Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,690 --> 00:02:16,130
There's no use struggling, heroine. Far
greater heroes than you have failed to
2
00:02:16,130 --> 00:02:17,250
escape those who struggle.
3
00:02:20,610 --> 00:02:22,150
Why are you doing this?
4
00:02:23,090 --> 00:02:24,090
Why?
5
00:02:24,730 --> 00:02:27,190
Well, we all have to make a living
somehow.
6
00:02:27,910 --> 00:02:34,410
Some of us prance around in fancy
costumes, saving cats from trees, and
7
00:02:34,410 --> 00:02:35,590
us have to get our hands dirty.
8
00:02:37,590 --> 00:02:40,910
The market for superheroine sex slaves
is...
9
00:02:41,180 --> 00:02:42,260
Surprisingly lucrative.
10
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
And you?
11
00:02:44,600 --> 00:02:49,400
You're in surprisingly high demand for
whatever this is.
12
00:02:50,220 --> 00:02:51,260
But I don't judge.
13
00:02:52,020 --> 00:02:54,700
Whatever the customer wants, the
customer gets.
14
00:03:00,820 --> 00:03:03,220
Don't worry, darling. You're an
excellent hand.
15
00:03:03,680 --> 00:03:05,780
We're experts at what we do.
16
00:03:06,280 --> 00:03:09,760
I don't know who you are, but I don't
break easily.
17
00:03:11,210 --> 00:03:12,910
I thought you learned your lesson by
now.
18
00:03:14,450 --> 00:03:17,930
You can resist heroin, but it's just a
matter of time.
19
00:03:18,690 --> 00:03:23,970
That collar you're wearing will deliver
10 ,000 volts of electric shock any time
20
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
you defy us.
21
00:03:26,010 --> 00:03:27,030
Let's try it out.
22
00:03:32,010 --> 00:03:38,110
But first, we must reduce you to your
most basic instinct.
23
00:03:39,310 --> 00:03:45,550
We will torture you, and we will
pleasure you, until you're completely
24
00:03:46,010 --> 00:03:49,830
And if you do refuse heroin, you will be
punished.
25
00:03:51,830 --> 00:03:55,870
Are we ready to begin?
26
00:03:56,290 --> 00:03:59,230
No, please, please let me go, please!
27
00:04:15,500 --> 00:04:17,519
She's at 75 % saturation.
28
00:04:18,019 --> 00:04:20,880
And that's just a little taste of what's
to come.
29
00:04:27,180 --> 00:04:27,760
She's at
30
00:04:27,760 --> 00:04:36,060
200
31
00:04:36,060 --> 00:04:37,320
% saturation.
32
00:04:38,180 --> 00:04:39,620
But this one's a fighter.
33
00:04:40,320 --> 00:04:41,920
I think we can take it further.
34
00:05:46,920 --> 00:05:47,920
Do you feel it, Red?
35
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
No.
36
00:05:50,480 --> 00:05:56,260
I'll never... I'll never... There's no
escaping it.
37
00:06:07,680 --> 00:06:09,740
It's time to show you what you've
become.
38
00:06:11,240 --> 00:06:13,700
Let's see you battle us for your freedom
now.
39
00:06:20,330 --> 00:06:22,110
That's no way for a heroine to dress.
40
00:06:22,590 --> 00:06:24,750
Go get your mask and fight us.
41
00:06:29,490 --> 00:06:29,970
Come
42
00:06:29,970 --> 00:06:36,850
on, Red.
43
00:06:49,290 --> 00:06:50,550
Give us your best shot.
44
00:06:56,190 --> 00:07:02,850
Oh, come on, heroin.
45
00:07:03,170 --> 00:07:05,010
You can do better than that.
46
00:07:05,410 --> 00:07:06,710
This is just pathetic.
47
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Come on, now's your chance.
48
00:07:20,020 --> 00:07:21,360
We're all right here.
49
00:07:22,040 --> 00:07:23,040
Attack us.
50
00:08:25,070 --> 00:08:27,310
Not very stupid anymore, are we?
51
00:08:37,409 --> 00:08:39,630
Is there something else you want?
52
00:08:40,570 --> 00:08:41,570
Is this it?
53
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
betrays you, Red.
