All language subtitles for TBFE ravaged_ii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,690 --> 00:02:16,130 There's no use struggling, heroine. Far greater heroes than you have failed to 2 00:02:16,130 --> 00:02:17,250 escape those who struggle. 3 00:02:20,610 --> 00:02:22,150 Why are you doing this? 4 00:02:23,090 --> 00:02:24,090 Why? 5 00:02:24,730 --> 00:02:27,190 Well, we all have to make a living somehow. 6 00:02:27,910 --> 00:02:34,410 Some of us prance around in fancy costumes, saving cats from trees, and 7 00:02:34,410 --> 00:02:35,590 us have to get our hands dirty. 8 00:02:37,590 --> 00:02:40,910 The market for superheroine sex slaves is... 9 00:02:41,180 --> 00:02:42,260 Surprisingly lucrative. 10 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 And you? 11 00:02:44,600 --> 00:02:49,400 You're in surprisingly high demand for whatever this is. 12 00:02:50,220 --> 00:02:51,260 But I don't judge. 13 00:02:52,020 --> 00:02:54,700 Whatever the customer wants, the customer gets. 14 00:03:00,820 --> 00:03:03,220 Don't worry, darling. You're an excellent hand. 15 00:03:03,680 --> 00:03:05,780 We're experts at what we do. 16 00:03:06,280 --> 00:03:09,760 I don't know who you are, but I don't break easily. 17 00:03:11,210 --> 00:03:12,910 I thought you learned your lesson by now. 18 00:03:14,450 --> 00:03:17,930 You can resist heroin, but it's just a matter of time. 19 00:03:18,690 --> 00:03:23,970 That collar you're wearing will deliver 10 ,000 volts of electric shock any time 20 00:03:23,970 --> 00:03:24,970 you defy us. 21 00:03:26,010 --> 00:03:27,030 Let's try it out. 22 00:03:32,010 --> 00:03:38,110 But first, we must reduce you to your most basic instinct. 23 00:03:39,310 --> 00:03:45,550 We will torture you, and we will pleasure you, until you're completely 24 00:03:46,010 --> 00:03:49,830 And if you do refuse heroin, you will be punished. 25 00:03:51,830 --> 00:03:55,870 Are we ready to begin? 26 00:03:56,290 --> 00:03:59,230 No, please, please let me go, please! 27 00:04:15,500 --> 00:04:17,519 She's at 75 % saturation. 28 00:04:18,019 --> 00:04:20,880 And that's just a little taste of what's to come. 29 00:04:27,180 --> 00:04:27,760 She's at 30 00:04:27,760 --> 00:04:36,060 200 31 00:04:36,060 --> 00:04:37,320 % saturation. 32 00:04:38,180 --> 00:04:39,620 But this one's a fighter. 33 00:04:40,320 --> 00:04:41,920 I think we can take it further. 34 00:05:46,920 --> 00:05:47,920 Do you feel it, Red? 35 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 No. 36 00:05:50,480 --> 00:05:56,260 I'll never... I'll never... There's no escaping it. 37 00:06:07,680 --> 00:06:09,740 It's time to show you what you've become. 38 00:06:11,240 --> 00:06:13,700 Let's see you battle us for your freedom now. 39 00:06:20,330 --> 00:06:22,110 That's no way for a heroine to dress. 40 00:06:22,590 --> 00:06:24,750 Go get your mask and fight us. 41 00:06:29,490 --> 00:06:29,970 Come 42 00:06:29,970 --> 00:06:36,850 on, Red. 43 00:06:49,290 --> 00:06:50,550 Give us your best shot. 44 00:06:56,190 --> 00:07:02,850 Oh, come on, heroin. 45 00:07:03,170 --> 00:07:05,010 You can do better than that. 46 00:07:05,410 --> 00:07:06,710 This is just pathetic. 47 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Come on, now's your chance. 