All language subtitles for Swede.Caroline.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,927 --> 00:01:01,996 Yep. Is this for me? 2 00:01:02,496 --> 00:01:03,665 All right. 3 00:01:03,865 --> 00:01:05,065 Ooh. 4 00:01:05,198 --> 00:01:06,400 Agricultural Appropriation, 5 00:01:06,534 --> 00:01:08,168 slate 83, take one. 6 00:01:08,536 --> 00:01:11,471 No, I-- I definitely didn't think 7 00:01:11,673 --> 00:01:13,975 the big vegetable championships at Shepton Mallet 8 00:01:14,174 --> 00:01:15,577 would be my big break as a filmmaker. 9 00:01:15,710 --> 00:01:18,245 I was actually-- I was making a film about pesticides 10 00:01:18,378 --> 00:01:19,914 when I was at university. 11 00:01:20,113 --> 00:01:22,382 And so that's how I met a lot of the competitive veg growers. 12 00:01:22,584 --> 00:01:25,352 Shepton Mallet was like their sort of big event of the year. 13 00:01:25,553 --> 00:01:27,922 A bit like Glastonbury, but at Shepton Mallet, 14 00:01:28,121 --> 00:01:30,725 the big veg growers were the rock stars. 15 00:01:30,925 --> 00:01:32,660 My name is Alan Bumbridge. 16 00:01:32,860 --> 00:01:34,696 I'm the current world record holder 17 00:01:34,896 --> 00:01:37,497 for the largest leek, the longest chili pepper, 18 00:01:37,699 --> 00:01:40,300 and of course, the heaviest marrow in the world. 19 00:01:40,501 --> 00:01:43,370 Uh, not this one, it was last year's. Very proud. 20 00:01:43,571 --> 00:01:46,741 It meant a lot to Tony to break the record 21 00:01:46,941 --> 00:01:48,208 last year for biggest leek. 22 00:01:48,408 --> 00:01:49,611 Another round of applause 23 00:01:49,811 --> 00:01:51,411 for Tony Knight, ladies and gentlemen. 24 00:01:51,613 --> 00:01:54,949 He's not a big shower of emotion, our Tony. 25 00:01:55,148 --> 00:01:57,952 I like to say that he's a grower, not a shower. 26 00:01:58,151 --> 00:02:00,989 But I don't mean anything cheeky, mind. 27 00:02:01,188 --> 00:02:03,423 Don't touch, don't touch, don't touch, please, thank you. 28 00:02:03,625 --> 00:02:06,828 Bumbridge and Tony, they are very much 29 00:02:07,028 --> 00:02:09,429 the Muhammad Ali and Cassius Clay 30 00:02:09,631 --> 00:02:10,999 of the big veg world. 31 00:02:11,198 --> 00:02:13,668 Big rivals. Yeah. 32 00:02:13,868 --> 00:02:17,939 Welcome, everyone, to the 2017 annual 33 00:02:18,138 --> 00:02:22,076 Big Vegetable Championships here in Shepton Mallet. 34 00:02:25,580 --> 00:02:27,115 Now, in half an hour, 35 00:02:27,314 --> 00:02:30,183 I believe that we are doing the weigh-in 36 00:02:30,384 --> 00:02:33,220 for the one you've all been waiting for, folks. 37 00:02:33,420 --> 00:02:37,190 The prestigious Heaviest Marrow category. 38 00:02:39,226 --> 00:02:41,529 It was there that I first met Caroline. 39 00:02:41,729 --> 00:02:45,165 2017, the year of Marrowgate. 40 00:02:45,600 --> 00:02:47,401 That's what they called the scandal. 41 00:02:47,735 --> 00:02:50,437 From what I can remember, she received an honorable mention 42 00:02:50,638 --> 00:02:53,708 for particularly girthy leek in 2016. 43 00:02:53,908 --> 00:02:58,146 But in that year, in what was 2017, 44 00:02:58,345 --> 00:03:01,181 it was Gary, her marrow. 45 00:03:01,516 --> 00:03:03,051 He caused quite a stir. 46 00:03:03,551 --> 00:03:05,653 So, then, what do we reckon, people? 47 00:03:05,953 --> 00:03:07,187 Gary the Marrow. 48 00:03:07,354 --> 00:03:09,123 Grown by our very own Caroline back there. 49 00:03:09,256 --> 00:03:10,424 Take a bow, Caroline. 50 00:03:10,825 --> 00:03:13,528 She's already the holder of the UK's heaviest onion. 51 00:03:13,661 --> 00:03:16,363 But this could prove to be a world beater right here. 52 00:03:18,900 --> 00:03:20,233 Excuse me. 53 00:03:21,736 --> 00:03:24,672 Uh, you two? You okay? Hello? 54 00:03:25,740 --> 00:03:26,741 Oi. 55 00:03:33,280 --> 00:03:36,017 -Oi! You two. -Paul? 56 00:03:36,984 --> 00:03:40,320 Disqualified? What do you mean, disqualified? 57 00:03:40,521 --> 00:03:41,989 It's been brought to our attention, 58 00:03:42,190 --> 00:03:43,591 there's a fissure, sir. 59 00:03:43,891 --> 00:03:45,425 A hairline fissure in the marrow. 60 00:03:45,693 --> 00:03:48,295 Do you mean like a crack? Gary's not got a crack in him. 61 00:03:48,428 --> 00:03:51,264 For a marrow to compete, it must have no split 62 00:03:51,465 --> 00:03:53,201 or fissure in the outer skin. 63 00:03:53,400 --> 00:03:55,603 Gary's not got a crack in him. It's fine. 64 00:03:55,803 --> 00:03:57,538 It's not a subjective assessment. 65 00:03:57,739 --> 00:04:00,975 We have 83 years of experience of judging marrow among us. 66 00:04:01,175 --> 00:04:02,510 You have a hairline fissure. 67 00:04:02,710 --> 00:04:04,244 Oh, it's a bit rich coming from you, mate, 68 00:04:04,444 --> 00:04:05,980 talking about hairline anything! 69 00:04:06,180 --> 00:04:07,715 -I think you need to calm down. -Calm down? 70 00:04:07,849 --> 00:04:10,685 She would've been the first female ever 71 00:04:10,818 --> 00:04:12,285 to win in a marrow division. 72 00:04:12,486 --> 00:04:14,822 First ever, I swear to God. 73 00:04:15,022 --> 00:04:16,657 Here, there's a one and a half inch. 74 00:04:16,858 --> 00:04:18,291 Nothing one and a half inch about that at all. 75 00:04:18,492 --> 00:04:19,660 There's nothing there, mate. 76 00:04:19,861 --> 00:04:20,962 I'm surprised you can't see it. 77 00:04:21,095 --> 00:04:22,395 I can see it very well. 78 00:04:22,530 --> 00:04:23,463 I wonder why you can't see it, though, mate. 79 00:04:23,598 --> 00:04:25,298 Anyway, it wasn't meant to be. 80 00:04:25,833 --> 00:04:26,834 Robbed. 81 00:04:26,968 --> 00:04:28,803 Can't see a scratch or a crack or... 82 00:04:31,105 --> 00:04:32,607 Well, what can you do? 83 00:04:34,441 --> 00:04:35,777 Bullshit! 84 00:04:36,144 --> 00:04:37,779 Bullshit! 85 00:04:38,946 --> 00:04:41,381 Bull-shit! 86 00:04:44,317 --> 00:04:45,920 Do you know what MP said to me? 87 00:04:46,220 --> 00:04:47,588 "You are scaring the children." 88 00:04:47,722 --> 00:04:50,091 Well, you know what they should be scared of, mate? 89 00:04:50,224 --> 00:04:51,458 Corruption! 90 00:04:51,626 --> 00:04:54,762 Look, can-- can you turn this off, please? 91 00:04:54,896 --> 00:04:55,863 What is that? 92 00:04:58,699 --> 00:05:00,400 I don't know how I'm-- I'm gonna do this. 93 00:05:00,601 --> 00:05:02,003 All right, get round here. Watch your back. 94 00:05:02,203 --> 00:05:03,370 Lift with your knees. 95 00:05:09,409 --> 00:05:11,279 Come on. 96 00:05:19,053 --> 00:05:20,453 Get around here first. 97 00:05:31,799 --> 00:05:33,601 Mate, what is that? 98 00:05:33,801 --> 00:05:35,803 -You won't be able to reverse. -Okay. 99 00:05:36,003 --> 00:05:37,738 Fuck's sake. 100 00:05:38,272 --> 00:05:41,976 Jesus Christ, man. 101 00:05:42,109 --> 00:05:44,377 Good, then? Sorted? 102 00:05:44,879 --> 00:05:46,948 Got it all loaded up. Nice one. 103 00:05:47,148 --> 00:05:48,850 -Caro, stop it. -What? 104 00:05:49,050 --> 00:05:53,020 Just stop pretending that you're okay about what just happened. 105 00:05:53,221 --> 00:05:54,856 Stop it, okay? 106 00:05:55,823 --> 00:06:00,261 Here's the one and only Mr. Alan Bumbridge! 107 00:06:00,460 --> 00:06:02,964 There's a surprise. Hello. 108 00:06:03,463 --> 00:06:05,900 Thank you, judges. Thank you. 109 00:06:06,267 --> 00:06:07,201 Thank you, pal. 110 00:06:07,400 --> 00:06:08,669 Can we go? 111 00:06:09,937 --> 00:06:10,938 I'm starving. 112 00:06:11,471 --> 00:06:13,241 Just go and get something to eat, Paul. 113 00:06:13,608 --> 00:06:15,142 It was clear that year 114 00:06:15,343 --> 00:06:18,145 that the other growers were scared of Caroline beating them. 115 00:06:18,445 --> 00:06:21,649 That's when I decided I was going to follow Caroline. 116 00:06:21,849 --> 00:06:24,018 I got two friends from my course to help me. 117 00:06:24,218 --> 00:06:27,154 Never actually been, uh, in-- 118 00:06:28,122 --> 00:06:29,489 in a film before. 119 00:06:29,624 --> 00:06:31,759 They won't feature in the film, though, so forget about them. 120 00:06:31,893 --> 00:06:35,263 But together, we set out to follow Caroline 121 00:06:35,462 --> 00:06:37,632 on her journey to Shepton Mallet 2018. 122 00:06:37,832 --> 00:06:40,868 How were we to know what we were getting ourselves into? 123 00:06:44,305 --> 00:06:45,940 And now we turn to the scandal 124 00:06:46,107 --> 00:06:48,408 that's really rocked the West Country this week. 125 00:06:48,542 --> 00:06:51,646 It's a disgrace, Barney, it is a disgrace. 126 00:06:51,846 --> 00:06:54,615 They should've weighed that marrow that lady brought. 127 00:06:56,751 --> 00:06:58,753 Someone should've shoved that marrow 128 00:06:58,953 --> 00:07:00,154 up the judges' arses. 129 00:07:00,321 --> 00:07:03,224 Then they'd appreciate the size of it. 130 00:07:08,029 --> 00:07:10,598 If that's what they're classing as a big marrow 131 00:07:10,798 --> 00:07:13,734 down south, they need to get a grip of themselves, 132 00:07:13,935 --> 00:07:16,436 because I've seen bigger grapes. 133 00:07:20,107 --> 00:07:23,744 What this story clearly is is an agricultural issue, 134 00:07:23,945 --> 00:07:25,445 but it's a gender issue as well. 135 00:07:25,646 --> 00:07:29,550 Ah, give it a rest, mate. Give it a rest, mate. 136 00:07:41,595 --> 00:07:45,066 They took my fucking vegetables. 137 00:07:46,233 --> 00:07:48,269 So, can you talk to us about the jobs that you've done? 138 00:07:48,468 --> 00:07:52,106 Oh, yeah. Well, I've done a few jobs in me time. 139 00:07:52,306 --> 00:07:53,541 All right? 140 00:07:53,774 --> 00:07:56,944 I was air hostess for a little while in Japan. 141 00:08:07,088 --> 00:08:08,356 That means, uh, 142 00:08:08,823 --> 00:08:11,292 "Hi, my name's Caroline. Do you want steak or fish?" 143 00:08:12,626 --> 00:08:13,894 It's a beautiful language. 144 00:08:14,562 --> 00:08:18,766 I mean, to be honest, I like to be time-rich, cash-poor. 145 00:08:20,401 --> 00:08:22,503 I'd like to be time-rich 146 00:08:23,504 --> 00:08:24,739 and cash-rich, obviously, 147 00:08:24,939 --> 00:08:26,307 but that's not gonna happen, is it? 148 00:08:26,507 --> 00:08:28,743 Doing the best job I've had in a while, actually. 149 00:08:28,943 --> 00:08:32,680 Uh, doing a bit of work for a couple of friends 150 00:08:32,880 --> 00:08:35,916 that own a private investigating business. 151 00:08:36,684 --> 00:08:39,186 Working down the courthouse at the minute. 152 00:08:39,387 --> 00:08:41,288 Just doing some notes on a case. 153 00:08:42,056 --> 00:08:43,357 That's why I'm dressed smart. 154 00:08:44,058 --> 00:08:47,094 100 quid a day to take some notes, cash in hand. 155 00:08:47,294 --> 00:08:48,562 Easy money. 156 00:08:49,263 --> 00:08:50,331 Right? 157 00:08:50,664 --> 00:08:52,500 Won't be a minute. Hold on this car. 158 00:08:52,700 --> 00:08:55,636 Oh! Eas-- easy, tiger. 159 00:09:00,775 --> 00:09:02,777 - Hey! - Hey, there. 160 00:09:02,977 --> 00:09:04,678 -How's it going, Caroline? -Yeah, not bad. 161 00:09:04,879 --> 00:09:07,281 -How was it today? -Yeah, good. Same old. 162 00:09:07,481 --> 00:09:09,050 Got the notes down that you asked me to take. 163 00:09:09,250 --> 00:09:10,451 -All right. Okay. -Good job. 164 00:09:10,651 --> 00:09:12,720 -All right. -Oh! 165 00:09:12,920 --> 00:09:16,223 -Oh, hi, Louise. -Hi, Carol. Are you coming in? 166 00:09:16,357 --> 00:09:17,892 No, I've got to get home. 167 00:09:18,059 --> 00:09:20,594 Er, yeah, Lawrence and Louise, they're a lovely couple. 168 00:09:20,728 --> 00:09:23,431 You know, they're-- they're creative 169 00:09:23,631 --> 00:09:26,767 and successful, very kind, 170 00:09:26,967 --> 00:09:28,803 generous, flexible. 171 00:09:29,003 --> 00:09:30,337 Oh, do you know what I have? 172 00:09:30,539 --> 00:09:32,073 I have some of your clothes from the last time. 173 00:09:32,273 --> 00:09:34,175 I've washed your knickers. 174 00:09:34,375 --> 00:09:36,243 Uh, I'll get them-- I'll get them next time. 175 00:09:37,211 --> 00:09:40,549 Uh, let's just say we had the same social circle 176 00:09:40,748 --> 00:09:42,316 for a little while. 177 00:09:42,850 --> 00:09:44,952 - Hey! Oi! - Oh, yeah, money. 178 00:09:45,152 --> 00:09:46,754 In such a hurry. 179 00:09:46,954 --> 00:09:48,389 Forgetting the most important thing! 180 00:09:48,589 --> 00:09:49,590 -Oh. -Did you want it? 181 00:09:49,790 --> 00:09:52,193 That's nice. 182 00:09:52,393 --> 00:09:53,694 All right. Yeah. 183 00:09:54,361 --> 00:09:55,830 -Hang on! -What? 184 00:10:02,036 --> 00:10:03,370 Hold on. 185 00:10:05,739 --> 00:10:08,342 Gee! Uh, that's it. 186 00:10:08,642 --> 00:10:09,944 That's it. Work done now. 187 00:10:10,144 --> 00:10:12,446 2:30. Get stuck into the garden. 188 00:10:12,913 --> 00:10:16,617 -Lovely. Hiya, Willy. -Caro. 189 00:10:16,750 --> 00:10:18,085 I, uh-- 190 00:10:18,819 --> 00:10:20,421 I've emptied all the compost from the van. 191 00:10:20,621 --> 00:10:22,056 Good stuff, Willy, good stuff. 192 00:10:22,256 --> 00:10:23,558 -Nice one. -There's-- Yeah. 193 00:10:23,757 --> 00:10:26,393 Still a few bags left. 194 00:10:26,595 --> 00:10:28,395 -Well, crack on. -Yeah. 195 00:10:29,063 --> 00:10:30,898 Yeah, it's hard work, this. 196 00:10:31,098 --> 00:10:32,166 Got to put the graft in. 197 00:10:32,534 --> 00:10:34,835 You don't get the heaviest onions in Britain 198 00:10:35,035 --> 00:10:37,606 from sitting behind a desk all day. 199 00:10:38,205 --> 00:10:39,907 Blood, sweat, and tears. Here it is! 200 00:10:40,107 --> 00:10:43,010 There's the garden. This is where all the magic happens. 201 00:10:43,744 --> 00:10:44,845 Fertilizer's key. 202 00:10:45,346 --> 00:10:48,482 Tried a few different recipes over the last 12 months, 203 00:10:48,617 --> 00:10:49,783 something like that. 204 00:10:50,084 --> 00:10:53,555 But the fish guts, marrows especially seem to love. 205 00:10:53,787 --> 00:10:55,890 My mate Sid did all this for £6. 206 00:10:56,257 --> 00:10:58,826 When we first put it down, we got all the cats, 207 00:10:59,026 --> 00:11:00,027 didn't we, come in. 208 00:11:00,261 --> 00:11:01,630 - Nightmare. - Yeah. 209 00:11:02,062 --> 00:11:04,398 But Willy's got this thing on his windowsill. 210 00:11:04,599 --> 00:11:05,866 Show 'em, Will. 211 00:11:08,435 --> 00:11:10,539 Again, Will. 212 00:11:12,206 --> 00:11:14,074 What the fuck are you guys doing over there? 213 00:11:14,208 --> 00:11:17,878 Oh, neighbors don't love it, but what can you do? 214 00:11:18,078 --> 00:11:20,881 Shouldn't let the cats out at night, should they? 215 00:11:21,382 --> 00:11:23,350 Come down, Will! 216 00:11:23,552 --> 00:11:25,319 Loves it. 217 00:11:25,520 --> 00:11:26,921 The next key thing is light. 218 00:11:27,121 --> 00:11:31,091 You've got to get light on all parts of the plant. 219 00:11:31,292 --> 00:11:33,528 Um, this tree 220 00:11:34,028 --> 00:11:37,097 was overshadowing the garden, so that had to go. 221 00:11:37,898 --> 00:11:40,000 Uh, neighbors didn't like it, did they? 222 00:11:40,201 --> 00:11:41,670 You know what they're like. 223 00:11:41,869 --> 00:11:44,838 It was a 30-year-old ash tree. 224 00:11:44,972 --> 00:11:46,840 You didn't mind, though, did you, Willy? 225 00:11:47,141 --> 00:11:49,376 No. Thirty years. 