54
00:09:19,310 --> 00:09:20,830
Just say you want it, Red.
55
00:09:21,770 --> 00:09:22,910
And you can have it.
56
00:09:24,790 --> 00:09:25,950
You know you want it.
57
00:09:52,590 --> 00:09:55,030
If you resist, you get punished.
58
00:09:59,050 --> 00:10:05,930
What did I
59
00:10:05,930 --> 00:10:07,050
do?
60
00:10:08,970 --> 00:10:11,230
Do we really need to go over this again?
61
00:10:37,119 --> 00:10:39,780
Now listen, heroine.
62
00:10:40,380 --> 00:10:42,640
There are two ways out of this.
63
00:10:43,220 --> 00:10:50,140
Either you defeat us, or you give in to
the pleasure.
64
00:10:53,290 --> 00:10:54,290
Your choice.
65
00:11:39,310 --> 00:11:41,690
Remember what happens when you resist
us.
66
00:11:43,090 --> 00:11:45,610
You don't want to resist us.
67
00:13:12,770 --> 00:13:14,570
We're not going to give you that
pleasure either.
68
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
Again.
69
00:14:24,720 --> 00:14:26,540
Lest you want.
70
00:14:26,840 --> 00:14:28,300
No, nothing.
71
00:14:31,140 --> 00:14:34,220
Why don't you just admit you like it,
Red?
72
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
Patience.
73
00:14:45,800 --> 00:14:47,520
Every heroine's different.
74
00:14:48,240 --> 00:14:50,060
They all get there eventually.
75
00:14:58,120 --> 00:15:00,580
Your defiance is admirable, Redwing.
76
00:15:01,240 --> 00:15:02,580
But you can't win.
77
00:15:05,340 --> 00:15:08,620
No, I'm... I'm a hero.
78
00:15:09,520 --> 00:15:11,720
No. Not anymore.
79
00:15:12,640 --> 00:15:14,480
You're just a super slut.
80
00:15:26,250 --> 00:15:27,570
You've suffered so much, Red.
81
00:15:28,430 --> 00:15:31,150
Just give in and the pain can all be
over.
82
00:15:37,390 --> 00:15:41,970
I think you understand the game now,
Heroine.
83
00:15:42,430 --> 00:15:44,550
Your situation is hopeless.
84
00:15:46,690 --> 00:15:47,690
No.
85
00:15:48,090 --> 00:15:49,550
Please. No.
86
00:15:50,970 --> 00:15:53,490
Please. Do you want to come, Red?
87
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
It will all be over.
88
00:16:25,930 --> 00:16:27,710
Red. I'll come for you.
89
00:16:27,930 --> 00:16:29,210
I will come for you.
90
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
Say it again.
91
00:16:34,590 --> 00:16:35,630
Beg for it.
92
00:16:36,430 --> 00:16:38,490
Oh, please make me come, please.
93
00:16:38,750 --> 00:16:40,270
Please let me come, please.
94
00:17:15,089 --> 00:17:16,990
I think we've made good progress.
95
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
Ready to fall into sexual slavery?
96
00:17:51,880 --> 00:17:56,640
We are going to overwhelm you with
pleasure until you're nothing but a
97
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
No.
98
00:17:58,400 --> 00:18:00,240
I gave you what you wanted.
99
00:18:01,720 --> 00:18:04,300
Yesterday wasn't nearly enough for you,
though.
100
00:18:04,760 --> 00:18:06,600
You are a super after all.
101
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Let's begin.
102
00:18:12,600 --> 00:18:18,540
Before we get started, I think you can
be the top of.
103
00:18:32,760 --> 00:18:34,400
Do you like that, Red?
104
00:18:35,780 --> 00:18:37,100
How about some more?
105
00:18:48,490 --> 00:18:49,490
soaking wet.
106
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
exhausted.
107
00:25:39,960 --> 00:25:42,520
I'm such a slutty mess.
108
00:25:45,480 --> 00:25:47,200
Please. Please.
109
00:25:48,720 --> 00:25:50,360
Oh, let me go.
110
00:25:52,900 --> 00:25:56,380
Your resistance is failing you, heroine.
111
00:25:56,840 --> 00:25:59,280
It's getting easier to make you come.