48 00:07:20,020 --> 00:07:21,360 We're all right here. 49 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Attack us. 50 00:08:25,070 --> 00:08:27,310 Not very stupid anymore, are we? 51 00:08:37,409 --> 00:08:39,630 Is there something else you want? 52 00:08:40,570 --> 00:08:41,570 Is this it? 53 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 betrays you, Red. 54 00:09:19,310 --> 00:09:20,830 Just say you want it, Red. 55 00:09:21,770 --> 00:09:22,910 And you can have it. 56 00:09:24,790 --> 00:09:25,950 You know you want it. 57 00:09:52,590 --> 00:09:55,030 If you resist, you get punished. 58 00:09:59,050 --> 00:10:05,930 What did I 59 00:10:05,930 --> 00:10:07,050 do? 60 00:10:08,970 --> 00:10:11,230 Do we really need to go over this again? 61 00:10:37,119 --> 00:10:39,780 Now listen, heroine. 62 00:10:40,380 --> 00:10:42,640 There are two ways out of this. 63 00:10:43,220 --> 00:10:50,140 Either you defeat us, or you give in to the pleasure. 64 00:10:53,290 --> 00:10:54,290 Your choice. 65 00:11:39,310 --> 00:11:41,690 Remember what happens when you resist us. 66 00:11:43,090 --> 00:11:45,610 You don't want to resist us. 67 00:13:12,770 --> 00:13:14,570 We're not going to give you that pleasure either. 68 00:13:18,030 --> 00:13:19,030 Again. 69 00:14:24,720 --> 00:14:26,540 Lest you want. 70 00:14:26,840 --> 00:14:28,300 No, nothing. 71 00:14:31,140 --> 00:14:34,220 Why don't you just admit you like it, Red? 72 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 Patience. 73 00:14:45,800 --> 00:14:47,520 Every heroine's different. 74 00:14:48,240 --> 00:14:50,060 They all get there eventually. 75 00:14:58,120 --> 00:15:00,580 Your defiance is admirable, Redwing. 76 00:15:01,240 --> 00:15:02,580 But you can't win. 77 00:15:05,340 --> 00:15:08,620 No, I'm... I'm a hero. 78 00:15:09,520 --> 00:15:11,720 No. Not anymore. 79 00:15:12,640 --> 00:15:14,480 You're just a super slut. 80 00:15:26,250 --> 00:15:27,570 You've suffered so much, Red. 81 00:15:28,430 --> 00:15:31,150 Just give in and the pain can all be over. 82 00:15:37,390 --> 00:15:41,970 I think you understand the game now, Heroine. 83 00:15:42,430 --> 00:15:44,550 Your situation is hopeless. 84 00:15:46,690 --> 00:15:47,690 No. 85 00:15:48,090 --> 00:15:49,550 Please. No. 86 00:15:50,970 --> 00:15:53,490 Please. Do you want to come, Red? 87 00:15:56,170 --> 00:15:57,170 It will all be over. 88 00:16:25,930 --> 00:16:27,710 Red. I'll come for you. 89 00:16:27,930 --> 00:16:29,210 I will come for you. 90 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 Say it again. 91 00:16:34,590 --> 00:16:35,630 Beg for it. 92 00:16:36,430 --> 00:16:38,490 Oh, please make me come, please. 93 00:16:38,750 --> 00:16:40,270 Please let me come, please. 94 00:17:15,089 --> 00:17:16,990 I think we've made good progress. 95 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 Ready to fall into sexual slavery? 96 00:17:51,880 --> 00:17:56,640 We are going to overwhelm you with pleasure until you're nothing but a 97 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 No. 98 00:17:58,400 --> 00:18:00,240 I gave you what you wanted. 99 00:18:01,720 --> 00:18:04,300 Yesterday wasn't nearly enough for you, though. 100 00:18:04,760 --> 00:18:06,600 You are a super after all. 101 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Let's begin. 102 00:18:12,600 --> 00:18:18,540 Before we get started, I think you can be the top of. 103 00:18:32,760 --> 00:18:34,400 Do you like that, Red? 104 00:18:35,780 --> 00:18:37,100 How about some more? 105 00:18:48,490 --> 00:18:49,490 soaking wet. 106 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 exhausted. 107 00:25:39,960 --> 00:25:42,520 I'm such a slutty mess. 108 00:25:45,480 --> 00:25:47,200 Please. Please. 109 00:25:48,720 --> 00:25:50,360 Oh, let me go. 110 00:25:52,900 --> 00:25:56,380 Your resistance is failing you, heroine. 