226 00:11:49,678 --> 00:11:50,978 Good. 227 00:11:51,145 --> 00:11:53,814 She didn't tell me before she cut it down, no. 228 00:11:55,449 --> 00:11:57,017 Ah, it's fine, 'cause I was away that weekend 229 00:11:57,218 --> 00:12:00,854 at, uh, my auntie's funeral, so, um... 230 00:12:02,624 --> 00:12:03,692 she probably would've told me. 231 00:12:03,991 --> 00:12:05,426 She probably would've asked me. 232 00:12:05,726 --> 00:12:07,228 I just wasn't there to... 233 00:12:08,862 --> 00:12:09,763 hear the words. 234 00:12:10,532 --> 00:12:14,368 Last but not least, the final thing, of course, are the seeds. 235 00:12:14,502 --> 00:12:17,905 These are all children of Gary the Marrow. 236 00:12:18,105 --> 00:12:19,807 God rest his soul. 237 00:12:20,508 --> 00:12:22,544 Yeah, basically we've got three chances 238 00:12:22,743 --> 00:12:24,211 of growing a world beater, haven't we, really? 239 00:12:24,411 --> 00:12:26,247 Yeah, Willy. 240 00:12:36,924 --> 00:12:38,459 - Hello? - Kirsty? 241 00:12:38,660 --> 00:12:39,628 Yeah. 242 00:12:39,927 --> 00:12:41,862 -Kirsty Willows? -Yes. 243 00:12:42,062 --> 00:12:43,831 -Willy, what? -It's Willy. 244 00:12:44,231 --> 00:12:46,133 Oh, right. Yeah. What's up? 245 00:12:46,635 --> 00:12:48,670 What do you mean, "What's up?" You called me. 246 00:12:48,869 --> 00:12:52,006 You're going to want to come round to Caroline's tomorrow. 247 00:12:52,206 --> 00:12:53,541 To-- today, I mean. 248 00:12:53,742 --> 00:12:55,376 Something's happened, Kirsty. 249 00:12:56,544 --> 00:12:57,478 It's bad. 250 00:13:01,750 --> 00:13:03,951 Oh, it's you. It's Kirsty! 251 00:13:04,952 --> 00:13:06,320 - Were you followed? - What? No. 252 00:13:06,521 --> 00:13:07,522 Right, come in. 253 00:13:08,155 --> 00:13:10,157 Make sure you shut that gate behind you. 254 00:13:11,825 --> 00:13:13,561 You have to be extra vigilant today. 255 00:13:14,128 --> 00:13:15,462 The first-- these first few hours, 256 00:13:15,664 --> 00:13:16,997 they're-- they're critical. 257 00:13:17,197 --> 00:13:20,134 -Will you give it a rest, Paul? -She is very emotional. 258 00:13:20,334 --> 00:13:22,836 They took my fucking vegetables. 259 00:13:23,037 --> 00:13:24,972 They hit in the early hours of the morning. 260 00:13:25,172 --> 00:13:26,407 Yeah, Willy called me. 261 00:13:26,708 --> 00:13:28,309 What did I say about using the phone? 262 00:13:28,510 --> 00:13:30,512 - I didn't give away any details. - Jesus Christ, Willy! 263 00:13:30,645 --> 00:13:32,514 Paul, give it a rest! Just chill out! 264 00:13:32,714 --> 00:13:35,115 -Chill out? Chill out? -My head's killing me! 265 00:13:35,316 --> 00:13:37,318 -Caroline is still in shock. -I'm not in freaking shock. 266 00:13:37,519 --> 00:13:39,987 I just want you to just calm down a little bit. 267 00:13:40,187 --> 00:13:41,922 We're all doing our best, aren't we? 268 00:13:42,122 --> 00:13:43,558 You're gonna have a heart attack, mate. 269 00:13:43,758 --> 00:13:45,492 I couldn't really tell what was hurting me head more, 270 00:13:45,694 --> 00:13:47,662 to be honest, the fact that I'd been punched 271 00:13:47,861 --> 00:13:50,097 or that Paul was going on like he was Columbo. 272 00:13:50,297 --> 00:13:51,465 One more thing. 273 00:13:51,666 --> 00:13:52,866 Uh, you can see they've, uh, 274 00:13:53,067 --> 00:13:54,569 smashed through this pane of glass here and-- 275 00:13:54,703 --> 00:13:57,404 Uh, just careful you don't contaminate the crime scene. 276 00:13:57,605 --> 00:13:59,406 Just, uh-- Now, luckily, Willy got 277 00:13:59,607 --> 00:14:01,208 some video footage of the incident 278 00:14:01,408 --> 00:14:03,077 because he was doing one of his taste test reviews 279 00:14:03,277 --> 00:14:04,779 on YouTube at the time, weren't you, Will? 280 00:14:04,912 --> 00:14:06,213 I review canned goods. 281 00:14:06,380 --> 00:14:08,148 - At 2:00 a.m.? - That's magic time. 282 00:14:08,282 --> 00:14:10,284 They have fucked it, really. They have fucked it! 283 00:14:10,484 --> 00:14:12,219 Because if you look down here-- come in, you-- 284 00:14:12,353 --> 00:14:13,688 Kirsty, get in close down there. 285 00:14:13,854 --> 00:14:15,923 Clearly they've left some blood on the side there. 286 00:14:16,056 --> 00:14:18,492 So, DNA. 287 00:14:18,693 --> 00:14:19,761 Hmm. 288 00:14:19,927 --> 00:14:21,295 I think there's someone at the door. 289 00:14:21,495 --> 00:14:23,665 Willy, you better not have called anyone else. 290 00:14:27,736 --> 00:14:29,069 Who's this? Press? 291 00:14:29,269 --> 00:14:30,538 Uh, no, 292 00:14:30,739 --> 00:14:32,741 she-- she's doing a documentary on pesticides. 293 00:14:32,940 --> 00:14:34,375 -So it's fine. -Right. Good. 294 00:14:34,576 --> 00:14:37,277 Lawrence and Louise. 295 00:14:37,478 --> 00:14:39,781 Not quite sure what Caro sees in them, to be honest. 296 00:14:39,980 --> 00:14:41,215 I mean, they've got nothing in common. 297 00:14:41,415 --> 00:14:42,650 At least I hope they're not. 298 00:14:43,117 --> 00:14:44,753 Some of the things I've seen. 299 00:14:45,085 --> 00:14:46,755 Chair. 300 00:14:46,954 --> 00:14:48,922 Sir, could you step away from the crime scene, please? 301 00:14:49,123 --> 00:14:50,991 -It must remain uncontaminated. -Excuse me? 302 00:14:51,191 --> 00:14:53,227 This is my crime scene, sir. 303 00:14:53,360 --> 00:14:54,729 Paul, what are we talking about? 304 00:14:54,895 --> 00:14:57,264 It's bullshit, Caro. I've been here since 6:00 a.m. 305 00:14:57,398 --> 00:14:58,633 Well, there's a lot of politics 306 00:14:58,800 --> 00:15:01,468 when it comes to crime scene jurisdiction. 307 00:15:02,002 --> 00:15:04,773 Crossing the county lines, egos, 308 00:15:04,972 --> 00:15:07,709 always the little yappy dogs that make the most noise. 309 00:15:07,908 --> 00:15:10,712 Why didn't you show the guys what you found, Paul? 310 00:15:12,881 --> 00:15:14,114 Well, come on in. 311 00:15:14,582 --> 00:15:16,818 Yeah, uh, you can clearly see that they've, uh, smashed 312 00:15:17,017 --> 00:15:18,686 through this pane of glass there for entry. 313 00:15:19,052 --> 00:15:20,889 I mean, this looks like accidental damage. 314 00:15:21,088 --> 00:15:22,489 Did you have a lock on this, Caro? 315 00:15:22,690 --> 00:15:25,225 Nah, I think I did that when I threw the rolling pin. 316 00:15:25,426 --> 00:15:27,161 What? Why didn't you say that? 317 00:15:27,361 --> 00:15:29,531 I see you attempted to take the thieves on yourself, Caro, 318 00:15:29,731 --> 00:15:30,765 hence the, uh, peas. 319 00:15:30,964 --> 00:15:32,867 Yeah. They knocked me clean out. 320 00:15:33,066 --> 00:15:34,368 And one of them was cut in the fray, though, 321 00:15:34,569 --> 00:15:37,572 so we do have some blood DNA down there for the lab. 322 00:15:37,772 --> 00:15:39,039 The lab? 323 00:15:40,842 --> 00:15:41,975 I mean, by the smell of that, 324 00:15:42,109 --> 00:15:44,278 I think it might actually be fizzy pop. 325 00:15:44,978 --> 00:15:46,113 Probably grape. 326 00:15:46,246 --> 00:15:48,048 -Yeah, I think I spilt that. -What? 327 00:15:48,182 --> 00:15:50,184 Well, there's not a whole lot going on here, Caro. 328 00:15:50,618 --> 00:15:53,420 I think Willy might have got some footage of the break-in. 329 00:15:53,621 --> 00:15:54,988 Oh, yeah. 330 00:15:55,857 --> 00:15:57,224 I live just there. 331 00:15:57,357 --> 00:15:58,860 Willy, would you be prepared to show us the footage? 332 00:15:58,992 --> 00:16:00,494 -Let's do it. -I'll take you through. 333 00:16:00,695 --> 00:16:02,129 You know, it's that sort of stuff that actually 334 00:16:02,329 --> 00:16:03,531 makes it very handy when you're investigating. 335 00:16:03,731 --> 00:16:05,365 Willy, when did you start recording? 336 00:16:05,567 --> 00:16:07,100 -In general, or-- -Um... 337 00:16:07,267 --> 00:16:09,102 So, how did you guys first meet Caroline? 338 00:16:09,537 --> 00:16:11,606 -Uh, we met Caroline at work. -Oh, we met at one of 339 00:16:11,806 --> 00:16:13,207 our sex parties-- Work. 340 00:16:15,309 --> 00:16:17,277 This is Asda's own beef stew. 341 00:16:17,478 --> 00:16:21,248 It would be 42% beef, 32% potatoes, 342 00:16:21,448 --> 00:16:22,884 and 32% carrots. 343 00:16:23,083 --> 00:16:25,385 It's not as nice as it sounds. 344 00:16:25,587 --> 00:16:27,287 -Trust-- trust me. -Can we skip this little bit? 345 00:16:27,488 --> 00:16:30,090 -It's-- it's a good bit. -I mean, you can watch it later. 346 00:16:30,290 --> 00:16:31,726 - Sure. - Yeah. 347 00:16:34,762 --> 00:16:36,598 Hey. Hey. 348 00:16:37,064 --> 00:16:38,600 Car-- Caro. Caroline! 349 00:16:39,166 --> 00:16:41,401 Caro-- Caroline! Caro! 350 00:16:41,603 --> 00:16:42,570 Caroline, hey! 351 00:16:45,673 --> 00:16:46,541 Here she comes. 352 00:16:46,674 --> 00:16:48,075 Caro! 353 00:16:48,208 --> 00:16:49,811 Caroline! 354 00:16:51,178 --> 00:16:52,747 -Jesus Christ. -Oh, that's-- 355 00:16:52,947 --> 00:16:54,782 -Oh. -Yeah. 356 00:16:54,983 --> 00:16:56,283 That's a big hit you took there. 357 00:16:56,483 --> 00:16:58,452 -Been throbbing. -Me too. 358 00:17:00,955 --> 00:17:04,391 Wow, okay. That's absolutely incredible. 359 00:17:04,692 --> 00:17:06,594 You make a great detective, Willy. 360 00:17:07,695 --> 00:17:10,698 What do we think are the traits for a private investigator? 361 00:17:10,899 --> 00:17:12,266 Successful private investigator. 362 00:17:12,466 --> 00:17:14,201 -Successful. -Successful. Thank you. 363 00:17:14,401 --> 00:17:16,036 People? Yeah. 364 00:17:16,236 --> 00:17:17,739 You have to work with people, 365 00:17:17,939 --> 00:17:21,643 but you have to not let people in so far that they hurt you. 366 00:17:21,809 --> 00:17:23,110 -Um-- -Yeah. 367 00:17:23,277 --> 00:17:25,312 -By being discreet. -Discretion is everything. 368 00:17:25,445 --> 00:17:28,516 Keys, handcuffs. That's-- 369 00:17:28,716 --> 00:17:31,151 -Again, people don't expect... -I know. 370 00:17:31,351 --> 00:17:33,655 ...um, private detectives to be funny, but-- 371 00:17:33,855 --> 00:17:35,857 um, but also a value for the law. 372 00:17:36,056 --> 00:17:38,960 Yeah, though, we'll do needs rates on it, without a doubt. 373 00:17:39,159 --> 00:17:40,394 -Yeah. -We're gonna do this one, too. 374 00:17:40,528 --> 00:17:41,529 How much would that be, then? 375 00:17:41,663 --> 00:17:43,130 I don't trust 'em, Willy. 376 00:17:43,330 --> 00:17:45,465 Has Caro told you what those two get up to? 377 00:17:45,667 --> 00:17:46,768 Swinging. 378 00:17:46,968 --> 00:17:49,303 See, all I'm saying is, for private investigators, 379 00:17:49,504 --> 00:17:50,572 they're not very private. 380 00:17:50,772 --> 00:17:53,173 More like privates investigators. 381 00:17:53,373 --> 00:17:54,642 That's quite good, that is. 382 00:17:54,842 --> 00:17:57,277 Okay. Yeah, Okay, that's good. 383 00:17:57,477 --> 00:17:58,813 Yeah, thank you so much. 384 00:17:59,013 --> 00:18:00,982 - Anyway, I've heard-- - Look after that bum. 385 00:18:01,181 --> 00:18:03,450 Oh, yeah. See you later. 386 00:18:05,419 --> 00:18:06,521 -Well? -Huh? 387 00:18:06,821 --> 00:18:08,856 Yeah, they said they'd help me, but... 388 00:18:09,524 --> 00:18:10,892 it's gonna cost 1,200 quid. 389 00:18:11,091 --> 00:18:12,459 1,200 quid? 390 00:18:12,594 --> 00:18:14,662 - Can't pay that, can I? - Well, of course not. 391 00:18:15,429 --> 00:18:17,899 I will find the guys that did this. 392 00:18:18,032 --> 00:18:19,232 How are you gonna do that? 393 00:18:19,399 --> 00:18:20,367 Oh, I've been thinking about that. 394 00:18:20,500 --> 00:18:22,169 How did they know 395 00:18:22,369 --> 00:18:24,038 that the plants would be in the greenhouse? 396 00:18:24,237 --> 00:18:25,673 Do you know what, I'll bet you money that 397 00:18:25,873 --> 00:18:27,909 -they bugged your house, Caro. -Yeah. 398 00:18:32,279 --> 00:18:33,982 I think I need a gin and tonic, Willy. 399 00:18:34,716 --> 00:18:37,752 See, I reckon they used either a GSM bug-- 400 00:18:37,952 --> 00:18:40,888 um, Global System for Mobile Comms-- 401 00:18:41,089 --> 00:18:43,591 uh, or an RF transmitter. 402 00:18:43,891 --> 00:18:45,459 Now, you can get an RF transmitter, 403 00:18:45,660 --> 00:18:48,830 uh, pretty cheap these days, if you know where to look, 404 00:18:48,963 --> 00:18:50,531 which I definitely do. 405 00:18:51,799 --> 00:18:53,001 Radio frequency. 406 00:18:53,568 --> 00:18:56,303 Uh, just in case you need the old handbook. 407 00:18:57,639 --> 00:18:58,673 Clear! 408 00:19:00,008 --> 00:19:02,977 I met Paul at school. We lived in the same town. 409 00:19:03,176 --> 00:19:04,478 We used to go raving together. 410 00:19:04,679 --> 00:19:05,780 Clear! 411 00:19:05,980 --> 00:19:07,115 I was coming home from work one day 412 00:19:07,314 --> 00:19:09,083 and I just bumped into him. 413 00:19:09,517 --> 00:19:10,818 Knocked him off his bike. 414 00:19:11,418 --> 00:19:13,021 Ended up looking after him for six months 415 00:19:13,253 --> 00:19:14,555 while he was bedridden. 416 00:19:15,990 --> 00:19:17,157 The rest is history. 417 00:19:17,357 --> 00:19:18,660 Do you want another gin, Caro? 418 00:19:20,094 --> 00:19:21,529 Yeah, Willy, go on. 419 00:19:23,698 --> 00:19:25,399 It's gonna be okay, you know. 420 00:19:27,969 --> 00:19:29,137 Paul's gonna find him. 421 00:19:29,570 --> 00:19:32,272 This was probably left over from a party that we had. 422 00:19:32,439 --> 00:19:33,908 Cocktail umbrella. 423 00:19:37,111 --> 00:19:38,846 Bit of-- bit of tittle tattle. 424 00:19:39,047 --> 00:19:40,948 This is a tractor that Willy got me. 425 00:19:41,149 --> 00:19:42,517 He loves getting me gifts. 426 00:19:42,950 --> 00:19:44,351 He got me this owl. 427 00:19:48,255 --> 00:19:50,190 What about those little cocks? 428 00:19:50,390 --> 00:19:51,526 Huh? 429 00:19:53,260 --> 00:19:54,327 Oh. 430 00:19:54,662 --> 00:19:56,363 These were my late husband's. 431 00:19:56,998 --> 00:19:58,933 I think Caroline and I 432 00:19:59,366 --> 00:20:02,970 are a little unconventional, a bit complicated, really. 433 00:20:03,171 --> 00:20:04,572 I think, um... 434 00:20:05,840 --> 00:20:07,809 I think when her husband left her, 435 00:20:08,009 --> 00:20:09,409 she... 436 00:20:10,945 --> 00:20:14,649 turned to me, a little, and, uh-- 437 00:20:14,849 --> 00:20:16,117 Her husband left her? 438 00:20:16,483 --> 00:20:18,553 She told me her husband was dead. 439 00:20:19,587 --> 00:20:22,123 How did your husband die, Caroline, 440 00:20:22,322 --> 00:20:23,725 if you don't mind me asking? 441 00:20:24,491 --> 00:20:26,160 Well, he worked at the Ovis factory 442 00:20:26,359 --> 00:20:29,130 and, uh, fell in one of the incinerators, 443 00:20:29,329 --> 00:20:31,099 so... he was toast. 444 00:20:34,535 --> 00:20:35,670 I mean, for years she told me 445 00:20:35,803 --> 00:20:37,004 that he drowned in a vat of honey. 446 00:20:37,205 --> 00:20:38,305 Came to a sticky end. 447 00:20:38,506 --> 00:20:40,407 Died in the sprinkler aisle at B&Q. 448 00:20:40,541 --> 00:20:42,643 It was a watery grave. That's one of my favorites. 449 00:20:42,844 --> 00:20:45,046 She once told me that her husband died in Stoke, 450 00:20:45,245 --> 00:20:46,614 gone to a better place. 451 00:20:46,814 --> 00:20:48,448 That's good if you're from Stoke, though, isn't it? 452 00:20:48,649 --> 00:20:50,852 I've never been to Stoke. 453 00:20:51,052 --> 00:20:52,352 What actually happened to him? 454 00:20:52,553 --> 00:20:54,122 Oh, don't really wanna talk about it, 455 00:20:54,321 --> 00:20:55,890 to be honest, Kirsty, if that's okay. 456 00:20:56,090 --> 00:20:58,492 Can we just not discuss that? 457 00:21:01,696 --> 00:21:04,198 Are we done? Uh, I've got stuff to do. 458 00:21:04,699 --> 00:21:07,068 I think when her husband left, 459 00:21:07,535 --> 00:21:10,437 it fell on me to be the man of the house. 