112
00:26:00,540 --> 00:26:03,380
But there's still defiance in you.
113
00:26:04,680 --> 00:26:07,200
Perhaps physical pain isn't the right
method.
114
00:26:07,980 --> 00:26:10,720
I think it's time for Red Wing to be a
hero.
115
00:26:24,880 --> 00:26:30,040
This dildo now controls the pace of our
fucking machine.
116
00:26:30,420 --> 00:26:33,300
The more you suck, the faster the
machine goes.
117
00:26:38,380 --> 00:26:41,220
you needed additional motivation,
heroine.
118
00:26:41,700 --> 00:26:47,200
I've planted a bomb somewhere in Metro
City, and if you don't keep this machine
119
00:26:47,200 --> 00:26:52,360
going at at least 360 rotations a
minute, that bomb will go off.
120
00:27:09,610 --> 00:27:11,690
The more you suck, the better the
reward.
121
00:27:12,050 --> 00:27:13,050
Not so bad.
122
00:27:13,670 --> 00:27:15,470
I thought you were an overachiever.
123
00:27:23,150 --> 00:27:23,610
Come
124
00:27:23,610 --> 00:27:34,510
on,
125
00:27:34,510 --> 00:27:36,610
Red. You can do better than that.
126
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
Not enough.
127
00:28:07,740 --> 00:28:10,660
Oh, please.
128
00:28:13,000 --> 00:28:13,759
Oh,
129
00:28:13,760 --> 00:28:23,960
dear.
130
00:28:24,400 --> 00:28:26,620
I don't know if that's going to be
enough.
131
00:28:27,780 --> 00:28:28,780
Oh.
132
00:28:29,460 --> 00:28:31,760
It wasn't enough.
133
00:28:33,160 --> 00:28:34,560
That little bomb's gone off.
134
00:28:35,600 --> 00:28:38,860
But you know, I believe in second
chances.
135
00:28:39,580 --> 00:28:41,320
So I'll give you another try.
136
00:28:43,760 --> 00:28:46,380
Another... Another bomb?
137
00:28:48,480 --> 00:28:49,740
Another bomb.
138
00:28:51,060 --> 00:28:56,640
Remember, 360 RPMs or... Boom.
139
00:29:19,310 --> 00:29:20,310
so bad?
140
00:29:20,830 --> 00:29:23,090
A little relief?
141
00:29:24,730 --> 00:29:26,890
And I don't hear any explosions?
142
00:29:28,310 --> 00:29:29,790
Well done, heroin.
143
00:29:31,730 --> 00:29:32,730
No.
144
00:29:33,150 --> 00:29:34,430
Please, no more.
145
00:29:35,170 --> 00:29:37,690
Oh, you want more?
146
00:29:39,570 --> 00:29:46,290
Blended! You see, Red, I've got dozens
of these devices scattered throughout
147
00:29:46,290 --> 00:29:47,290
city.
148
00:29:47,420 --> 00:29:52,460
Each of them waiting for you. You'll
have plenty of chance to prove
149
00:29:53,980 --> 00:30:00,480
As soon as I activate that third bomb,
just continue
150
00:30:00,480 --> 00:30:02,320
bobbing that pretty little head of
yours.
151
00:30:03,800 --> 00:30:08,780
Ready? You'll have a ten second grace
period before this starts again.
152
00:30:09,420 --> 00:30:13,900
And every time you deactivate a bomb,
the system will simply reset.
153
00:30:15,629 --> 00:30:18,370
Enjoy your last ten seconds without a
cock in your mouth.
154
00:30:20,230 --> 00:30:21,230
No.
155
00:31:20,080 --> 00:31:22,120
and millions of lives saved.
156
00:31:23,140 --> 00:31:26,620
I must admit, super slut, I didn't think
you had it in you.
157
00:31:27,500 --> 00:31:29,080
I am very impressed.
158
00:31:30,080 --> 00:31:33,940
And dare I say, you even deserve a
reward.
159
00:31:35,260 --> 00:31:40,560
If you would do the honors, my dear.
160
00:32:19,630 --> 00:32:20,710
Enjoy yourself, sweetheart.
161
00:32:21,310 --> 00:32:22,470
You deserve it.