111 00:25:56,840 --> 00:25:59,280 It's getting easier to make you come. 112 00:26:00,540 --> 00:26:03,380 But there's still defiance in you. 113 00:26:04,680 --> 00:26:07,200 Perhaps physical pain isn't the right method. 114 00:26:07,980 --> 00:26:10,720 I think it's time for Red Wing to be a hero. 115 00:26:24,880 --> 00:26:30,040 This dildo now controls the pace of our fucking machine. 116 00:26:30,420 --> 00:26:33,300 The more you suck, the faster the machine goes. 117 00:26:38,380 --> 00:26:41,220 you needed additional motivation, heroine. 118 00:26:41,700 --> 00:26:47,200 I've planted a bomb somewhere in Metro City, and if you don't keep this machine 119 00:26:47,200 --> 00:26:52,360 going at at least 360 rotations a minute, that bomb will go off. 120 00:27:09,610 --> 00:27:11,690 The more you suck, the better the reward. 121 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 Not so bad. 122 00:27:13,670 --> 00:27:15,470 I thought you were an overachiever. 123 00:27:23,150 --> 00:27:23,610 Come 124 00:27:23,610 --> 00:27:34,510 on, 125 00:27:34,510 --> 00:27:36,610 Red. You can do better than that. 126 00:28:04,140 --> 00:28:05,140 Not enough. 127 00:28:07,740 --> 00:28:10,660 Oh, please. 128 00:28:13,000 --> 00:28:13,759 Oh, 129 00:28:13,760 --> 00:28:23,960 dear. 130 00:28:24,400 --> 00:28:26,620 I don't know if that's going to be enough. 131 00:28:27,780 --> 00:28:28,780 Oh. 132 00:28:29,460 --> 00:28:31,760 It wasn't enough. 133 00:28:33,160 --> 00:28:34,560 That little bomb's gone off. 134 00:28:35,600 --> 00:28:38,860 But you know, I believe in second chances. 135 00:28:39,580 --> 00:28:41,320 So I'll give you another try. 136 00:28:43,760 --> 00:28:46,380 Another... Another bomb? 137 00:28:48,480 --> 00:28:49,740 Another bomb. 138 00:28:51,060 --> 00:28:56,640 Remember, 360 RPMs or... Boom. 139 00:29:19,310 --> 00:29:20,310 so bad? 140 00:29:20,830 --> 00:29:23,090 A little relief? 141 00:29:24,730 --> 00:29:26,890 And I don't hear any explosions? 142 00:29:28,310 --> 00:29:29,790 Well done, heroin. 143 00:29:31,730 --> 00:29:32,730 No. 144 00:29:33,150 --> 00:29:34,430 Please, no more. 145 00:29:35,170 --> 00:29:37,690 Oh, you want more? 146 00:29:39,570 --> 00:29:46,290 Blended! You see, Red, I've got dozens of these devices scattered throughout 147 00:29:46,290 --> 00:29:47,290 city. 148 00:29:47,420 --> 00:29:52,460 Each of them waiting for you. You'll have plenty of chance to prove 149 00:29:53,980 --> 00:30:00,480 As soon as I activate that third bomb, just continue 150 00:30:00,480 --> 00:30:02,320 bobbing that pretty little head of yours. 151 00:30:03,800 --> 00:30:08,780 Ready? You'll have a ten second grace period before this starts again. 152 00:30:09,420 --> 00:30:13,900 And every time you deactivate a bomb, the system will simply reset. 153 00:30:15,629 --> 00:30:18,370 Enjoy your last ten seconds without a cock in your mouth. 154 00:30:20,230 --> 00:30:21,230 No. 155 00:31:20,080 --> 00:31:22,120 and millions of lives saved. 156 00:31:23,140 --> 00:31:26,620 I must admit, super slut, I didn't think you had it in you. 157 00:31:27,500 --> 00:31:29,080 I am very impressed. 158 00:31:30,080 --> 00:31:33,940 And dare I say, you even deserve a reward. 159 00:31:35,260 --> 00:31:40,560 If you would do the honors, my dear. 160 00:32:19,630 --> 00:32:20,710 Enjoy yourself, sweetheart. 