460 00:21:11,139 --> 00:21:14,942 I mean, not her house, per se, but the man of my house, 461 00:21:15,143 --> 00:21:18,045 which is next to her house. 462 00:21:18,179 --> 00:21:19,514 Caro! 463 00:21:21,149 --> 00:21:23,483 Caroline! 464 00:21:24,919 --> 00:21:25,953 Caroline! 465 00:21:26,353 --> 00:21:28,122 Oh, fucking Willy always does this. 466 00:21:28,321 --> 00:21:29,524 I just told him to come here. 467 00:21:29,657 --> 00:21:32,860 I gave one of Gary's seeds to Annette. 468 00:21:33,694 --> 00:21:36,363 - My ex-girlfriend. - Annette. 469 00:21:36,564 --> 00:21:37,965 Wrong 'un. Yeah. 470 00:21:38,398 --> 00:21:39,734 Broke Willy's heart. 471 00:21:39,934 --> 00:21:41,468 And stole his coffee machine. 472 00:21:41,669 --> 00:21:43,303 Coffee machine woman! 473 00:21:43,771 --> 00:21:45,573 Willy. 474 00:21:45,773 --> 00:21:46,574 Yeah. 475 00:21:46,974 --> 00:21:48,776 -So she's got the seeds? -Yeah. 476 00:21:48,976 --> 00:21:50,044 Well, let's go. 477 00:21:50,711 --> 00:21:53,014 Wow, she's in there. She's definitely home. 478 00:21:55,750 --> 00:21:58,085 Might be our only chance, though, Willy. 479 00:21:58,820 --> 00:22:00,822 Did she definitely plant it? 480 00:22:01,956 --> 00:22:03,691 Yes. Yeah. 481 00:22:05,159 --> 00:22:06,527 We planted it together. 482 00:22:10,064 --> 00:22:12,800 Still have feelings for her, Willy? 483 00:22:12,934 --> 00:22:14,936 What? 484 00:22:15,536 --> 00:22:16,804 No. 485 00:22:17,271 --> 00:22:18,806 No way. No. 486 00:22:19,273 --> 00:22:21,242 With Annette and I, it was just purely physical. 487 00:22:21,441 --> 00:22:23,376 It was, um... 488 00:22:24,145 --> 00:22:25,580 we had, uh... 489 00:22:27,281 --> 00:22:29,650 We can leave it if you want and just go home. 490 00:22:30,483 --> 00:22:33,654 Caroline loved those marrows. They're like children to her. 491 00:22:35,690 --> 00:22:36,891 Do you have children? 492 00:22:37,390 --> 00:22:38,626 No, I don't. 493 00:22:39,093 --> 00:22:40,561 Well, imagine you've got children. 494 00:22:41,361 --> 00:22:44,098 And now imagine that you've put those children in a greenhouse 495 00:22:44,298 --> 00:22:45,432 and left them there overnight, 496 00:22:45,633 --> 00:22:47,400 and the next morning they are missing. 497 00:22:49,070 --> 00:22:50,403 Hmm? 498 00:22:51,072 --> 00:22:52,405 Hmm? 499 00:22:54,208 --> 00:22:56,277 Come on, Caroline. 500 00:22:56,409 --> 00:22:57,845 Let's get that bloody plant. 501 00:23:08,256 --> 00:23:10,925 Uh, that woman wasn't very nice to Willy. 502 00:23:11,692 --> 00:23:13,261 She was a bit of a knobhead, to be honest. 503 00:23:13,460 --> 00:23:15,830 She stole his coffee machine, so... 504 00:23:16,564 --> 00:23:18,666 ah, I don't feel bad at all. 505 00:23:22,169 --> 00:23:24,338 Willy, what are you doing? 506 00:23:24,972 --> 00:23:26,473 This is for the coffee machine. 507 00:23:26,941 --> 00:23:30,278 -Are you having a piss? -Shh. Don't talk to me. 508 00:23:30,477 --> 00:23:32,213 -Come on. -It's not coming. 509 00:23:32,513 --> 00:23:34,015 Oh, come on. Come on. 510 00:23:34,215 --> 00:23:36,250 Waterfalls. Waterfalls. Waterfalls. 511 00:23:36,951 --> 00:23:38,753 Oh, shit. 512 00:23:45,192 --> 00:23:46,627 How are we doing back there, Willy? 513 00:23:46,827 --> 00:23:48,796 Well, soil's very dry, Caroline. Very dry. 514 00:23:48,996 --> 00:23:50,298 I don't know if it's gonna make it. 515 00:23:50,497 --> 00:23:51,599 Is there any water in the back? 516 00:23:51,732 --> 00:23:52,633 -No. -We've got to get him home. 517 00:23:52,767 --> 00:23:54,068 Get some water in him. Feed him. 518 00:23:54,268 --> 00:23:56,704 Oh, Annette, you flipping monster. 519 00:23:56,904 --> 00:23:58,572 I want Tomorite, 50 milliliters, okay? 520 00:23:58,773 --> 00:24:01,742 I've got it. I've got it. 521 00:24:03,476 --> 00:24:04,578 Okay, just-- just-- there you go. 522 00:24:04,779 --> 00:24:06,047 Just grip it, grip it. 523 00:24:06,247 --> 00:24:07,381 Finger and thumb. Finger and thumb, not too tight. 524 00:24:07,581 --> 00:24:09,617 I'm in. I'm in. I'm in. 525 00:24:09,817 --> 00:24:11,419 -Here we come. -Yeah. 526 00:24:11,552 --> 00:24:12,787 - Nice. - Massage. 527 00:24:12,954 --> 00:24:15,423 That's good. That's good, that one. 528 00:24:15,556 --> 00:24:16,657 That's good, now, eh? 529 00:24:16,857 --> 00:24:18,092 - Okay. - Okay. 530 00:24:18,292 --> 00:24:19,560 Oh, Willy. 531 00:24:23,463 --> 00:24:24,966 How we looking? 532 00:24:26,000 --> 00:24:27,335 The pot was left out too long. 533 00:24:27,467 --> 00:24:29,737 There's a lot of slug damage, but... 534 00:24:32,506 --> 00:24:33,874 Did my best. 535 00:24:34,675 --> 00:24:38,646 What are our chances, Willy? 536 00:24:38,779 --> 00:24:40,915 We're growing a world beater out of that. 537 00:24:45,219 --> 00:24:47,755 Let's just focus on getting through the night, yeah? 538 00:24:49,623 --> 00:24:52,526 Yeah, Willy was a massive cheat. Yeah. 539 00:24:52,827 --> 00:24:55,129 He was a record holder as well, you know. 540 00:24:55,830 --> 00:24:59,467 He got his title stripped at the 2006 Nationals 541 00:24:59,633 --> 00:25:03,371 for putting weights in his pumpkins. 542 00:25:04,705 --> 00:25:09,543 Uh, not been allowed within 100 feet of an allotment since. 543 00:25:11,345 --> 00:25:12,646 Last day of the trials today, 544 00:25:12,847 --> 00:25:15,282 so got to look for some more work. 545 00:25:15,483 --> 00:25:16,684 But I'm not worried, 546 00:25:16,817 --> 00:25:18,185 something always comes up, doesn't it? 547 00:25:21,455 --> 00:25:23,991 I swear that car's been following us the whole way. 548 00:25:41,809 --> 00:25:43,711 - Hey-yo. - Hey. 549 00:25:43,911 --> 00:25:46,447 Um, I'll just be a minute. I'm boiling eggs, Caro. 550 00:25:46,647 --> 00:25:49,016 -If you want one, stick one in. -Yeah. 551 00:25:50,317 --> 00:25:52,153 The case against drilling company Xomort 552 00:25:52,353 --> 00:25:55,256 -was dropped today as... -This is it? This is the trial? 553 00:25:55,456 --> 00:25:57,591 ...the woman's complaints about them moving the site 554 00:25:57,792 --> 00:26:00,694 of their community center didn't have any grounds. 555 00:26:00,895 --> 00:26:03,097 -Xomort's managing director... -That's Mr. Anthony. 556 00:26:03,297 --> 00:26:04,999 ...spoke to journalists after the trial. 557 00:26:05,199 --> 00:26:07,234 Something quite sexy about him, isn't there? 558 00:26:07,435 --> 00:26:09,737 Yes, the company has been a stalwart 559 00:26:09,937 --> 00:26:11,872 of the Somerset community for 20 years 560 00:26:12,073 --> 00:26:13,774 and can remain true to that commitment now 561 00:26:13,974 --> 00:26:15,510 by not shutting down their allotments 562 00:26:15,709 --> 00:26:16,911 and community centers. 563 00:26:17,111 --> 00:26:18,612 When Caroline fancies someone, 564 00:26:18,813 --> 00:26:19,947 it's usually a sign that they're a bit dodgy. 565 00:26:20,147 --> 00:26:22,950 She's got quite a developed bad-man radar. 566 00:26:23,150 --> 00:26:26,020 Which is why she probably never fancied me, 567 00:26:26,220 --> 00:26:27,455 to be honest. 568 00:26:27,655 --> 00:26:29,490 This is the case I've been working on. It's on telly. 569 00:26:29,690 --> 00:26:31,225 Yeah, yeah, I've been following it. 570 00:26:31,425 --> 00:26:32,860 That crooked MP's with him, too. 571 00:26:33,060 --> 00:26:34,895 -What a bastard, eh? -Shh. 572 00:26:35,096 --> 00:26:36,964 I mean, it's outrageous. They're already drilling in our town 573 00:26:37,164 --> 00:26:38,899 and why they need to move near us, I don't know. 574 00:26:39,100 --> 00:26:41,402 The community center which they do workshops in 575 00:26:41,602 --> 00:26:42,937 for sick kids is moving 576 00:26:43,137 --> 00:26:45,272 and she don't want it to be near her house. 577 00:26:48,543 --> 00:26:51,312 And they're not even, like, infectious, are they? 578 00:26:51,513 --> 00:26:52,947 Huh? 579 00:26:53,147 --> 00:26:55,416 You know, they're just a bit wibbly-wobbly, aren't they? 580 00:26:55,950 --> 00:26:57,552 -I mean-- -They've got cancer, Paul. 581 00:26:57,751 --> 00:26:59,086 -Ah, right. Oh. -Yeah. 582 00:26:59,286 --> 00:27:00,254 God, that woman. 583 00:27:00,454 --> 00:27:01,856 Our old site can now expand safely, 584 00:27:02,056 --> 00:27:03,491 creating more jobs in the community, 585 00:27:03,691 --> 00:27:05,226 and our community center and allotments now have 586 00:27:05,426 --> 00:27:07,761 a great new space to move into across town. 587 00:27:08,195 --> 00:27:10,297 So how's the new plant looking from Annette? 588 00:27:10,498 --> 00:27:12,299 Not doing great, to be honest, mate. 589 00:27:12,500 --> 00:27:13,868 It's really struggling. 590 00:27:14,068 --> 00:27:15,769 Gonna need some of your leads to come through, Paul. 591 00:27:15,970 --> 00:27:17,606 Oh, I've got you some good leads, Caro. 592 00:27:17,805 --> 00:27:19,140 Don't you worry about that. 593 00:27:19,340 --> 00:27:20,107 -Yeah. -Yeah. 594 00:27:20,307 --> 00:27:22,643 -Wait till you see this. -Oh. 595 00:27:22,843 --> 00:27:24,311 Yeah, come here. Check this out. 596 00:27:24,513 --> 00:27:27,648 Uh, this post here has got 137 likes 597 00:27:27,848 --> 00:27:29,717 and 15 shares as well. 598 00:27:29,917 --> 00:27:32,353 So the whole network are on the lookout. 599 00:27:32,653 --> 00:27:34,488 Okay. And what are they saying? 600 00:27:34,788 --> 00:27:36,357 Uh, well, check out the comments. 601 00:27:36,558 --> 00:27:38,159 Um, this woman here says that one of the blokes 602 00:27:38,359 --> 00:27:40,761 that works at her garden center has got a limp. 603 00:27:40,961 --> 00:27:43,264 Now, that guy that was in your greenhouse, 604 00:27:43,464 --> 00:27:44,865 he's got a bit of a limp, didn't he, hey? 605 00:27:45,065 --> 00:27:46,700 -Did he have a limp? -Yeah, yeah. 606 00:27:46,901 --> 00:27:48,570 -And what are the others saying? -Oh, um-- 607 00:27:48,769 --> 00:27:50,271 How awful. We need to talk, is that it? 608 00:27:50,471 --> 00:27:51,906 No, he's a bit of a twat, forget about it. 609 00:27:52,039 --> 00:27:54,609 Okay. 5'9 and 5'10, how did you know that? 610 00:27:54,842 --> 00:27:55,943 I thought that's what you said, height. 611 00:27:56,076 --> 00:27:57,612 Did you speculate that from the-- 612 00:27:57,745 --> 00:27:59,146 From the description, you did that with your hand. 613 00:27:59,346 --> 00:28:01,782 Yeah, uh, well, I'm-- I'm quite a big cheese 614 00:28:01,982 --> 00:28:04,051 on-- on these encrypted forums. 615 00:28:04,251 --> 00:28:06,854 Um, if you look under my, uh, alias, 616 00:28:07,054 --> 00:28:08,923 uh, it says "trusted source." 617 00:28:09,223 --> 00:28:11,692 Now, that's because, uh, all the information 618 00:28:11,892 --> 00:28:14,895 that I have provided has been corroborated, 619 00:28:15,095 --> 00:28:18,232 verified, and fact-checked. 620 00:28:19,099 --> 00:28:21,068 So, who does the fact-checking? 621 00:28:22,036 --> 00:28:24,772 Um, well, multiple anonymous accounts. 622 00:28:24,972 --> 00:28:27,441 People like me. Good guys. 623 00:28:27,942 --> 00:28:29,310 What a load of old tripe. 624 00:28:29,443 --> 00:28:31,812 Caro, my friend Gavin has solved three crimes 625 00:28:31,946 --> 00:28:34,148 just by using Facebook, so don't be so dismissive. 626 00:28:34,348 --> 00:28:35,716 There's nothing here, though, mate. 627 00:28:35,849 --> 00:28:37,251 What do you mean there's nothing here? 628 00:28:37,384 --> 00:28:38,786 Well, I mean, you've had three weeks to gather evidence 629 00:28:38,919 --> 00:28:40,020 and all you've got is a guy with a limp. 630 00:28:40,154 --> 00:28:41,422 He's not even got a limp. 631 00:28:41,556 --> 00:28:42,923 Well, what-- what about the guy from Rotherham? 632 00:28:43,123 --> 00:28:44,325 -What about him? -Snooping round the allotments. 633 00:28:44,526 --> 00:28:46,894 So they all think he's on meth. Meth, Caroline. 634 00:28:47,094 --> 00:28:48,729 That is not one of the fun drugs. 635 00:28:48,929 --> 00:28:51,031 Who's that? 636 00:28:51,398 --> 00:28:53,100 Just gonna get away with this, aren't they? 637 00:28:53,300 --> 00:28:54,902 Fuck, shit. 638 00:28:55,102 --> 00:28:58,138 Could be the TV license people. They keep writing to me. 639 00:28:59,273 --> 00:29:00,975 For fuck's sake. 640 00:29:07,881 --> 00:29:09,517 Hi, have you considered voting for-- 641 00:29:09,718 --> 00:29:10,985 How did you get my address? 642 00:29:11,185 --> 00:29:12,987 Whatever list you've got with my name on, 643 00:29:13,187 --> 00:29:14,355 I want it taken off! 644 00:29:16,457 --> 00:29:17,825 Fucking hell. 645 00:29:30,971 --> 00:29:32,641 Oh, hiya, Caro, love. 646 00:29:32,840 --> 00:29:33,974 -Hiya. -How you doing? 647 00:29:34,108 --> 00:29:35,209 Have you come for your pay packet? 648 00:29:35,342 --> 00:29:37,011 Oh, no, uh, Lawrence's paid me already. 649 00:29:37,211 --> 00:29:39,280 Oh, great, okay. Yeah, oh, by the way, your notes? 650 00:29:39,480 --> 00:29:43,450 Oh, my God, you've been doing such a good job. 651 00:29:43,652 --> 00:29:45,185 I was just wondering if, uh... 652 00:29:45,819 --> 00:29:47,988 you guys could help me with my case. 653 00:29:48,822 --> 00:29:49,957 Oh, really? What? 654 00:29:50,090 --> 00:29:51,626 With your-- with your greenhouse? 655 00:29:51,760 --> 00:29:53,193 Yeah. 656 00:29:53,394 --> 00:29:54,428 Like, I can pay. 657 00:29:54,763 --> 00:29:58,899 -Ah, yeah, yeah, yeah. -Or I-- I could do installments. 658 00:29:59,199 --> 00:30:01,235 Or if you get any more jobs I can do. 659 00:30:01,736 --> 00:30:04,471 Yeah, I mean, yeah, um, well, you know, 660 00:30:04,673 --> 00:30:06,708 yeah, well, I can definitely-- 661 00:30:06,907 --> 00:30:07,941 you know, I can talk to Lawrence. 662 00:30:08,142 --> 00:30:09,143 -Can you? -Yeah, absolutely. 663 00:30:09,343 --> 00:30:12,913 -Thanks, Louise. -Absolutely. Yeah. 664 00:30:13,047 --> 00:30:14,815 Hey, do you wanna, uh-- 665 00:30:15,015 --> 00:30:16,518 I mean, do you wanna come in for a drink, 666 00:30:16,718 --> 00:30:17,885 or what's your day like? 667 00:30:18,852 --> 00:30:22,289 -It's a bit early for me. -Okay, yeah. Suit yourself. 668 00:30:22,791 --> 00:30:25,527 Just me and Mr. Pussy here. 669 00:30:25,727 --> 00:30:26,927 -Okay. -Cheers. 670 00:30:27,127 --> 00:30:29,330 Okay, bye-bye. Yeah, we'll-- we'll be in touch. 671 00:30:29,531 --> 00:30:30,864 -Oh, great. -Okay, good luck. 672 00:30:31,065 --> 00:30:33,200 - Thank you. - Okay, bye-bye. 673 00:30:36,036 --> 00:30:37,237 Mmm. 674 00:30:37,871 --> 00:30:39,541 That is like a cheese sandwich. 675 00:30:39,907 --> 00:30:40,874 What does it taste like? 676 00:30:41,075 --> 00:30:42,276 Like a cheese sandwich. 677 00:30:42,476 --> 00:30:43,444 Hmm. 678 00:30:45,913 --> 00:30:47,314 Am I going mad, 679 00:30:47,481 --> 00:30:49,416 or is that the car that was behind us the other day? 680 00:30:50,184 --> 00:30:51,686 - Which one? - There. 681 00:30:51,885 --> 00:30:54,421 - Parking next to the white van. - Oh, yeah. 682 00:30:55,523 --> 00:30:57,858 - I swear it was. - Hmm. 683 00:30:58,959 --> 00:31:00,795 Lawrence. 684 00:31:01,462 --> 00:31:03,598 - Hi, Lawrence. - Uh, hi, Caroline. 685 00:31:03,798 --> 00:31:04,998 Put him on speaker. 