162
00:32:25,030 --> 00:32:26,470
She's right, super slut.
163
00:32:26,870 --> 00:32:27,950
You've earned this.
164
00:32:55,280 --> 00:32:56,300
Accepting your fate.
165
00:33:02,220 --> 00:33:09,120
I may be defeated, but I'll never be
your willing slave to sell to whoever
166
00:33:09,120 --> 00:33:11,540
want. I'm still a hero.
167
00:33:14,360 --> 00:33:20,120
Stupid heroine. You're not our first
project. We've perfected our methods
168
00:33:20,120 --> 00:33:21,500
dozens of others.
169
00:33:22,640 --> 00:33:27,100
Phase one was to get you addicted to
pleasure, but phase two will make you
170
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
obedient.
171
00:33:29,140 --> 00:33:30,800
Prepare the live auction.
172
00:33:42,620 --> 00:33:49,620
You see, my drug here reacts with the
endorphins
173
00:33:49,620 --> 00:33:50,740
released in your brain.
174
00:33:51,720 --> 00:33:56,940
Every time you orgasm, a steady bit more
of your intelligence will be whittled
175
00:33:56,940 --> 00:33:57,940
away.
176
00:33:59,000 --> 00:34:05,040
Meaning, the more pleasure you feel, the
stupider you'll become.
177
00:34:05,900 --> 00:34:10,500
Till you're nothing more than a stupid
super slut.
178
00:34:12,040 --> 00:34:14,139
Say hi to your fans, Red Wing.
179
00:34:17,560 --> 00:34:22,880
Loyal customers, you asked for new stock
and we have obliged.
180
00:34:24,520 --> 00:34:31,260
Behold the formerly mighty Red Wing,
once hero of Metro City, soon
181
00:34:31,260 --> 00:34:34,880
to be devoted sex slave to one of you.
182
00:34:37,199 --> 00:34:40,960
This one is already a hopeless sex
addict.
183
00:34:41,719 --> 00:34:44,340
So we'd like to give you a live
demonstration.
184
00:37:35,530 --> 00:37:37,170
Oh I think we can do better than that.
185
00:38:09,420 --> 00:38:10,420
Welcome back.
186
00:38:10,740 --> 00:38:14,780
As we mentioned, we wanted to continue
our little demonstration.
187
00:38:15,320 --> 00:38:22,240
And to show you just how loyal this
particular pet can be, I'm going
188
00:38:22,240 --> 00:38:29,080
to offer her a choice between her
freedom and this cock.
189
00:38:30,960 --> 00:38:33,540
Did you hear that, Red Wing?
190
00:38:34,240 --> 00:38:37,040
Through that door lies your freedom.
191
00:38:37,660 --> 00:38:41,380
You could leave, or you could stop this
car.
192
00:38:42,340 --> 00:38:43,680
The choice is yours.
193
00:38:46,740 --> 00:38:49,940
What was that?
194
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
Free will.
195
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Anagram.
196
00:39:25,480 --> 00:39:27,220
Let's get those bids in.
197
00:39:28,920 --> 00:39:31,240
And she can be all yours.
198
00:39:38,640 --> 00:39:40,360
Thank you.
199
00:40:29,930 --> 00:40:30,930
Have fun up here.
200
00:40:31,930 --> 00:40:34,210
We appreciate your business.
201
00:40:36,730 --> 00:40:37,730
It's official.
202
00:40:37,850 --> 00:40:41,250
A task force has been assembled after
the disappearance and apparent
203
00:40:41,250 --> 00:40:42,250
of Red Wing.
204
00:40:42,390 --> 00:40:47,070
A recently released video of an online
auction featuring the heroine has
205
00:40:47,070 --> 00:40:50,710
what can only be described as a great
divide of opposing views.
206
00:40:51,410 --> 00:40:55,890
I'm holding fast to the ideals Red Wing
stood for, and others believing in the
207
00:40:55,890 --> 00:40:57,570
heroine's apparent fall from grace.
208
00:40:58,330 --> 00:41:02,910
Either way, Stay tuned as the task force
begins its difficult search.
209
00:41:03,250 --> 00:41:08,410
If anyone has any information, please
text or call the hotline below.
14030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.