161 00:32:21,310 --> 00:32:22,470 You deserve it. 162 00:32:25,030 --> 00:32:26,470 She's right, super slut. 163 00:32:26,870 --> 00:32:27,950 You've earned this. 164 00:32:55,280 --> 00:32:56,300 Accepting your fate. 165 00:33:02,220 --> 00:33:09,120 I may be defeated, but I'll never be your willing slave to sell to whoever 166 00:33:09,120 --> 00:33:11,540 want. I'm still a hero. 167 00:33:14,360 --> 00:33:20,120 Stupid heroine. You're not our first project. We've perfected our methods 168 00:33:20,120 --> 00:33:21,500 dozens of others. 169 00:33:22,640 --> 00:33:27,100 Phase one was to get you addicted to pleasure, but phase two will make you 170 00:33:27,100 --> 00:33:28,100 obedient. 171 00:33:29,140 --> 00:33:30,800 Prepare the live auction. 172 00:33:42,620 --> 00:33:49,620 You see, my drug here reacts with the endorphins 173 00:33:49,620 --> 00:33:50,740 released in your brain. 174 00:33:51,720 --> 00:33:56,940 Every time you orgasm, a steady bit more of your intelligence will be whittled 175 00:33:56,940 --> 00:33:57,940 away. 176 00:33:59,000 --> 00:34:05,040 Meaning, the more pleasure you feel, the stupider you'll become. 177 00:34:05,900 --> 00:34:10,500 Till you're nothing more than a stupid super slut. 178 00:34:12,040 --> 00:34:14,139 Say hi to your fans, Red Wing. 179 00:34:17,560 --> 00:34:22,880 Loyal customers, you asked for new stock and we have obliged. 180 00:34:24,520 --> 00:34:31,260 Behold the formerly mighty Red Wing, once hero of Metro City, soon 181 00:34:31,260 --> 00:34:34,880 to be devoted sex slave to one of you. 182 00:34:37,199 --> 00:34:40,960 This one is already a hopeless sex addict. 183 00:34:41,719 --> 00:34:44,340 So we'd like to give you a live demonstration. 184 00:37:35,530 --> 00:37:37,170 Oh I think we can do better than that. 185 00:38:09,420 --> 00:38:10,420 Welcome back. 186 00:38:10,740 --> 00:38:14,780 As we mentioned, we wanted to continue our little demonstration. 187 00:38:15,320 --> 00:38:22,240 And to show you just how loyal this particular pet can be, I'm going 188 00:38:22,240 --> 00:38:29,080 to offer her a choice between her freedom and this cock. 189 00:38:30,960 --> 00:38:33,540 Did you hear that, Red Wing? 190 00:38:34,240 --> 00:38:37,040 Through that door lies your freedom. 191 00:38:37,660 --> 00:38:41,380 You could leave, or you could stop this car. 192 00:38:42,340 --> 00:38:43,680 The choice is yours. 193 00:38:46,740 --> 00:38:49,940 What was that? 194 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Free will. 195 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 Anagram. 196 00:39:25,480 --> 00:39:27,220 Let's get those bids in. 197 00:39:28,920 --> 00:39:31,240 And she can be all yours. 198 00:39:38,640 --> 00:39:40,360 Thank you. 199 00:40:29,930 --> 00:40:30,930 Have fun up here. 200 00:40:31,930 --> 00:40:34,210 We appreciate your business. 201 00:40:36,730 --> 00:40:37,730 It's official. 202 00:40:37,850 --> 00:40:41,250 A task force has been assembled after the disappearance and apparent 203 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 of Red Wing. 204 00:40:42,390 --> 00:40:47,070 A recently released video of an online auction featuring the heroine has 205 00:40:47,070 --> 00:40:50,710 what can only be described as a great divide of opposing views. 206 00:40:51,410 --> 00:40:55,890 I'm holding fast to the ideals Red Wing stood for, and others believing in the 207 00:40:55,890 --> 00:40:57,570 heroine's apparent fall from grace. 208 00:40:58,330 --> 00:41:02,910 Either way, Stay tuned as the task force begins its difficult search. 209 00:41:03,250 --> 00:41:08,410 If anyone has any information, please text or call the hotline below. 14030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.