686 00:31:05,199 --> 00:31:06,601 I heard you spoke to Louise. 687 00:31:06,735 --> 00:31:08,001 Oh, yeah. 688 00:31:08,168 --> 00:31:09,269 Well, look, we were wondering. 689 00:31:09,403 --> 00:31:11,506 You know the Xomort allotments? 690 00:31:11,806 --> 00:31:12,841 The ones they're clearing out? 691 00:31:13,040 --> 00:31:14,441 Yeah, moving them all. 692 00:31:14,642 --> 00:31:15,677 There are some temporary structures 693 00:31:15,876 --> 00:31:17,411 that have gone up there. 694 00:31:17,612 --> 00:31:19,179 It wouldn't be good for me and Louise to be seen there, 695 00:31:19,380 --> 00:31:21,850 but do you think you can check it out for us? 696 00:31:22,049 --> 00:31:24,251 Structures? Yeah, yeah. 697 00:31:24,451 --> 00:31:25,886 And will you start on my-- 698 00:31:26,120 --> 00:31:28,757 We'll start on your marrow thief, yeah. 699 00:31:28,889 --> 00:31:30,457 Thanks, Lawrence. 700 00:31:30,658 --> 00:31:32,292 But Caroline, you've got to stay discreet, yeah? 701 00:31:32,426 --> 00:31:35,095 Just find out what the structures are and report back. 702 00:31:35,295 --> 00:31:37,965 -Don't speak to anyone. -Yeah, yeah, yeah. No. 703 00:31:38,432 --> 00:31:40,602 All good. Won't let you down, Lawrence. 704 00:31:41,368 --> 00:31:44,572 See? Something always comes up, doesn't it? 705 00:31:46,306 --> 00:31:48,676 See? Look. It's that car. 706 00:31:51,178 --> 00:31:52,946 That's freaked me out. 707 00:31:54,716 --> 00:31:56,984 Do you mind if we just go and do something? 708 00:32:01,221 --> 00:32:03,758 I hate being followed. It's intrusive, isn't it? 709 00:32:03,892 --> 00:32:05,192 And Paul had made it worse 710 00:32:05,359 --> 00:32:06,761 because, uh, there's always something with him. 711 00:32:06,895 --> 00:32:09,597 You know, there's a conspiracy or something, 712 00:32:09,798 --> 00:32:12,065 and it made me really paranoid. 713 00:32:18,972 --> 00:32:21,509 You can't be too careful with everything that's going on, 714 00:32:21,743 --> 00:32:24,746 so-- a knot in this one. 715 00:32:24,879 --> 00:32:26,280 That's it. 716 00:32:30,552 --> 00:32:33,287 Yeah, man, good one. It'll be all right. 717 00:32:39,894 --> 00:32:41,529 Look at the growth on that. 718 00:32:42,597 --> 00:32:44,331 We've isolated this vegetable. 719 00:32:44,532 --> 00:32:47,267 Call him Ricky Hatton because he's a fighter. 720 00:32:49,269 --> 00:32:50,204 Hey-up, Willy. 721 00:32:50,672 --> 00:32:52,841 - Hey, Caroline. - How's it going? 722 00:32:53,207 --> 00:32:54,174 Yeah? 723 00:32:54,374 --> 00:32:56,176 -Talking to Ricky? -Yeah. 724 00:32:56,310 --> 00:32:57,846 Bringing him on a little bit. 725 00:32:58,613 --> 00:33:01,114 You called your marrow Ricky Hatton? 726 00:33:01,315 --> 00:33:02,784 Yeah, yeah. 727 00:33:03,383 --> 00:33:06,119 I wanted to call it "Marrow-lin" Monroe, but... 728 00:33:06,788 --> 00:33:08,155 Thought it was a bit naff, didn't we, Will? 729 00:33:08,355 --> 00:33:11,225 Yeah, she doesn't even box. 730 00:33:11,693 --> 00:33:13,661 Yeah, she doesn't box. 731 00:33:15,930 --> 00:33:17,665 "Marrow-lin" Monroe. 732 00:33:18,432 --> 00:33:21,001 Um, "Marrow-lin" Manson. 733 00:33:21,503 --> 00:33:24,304 Um, "Marrow-lin" McCready. 734 00:33:26,106 --> 00:33:27,407 Who's Marilyn McCready? 735 00:33:27,609 --> 00:33:29,376 Oh, she was a girl I was at college with. 736 00:33:29,577 --> 00:33:32,112 But we thought it was a good omen because she was... 737 00:33:32,780 --> 00:33:33,848 big. 738 00:33:34,348 --> 00:33:35,884 Used to call her 3D McCready, 739 00:33:36,083 --> 00:33:37,251 because when she walked into a room, 740 00:33:37,384 --> 00:33:38,686 she was here, there and everywhere. 741 00:33:56,638 --> 00:33:59,172 -Caroline, are you okay? -Yeah. 742 00:34:00,407 --> 00:34:03,011 Keith's got testicular cancer, Willy. 743 00:34:03,811 --> 00:34:07,080 -That's-- That's my ex-husband. -Ha! 744 00:34:07,982 --> 00:34:09,684 Ha! 745 00:34:11,886 --> 00:34:13,253 Yeah, I-- I get it. I get it. 746 00:34:13,387 --> 00:34:15,355 He's-- He's-- He's one ball in the grave, isn't he? 747 00:34:16,323 --> 00:34:17,692 He's gone balls deep in the-- 748 00:34:17,892 --> 00:34:20,595 I think-- I think he's dying, Willy. 749 00:34:23,230 --> 00:34:24,632 Do you think she's mad? 750 00:34:25,098 --> 00:34:26,300 I wouldn't have said it. 751 00:34:26,500 --> 00:34:27,835 I shouldn't have said it, really. 752 00:34:28,435 --> 00:34:30,572 I didn't know she was not joking, 753 00:34:30,772 --> 00:34:32,640 because, well, she makes really funny jokes, 754 00:34:32,840 --> 00:34:35,944 but this time I didn't know she was talking about, 755 00:34:36,143 --> 00:34:38,746 um, ball cancer. 756 00:34:53,761 --> 00:34:55,195 All right. 757 00:35:05,006 --> 00:35:06,040 Caroline! 758 00:35:06,473 --> 00:35:09,109 - Caroline! - Oh, no. 759 00:35:10,344 --> 00:35:11,679 Caroline, I'm so sorry. 760 00:35:12,013 --> 00:35:14,082 I-- I-- um, I wouldn't have said it, you know I wouldn't, 761 00:35:14,214 --> 00:35:16,383 if-- I thought you were joking, so... 762 00:35:16,951 --> 00:35:18,118 It's all right, Willy. 763 00:35:18,318 --> 00:35:19,520 I know I said I wanted him dead, 764 00:35:19,721 --> 00:35:21,823 but not literally, you know? 765 00:35:22,557 --> 00:35:24,659 You going through town? Drop me off at the Asda? 766 00:35:24,859 --> 00:35:26,628 Got stuff to do, Willy. 767 00:35:26,828 --> 00:35:27,962 It's okay. 768 00:35:28,428 --> 00:35:30,397 -I'll come with you. -Get in, yeah, just get in. 769 00:35:30,598 --> 00:35:32,165 -No rush. -No rush. 770 00:35:32,800 --> 00:35:33,868 Brilliant. 771 00:35:34,602 --> 00:35:36,436 -Hey, hey, Caroline. -Oh, no, another one. 772 00:35:36,638 --> 00:35:38,472 - Hey, where are you going? - Hey? 773 00:35:38,673 --> 00:35:39,674 We need to talk. 774 00:35:39,841 --> 00:35:41,208 Got to go to the Xomort allotments, mate. 775 00:35:41,408 --> 00:35:42,577 Allotments? I can't go to the allotments. 776 00:35:42,777 --> 00:35:44,177 -I'm sorry, no. -Well, that's up to you, Willy. 777 00:35:44,311 --> 00:35:45,546 Listen, I'll come with. 778 00:35:45,713 --> 00:35:47,147 I've got to tell you about some new leads. 779 00:35:47,280 --> 00:35:48,616 Right, Willy, are you in or out, then? 780 00:35:48,783 --> 00:35:50,818 Technically, my ban is over, but it is, you know, 781 00:35:50,985 --> 00:35:52,854 Having been banned, it's gonna be pretty-- 782 00:35:53,054 --> 00:35:54,154 Let's go, let's go. 783 00:35:54,354 --> 00:35:55,757 Now, then, if this isn't suspicious, 784 00:35:55,957 --> 00:35:57,357 then I don't know what is. 785 00:35:57,558 --> 00:36:00,293 Over the last ten days or so at the Artisan Vegan Café, 786 00:36:00,494 --> 00:36:03,631 the daily specials have included some of the following. 787 00:36:03,831 --> 00:36:05,033 Marrow risotto. 788 00:36:05,232 --> 00:36:06,433 Well, you should always 789 00:36:06,634 --> 00:36:09,436 and only talk about your leads in person, 790 00:36:09,637 --> 00:36:11,039 never on the phone. 791 00:36:11,539 --> 00:36:14,374 I learned that from watching JFK, 792 00:36:14,575 --> 00:36:16,476 The Conversation, Goodfellas. 793 00:36:16,678 --> 00:36:18,112 You can learn a lot from watching movies, 794 00:36:18,311 --> 00:36:20,247 as students watching this will attest. 795 00:36:20,548 --> 00:36:21,883 Now, just stay here. 796 00:36:22,116 --> 00:36:24,585 I'll only be a few minutes. 797 00:36:34,762 --> 00:36:35,863 -Carol. -What? 798 00:36:36,130 --> 00:36:37,665 This is where Tony Knight grows his vegetables. 799 00:36:37,899 --> 00:36:40,434 Paul, just stay in the car. Paul, what are you doing? 800 00:36:40,568 --> 00:36:42,003 Just gonna have a quick look round, 801 00:36:42,202 --> 00:36:43,370 seeing as we're here, do some recon. 802 00:36:43,571 --> 00:36:44,772 No, Lawrence said to be discreet, mate. 803 00:36:44,972 --> 00:36:46,373 -Please, just-- -Lawrence, Lawrence, Lawrence. 804 00:36:46,507 --> 00:36:48,275 Do you think I've not done recon before? 805 00:36:48,475 --> 00:36:51,112 -Have you, really? -Yes. 806 00:36:51,579 --> 00:36:53,313 Ten minutes, be back in ten minutes. 807 00:36:53,514 --> 00:36:55,016 -Copy that. -Copy that. 808 00:36:55,550 --> 00:36:57,685 Willy, what are you doing? No, stay in the car. 809 00:36:57,885 --> 00:37:01,122 I can't stay there on my own, people'll think I'm a lurker. 810 00:37:14,535 --> 00:37:15,803 So where are we, Willy? 811 00:37:16,137 --> 00:37:20,474 We, uh, we are in the, um, allotments belonging to Xomort. 812 00:37:20,808 --> 00:37:23,443 Um, the community center's just there, 813 00:37:23,745 --> 00:37:25,445 and, uh, the drilling's over there, 814 00:37:25,646 --> 00:37:28,983 and, uh, they are pretty nice allotments, 815 00:37:29,183 --> 00:37:30,218 I used to have one... 816 00:37:30,818 --> 00:37:33,788 until, uh, they took it away from me. 817 00:37:34,155 --> 00:37:35,355 Don't wanna talk about it. 818 00:37:35,857 --> 00:37:37,692 Are these just temporary water tanks? These, Willy? 819 00:37:37,892 --> 00:37:39,527 Oh, yes, yes. 820 00:37:40,094 --> 00:37:41,162 -Huh? -Temporary. 821 00:37:43,531 --> 00:37:44,565 - Shit, what was that? - Fuck! 822 00:37:44,766 --> 00:37:46,768 Fuck! 823 00:37:47,535 --> 00:37:49,670 -Shit! Aah! -Is that Paul? 824 00:37:50,171 --> 00:37:51,304 Paul? 825 00:37:51,506 --> 00:37:53,141 - I'm hit! - Paul! 826 00:37:53,508 --> 00:37:54,876 -Paul, what are you doing? -I'm hit! 827 00:37:55,342 --> 00:37:56,409 I've been shot. 828 00:37:56,611 --> 00:37:58,411 What do you mean you've been shot? 829 00:37:58,613 --> 00:38:00,047 Oh, shit. 830 00:38:00,615 --> 00:38:04,051 Shit, it's Tony Knight, he's got a gun. 831 00:38:04,252 --> 00:38:05,620 I'm dying. 832 00:38:05,820 --> 00:38:07,287 - What are you scaring off? - Hear him? 833 00:38:07,487 --> 00:38:08,623 Oh, no, no, no, no! 834 00:38:08,823 --> 00:38:10,423 -Ton-- no, Tony, stop! -Tony, it's me! 835 00:38:10,625 --> 00:38:12,325 -Hey! -Stop it, stop it! Stop! 836 00:38:12,527 --> 00:38:14,095 -What? -Stop it! 837 00:38:14,529 --> 00:38:17,665 I'm hit! Caroline, I've been hit. 838 00:38:19,233 --> 00:38:21,569 Creeping around about my marrows. 839 00:38:22,203 --> 00:38:23,171 I'm gonna defend them. 840 00:38:23,370 --> 00:38:24,672 Could have been this. 841 00:38:25,173 --> 00:38:26,674 Could have been my fists. 842 00:38:27,508 --> 00:38:29,177 In a way, he's lucky it was this. 843 00:38:29,376 --> 00:38:30,578 What is going on? 844 00:38:30,778 --> 00:38:32,180 -What's he doing here? -You shot me! 845 00:38:32,379 --> 00:38:34,314 I'm not banned anymore, Tony, not banned anymore. 846 00:38:34,515 --> 00:38:35,683 I was just on a stroll, Tony. 847 00:38:35,883 --> 00:38:37,585 Sorry, we're gonna go now. Paul, come on. 848 00:38:37,785 --> 00:38:40,353 Um, excuse me, my brother's got a first aid kit. 849 00:38:40,555 --> 00:38:42,690 Well, go and get it then, God's sake. 850 00:38:42,890 --> 00:38:44,357 I can't believe you shot me. 851 00:38:44,559 --> 00:38:46,828 It's just an air rifle, it's not too bad. 852 00:38:47,161 --> 00:38:48,328 Galahad 303. 853 00:38:48,529 --> 00:38:50,164 East German, late '70s. 854 00:38:50,363 --> 00:38:51,732 The Galahad 303, 855 00:38:52,099 --> 00:38:53,935 I've not seen that rifle in years. 856 00:38:54,135 --> 00:38:55,036 It's more like a musket. 857 00:38:55,236 --> 00:38:56,737 Scope on it's three to nine mag. 858 00:38:56,938 --> 00:38:57,839 Range, 60 yards. 859 00:38:58,039 --> 00:38:59,540 But I could knock a cock off at 30. 860 00:38:59,740 --> 00:39:01,175 Yeah, no wonder he missed three out of four shots, 861 00:39:01,374 --> 00:39:03,376 got a better chance of hitting a target with a boomerang. 862 00:39:03,578 --> 00:39:04,912 Get me the first aid kit, man. 863 00:39:05,112 --> 00:39:06,848 -Are you stupid? -He's not stupid. 864 00:39:07,048 --> 00:39:09,917 He's deaf, can you not talk to him like that? Honestly. 865 00:39:10,117 --> 00:39:11,652 Hey! Did you just call me a wanker? 866 00:39:11,853 --> 00:39:13,386 I'm gonna have to report this. 867 00:39:13,588 --> 00:39:16,290 I'm not a wanker, he's the one using the Galahad 303. 868 00:39:16,489 --> 00:39:18,960 What is this, mate, 2009? 869 00:39:19,160 --> 00:39:20,595 Please stop it! 870 00:39:20,795 --> 00:39:22,964 -Tony, we're gonna go now. -Have a look at me here, Tony! 871 00:39:23,164 --> 00:39:24,065 You can't move me! 872 00:39:24,265 --> 00:39:26,200 I've done my time, Tony! 873 00:39:26,399 --> 00:39:30,004 You wanker, wanker, wanker, 874 00:39:30,370 --> 00:39:32,106 wanker, wanker! 875 00:39:32,540 --> 00:39:35,042 I don't know why he called me a wanker. 876 00:39:35,408 --> 00:39:36,677 I've never met the lad. 877 00:39:36,878 --> 00:39:38,478 -Hey, we're gonna go now. -Wanker! 878 00:39:38,679 --> 00:39:41,215 -Help me. Help me. -Wanker! 879 00:39:41,414 --> 00:39:43,784 Paul's just like, 880 00:39:43,985 --> 00:39:46,754 he's just alluring to himself, really. 881 00:39:47,688 --> 00:39:49,690 Everything he touches turns to shit. 882 00:39:49,991 --> 00:39:52,492 I mean, maybe, uh-- I was suffering 883 00:39:52,693 --> 00:39:54,494 a bit of the red mist on the battlefield, 884 00:39:54,695 --> 00:39:57,999 but then, hey-ho, all's fair in love and war. 885 00:40:00,534 --> 00:40:02,603 Don't take me to hospital, Caro. 886 00:40:03,371 --> 00:40:05,206 You go in with gunshot wounds, 887 00:40:05,673 --> 00:40:07,208 they put you on the list. 888 00:40:07,407 --> 00:40:08,876 I wasn't going to, Paul. 889 00:40:12,780 --> 00:40:15,016 You will take me to Asda, though, won't you? 890 00:40:15,516 --> 00:40:16,918 I can't be late again. 891 00:40:34,669 --> 00:40:36,537 - Oh, hiya, Lawrence. - Caroline. 892 00:40:36,871 --> 00:40:38,873 I've been trying to reach you for ages. 893 00:40:39,206 --> 00:40:41,909 Uh, yeah, yeah, no, sorry about that. 894 00:40:42,109 --> 00:40:43,644 What the hell happened yesterday? 895 00:40:43,844 --> 00:40:45,445 I said be discreet, but then there you were, 896 00:40:45,646 --> 00:40:47,348 down there with a flippin' camera crew. 897 00:40:47,682 --> 00:40:49,350 -Yeah... -Did someone get shot? 898 00:40:49,550 --> 00:40:52,353 Oh, yeah, just-- just a little bit. 899 00:40:52,720 --> 00:40:53,854 Only a little bit shot? 900 00:40:54,055 --> 00:40:55,523 Yeah, well, it was just an air rifle, 901 00:40:55,656 --> 00:40:56,824 and he milked it, so. 902 00:40:57,024 --> 00:40:58,458 Caroline, look, uh, 903 00:40:59,060 --> 00:41:01,696 I'm afraid this isn't gonna work for us in this arrangement. 904 00:41:02,129 --> 00:41:03,898 You did great in the courtroom, but I don't think 905 00:41:04,098 --> 00:41:05,900 there's anything else you can do for us. 906 00:41:06,300 --> 00:41:08,102 Right, um... 907 00:41:08,903 --> 00:41:10,538 no, I understand, yeah. 908 00:41:10,738 --> 00:41:13,240 But we've made a few inroads into your case, though. 909 00:41:13,441 --> 00:41:15,009 You can come and get your file, if you'd like. 910 00:41:15,209 --> 00:41:17,477 And if you didn't find the money, we'll pick it up. 911 00:41:17,645 --> 00:41:19,880 How's that? A mate's rate. 912 00:41:20,381 --> 00:41:22,450 Yeah, mate-- mate's rates, yeah. 913 00:41:22,650 --> 00:41:25,019 Um, I'm so sorry, Lawrence, again. 914 00:41:25,219 --> 00:41:27,254 - Just really sorry. - No worries. 915 00:41:28,089 --> 00:41:30,591 - Sorry. - Yeah, no worries. 