paragon. 455 00:39:59,500 --> 00:40:01,020 And now he's a polygon. 456 00:40:02,140 --> 00:40:05,640 I should never have let that exhibition borrow him. But Twitter was so 457 00:40:05,640 --> 00:40:10,120 persuasive, so insistent. Mr. Jordan, could you pick Captain Crusoe out of a 458 00:40:10,120 --> 00:40:13,960 crowd? Better than that. Anyone could pick him out in the dark with the right 459 00:40:13,960 --> 00:40:15,360 cue. A top C. 460 00:40:15,700 --> 00:40:18,120 Captain Crusoe is cued to a top C. 461 00:40:18,600 --> 00:40:22,240 And which one of those triangles is the top... Captain Crusoe's triangle is not 462 00:40:22,240 --> 00:40:26,220 here. He merits something better than this hoi polloi. His is gold -plated. 463 00:40:26,440 --> 00:40:27,440 Can I borrow it? 464 00:40:28,560 --> 00:40:29,780 Captain Crusoe's triangle. 465 00:40:30,060 --> 00:40:31,220 It might help me to find him. 466 00:40:32,620 --> 00:40:33,720 It is in my car. 467 00:41:08,590 --> 00:41:09,910 Oh dear, dear, dear. 468 00:41:14,310 --> 00:41:15,310 Use it. 469 00:41:18,530 --> 00:41:19,530 On him. 470 00:41:19,850 --> 00:41:21,130 You keep him occupied. 471 00:41:21,550 --> 00:41:22,810 I'll get behind him. 472 00:43:10,300 --> 00:43:11,300 Mark? 473 00:43:13,080 --> 00:43:14,080 Mark? 474 00:43:16,220 --> 00:43:21,600 Mark sent me a message. He said I was to come here. Mark Pearson is dead. 475 00:43:22,600 --> 00:43:24,400 And you and I are going to have a little talk. 476 00:43:24,800 --> 00:43:25,800 A talk? 477 00:43:26,160 --> 00:43:27,160 What about? 478 00:43:27,920 --> 00:43:28,920 Cabbages and kings. 479 00:43:29,280 --> 00:43:31,000 Life. Birds and the bees. 480 00:43:31,680 --> 00:43:33,240 But mostly about birds. 481 00:43:40,170 --> 00:43:41,170 Going in again? 482 00:43:41,870 --> 00:43:43,490 I want a little talk first. 483 00:43:44,390 --> 00:43:46,830 Now then, who's your boss? 484 00:43:47,610 --> 00:43:48,610 I don't know. 485 00:43:49,710 --> 00:43:52,230 I never see him. 486 00:43:53,890 --> 00:43:55,450 Very dismal, my orders. 487 00:43:55,810 --> 00:43:57,810 What about Captain Crusoe, then? Where's he? 488 00:43:58,050 --> 00:43:59,050 Crusoe's back. 489 00:44:00,530 --> 00:44:01,630 Back where he belongs. 490 00:44:02,190 --> 00:44:06,370 Mark gave me the parrot to look after. He said he didn't dare keep it here. 491 00:44:06,670 --> 00:44:07,710 Now, why should he say that? 492 00:44:09,290 --> 00:44:10,640 Mark... Is dead. 493 00:44:11,820 --> 00:44:12,820 Extremely. 494 00:44:14,500 --> 00:44:16,640 Oh, well, I suppose it can't do any harm now. 495 00:44:17,960 --> 00:44:19,580 Mark stole the bird from someone. 496 00:44:20,560 --> 00:44:24,540 Well, he didn't exactly say that, but I'm sure that's what it was. He stole 497 00:44:24,720 --> 00:44:27,000 So Mark pinched it from them, whoever them are. 498 00:44:27,620 --> 00:44:30,280 He pinched it because the parrot's the key to the whole thing. 499 00:44:30,600 --> 00:44:33,340 Well, it certainly was no ordinary parrot, that's for sure. I mean, the 500 00:44:33,340 --> 00:44:36,080 it said, the missile installation has a... 501 00:44:36,380 --> 00:44:40,560 A deployment on the northwestern sector, the launching ramps of advanced design 502 00:44:40,560 --> 00:44:44,500 and all sorts of technical stuff. Well, it seems such a weird thing for anyone 503 00:44:44,500 --> 00:44:46,280 to teach a parrot. It talks. 504 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 It talks. 505 00:44:48,020 --> 00:44:49,480 Well, of course it talks. 506 00:44:49,840 --> 00:44:51,380 Don't all parrots talk? 507 00:44:56,200 --> 00:44:58,940 The parrot's taking the information out. 508 00:44:59,380 --> 00:45:02,600 They've eliminated the human error. By eliminating the human element. 509 00:45:03,120 --> 00:45:06,040 A pigeon flies over the installation, takes pictures. 510 00:45:06,260 --> 00:45:08,260 The pictures are translated into verbal information. 511 00:45:08,640 --> 00:45:11,320 And fed to the parrot. And at the sound of a top speed. 512 00:45:12,520 --> 00:45:16,260 He's pounced it all out again. Perfect. No microphone to conceal. 