916 00:41:30,725 --> 00:41:32,526 Bye, bye. 917 00:41:54,081 --> 00:41:57,585 - Got you a can of Coke, Kirsty. - Cheers. 918 00:41:59,887 --> 00:42:01,122 There you go. 919 00:42:08,496 --> 00:42:10,197 Best chips in town, them. 920 00:42:11,198 --> 00:42:13,267 That sausage. 921 00:42:13,401 --> 00:42:15,569 Always helps when you've had a shit day. 922 00:42:15,970 --> 00:42:17,938 Do you feel like Lawrence was justified 923 00:42:18,139 --> 00:42:19,140 in what he said? 924 00:42:19,440 --> 00:42:20,441 Probably, yeah. 925 00:42:20,775 --> 00:42:23,611 I mean, he'd asked me to be careful. 926 00:42:25,379 --> 00:42:27,581 But I think it'll be all right. 927 00:42:27,948 --> 00:42:29,216 We'll see, won't we? 928 00:42:30,051 --> 00:42:32,319 You know, things go wrong, don't they, in life? 929 00:42:32,521 --> 00:42:33,988 You've just got to-- 930 00:42:34,155 --> 00:42:36,557 You've just gotta take the rough with the smooth. 931 00:42:36,891 --> 00:42:39,260 This might be him now. 932 00:42:39,460 --> 00:42:40,728 Um... 933 00:42:42,296 --> 00:42:43,631 Uh... 934 00:42:45,699 --> 00:42:47,234 Mind if I just take this? 935 00:42:48,636 --> 00:42:49,970 Caro. 936 00:42:52,473 --> 00:42:53,407 Caroline. 937 00:42:53,607 --> 00:42:54,942 Yeah? What? 938 00:42:55,609 --> 00:42:57,244 What are you calling me for? 939 00:42:58,879 --> 00:43:00,214 I'm dying, Caro. 940 00:43:00,414 --> 00:43:02,249 Yeah, I know, you-- you texted me. 941 00:43:02,483 --> 00:43:03,518 Right. 942 00:43:03,951 --> 00:43:06,620 Uh, well, I'm just calling some people. 943 00:43:06,954 --> 00:43:08,689 I wanted to say some things. 944 00:43:08,889 --> 00:43:10,591 Why-- Why-- Why, Keith? 945 00:43:10,791 --> 00:43:14,028 I don't know, because I do. 946 00:43:15,329 --> 00:43:16,664 Right. 947 00:43:17,665 --> 00:43:19,033 Go on, then. 948 00:43:20,634 --> 00:43:21,969 How are you? 949 00:43:22,169 --> 00:43:24,672 - Yeah, I'm good, Keith, yeah. - Okay. 950 00:43:24,939 --> 00:43:27,675 Well, I guess all I wanted to say 951 00:43:27,875 --> 00:43:31,278 was that I did love you, Caroline. 952 00:43:31,479 --> 00:43:32,680 Shut up, you dickhead. 953 00:43:32,813 --> 00:43:35,382 Yeah, I know, I know. 954 00:43:39,954 --> 00:43:43,757 You just think about a lot of things, don't you? 955 00:43:44,225 --> 00:43:45,860 Don't think I'm gonna give you any sympathy 956 00:43:46,060 --> 00:43:48,662 'cause you're dying. 957 00:43:49,130 --> 00:43:50,498 I don't want sympathy. 958 00:43:50,731 --> 00:43:52,766 That's why I came to you, didn't I? 959 00:43:53,167 --> 00:43:55,202 Give me that tough love. 960 00:43:55,703 --> 00:43:57,638 Still, fuck off. Hmm! 961 00:43:58,739 --> 00:44:01,809 Yeah, well, not long now. 962 00:44:03,711 --> 00:44:05,646 Take care of yourself, Caro. 963 00:44:07,781 --> 00:44:09,283 Bye, Caroline. 964 00:44:10,284 --> 00:44:11,452 Goodbye, Keith. 965 00:44:34,408 --> 00:44:36,110 You don't have to talk about it. 966 00:44:36,310 --> 00:44:37,678 I'd prefer not to. 967 00:44:39,113 --> 00:44:40,281 Thanks. 968 00:45:05,439 --> 00:45:06,508 Oh, my God! 969 00:45:06,707 --> 00:45:08,342 What are you doing sat here? 970 00:45:08,709 --> 00:45:10,311 What are you sat in the dark for? 971 00:45:10,512 --> 00:45:11,779 What's that? 972 00:45:12,581 --> 00:45:13,781 Why are you whispering? 973 00:45:13,914 --> 00:45:15,282 What's-- 974 00:45:15,449 --> 00:45:16,817 - Whoa, I'm not in the mood. - Shh! Shh, shh. 975 00:45:16,951 --> 00:45:19,887 Stop it! 976 00:45:20,087 --> 00:45:21,388 -Shh! Shh, shh. -Let go. What are you doing? 977 00:45:21,590 --> 00:45:23,824 -Caro, Caro! -Stop it. 978 00:45:24,825 --> 00:45:25,960 What's he doing? 979 00:45:27,662 --> 00:45:28,495 Caro! 980 00:45:28,697 --> 00:45:31,232 That is an RF transmitter, 981 00:45:31,432 --> 00:45:32,866 a listening device. 982 00:45:33,167 --> 00:45:35,736 We found it in the greenhouse. 983 00:45:36,170 --> 00:45:37,238 -What? -What? 984 00:45:37,371 --> 00:45:38,673 -Are you kidding me? -Speak up. 985 00:45:38,806 --> 00:45:40,174 -Are you kidding me? -Just-- Just-- 986 00:45:40,374 --> 00:45:43,077 Did it hurt when Caroline called those two perverts 987 00:45:43,210 --> 00:45:45,346 to work on the case instead of me? 988 00:45:46,080 --> 00:45:47,448 Yes, it did. 989 00:45:48,082 --> 00:45:49,984 But who found the listening device? 990 00:45:50,552 --> 00:45:51,752 I did. 991 00:45:53,087 --> 00:45:54,623 Didn't Willy find it? 992 00:45:54,822 --> 00:45:55,990 Willy found it, yes, technically, 993 00:45:56,190 --> 00:45:57,559 but who was the one he called? 994 00:45:57,758 --> 00:45:58,593 Me. 995 00:45:58,792 --> 00:46:01,362 That plant is not safe here. 996 00:46:01,596 --> 00:46:05,766 We need to get it and you out of here, ASAP. 997 00:46:05,966 --> 00:46:07,334 But where are we gonna go? 998 00:46:07,468 --> 00:46:09,203 Don't worry about that, because we've got it sorted. 999 00:46:09,336 --> 00:46:11,372 Apparently, Willy's mum's got a little place 1000 00:46:11,573 --> 00:46:13,173 with a garden that we can-- 1001 00:46:18,479 --> 00:46:21,382 You can stay at Willy's mum's place 1002 00:46:21,583 --> 00:46:24,018 until after the competition. 1003 00:46:26,854 --> 00:46:28,289 Okay. 1004 00:46:30,991 --> 00:46:33,294 Turn it off, Willy, turn it off. 1005 00:46:34,962 --> 00:46:36,765 Can you please 1006 00:46:36,964 --> 00:46:39,099 shut the fuck up? 1007 00:46:41,302 --> 00:46:42,169 Sad. 1008 00:46:42,469 --> 00:46:45,005 How are we gonna fit Ricky in the car? 1009 00:46:45,472 --> 00:46:47,074 You sure he's all right in there, Willy? 1010 00:46:47,274 --> 00:46:49,977 Look, Ricky's doing fine, Caro, just get in the car. 1011 00:46:52,547 --> 00:46:55,015 I can't do that. Oh, shit. 1012 00:46:55,215 --> 00:46:56,551 I can't close it because of the-- 1013 00:46:56,751 --> 00:46:58,452 Look, I'm getting scratched to shit here, 1014 00:46:58,653 --> 00:46:59,754 just get a move on. 1015 00:47:01,322 --> 00:47:02,890 Willy, you'll have to give me directions. 1016 00:47:03,090 --> 00:47:06,026 Just head south out of town, and I'll take you from there. 1017 00:47:07,261 --> 00:47:09,430 When we found out we were being listened to, 1018 00:47:09,631 --> 00:47:11,131 we just had to get out of there. 1019 00:47:11,265 --> 00:47:13,702 You just never know what these big veg growers are capable of. 1020 00:47:13,834 --> 00:47:16,437 -See that car behind us? -What car? 1021 00:47:16,638 --> 00:47:19,473 That car's been following us all week, hasn't it, Kirsty? 1022 00:47:19,674 --> 00:47:20,542 -Shit! -What? 1023 00:47:20,742 --> 00:47:21,975 We're gonna have to lose 'em. 1024 00:47:22,109 --> 00:47:23,344 How are we gonna do that with the boot open? 1025 00:47:23,477 --> 00:47:24,978 How many cars you see with the boot open? 1026 00:47:25,145 --> 00:47:26,514 -Make that right, there! -We're not going that way, Paul. 1027 00:47:26,648 --> 00:47:28,182 -Just do it! -Oh, no, we're going left, 1028 00:47:28,382 --> 00:47:30,417 -we're going left, right, Willy? -Run it, Caro! 1029 00:47:30,618 --> 00:47:32,554 I'm trying not to fucking die, Paul. 1030 00:47:32,754 --> 00:47:33,921 Oh, shit! 1031 00:47:34,121 --> 00:47:36,390 I've just been flashed now, that's 80 quid. 1032 00:47:36,591 --> 00:47:38,859 -Did they run it? -I can't see 'em. 1033 00:47:39,059 --> 00:47:40,127 There's a car park up there. 1034 00:47:40,327 --> 00:47:41,796 -Go, go, go! -I'm going, I'm going! 1035 00:47:41,929 --> 00:47:43,531 Paul, stop it! 1036 00:47:44,465 --> 00:47:45,499 Oh, shit. 1037 00:47:45,700 --> 00:47:46,934 Maybe they weren't following us after all. 1038 00:47:47,134 --> 00:47:48,202 I don't think so. 1039 00:47:48,402 --> 00:47:51,405 - Oh! Oh! - Oh, fuck! 1040 00:47:53,641 --> 00:47:55,777 I think your back end's fallen off, Caro. 1041 00:47:55,976 --> 00:47:57,878 Oh, Willy. 1042 00:47:58,580 --> 00:47:59,647 Right, then. 1043 00:48:00,114 --> 00:48:02,149 We're gonna need to get this car off the road. 1044 00:48:03,518 --> 00:48:05,553 How far is your mum's house, Willy? 1045 00:48:05,754 --> 00:48:06,920 Not far. 1046 00:48:11,925 --> 00:48:13,961 That's it, over the top, Willy. 1047 00:48:15,597 --> 00:48:16,865 That's it, put it down. 1048 00:48:17,064 --> 00:48:19,032 Right, you need to rope that on with something. 1049 00:48:19,233 --> 00:48:20,401 Double knot it. 1050 00:48:20,602 --> 00:48:22,336 Anchor point that side, anchor point this side. 1051 00:48:22,537 --> 00:48:23,404 Should be fine. 1052 00:48:31,546 --> 00:48:33,080 Is that your house, Willy? 1053 00:48:33,280 --> 00:48:34,314 Oh, well, my mum's house. 1054 00:48:34,448 --> 00:48:35,750 She-- She got it in the divorce. 1055 00:48:35,916 --> 00:48:39,821 Who did she divorce, the fucking king? 1056 00:48:55,102 --> 00:48:57,037 King Willy... 1057 00:48:57,237 --> 00:48:59,507 -...we called him. -One of the landed gentry. 1058 00:48:59,641 --> 00:49:00,742 I love the house. 1059 00:49:00,909 --> 00:49:02,276 Born with a silver teaspoon up his backside. 1060 00:49:02,409 --> 00:49:03,778 -Freezing, though. -Cost a fortune just 1061 00:49:03,977 --> 00:49:06,213 -to have the windows cleaned. -Couldn't live there. 1062 00:49:06,781 --> 00:49:08,583 -Sugar? -Thank you. 1063 00:49:10,785 --> 00:49:12,687 -Thanks. -Thank you. 1064 00:49:26,366 --> 00:49:27,468 Who are you calling? 1065 00:49:27,602 --> 00:49:29,236 -Lawrence and Louise. -Oh, what? 1066 00:49:29,369 --> 00:49:30,572 You don't need 'em, Caro. 1067 00:49:30,772 --> 00:49:32,406 I've got the number plate of that car. 1068 00:49:32,607 --> 00:49:34,642 -Have you? -Yeah, I'm locking it up now. 1069 00:49:35,209 --> 00:49:37,478 Mother's gone to bed early, I'm afraid, 1070 00:49:37,679 --> 00:49:39,480 but, uh, she says 1071 00:49:39,647 --> 00:49:41,916 you are both more than welcome to stay. 1072 00:49:42,750 --> 00:49:46,119 Quelle surprise, Malcolm has over-brewed the tea again. 1073 00:49:46,320 --> 00:49:47,922 So it's a Range Rover. 1074 00:49:48,121 --> 00:49:49,691 Color, Peruvian black. 1075 00:49:49,891 --> 00:49:51,960 Passed its MOT last October. 1076 00:49:52,159 --> 00:49:53,460 And it says here, 1077 00:49:53,628 --> 00:49:57,899 offside front tire, worn close to legal limit. 1078 00:49:58,398 --> 00:50:00,000 What's that got to do with anything? 1079 00:50:00,334 --> 00:50:01,736 -It's intel, Caro. -Oh. 1080 00:50:01,936 --> 00:50:04,639 Willy, has your mum got a car here that you can drive? 1081 00:50:04,772 --> 00:50:06,273 A couple, yeah. 1082 00:50:06,406 --> 00:50:07,809 Can you take me to Lawrence and Louise's in the morning? 1083 00:50:07,942 --> 00:50:09,443 I'm just getting it all up here. 1084 00:50:09,577 --> 00:50:11,779 Right, I'm going to bed. 1085 00:50:12,479 --> 00:50:15,182 Top floor, um, along the corridor, 13th room. 1086 00:50:15,382 --> 00:50:17,017 Um, Malcolm's turned down the bed 1087 00:50:17,217 --> 00:50:18,653 and left fresh towels in the armoire. 1088 00:50:18,853 --> 00:50:20,153 Good night. 1089 00:50:20,354 --> 00:50:22,155 Yeah, she wanted to call up Lawrence and Louise, 1090 00:50:22,356 --> 00:50:23,625 I have no problem with that. 1091 00:50:23,825 --> 00:50:25,125 It didn't bother you that she... 1092 00:50:25,827 --> 00:50:27,127 wanted to go and see them? 1093 00:50:27,327 --> 00:50:28,596 Not in the slightest. 1094 00:50:28,796 --> 00:50:29,964 Next question. 1095 00:51:57,619 --> 00:51:59,787 Did you expect this of Willy? 1096 00:52:00,655 --> 00:52:01,488 No. 1097 00:52:01,689 --> 00:52:03,357 He eats home brand everything. 1098 00:52:03,858 --> 00:52:05,492 I mean, he never buys anything new. 1099 00:52:05,693 --> 00:52:07,127 He's never got any money. 1100 00:52:15,402 --> 00:52:17,505 Easy does it, Tiger. 1101 00:52:17,639 --> 00:52:18,606 Willy! 1102 00:52:18,740 --> 00:52:20,508 Where did you pull this one from? 1103 00:52:21,208 --> 00:52:23,276 -Got me a spare. -"Got me a spare." 1104 00:52:23,477 --> 00:52:25,412 Right, let's go. 1105 00:52:25,947 --> 00:52:27,447 Hey! 1106 00:52:34,756 --> 00:52:36,423 What do you got here, Willy? 1107 00:52:36,624 --> 00:52:38,760 Come on! Is this your Mom's? 1108 00:52:42,563 --> 00:52:46,934 Do I look like Grace Kelly? In the moonlight. 1109 00:52:47,135 --> 00:52:48,468 Yes! 1110 00:52:48,936 --> 00:52:50,972 You're a disgraced Kelly. 1111 00:53:02,650 --> 00:53:03,785 I'm sorry. 1112 00:53:03,918 --> 00:53:05,920 He's not answering the phone, Willy. 1113 00:53:10,323 --> 00:53:11,592 Caroline? 1114 00:53:11,759 --> 00:53:14,062 - Yeah, look. - It's open-- an opening. 1115 00:53:23,938 --> 00:53:25,139 Hello? 1116 00:53:25,439 --> 00:53:26,908 Lawrence? 1117 00:53:28,509 --> 00:53:30,778 - They've been robbed. - Louise? 1118 00:53:30,978 --> 00:53:32,312 Or attacked. 1119 00:53:34,015 --> 00:53:37,885 Oh, they do have these parties and... 1120 00:53:38,720 --> 00:53:41,254 sometimes they can get a little bit out of hand. 1121 00:53:45,727 --> 00:53:48,196 I'm a modern man, each to their own. 1122 00:53:48,395 --> 00:53:50,464 It's not for me, really. 1123 00:53:50,665 --> 00:53:53,034 I don't quite know what happens there. 1124 00:53:54,367 --> 00:53:55,670 Put 'er down, Willy. 1125 00:53:55,970 --> 00:53:57,939 You're not just tied up somewhere, are you? 1126 00:53:58,139 --> 00:54:02,442 Um, I suppose if I was being really open-minded, 1127 00:54:02,643 --> 00:54:04,344 I'd probably go and watch. 1128 00:54:30,238 --> 00:54:31,706 Caro? 1129 00:54:32,472 --> 00:54:34,441 Caroline, you got to see this. 1130 00:54:35,943 --> 00:54:38,079 Willy, I found the files for the marrows brief. 1131 00:54:38,278 --> 00:54:40,515 -What are you watching that for? -Have a look at this. 1132 00:54:40,715 --> 00:54:42,016 You've gotta to see it. 1133 00:54:42,517 --> 00:54:44,317 I don't wanna see that, Willy. 1134 00:54:45,586 --> 00:54:46,921 Which Willy? 1135 00:54:47,487 --> 00:54:48,856 Here. 1136 00:54:49,356 --> 00:54:50,490 Look at this bit. 1137 00:54:51,125 --> 00:54:52,425 Oh, yeah! 1138 00:54:54,262 --> 00:54:57,497 Oh, well, that's looking lovely, right? 1139 00:55:00,535 --> 00:55:02,036 Now, so many people are going-- 1140 00:55:02,236 --> 00:55:03,403 Hmm! 1141 00:55:05,072 --> 00:55:05,907 It's all set! 1142 00:55:06,040 --> 00:55:07,141 Wait! 1143 00:55:07,542 --> 00:55:09,309 Everybody outside, you're coming with us. 1144 00:55:09,442 --> 00:55:11,145 - Get out, now. - Move! 1145 00:55:11,344 --> 00:55:14,215 -That shit's not-- -I'm not fucking joking, move! 1146 00:55:14,414 --> 00:55:15,315 Jesus Christ. 1147 00:55:15,716 --> 00:55:17,618 Is that something they normally do? 1148 00:55:17,819 --> 00:55:20,521 I don't know. Could be into that. 1149 00:55:20,855 --> 00:55:22,355 What do you think they're asking? 1150 00:55:23,991 --> 00:55:25,358 I don't know. 1151 00:55:26,194 --> 00:55:27,929 I can't move, I'm strapped in. 1152 00:55:28,129 --> 00:55:29,764 Please, he's strapped in. He's got very sensitive skin. 1153 00:55:29,964 --> 00:55:32,233 I can't-- Hey, all right. 1154 00:55:34,836 --> 00:55:35,937 No. 1155 00:55:37,171 --> 00:55:38,072 Willy. 1156 00:55:38,272 --> 00:55:40,074 Turn that off, come on. 1157 00:55:55,790 --> 00:55:57,291 Listen to this, Paul, all right? 1158 00:55:57,525 --> 00:55:58,860 "The potential suspects 1159 00:55:59,060 --> 00:56:02,563 can reasonably be deduced to be the key competitors 1160 00:56:02,763 --> 00:56:04,966 in the Marra division at Shepton Mallet 1161 00:56:05,166 --> 00:56:07,434 due to vested interest of said parties." 1162 00:56:07,635 --> 00:56:09,170 Oh, these guys are perverts. 1163 00:56:09,369 --> 00:56:12,206 "The alibi of Tony Knight from the evening in question 1164 00:56:12,405 --> 00:56:13,608 is watertight, 1165 00:56:13,808 --> 00:56:16,210 with three corroborating witnesses 1166 00:56:16,409 --> 00:56:18,846 confirming that he rolled a 135 1167 00:56:19,046 --> 00:56:20,181 at Hereford Megabowl that night." 1168 00:56:20,380 --> 00:56:22,250 -135's good. -Shut up, Willy. 1169 00:56:22,449 --> 00:56:23,818 No, they wanted to get kidnapped. 1170 00:56:24,018 --> 00:56:26,254 You can tell by their faces, they're freaks. 1171 00:56:26,453 --> 00:56:27,588 Paul, are you listening to this? 1172 00:56:27,788 --> 00:56:29,090 I'm sorry, Carol, but these are the people 1173 00:56:29,290 --> 00:56:31,158 you paid to take on your case. 1174 00:56:31,359 --> 00:56:32,727 "Alan Bumbridge's alibi, however, 1175 00:56:32,927 --> 00:56:34,427 did not stand up to scrutiny. 1176 00:56:34,629 --> 00:56:37,865 He professed to be at a business conference in York 1177 00:56:38,065 --> 00:56:39,166 on the date in question, 1178 00:56:39,367 --> 00:56:41,369 but the conference was actually two weeks earlier. 1179 00:56:41,501 --> 00:56:43,337 Indeed, Bumbridge's name 1180 00:56:43,537 --> 00:56:45,973 was not even on the list of attendees. 1181 00:56:46,807 --> 00:56:48,142 So, it was Bumbridge. 1182 00:56:48,309 --> 00:56:51,012 Oh, Willy, leave it to the professionals, mate. 1183 00:56:53,214 --> 00:56:54,282 So, it was Bumbridge. 1184 00:56:56,751 --> 00:56:58,152 Yeah, I think, in hindsight, 1185 00:56:58,386 --> 00:57:01,322 we probably should have called the police at that stage. 1186 00:57:12,700 --> 00:57:13,567 What's going on? 1187 00:57:13,734 --> 00:57:14,902 I got him into this mess, Paul, 1188 00:57:15,036 --> 00:57:16,971 and I'm gonna get him out of it. 1189 00:57:17,171 --> 00:57:20,174 Oh, that's more like it! 1190 00:57:32,053 --> 00:57:33,354 I've got work in the morning, 1191 00:57:33,486 --> 00:57:34,789 and that's why I can't go to Yorkshire. 1192 00:57:34,956 --> 00:57:37,558 It's okay, Willy, we'll take a car, though, yeah? 1193 00:57:38,159 --> 00:57:39,327 Yeah. 1194 00:57:59,413 --> 00:58:00,681 -Yeah? -Yeah. 1195 00:58:13,327 --> 00:58:15,563 Carol, get us a Lilt. 1196 00:58:17,765 --> 00:58:19,467 What's this, didn't they have any Lilt? 1197 00:58:19,633 --> 00:58:20,935 - Rubicon? - New one. 1198 00:58:21,135 --> 00:58:23,604 -It's a new type. -It's got mango in it. 1199 00:58:30,111 --> 00:58:31,579 He's in there. 1200 00:58:31,746 --> 00:58:33,547 What, he's in the greenhouse? What time is it? 1201 00:58:34,181 --> 00:58:37,251 I heard that he sleeps with his vegetables for weeks 1202 00:58:37,451 --> 00:58:39,086 leading up to the competition. 1203 00:58:46,694 --> 00:58:47,795 -Carol. -Huh? 1204 00:58:48,095 --> 00:58:49,930 While we're in there, let's not use our names. 1205 00:58:50,064 --> 00:58:54,268 You call me Magpie, and I'll call you Blue Jay. 1206 00:58:54,468 --> 00:58:55,970 All right. 1207 00:58:57,506 --> 00:58:59,940 -What's that? -Go, go. 1208 00:59:02,343 --> 00:59:03,711 Shit. 1209 00:59:12,386 --> 00:59:13,354 Psst, Carol. 1210 00:59:13,554 --> 00:59:15,656 Magpie and Blue Jay. 1211 00:59:21,162 --> 00:59:24,565 What do you think? Do any of these look like Gary? 1212 00:59:27,501 --> 00:59:30,539 Well, there is some resemblance. 1213 00:59:31,038 --> 00:59:33,040 I guess they are marrows. 1214 00:59:33,774 --> 00:59:35,910 Shit, the objective's coming out. 1215 00:59:38,547 --> 00:59:40,114 For fuck's sake. 1216 00:59:42,450 --> 00:59:44,685 - Hello? Who's there? - Yeah, like I said, 1217 00:59:44,885 --> 00:59:46,654 I was worried about him having a gun. 1218 00:59:46,854 --> 00:59:49,356 -It's definitely too late now. -Now I am worried. 1219 00:59:50,758 --> 00:59:52,460 -Can you see him? -Yeah. 1220 00:59:52,660 --> 00:59:54,328 -He's unarmed. -Oh, good. 1221 00:59:54,529 --> 00:59:55,896 And grizzled. 1222 00:59:56,097 --> 00:59:58,232 -Paul. -In a wheelchair. 1223 00:59:58,432 --> 00:59:59,500 In a wheelchair? 1224 00:59:59,700 --> 01:00:01,702 Paul, what are you doing? Paul! 1225 01:00:01,902 --> 01:00:03,538 Get some! 1226 01:00:05,005 --> 01:00:06,474 Where are they, you bastard? 1227 01:00:06,607 --> 01:00:07,808 Oh, what are you talking about? 1228 01:00:07,975 --> 01:00:10,277 -Who are you? -Never you mind who I am. 1229 01:00:10,411 --> 01:00:11,612 Magpie, don't hurt him. 1230 01:00:11,812 --> 01:00:14,181 -Caroline? -Oh, fuck, hi, Alan. 1231 01:00:14,315 --> 01:00:15,584 What's going on? 1232 01:00:15,783 --> 01:00:17,151 Where are they, Bumbridge, the people that you kidnapped? 1233 01:00:17,284 --> 01:00:18,587 I don't know what you're talking about. 1234 01:00:18,719 --> 01:00:20,721 - Paul, stop it. - Get off him! 1235 01:00:21,722 --> 01:00:24,091 Get the hell off him! 1236 01:00:24,758 --> 01:00:26,627 -Caroline? -Sonia? 1237 01:00:26,827 --> 01:00:27,862 - What are you doing? - Whoa, whoa, 1238 01:00:28,062 --> 01:00:29,263 is that a flare gun? 1239 01:00:29,463 --> 01:00:30,731 Get off my husband! 1240 01:00:30,931 --> 01:00:31,999 Not before he answers a few questions. 1241 01:00:32,199 --> 01:00:33,901 Look, if this is about your marrows-- 1242 01:00:34,101 --> 01:00:36,403 Where were you the night of the Fourth of August? 1243 01:00:36,538 --> 01:00:37,606 Fourth of August? 1244 01:00:37,738 --> 01:00:38,839 He was at a conference, Caroline. 1245 01:00:38,973 --> 01:00:40,174 At a conference, were you? 1246 01:00:40,307 --> 01:00:41,308 Yes, I was! 1247 01:00:41,475 --> 01:00:43,277 - You liar! - I'll shoot you! 1248 01:00:43,410 --> 01:00:45,580 Don't shoot that in here, you stupid woman! 1249 01:00:45,779 --> 01:00:47,616 Don't you call me a stupid woman! 1250 01:00:47,815 --> 01:00:48,949 Tell her where you were that night. 1251 01:00:49,150 --> 01:00:50,818 What's going on, Caroline? 1252 01:00:51,018 --> 01:00:53,354 Oh, there was no conference, was there? 1253 01:00:53,555 --> 01:00:54,889 What's he talking about, Alan? 1254 01:00:55,089 --> 01:00:57,491 The weekend that my marrows were stolen... 1255 01:00:57,725 --> 01:00:58,759 Give me your phone. 1256 01:00:58,893 --> 01:01:00,494 ...there was no conference in York. 1257 01:01:00,629 --> 01:01:02,363 There was a fucking conference. Give me that! 1258 01:01:02,564 --> 01:01:05,166 The one he said he was at was actually three weeks earlier. 1259 01:01:05,366 --> 01:01:06,901 -Is this true? -Give me my phone! 1260 01:01:07,101 --> 01:01:09,003 Fourth of August, incoming call, Martha. 1261 01:01:09,203 --> 01:01:11,739 -Outgoing call, Martha. -Give me my phone! 1262 01:01:11,939 --> 01:01:14,341 You were talking to Martha that weekend? 1263 01:01:14,543 --> 01:01:17,244 -That's not who you think it is. -Get off him, Paul. 1264 01:01:17,444 --> 01:01:18,879 No, stay on him, Paul! 1265 01:01:19,079 --> 01:01:20,714 Alan's not kidnapped anyone, has he? 1266 01:01:20,915 --> 01:01:22,383 And there I was, waiting on you hand and foot 1267 01:01:22,584 --> 01:01:24,251 while you were off with that bitch Martha. 1268 01:01:24,451 --> 01:01:25,654 Sonia, we're just gonna leave you-- 1269 01:01:25,853 --> 01:01:27,254 -Fuck off, Caroline. -Thank you. 1270 01:01:27,388 --> 01:01:29,456 And you call me a stupid woman in front of our guests. 1271 01:01:29,591 --> 01:01:31,859 They're hardly our fucking guests, Sonia. 1272 01:01:32,059 --> 01:01:33,528 Gonna walk through this, mate. 1273 01:01:33,727 --> 01:01:36,931 You've got it all wrong. She's just in the business. 1274 01:01:37,731 --> 01:01:39,767 It turns out that Bumbridge was having an affair 1275 01:01:39,934 --> 01:01:41,735 with a woman called Martha. 1276 01:01:43,538 --> 01:01:46,340 That's where he was that weekend. 1277 01:01:46,473 --> 01:01:48,709 You get what you deserve in this life. 1278 01:01:49,544 --> 01:01:51,412 Ergo, he deserved it. 1279 01:01:55,783 --> 01:01:58,118 Oh, it's your ex-husband. 1280 01:01:59,053 --> 01:02:00,721 He says, um... 1281 01:02:02,122 --> 01:02:04,091 "Sorry to bring bad news." 1282 01:02:05,226 --> 01:02:06,661 I can't read all that. 1283 01:02:06,860 --> 01:02:09,163 You're going to need to face-log in. 1284 01:02:15,670 --> 01:02:16,737 Right, here we go. 1285 01:02:16,937 --> 01:02:19,541 Uh, "Sorry to bring bad news." 1286 01:02:20,374 --> 01:02:21,543 Uh, 1287 01:02:21,742 --> 01:02:23,177 "Keith sadly passed away 1288 01:02:23,310 --> 01:02:27,314 in the early hours of Thursday morning in hospital." 1289 01:02:27,716 --> 01:02:30,719 Uh, "It was painless and quick 1290 01:02:30,918 --> 01:02:36,123 and all of his family were eye aside for the final hours." 1291 01:02:48,802 --> 01:02:50,137 Well... 1292 01:02:51,972 --> 01:02:53,407 good riddance. 1293 01:02:54,942 --> 01:02:57,011 Why did you have to fucking say that? 1294 01:02:57,211 --> 01:02:58,912 Because he was a bastard to you, Carol. 1295 01:02:59,113 --> 01:03:00,749 Why did you do that with Bumbridge? 1296 01:03:00,948 --> 01:03:01,949 Why did you jump on him? 1297 01:03:02,149 --> 01:03:03,718 Of course, he's not kidnapped them. 1298 01:03:03,851 --> 01:03:05,219 Of course, he didn't kidnap them. 1299 01:03:05,386 --> 01:03:06,755 When the two perverts said that he was a suspect, 1300 01:03:06,887 --> 01:03:08,055 do you remember? 1301 01:03:08,255 --> 01:03:10,257 Yeah, a suspect in stealing my marrows. 1302 01:03:10,457 --> 01:03:12,393 - Are you having a piss? - Yes, I'm having a piss. 1303 01:03:12,594 --> 01:03:15,162 Why do men always have to do that? 1304 01:03:25,674 --> 01:03:26,907 It's a car. 1305 01:03:27,642 --> 01:03:28,842 It's a car. 1306 01:03:31,445 --> 01:03:32,980 You are seriously saying 1307 01:03:33,180 --> 01:03:35,015 that your marrows go missing one day 1308 01:03:35,215 --> 01:03:37,017 and then you bring them two pervy diddlers 1309 01:03:37,217 --> 01:03:38,352 to help on the case, 1310 01:03:38,485 --> 01:03:39,853 then three weeks later they go missing. 1311 01:03:39,987 --> 01:03:41,288 Well, that's just a coincidence. 1312 01:03:41,488 --> 01:03:42,791 We should have phoned the police, Paul. 1313 01:03:42,990 --> 01:03:44,291 -Why? -Why? 1314 01:03:44,491 --> 01:03:46,628 Because my marrows have gone missing 1315 01:03:46,827 --> 01:03:47,995 and for all we know, 1316 01:03:48,162 --> 01:03:49,863 Lawrence and Louise could be dead now. 1317 01:03:49,997 --> 01:03:51,832 They could also be at some sex party 1318 01:03:52,032 --> 01:03:53,334 at the Burgheim for all we know, 1319 01:03:53,535 --> 01:03:56,503 dressed up in Lederhosen, tossing everybody off! 1320 01:03:56,705 --> 01:04:00,240 Carol, I'm under the radar, I am deep in this shit! 1321 01:04:00,441 --> 01:04:02,843 I cannot have the police in my business. 1322 01:04:03,043 --> 01:04:05,012 What business is that, Paul? 1323 01:04:05,212 --> 01:04:08,182 Hosting quack theories on conspiracy websites. 1324 01:04:08,382 --> 01:04:09,383 Conspiracy? Oh. 1325 01:04:09,584 --> 01:04:11,553 Oh, right, it all comes out now, doesn't it, eh? 1326 01:04:11,753 --> 01:04:14,556 You're not Edward fucking Snowden, mate. 1327 01:04:14,888 --> 01:04:16,290 Fucking idiot. 1328 01:04:22,831 --> 01:04:24,532 Take me home, Carol. 1329 01:04:42,784 --> 01:04:44,318 It's Willy. 1330 01:04:46,987 --> 01:04:48,922 I'm sorry. 1331 01:05:20,087 --> 01:05:21,989 What the fuck? 1332 01:05:24,191 --> 01:05:25,492 When I pulled up outside the house 1333 01:05:25,693 --> 01:05:28,596 and saw that car, it was terrifying. 1334 01:05:29,764 --> 01:05:30,799 I'd been up all night, 1335 01:05:30,998 --> 01:05:32,266 we'd had that thing with Bumbridge. 1336 01:05:32,399 --> 01:05:34,067 Paul had lost his temper. 1337 01:05:34,268 --> 01:05:36,571 I didn't know what to think, to be honest. 1338 01:05:38,038 --> 01:05:39,406 Carol! 1339 01:05:44,612 --> 01:05:48,348 Yeah, it's just one thing after another with these boys. 1340 01:05:53,353 --> 01:05:57,090 You see, Car-- You're tired, it's fine. Um... 1341 01:05:57,525 --> 01:05:59,928 We'll talk about it... 1342 01:06:00,127 --> 01:06:02,429 ...in the morning. It's good-- 1343 01:06:05,733 --> 01:06:08,536 And that was one more thing that I had to sort out. 1344 01:06:45,607 --> 01:06:48,375 Mom's spuds needed digging up, didn't they? 1345 01:07:01,856 --> 01:07:03,290 Listen. 1346 01:07:03,457 --> 01:07:05,560 Myself and the board of Shapton Mallet 1347 01:07:05,693 --> 01:07:07,996 have been informed of a major breach 1348 01:07:08,128 --> 01:07:09,396 of growers' rulebook 1349 01:07:09,531 --> 01:07:10,965 in the early hours of this morning. 1350 01:07:11,098 --> 01:07:14,636 We take these sort of allegations very seriously 1351 01:07:14,836 --> 01:07:17,204 and will not act without proper evidence 1352 01:07:17,404 --> 01:07:19,607 being supplied, but a committee vote 1353 01:07:19,807 --> 01:07:22,977 on disqualification is not off the table. 1354 01:07:23,343 --> 01:07:25,479 I am sorry, Caroline. 1355 01:07:26,313 --> 01:07:27,649 What did you do? 1356 01:07:29,517 --> 01:07:31,385 Paul attacked Bumbridge. 1357 01:07:31,586 --> 01:07:33,053 Oh. 1358 01:07:33,186 --> 01:07:34,556 Oh, Jesus. 1359 01:07:35,222 --> 01:07:36,558 Really? 1360 01:07:39,594 --> 01:07:41,663 I need to call the police, Willy. 1361 01:07:43,932 --> 01:07:45,132 Hm. 1362 01:07:46,500 --> 01:07:47,669 Yes. 1363 01:07:50,370 --> 01:07:51,739 What will I, um... 1364 01:07:52,272 --> 01:07:53,608 What can I say to them? 1365 01:07:59,212 --> 01:08:00,548 Um... 1366 01:08:07,021 --> 01:08:08,556 Why did you do it, Willy? 1367 01:08:10,390 --> 01:08:11,726 Self-defense. 1368 01:08:15,630 --> 01:08:18,766 No, why-- why did you cheat at Shepton Mallet? 1369 01:08:24,772 --> 01:08:27,542 All I've ever wanted to do is grow vegetables. 1370 01:08:28,042 --> 01:08:29,544 Didn't even wanna compete. 1371 01:08:34,649 --> 01:08:36,851 What's that? 1372 01:08:44,993 --> 01:08:47,494 -Who is that woman, William? -Where's she gone? 1373 01:08:47,695 --> 01:08:50,263 She ran upstairs. Shall I call the police? 1374 01:08:50,464 --> 01:08:52,299 No! No, Malcolm, no! 1375 01:08:52,499 --> 01:08:54,301 Nobody, nobody. Don't call the police. 1376 01:08:54,669 --> 01:08:56,070 Sir... 1377 01:08:56,269 --> 01:08:58,973 she has a kitchen knife. 1378 01:08:59,107 --> 01:09:00,374 Really? 1379 01:09:10,518 --> 01:09:12,486 We know you're up there. 1380 01:09:14,589 --> 01:09:16,456 We only wanna talk to you. 1381 01:09:30,004 --> 01:09:31,706 Hey, come back here! 1382 01:09:54,095 --> 01:09:57,598 - That's my mother's bedroom. - Okay. 1383 01:10:13,114 --> 01:10:14,414 Stop! 1384 01:10:14,649 --> 01:10:17,284 William, i-- is that you? I don't have my glasses. 1385 01:10:17,417 --> 01:10:18,786 Yes, Mom, it's me. Everything's fine. 1386 01:10:18,986 --> 01:10:20,387 I'm just showing a few friends around the house. 1387 01:10:20,588 --> 01:10:21,723 They think it's lovely. 1388 01:10:21,923 --> 01:10:23,124 Who are you? Why are you following us? 1389 01:10:23,323 --> 01:10:24,324 Okay. 1390 01:10:24,525 --> 01:10:25,893 Let's, uh... 1391 01:10:26,994 --> 01:10:28,029 calm down. 1392 01:10:28,462 --> 01:10:29,697 Shall we, Caroline? 