513 00:45:16,640 --> 00:45:17,640 No secret papers. 514 00:45:17,780 --> 00:45:20,520 And no human agent to crack under pressure. 515 00:45:20,860 --> 00:45:22,400 For you can't interrogate a parrot. 516 00:45:36,010 --> 00:45:39,710 Two guesses as to which part of Europe. Well, let's have a look around for our 517 00:45:39,710 --> 00:45:41,410 undercover agents. 518 00:45:47,370 --> 00:45:49,350 I do beg your pardon. 519 00:45:49,630 --> 00:45:50,630 Whoops. 520 00:45:53,050 --> 00:45:54,050 Ah. 521 00:45:55,470 --> 00:45:56,570 Well, he's a parrot. 522 00:45:58,630 --> 00:46:00,110 He doesn't look too intelligent. 523 00:46:00,490 --> 00:46:04,570 Very unprepossessing. Definitely cretina. Positively retarded. Play 524 00:46:06,570 --> 00:46:07,650 We're not playing his tune. 525 00:46:08,390 --> 00:46:11,750 I don't like to be pessimistic, but I think we're running out of time. Ah, 526 00:46:11,750 --> 00:46:12,950 one looks more like an intellectual. 527 00:46:15,270 --> 00:46:16,270 Intellectual? He's a politician. 528 00:46:16,890 --> 00:46:20,250 Perhaps he's disguised as the lesser crested fisher hen. 529 00:46:20,550 --> 00:46:22,270 Back where he belongs, that's what the man says. 530 00:46:22,490 --> 00:46:23,490 Who? The man in the pool. 531 00:46:23,690 --> 00:46:27,090 Captain Caruso is back where he belongs. Well, he doesn't belong here. 532 00:46:27,910 --> 00:46:29,010 In the back room. 533 00:46:39,630 --> 00:46:42,150 Perhaps you'd be kind enough to explain what you're doing. Twitter. 534 00:46:42,910 --> 00:46:46,930 Bird impersonations are not my strong... His name is Twitter. Edgar J. 535 00:46:47,130 --> 00:46:50,250 Twitter. Oh, correct. And I am still awaiting an explanation. 536 00:46:50,610 --> 00:46:52,190 We came to collect Captain Crusoe. 537 00:46:53,010 --> 00:46:59,390 Twitter's no longer here. He was stolen. Well, how do you explain... The 538 00:46:59,390 --> 00:47:04,550 deployment of the missile installation is in the way in the North Western 539 00:47:04,550 --> 00:47:06,530 sector. I know that voice. 540 00:47:07,230 --> 00:47:08,230 It's, uh... 541 00:47:09,380 --> 00:47:10,380 Cunliffe. Cunliffe. 542 00:47:11,020 --> 00:47:12,660 Exactly, Mrs. Hill. 543 00:47:13,560 --> 00:47:15,880 If you'd put care of Quitter for me. 544 00:47:16,220 --> 00:47:17,580 Poor old Quitter. 545 00:47:18,180 --> 00:47:19,520 You hit the wrong man. 546 00:47:19,920 --> 00:47:21,600 I'm controlled by electronics. 547 00:47:22,140 --> 00:47:23,240 You'd better shut him up, I think. 548 00:47:24,280 --> 00:47:25,280 There. 549 00:47:26,180 --> 00:47:27,180 That's better. 550 00:47:28,140 --> 00:47:32,860 Now, I'd better think about shutting you two up. On a more permanent basis, of 551 00:47:32,860 --> 00:47:34,140 course. Veris! 552 00:48:35,980 --> 00:48:36,980 How do you feel, are you? 553 00:48:37,980 --> 00:48:39,720 Oh, you are all right. 554 00:48:40,180 --> 00:48:41,700 One secret agent? 555 00:48:42,200 --> 00:48:43,480 Deeply behind bars. 556 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 Losing the telephone. 557 00:49:09,260 --> 00:49:10,880 Ran out of small change. 558 00:49:12,600 --> 00:49:13,600 Well, are you? 559 00:49:15,120 --> 00:49:16,200 Busy at the moment. 560 00:49:16,760 --> 00:49:17,940 What did you have in mind? 561 00:49:18,280 --> 00:49:19,380 I want you to meet a bird. 562 00:49:19,760 --> 00:49:20,760 Friend of yours? 563 00:49:21,620 --> 00:49:24,000 Hardly. I intend basting it in red wine. 564 00:49:24,520 --> 00:49:26,040 Submerging it in a succulent sauce. 565 00:49:26,360 --> 00:49:29,300 Now, that sounds like my kind of bird. There's only one flag. 566 00:49:29,560 --> 00:49:31,800 What? I haven't shot it yet. But don't worry. 567 00:49:32,060 --> 00:49:33,120 It's all laid on. 568 00:49:33,799 --> 00:49:36,340 Vito, stretch of grouse more, I've even got a car. 569 00:49:36,560 --> 00:49:37,940 I'll put on something suitable. 570 00:49:38,600 --> 00:49:39,760 For open air motoring. 39344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.