1393 01:10:29,897 --> 01:10:30,932 How do you know my name? 1394 01:10:31,132 --> 01:10:32,734 Is that your Caroline, William? 1395 01:10:32,867 --> 01:10:35,435 I thought you made her up like the last girlfriend. 1396 01:10:35,636 --> 01:10:36,704 Please, Mom, not now, okay? 1397 01:10:36,904 --> 01:10:39,372 I know a lot about you, Caroline. 1398 01:10:39,574 --> 01:10:40,775 Who sent you? 1399 01:10:40,908 --> 01:10:42,375 Surely you already know that, William. 1400 01:10:42,510 --> 01:10:44,178 -Was it Tony Knight? -No. 1401 01:10:44,377 --> 01:10:45,479 Who sent you? 1402 01:10:45,680 --> 01:10:48,516 -Who? -Mr. Patterson pays me. 1403 01:10:48,649 --> 01:10:49,817 The MP? 1404 01:10:49,984 --> 01:10:51,418 What does he want with my vegetables? 1405 01:10:51,552 --> 01:10:53,554 This isn't about your vegetables, Caroline. 1406 01:10:53,755 --> 01:10:57,290 Is that your girlfriend, Caroline? 1407 01:10:57,491 --> 01:10:58,358 - William-- - Look, 1408 01:10:58,559 --> 01:11:00,260 you seem like a nice person, 1409 01:11:00,460 --> 01:11:02,029 so I'm gonna give you some advice. 1410 01:11:02,230 --> 01:11:03,631 You're in over your head. 1411 01:11:03,865 --> 01:11:06,634 Where are Lawrence and Louise? 1412 01:11:06,834 --> 01:11:07,802 They're gone. 1413 01:11:07,969 --> 01:11:10,437 They got mixed up in bigger things. 1414 01:11:10,638 --> 01:11:13,174 But you should let this one go, Caroline. 1415 01:11:13,841 --> 01:11:16,177 - Trust me. - William! 1416 01:11:16,376 --> 01:11:18,179 Stop ignoring me. 1417 01:11:18,378 --> 01:11:19,547 I'm not ignoring you, Mom. 1418 01:11:19,747 --> 01:11:21,082 I'm just talking to-- 1419 01:11:33,594 --> 01:11:35,997 Let it go, Caroline! 1420 01:11:36,130 --> 01:11:37,297 Let it go! 1421 01:11:41,235 --> 01:11:42,670 How has she done that? 1422 01:13:32,046 --> 01:13:33,180 Huh? 1423 01:13:33,381 --> 01:13:34,515 I'm saying it's good. 1424 01:13:36,350 --> 01:13:38,085 Best soup I've ever had. 1425 01:13:39,720 --> 01:13:40,922 It's homegrown, ain't it. 1426 01:13:41,088 --> 01:13:44,025 You can tell it's very fresh, and, um... 1427 01:13:46,160 --> 01:13:47,194 Hmm. 1428 01:13:49,897 --> 01:13:51,464 What is this? It's... 1429 01:13:58,506 --> 01:13:59,974 Caroline, what did you put in this? 1430 01:14:06,347 --> 01:14:07,480 Caroline? 1431 01:14:13,688 --> 01:14:15,022 Whoa! 1432 01:14:35,042 --> 01:14:37,178 I really thought you'd... 1433 01:14:37,611 --> 01:14:38,946 I wanted to... 1434 01:14:41,248 --> 01:14:42,583 but I couldn't. 1435 01:14:47,655 --> 01:14:49,123 What's the point, Willy? 1436 01:14:53,160 --> 01:14:54,595 What's the bloody point? 1437 01:14:56,163 --> 01:14:59,300 Do you know what Keith's wife said to me today? 1438 01:15:01,469 --> 01:15:02,536 She said... 1439 01:15:03,137 --> 01:15:06,907 "Thanks for not trying to win him back, Caroline. 1440 01:15:07,041 --> 01:15:09,010 Made it easier for all of us." 1441 01:15:10,778 --> 01:15:12,246 Do you know what I think I did? 1442 01:15:12,913 --> 01:15:14,615 Pretended I didn't give a shit. 1443 01:15:15,983 --> 01:15:17,585 Like nothing had ever happened. 1444 01:15:17,785 --> 01:15:20,588 Like me and Keith had never been a thing. 1445 01:15:21,088 --> 01:15:23,657 He said he didn't want kids and that was fine. 1446 01:15:23,858 --> 01:15:25,626 And then he leaves me and... 1447 01:15:26,494 --> 01:15:27,995 has two. 1448 01:15:29,330 --> 01:15:30,598 What did I get? 1449 01:15:31,665 --> 01:15:33,367 A bunch of bloody vegetables. 1450 01:15:33,567 --> 01:15:34,935 You don't mean that. 1451 01:15:36,504 --> 01:15:38,072 They were there today. 1452 01:15:40,141 --> 01:15:42,877 They look like him. Poor buggers. 1453 01:15:50,818 --> 01:15:51,986 I was never good enough. 1454 01:15:52,186 --> 01:15:54,555 It's not true, Willy. You're brilliant. 1455 01:15:55,623 --> 01:15:56,991 Just... 1456 01:15:57,458 --> 01:15:58,592 I just never fancied you. 1457 01:15:58,793 --> 01:16:00,327 I meant about growing marrows. 1458 01:16:02,997 --> 01:16:04,698 That's why I cheated at Shepton Mallet. 1459 01:16:05,132 --> 01:16:07,134 I haven't got what you've got, Caroline. 1460 01:16:08,369 --> 01:16:09,403 I haven't. 1461 01:16:10,371 --> 01:16:12,406 I haven't got your inspiration. I haven't got your ingenuity. 1462 01:16:12,606 --> 01:16:14,008 I haven't got your grower's intuition. 1463 01:16:14,208 --> 01:16:15,643 Anybody could be like me and just, 1464 01:16:15,843 --> 01:16:17,344 you know, tend to a vegetable or two, but, 1465 01:16:17,546 --> 01:16:19,480 you know, to grow a world beater, 1466 01:16:19,647 --> 01:16:20,549 that takes something more. 1467 01:16:20,748 --> 01:16:22,016 That takes something. 1468 01:16:30,057 --> 01:16:32,226 Well, apparently Linda Bloom. 1469 01:16:32,426 --> 01:16:33,961 Don't even think about Linda Bloom 1470 01:16:34,161 --> 01:16:35,696 because she's not in your league. 1471 01:16:35,896 --> 01:16:38,065 -Apparently she is. -No. 1472 01:16:38,766 --> 01:16:40,000 No. 1473 01:16:40,201 --> 01:16:42,169 She was the only one that voted for me today 1474 01:16:42,369 --> 01:16:43,538 not to be disqualified. 1475 01:16:43,671 --> 01:16:45,005 You've been disqualified? 1476 01:16:45,172 --> 01:16:47,908 Tony and Bumbridge, they voted two against one, 1477 01:16:48,042 --> 01:16:49,743 so yeah. 1478 01:16:50,311 --> 01:16:51,345 No. 1479 01:16:53,414 --> 01:16:57,151 No, Linda's not in your category. She's... 1480 01:16:57,284 --> 01:16:58,953 I mean, she's not in your category. 1481 01:16:59,153 --> 01:17:00,955 She-- she-- You have to have a competitive vegetable 1482 01:17:01,155 --> 01:17:03,858 in a specific category to have a vote and... 1483 01:17:05,359 --> 01:17:06,827 How could she have a competitive marrow 1484 01:17:07,027 --> 01:17:08,662 when she doesn't have the seeds? 1485 01:17:09,964 --> 01:17:12,299 She doesn't have the seeds, Caroline. 1486 01:17:13,667 --> 01:17:15,202 She hasn't got them. 1487 01:17:16,704 --> 01:17:18,139 I mean, Linda is very talented. 1488 01:17:18,339 --> 01:17:21,041 You know, she's sexy. She's been to Spain on holiday. 1489 01:17:21,175 --> 01:17:22,577 She'd make a spag bol blindfolded. 1490 01:17:22,743 --> 01:17:24,712 But she ain't in the big leagues. She's no Caroline. 1491 01:17:24,845 --> 01:17:26,548 She ain't got the big marrows. 1492 01:17:26,747 --> 01:17:29,016 Could any of these be Linda? 1493 01:17:31,418 --> 01:17:33,654 They both look like men to me, Willy. 1494 01:17:34,088 --> 01:17:35,789 Maybe she hired the men, you know? 1495 01:17:35,990 --> 01:17:37,992 She might have. I don't know. 1496 01:17:46,367 --> 01:17:49,336 Hold on a minute. Play-- play that bit again. 1497 01:17:50,204 --> 01:17:51,939 -This bit? -Yeah. 1498 01:17:52,239 --> 01:17:53,642 When you blow your fog horn. 1499 01:17:57,311 --> 01:17:58,179 See? 1500 01:17:58,779 --> 01:18:02,551 You blow that three times, and he don't even turn around. 1501 01:18:02,683 --> 01:18:03,984 I throw the rolling pin, 1502 01:18:04,185 --> 01:18:05,853 and it crashes and breaks the glass. 1503 01:18:06,053 --> 01:18:07,221 That's when he turns. 1504 01:18:07,522 --> 01:18:09,957 But I'm yelling at the top of my voice 1505 01:18:10,157 --> 01:18:12,293 coming out the house, he don't even look around. 1506 01:18:12,793 --> 01:18:14,596 Maybe he's listening to music. 1507 01:18:14,795 --> 01:18:16,163 No, why would he do that? 1508 01:18:16,363 --> 01:18:17,765 Oh, yeah, sure. 1509 01:18:19,668 --> 01:18:21,035 Maybe he's deaf. 1510 01:18:22,571 --> 01:18:24,371 Maybe he's deaf, Willy. 1511 01:18:28,375 --> 01:18:29,410 Hey! 1512 01:18:30,545 --> 01:18:32,079 Hey, you! 1513 01:18:32,581 --> 01:18:33,582 He can't hear you, Willy. 1514 01:19:04,812 --> 01:19:07,014 Willy! Let 'em have it. 1515 01:19:07,481 --> 01:19:09,817 Do it! 1516 01:19:13,454 --> 01:19:15,823 No! 1517 01:19:16,023 --> 01:19:17,358 Stop! Stop! Stop! 1518 01:19:17,559 --> 01:19:19,527 These are Gary's children, Linda! 1519 01:19:19,728 --> 01:19:20,794 - Please, please! - Yeah. 1520 01:19:20,995 --> 01:19:22,062 They're Gary's kids. 1521 01:19:22,263 --> 01:19:23,330 It's not what he would've wanted. 1522 01:19:23,531 --> 01:19:25,899 -Please! No, listen-- -Go! Go, Willy! 1523 01:19:26,100 --> 01:19:27,935 ...Shepton Mallet this weekend! 1524 01:19:28,135 --> 01:19:30,237 -Please! -Why did you do it, Linda? 1525 01:19:30,437 --> 01:19:32,273 Just-- just stop, and I will tell you. 1526 01:19:32,473 --> 01:19:34,041 I'm so sorry. 1527 01:19:34,241 --> 01:19:35,610 Let 'em have it, Willy. 1528 01:19:35,809 --> 01:19:37,646 No! 1529 01:19:38,145 --> 01:19:39,313 I can't look. 1530 01:19:45,352 --> 01:19:47,689 Yes, yes, I did steal her marrows. 1531 01:19:47,888 --> 01:19:50,858 Well, my brother and his stupid friend did. 1532 01:19:51,058 --> 01:19:54,161 But I told them, "Only take one." 1533 01:19:54,795 --> 01:19:57,264 "Deaf and dumb" is an expression 1534 01:19:57,464 --> 01:20:00,000 that is unacceptable and outdated. 1535 01:20:00,200 --> 01:20:02,369 But my brother is deaf, 1536 01:20:02,570 --> 01:20:05,139 and he is massively dumb. 1537 01:20:05,439 --> 01:20:08,142 When I found out that-- that they had hit you, 1538 01:20:08,342 --> 01:20:10,177 I was so angry. 1539 01:20:10,377 --> 01:20:14,214 But he did say that you snuck up on him. Is that true? 1540 01:20:14,415 --> 01:20:16,551 I was yelling at the top of my voice, Linda! 1541 01:20:16,751 --> 01:20:18,185 Yeah, but, I mean, he's deaf. 1542 01:20:18,385 --> 01:20:20,789 So, I mean, you did kind of sneak up on him. 1543 01:20:20,988 --> 01:20:22,056 Why did you do it, Linda? 1544 01:20:22,524 --> 01:20:25,059 I wanted to learn from you, Caro. 1545 01:20:25,527 --> 01:20:28,028 You know, in this competition, it makes you do crazy things. 1546 01:20:28,228 --> 01:20:29,731 -You know that, Willy. -Hmm. 1547 01:20:29,930 --> 01:20:34,001 And I told them, only take one plant... 1548 01:20:34,803 --> 01:20:37,739 and-- and leave a listening device 1549 01:20:37,938 --> 01:20:42,142 so that, you know, I could hear about your techniques, so... 1550 01:20:42,343 --> 01:20:44,311 It was you? You left the transmitter. 1551 01:20:44,512 --> 01:20:46,213 Well, I mean, none of it worked. 1552 01:20:46,413 --> 01:20:47,915 I mean, look at-- look at them. 1553 01:20:48,048 --> 01:20:49,383 This allotment is cursed this year. 1554 01:20:49,551 --> 01:20:52,119 Not even Tony can get any good growth this year. 1555 01:20:52,252 --> 01:20:54,154 I'm sorry, Linda, but I don't feel sorry for you, 1556 01:20:54,355 --> 01:20:56,156 - to be honest. - Look, Caro, 1557 01:20:56,357 --> 01:20:58,359 I-- I heard you find the device 1558 01:20:58,560 --> 01:21:01,462 on that day, and I knew I'd fucked up. 1559 01:21:01,663 --> 01:21:02,963 Fucked up? Yeah. 1560 01:21:03,097 --> 01:21:04,498 I've had to leave my own house. 1561 01:21:04,666 --> 01:21:06,400 I've been frightened for my life, haven't I, Willy? 1562 01:21:06,534 --> 01:21:08,235 -It's been awful. -Oh, yeah, 1563 01:21:08,435 --> 01:21:11,773 I noticed I hadn't heard you on there for a while. 1564 01:21:11,972 --> 01:21:13,541 Did you sublet? 1565 01:21:14,041 --> 01:21:15,777 - What? - Oh, okay. 1566 01:21:15,976 --> 01:21:17,010 So... 1567 01:21:17,444 --> 01:21:20,648 who are the men in your house at the moment? 1568 01:21:20,849 --> 01:21:22,015 What men? 1569 01:21:26,253 --> 01:21:29,990 Um, yeah, I get a notification... 1570 01:21:30,491 --> 01:21:35,663 every time the transmitter picks up a sound. 1571 01:21:35,963 --> 01:21:37,297 It's actually so smart. 1572 01:21:37,898 --> 01:21:39,900 You two, keep your eyes out. 1573 01:21:40,267 --> 01:21:41,736 This bitch can't be out forever. 1574 01:21:42,503 --> 01:21:45,939 Just be ready to smash her head in when she comes in the door. 1575 01:21:46,073 --> 01:21:47,575 How good is that? 1576 01:21:48,075 --> 01:21:49,577 What the fuck? 1577 01:21:49,910 --> 01:21:50,978 Is that in my house? 1578 01:21:51,178 --> 01:21:52,514 Well, sometimes I hear the kettle, 1579 01:21:52,680 --> 01:21:54,716 so I'm kind of figuring that it's in the kitchen. 1580 01:21:55,617 --> 01:21:58,919 -Kettle is in the kitchen. -Oh, Jesus Christ, Linda. 1581 01:21:59,119 --> 01:22:00,354 How long have they been there? 1582 01:22:00,555 --> 01:22:02,256 -Wait, you don't know them? -No. 1583 01:22:02,456 --> 01:22:03,658 Well, I did think it was quite weird 1584 01:22:03,825 --> 01:22:06,460 that they kept talking about kidnapping you. 1585 01:22:07,394 --> 01:22:09,196 - Huh? - Yeah. 1586 01:22:10,063 --> 01:22:14,368 That was the guy from Xomort, the good-looking guy. 1587 01:22:14,501 --> 01:22:15,369 Play it again. 1588 01:22:15,969 --> 01:22:18,172 You two, keep your eyes out. 1589 01:22:18,305 --> 01:22:19,973 This bitch can't be out forever. 1590 01:22:20,675 --> 01:22:22,109 Just be ready to smash her head in 1591 01:22:22,309 --> 01:22:23,611 when she comes in the door. 1592 01:22:24,646 --> 01:22:26,681 I knew it was him just from his voice. 1593 01:22:28,449 --> 01:22:31,185 Some people just have that tone, don't they? 1594 01:22:31,385 --> 01:22:32,453 Sexy. 1595 01:22:32,654 --> 01:22:33,954 Gravelly, you know? 1596 01:22:34,254 --> 01:22:36,724 Clooney. Connery. 1597 01:22:37,991 --> 01:22:39,126 Wogan. 1598 01:22:39,326 --> 01:22:41,061 What the fuck's he doing in my house? 1599 01:22:41,261 --> 01:22:42,764 I was terrified. 1600 01:22:44,031 --> 01:22:45,567 But they were in my house. 1601 01:22:46,967 --> 01:22:48,570 Touching my things. 1602 01:22:51,371 --> 01:22:53,675 I knew I had to face this head-on. 1603 01:23:05,152 --> 01:23:06,487 You all right? 1604 01:23:06,688 --> 01:23:07,789 Hi. 1605 01:23:08,723 --> 01:23:11,258 Look, Paul, I'm sorry. 1606 01:23:11,458 --> 01:23:12,660 You were right about everything. 1607 01:23:12,827 --> 01:23:14,328 Bumbridge stole your marrows, didn't he? 1608 01:23:14,896 --> 01:23:16,931 No, that-- that was Linda. 1609 01:23:17,130 --> 01:23:18,833 But we were being stalked. 1610 01:23:19,032 --> 01:23:20,501 By Bumbridge or Linda? 1611 01:23:20,702 --> 01:23:23,203 By some people sent by Nigel Patterson. 1612 01:23:23,403 --> 01:23:25,272 -What? The MP? -Yeah, yeah. 1613 01:23:25,472 --> 01:23:27,441 And that was a transmitter in my house. 1614 01:23:27,642 --> 01:23:29,176 And that MP put it in there, didn't he? 1615 01:23:29,376 --> 01:23:30,778 No, that was Linda as well. 1616 01:23:30,979 --> 01:23:33,080 And there's people in there now waiting to kidnap me. 1617 01:23:33,280 --> 01:23:34,682 Which Linda sent? 1618 01:23:34,883 --> 01:23:36,818 No, Xomort sent them. 1619 01:23:37,217 --> 01:23:38,820 But you were right about everything. 1620 01:23:39,119 --> 01:23:40,487 About which bit, exactly? 1621 01:23:40,688 --> 01:23:42,256 Well, if you hadn't found the transmitter 1622 01:23:42,389 --> 01:23:44,057 in my house, then I could've been kidnapped by now. 1623 01:23:44,191 --> 01:23:46,059 - Yeah? - Yeah. 1624 01:23:46,260 --> 01:23:47,461 You saved my life, Paul. 1625 01:23:47,662 --> 01:23:49,496 Well, Willy did find the thing, 1626 01:23:49,697 --> 01:23:51,599 but no, yeah, yeah, I did save your life, didn't it? 1627 01:23:51,799 --> 01:23:53,801 I've got these recordings from the kidnappers, 1628 01:23:54,002 --> 01:23:57,504 and they must lead us to Lawrence and Louise. 1629 01:23:58,472 --> 01:24:00,040 I need your help. 1630 01:24:05,647 --> 01:24:07,447 -Better come in, then. -Yeah. 1631 01:24:09,449 --> 01:24:10,785 What's all the squiggle on there? 1632 01:24:10,952 --> 01:24:13,755 I put all the files onto Movie Maker, like this, 1633 01:24:13,888 --> 01:24:15,422 so I can see the next waveform 1634 01:24:15,623 --> 01:24:17,424 where it's actually them speaking. 1635 01:24:17,625 --> 01:24:19,192 -Wow. -Here, give us your phone. 1636 01:24:19,393 --> 01:24:20,795 All right, well done. 1637 01:24:20,995 --> 01:24:22,697 - It was not Edward Snowden-- - Don't do that! 1638 01:24:22,897 --> 01:24:25,767 What? I'm not gonna switch it on. I'm not mental. 1639 01:24:25,967 --> 01:24:27,969 Why have you got a microwave in your bedroom? 1640 01:24:28,168 --> 01:24:29,604 It stops us being tracked. 1641 01:24:29,804 --> 01:24:32,507 Anyway, what I thought is, we could mark down 1642 01:24:32,707 --> 01:24:36,410 what they say as either pertinent or non-pertinent, 1643 01:24:36,611 --> 01:24:38,913 -like they do in The Wire. -Love The Wire. 1644 01:24:39,112 --> 01:24:40,782 Would you rather have to watch your parents 1645 01:24:40,982 --> 01:24:42,717 have sex every day till you die 1646 01:24:42,917 --> 01:24:45,452 or join in once and never have to watch again? 1647 01:24:45,653 --> 01:24:47,487 -What the fuck? -Non-pertinent. 1648 01:24:47,689 --> 01:24:50,390 Would you rather lick a pig's back 1649 01:24:50,592 --> 01:24:52,594 or finger a cow's arse? 1650 01:24:52,794 --> 01:24:55,597 -Finger a cow's arse? -Non-pertinent. 1651 01:24:55,797 --> 01:24:57,230 Lick a pig's back. 1652 01:24:59,466 --> 01:25:02,904 Investigator detective on the case. 1653 01:25:04,906 --> 01:25:06,874 What are we doing here? We're not getting anything from this. 1654 01:25:07,075 --> 01:25:09,544 No, come on, we can't stop now. There's got to be something. 1655 01:25:09,744 --> 01:25:11,512 There's nothing. They're just talking shite. 1656 01:25:11,713 --> 01:25:13,380 Oh, hang on a second. Someone's here. 1657 01:25:13,581 --> 01:25:14,882 Oh, great, now the boss is back. 1658 01:25:15,083 --> 01:25:16,584 All right, lads. 1659 01:25:16,784 --> 01:25:18,886 - So, still no sign of her? - No, none. 1660 01:25:19,087 --> 01:25:20,220 That's him! 1661 01:25:20,354 --> 01:25:21,055 Where the hell is she? 1662 01:25:21,188 --> 01:25:22,356 That's him. 1663 01:25:22,489 --> 01:25:24,092 Right. You, go outside. 1664 01:25:24,224 --> 01:25:25,359 Me? Yeah, sure. 1665 01:25:25,560 --> 01:25:26,694 No, no, don't-- don't go out there. 1666 01:25:26,894 --> 01:25:29,296 Stay in the room. Have a word in the room. 1667 01:25:31,032 --> 01:25:31,966 What's he saying? 1668 01:25:38,072 --> 01:25:39,406 What was that all about? 1669 01:25:40,140 --> 01:25:41,876 I don't know if we can tell you. 1670 01:25:42,076 --> 01:25:43,611 Oh, tell me what he said. 1671 01:25:43,811 --> 01:25:45,513 -Tell him what he said! -Tell him what he said! 1672 01:25:45,713 --> 01:25:47,081 All right, they're getting rid of 'em on the 24th. 1673 01:25:47,280 --> 01:25:49,984 And then he goes, "We need to have her by then." 1674 01:25:50,450 --> 01:25:52,386 They're gonna kill Lawrence and Louise. 1675 01:25:52,587 --> 01:25:53,788 Was that it? 1676 01:25:53,988 --> 01:25:55,123 Yeah, that was it. 1677 01:25:55,422 --> 01:25:57,457 -24th. -That's tomorrow. 1678 01:25:57,659 --> 01:25:59,259 Shepton Mallet's tomorrow. 1679 01:25:59,459 --> 01:26:00,928 Yeah, but it can't just be that. 1680 01:26:01,129 --> 01:26:02,630 What's-- Paul. 1681 01:26:02,830 --> 01:26:04,832 Would you rather get killed on the 24th, 1682 01:26:05,033 --> 01:26:06,466 but you don't know it's coming, 1683 01:26:06,634 --> 01:26:10,705 or the next week, but you do know it's coming? 1684 01:26:14,042 --> 01:26:16,176 -Man... -Very pertinent. 1685 01:26:16,644 --> 01:26:18,378 Oh, what are we gonna do? 1686 01:26:19,714 --> 01:26:20,782 Oh, fuck. 1687 01:26:20,982 --> 01:26:22,684 Everything was going through my head. 1688 01:26:22,884 --> 01:26:24,351 I was thinking all sorts of thoughts, like, 1689 01:26:24,552 --> 01:26:26,154 why had Lawrence and Louise got me 1690 01:26:26,353 --> 01:26:27,789 on the case in the first place? 1691 01:26:27,989 --> 01:26:29,222 Like, what was they looking for? 1692 01:26:29,657 --> 01:26:31,425 I just couldn't put it together. 1693 01:26:36,130 --> 01:26:39,266 That was until Willy brought us the final piece. 1694 01:26:39,466 --> 01:26:40,935 Fuck! 1695 01:26:44,806 --> 01:26:47,075 Oh, Willy! Wha-- 1696 01:26:47,909 --> 01:26:49,309 What are you doing banging on the door 1697 01:26:49,510 --> 01:26:50,845 like a fucking-- 1698 01:26:51,045 --> 01:26:52,714 -Have you got your phone? -I have got my phone. 1699 01:26:52,914 --> 01:26:55,083 Where's your phone? You've got no signal or anything. 1700 01:26:55,550 --> 01:26:57,417 -Permission to go upstairs? -Microwave. 1701 01:26:57,618 --> 01:26:59,319 Caroline! Caroline! 1702 01:26:59,520 --> 01:27:01,421 Okay, look what I found here. 1703 01:27:01,622 --> 01:27:05,560 -In Lawrence and Louise's file. -The telly kills the signal. 1704 01:27:06,359 --> 01:27:07,729 Take a look at this. 1705 01:27:09,429 --> 01:27:11,264 Oh, batteries are dead. 1706 01:27:11,465 --> 01:27:12,734 You recognize that? 1707 01:27:13,601 --> 01:27:15,136 It's the Swede, Caroline. 1708 01:27:15,536 --> 01:27:16,938 She works for Xomort? 1709 01:27:17,138 --> 01:27:18,706 I thought she worked for the MP. 1710 01:27:18,840 --> 01:27:20,340 What'd you just say, Willy? 1711 01:27:20,508 --> 01:27:22,176 -Caroline, it's the Swede. -No, the whole thing. 1712 01:27:22,309 --> 01:27:23,343 From the start. 1713 01:27:23,811 --> 01:27:26,346 It's the Swede? 1714 01:27:26,547 --> 01:27:31,119 Ba-ba-ba! 1715 01:27:31,586 --> 01:27:32,954 She works for them both? 1716 01:27:33,087 --> 01:27:36,256 Suddenly things just started to make sense to me. 1717 01:27:37,191 --> 01:27:39,761 And then it was my turn to be like Columbo. 1718 01:27:40,194 --> 01:27:42,163 Xomort paid off the MP. 1719 01:27:42,496 --> 01:27:44,431 Why were they moving the community center 1720 01:27:44,632 --> 01:27:46,134 and the allotments just across town? 1721 01:27:46,333 --> 01:27:48,836 It wasn't because they were drilling a new site. 1722 01:27:49,036 --> 01:27:51,706 It was because they poisoned the water at that site. 1723 01:27:51,906 --> 01:27:53,541 You saw the state of Linda's marrows! 1724 01:27:53,741 --> 01:27:55,743 - Yeah. - This allotment 1725 01:27:55,943 --> 01:27:58,012 is cursed this year, even Tony can't get any growth. 1726 01:27:58,212 --> 01:27:59,914 Do you remember the water towers? 1727 01:28:00,114 --> 01:28:01,749 - Yes. - That's why Lawrence 1728 01:28:01,949 --> 01:28:03,818 and Louise were interested in this case! 1729 01:28:04,018 --> 01:28:05,418 And that's why the kids got sick, 1730 01:28:05,620 --> 01:28:06,687 -isn't it? -No, let me finish, Paul. 1731 01:28:06,888 --> 01:28:08,523 The kids at the community center. 1732 01:28:08,656 --> 01:28:10,691 -No, they've got cancer, Paul. -They probably gave it to them. 1733 01:28:10,825 --> 01:28:13,060 -Monsters. -Let me finish! 1734 01:28:13,261 --> 01:28:15,263 -What's the date today? -24th. 1735 01:28:15,763 --> 01:28:17,765 What's happening at the center on the 24th? 1736 01:28:17,965 --> 01:28:19,934 Jigsaws with Janet and then pregnancy yoga. 1737 01:28:20,134 --> 01:28:21,769 No, it's the demolition, Willy. 1738 01:28:22,103 --> 01:28:24,105 And that's how they're gonna get rid of them! 1739 01:28:24,304 --> 01:28:26,306 We've got to go. Willy, can you drive us? 1740 01:28:26,507 --> 01:28:28,776 Yeah! 1741 01:28:29,944 --> 01:28:32,880 You're gonna hurt yourself, Paul! Come on, Willy. 1742 01:28:50,363 --> 01:28:51,498 Willy, get back. 1743 01:28:53,067 --> 01:28:54,869 We're gonna have to go through the allotments. 1744 01:28:55,069 --> 01:28:57,305 Um, uh, Carol, Carol. 1745 01:28:57,839 --> 01:28:59,439 -I-- I can't. -Come on, Paul. 1746 01:28:59,607 --> 01:29:00,741 -I can't do it. -What do you mean, 1747 01:29:00,875 --> 01:29:01,943 you can't do it? 1748 01:29:02,109 --> 01:29:03,744 -I can't get put on a list. -Come with us! 1749 01:29:03,878 --> 01:29:06,013 -They'll be taking photos. -Paul, please. 1750 01:29:06,214 --> 01:29:07,347 I'm sorry. 1751 01:29:07,949 --> 01:29:09,416 All right, fine. 1752 01:29:10,151 --> 01:29:11,351 Fine. 1753 01:29:15,388 --> 01:29:16,724 Come on, Willy. 1754 01:29:22,029 --> 01:29:24,966 Come on, Willy. We gotta move. 1755 01:29:28,401 --> 01:29:30,370 What's that? Scarecrow. 1756 01:29:33,406 --> 01:29:34,742 This way, Willy. 1757 01:29:35,109 --> 01:29:36,510 We have to be careful. 1758 01:29:39,547 --> 01:29:41,182 All right, just hold on a second. 1759 01:29:43,918 --> 01:29:45,920 Okay, that's the demolition site. 1760 01:29:46,354 --> 01:29:47,855 We've got to get them out of there, Willy. 1761 01:29:48,055 --> 01:29:50,658 Excuse me! There's no public access there. 1762 01:29:50,858 --> 01:29:52,593 You're gonna have to go back the way you came. 1763 01:29:52,793 --> 01:29:53,861 You're gonna have to stop the demolition! 1764 01:29:54,061 --> 01:29:55,663 There's people inside the building! 1765 01:29:55,863 --> 01:29:58,266 Listen, I'm sure there's no one inside the building, madam. 1766 01:29:58,465 --> 01:30:00,301 One minute to detonation. 1767 01:30:00,500 --> 01:30:01,869 I can assure you, madam. 1768 01:30:02,069 --> 01:30:03,571 Willy, you're gonna have to stop the countdown. 1769 01:30:03,771 --> 01:30:06,240 Okay. 1770 01:30:09,877 --> 01:30:11,545 There's people inside the building! 1771 01:30:11,746 --> 01:30:13,648 Willy, stop the countdown! 1772 01:30:13,848 --> 01:30:16,817 Hold the countdown! Hold the countdown. 1773 01:30:17,018 --> 01:30:19,220 Just push away, guys, stay there! 1774 01:30:29,630 --> 01:30:30,965 No! 1775 01:30:31,699 --> 01:30:32,967 Caroline says no! 1776 01:30:33,167 --> 01:30:34,635 Who's Caroline? Get out of the way! 1777 01:30:34,835 --> 01:30:36,637 No, no, no, no! 1778 01:30:36,837 --> 01:30:39,273 Lawrence! Louise! 1779 01:30:43,844 --> 01:30:46,547 Come on, we need to get out of here! 1780 01:31:00,061 --> 01:31:02,930 -Call an ambulance! -Paul, what did you do? 1781 01:31:03,130 --> 01:31:05,266 This is bloody excessive, isn't it? 1782 01:31:05,465 --> 01:31:06,600 Oh, fuck! 1783 01:31:09,770 --> 01:31:10,972 There's people in the building. 1784 01:31:11,105 --> 01:31:13,240 I repeat, there's people in the building. 1785 01:31:13,374 --> 01:31:16,177 Come on, guys! 1786 01:31:18,646 --> 01:31:20,614 Come on, quick! 1787 01:31:20,748 --> 01:31:22,083 Yeah, we did it. 1788 01:31:23,017 --> 01:31:24,885 We saved their lives. 1789 01:31:29,323 --> 01:31:31,926 Yeah, they were naked there for days, apparently. 1790 01:31:32,126 --> 01:31:34,662 Probably just like a normal weekend for them two perverts. 1791 01:31:34,862 --> 01:31:37,331 -So, they stripped you naked? -Yeah. 1792 01:31:37,531 --> 01:31:40,434 After that, everything was just a blur, to be honest. 1793 01:31:40,634 --> 01:31:42,103 The boys had come good. 1794 01:31:42,303 --> 01:31:45,840 Stay back! Stay-- stay back, back, back, back, back, back! 1795 01:31:46,040 --> 01:31:47,241 You'll never take me alive, copper. 1796 01:31:47,408 --> 01:31:49,543 Paul took it a bit far, but... 1797 01:31:50,811 --> 01:31:52,046 he's facing the consequences. 1798 01:31:52,213 --> 01:31:53,781 The main thing they arrested me for 1799 01:31:53,914 --> 01:31:55,282 was resisting arrest. 1800 01:31:55,916 --> 01:31:57,051 What sort of nonsense is that? 1801 01:31:57,251 --> 01:31:59,453 He hit a police officer with a spade 1802 01:31:59,653 --> 01:32:00,788 right across the kisser. 1803 01:32:01,455 --> 01:32:03,624 - Caroline! - And then I saw Willy. 1804 01:32:03,824 --> 01:32:05,292 What happened to your face? 1805 01:32:05,493 --> 01:32:08,095 He had all blood on his face. I didn't know what was going on. 1806 01:32:08,295 --> 01:32:09,497 And then he told me... 1807 01:32:09,630 --> 01:32:10,931 -We could still make it. -What do you mean? 1808 01:32:11,065 --> 01:32:13,267 -Shepton Mallet. -I've been disqualified, Willy. 1809 01:32:13,467 --> 01:32:14,502 Nah. 1810 01:32:14,802 --> 01:32:16,203 I thought it was game over. 1811 01:32:18,172 --> 01:32:19,874 He picked Ricky. 1812 01:32:20,574 --> 01:32:21,876 He's a big boy, Caroline. 1813 01:32:22,376 --> 01:32:24,678 Hey, get on the ground! Get on the ground! 1814 01:32:24,879 --> 01:32:26,414 Who's in the boot? Who's in the boot? 1815 01:32:26,614 --> 01:32:27,748 Who's in the boot? 1816 01:32:27,882 --> 01:32:29,050 -Just Ricky! -Who's Ricky? 1817 01:32:29,417 --> 01:32:32,153 Of course, the police thought it was a dead body. 1818 01:32:32,286 --> 01:32:33,888 He's a marrow and we grew him together! 1819 01:32:34,021 --> 01:32:35,389 He was small and now he's big, look at him! 1820 01:32:35,556 --> 01:32:37,526 It's a big marrow. It's a big marrow, boys. 1821 01:32:37,658 --> 01:32:38,959 We told the police, 1822 01:32:39,160 --> 01:32:40,995 "There's one more person you've got to get." 1823 01:32:41,195 --> 01:32:42,696 They gave him a police escort 1824 01:32:42,897 --> 01:32:44,231 all the way to Shepton Mallet. 1825 01:32:44,432 --> 01:32:47,334 I mean, you could say that we all got a police escort. 1826 01:32:48,335 --> 01:32:50,871 We knew we had a chance at Shepton Mallet. 1827 01:32:51,072 --> 01:32:53,307 It's Ricky the Marrow! 1828 01:32:53,508 --> 01:32:57,011 I felt euphoric. I mean, people did not expect us to be there. 1829 01:32:57,144 --> 01:32:58,012 There he is. 1830 01:32:58,345 --> 01:33:00,614 I told you that MP was a crook, didn't I? 1831 01:33:00,748 --> 01:33:02,583 It was great. Yeah. 1832 01:33:03,084 --> 01:33:04,685 We literally had to force our way in. 1833 01:33:04,885 --> 01:33:07,488 Me and Willy just... weighed it. 1834 01:33:07,688 --> 01:33:09,490 -Weigh the marrow. -You were disqualified. 1835 01:33:09,690 --> 01:33:11,058 -Weigh the marrow. -According to rulebook-- 1836 01:33:11,258 --> 01:33:12,860 No, please, we're here now. 1837 01:33:13,060 --> 01:33:14,862 -You are in my personal zone. -We've done nothing wrong. 1838 01:33:15,062 --> 01:33:16,797 We deserve to be here. This could be a winner. 1839 01:33:16,997 --> 01:33:18,499 They weren't gonna weigh Ricky. 1840 01:33:18,699 --> 01:33:20,569 It's not allowed. No. 1841 01:33:21,402 --> 01:33:24,839 Weigh the marrow! Weigh the marrow! 1842 01:33:25,039 --> 01:33:28,075 Weigh the marrow! Weigh the marrow! 1843 01:33:28,275 --> 01:33:29,643 Weigh the marrow! 1844 01:33:29,844 --> 01:33:31,112 Weigh the marrow! 1845 01:33:31,312 --> 01:33:32,847 Weigh the marrow! 1846 01:33:33,047 --> 01:33:34,682 Weigh the marrow! 1847 01:33:36,951 --> 01:33:39,820 And then they put him on the scales. 1848 01:33:43,090 --> 01:33:44,758 103 kg. 1849 01:33:46,460 --> 01:33:48,329 We went through a lot, really, to get there. 1850 01:33:48,530 --> 01:33:51,432 I mean, if you think about it, I'd been punched by a deaf man. 1851 01:33:51,632 --> 01:33:54,569 I had to leave my house and cut a man's hand off. 1852 01:33:55,002 --> 01:33:56,370 It was all worth it, really. 1853 01:34:17,424 --> 01:34:21,095 Second place. Happy with that. 1854 01:34:23,764 --> 01:34:25,099 Bigger and better next year. 135018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.