All language subtitles for Suspicious Minds S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:02,061 PREVIOUSLY 2 00:00:02,141 --> 00:00:05,541 It's time to study up on the plan for D-day. A robbery is like a ballet. 3 00:00:05,621 --> 00:00:07,101 A ballet only turns out well 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,941 if all the dancers know the choreography and the song by heart. 5 00:00:12,501 --> 00:00:14,501 He has no coordination, no strength, nothing. 6 00:00:14,581 --> 00:00:17,661 -And we need him to pick up the bride. -[cheers] 7 00:00:17,741 --> 00:00:20,901 Aw, too bad. They'll be disappointed. 8 00:00:20,981 --> 00:00:22,861 [breathes shakily] Edgar cut my hands loose. 9 00:00:22,941 --> 00:00:24,421 [Julio] And he handed me these pills. 10 00:00:24,501 --> 00:00:26,301 They want us to commit suicide. 11 00:00:26,381 --> 00:00:29,461 If Edgar brought them here, it's because they're part of a plan. 12 00:00:30,061 --> 00:00:31,061 Swallow. 13 00:00:31,981 --> 00:00:35,301 [groans] Dispose of the bodies. 14 00:00:39,501 --> 00:00:40,981 [gasps, coughs] 15 00:00:41,461 --> 00:00:44,061 [Rui] I know you spoke with Perseus, and he offered you my half. 16 00:00:44,141 --> 00:00:46,421 He did the same to you. What did you say? 17 00:00:46,501 --> 00:00:48,301 I said yes. And you? 18 00:00:48,381 --> 00:00:49,861 -Me too. -[both laugh] 19 00:00:50,461 --> 00:00:52,021 [gasps] Etorphine? 20 00:00:52,101 --> 00:00:54,621 And you're not going to trick me again like you did in Vegas. 21 00:01:01,501 --> 00:01:03,781 [Rui] I'm under 25 feet of dirt, 22 00:01:04,781 --> 00:01:08,581 with about five minutes of air and I haven't budged an inch. 23 00:01:08,661 --> 00:01:09,941 [breathing heavily] 24 00:01:10,021 --> 00:01:15,781 I'm wrapped in a body bag, in a pit, completely covered in dirt. 25 00:01:15,861 --> 00:01:22,301 [sighs] I'm a chronic optimist, but this time I'm afraid I'll need a miracle. 26 00:01:23,021 --> 00:01:26,741 He lied to us, and he used us all. Just like in Vegas. 27 00:01:26,821 --> 00:01:28,101 Are you serious, Amber? 28 00:01:28,181 --> 00:01:30,861 Punishing him is fine, but that's basically murder. 29 00:01:30,941 --> 00:01:33,821 He was the one who planted my fingerprint. 30 00:01:33,901 --> 00:01:35,021 Did he tell you that? 31 00:01:35,101 --> 00:01:36,421 Did he tell you that? 32 00:01:37,021 --> 00:01:38,261 Yeah, me neither. 33 00:01:38,341 --> 00:01:43,301 Why? To incriminate us. Or to… I don't know. 34 00:01:44,541 --> 00:01:47,901 I think we still have time to get him out and he can explain. 35 00:01:48,501 --> 00:01:50,541 No. Tsk, tsk, tsk. No. 36 00:01:53,101 --> 00:01:57,461 They say that, before you die, your entire life flashes before your eyes, 37 00:01:58,341 --> 00:01:59,621 but that's not true. 38 00:02:00,821 --> 00:02:02,741 All I can think about is you. 39 00:02:03,421 --> 00:02:04,421 [sniffs] 40 00:02:04,501 --> 00:02:08,421 I should hate you. After all, you did kill me, but… 41 00:02:10,141 --> 00:02:15,461 SUSPICIOUS MINDS 42 00:02:15,541 --> 00:02:18,461 -[Julio] Why would he lie to us? -He has a million reasons! 43 00:02:18,541 --> 00:02:20,461 For the tiara, because he has to win. 44 00:02:23,621 --> 00:02:26,141 Did you know that, a few years ago, he faked his death in a shooting? 45 00:02:26,221 --> 00:02:27,501 A shooting I had to watch. 46 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 [chuckling] And now… 47 00:02:30,181 --> 00:02:34,661 Now he tells me this story about how he came to the island to rob the tiara 48 00:02:34,741 --> 00:02:37,101 but they were escaping, and his brother was killed 49 00:02:37,181 --> 00:02:38,341 and it's lie after lie after lie. 50 00:02:38,421 --> 00:02:39,781 Amber. 51 00:02:41,381 --> 00:02:43,021 I know this story. 52 00:02:43,101 --> 00:02:47,021 Villegas told me one night after he drank a whole bottle of tequila. 53 00:02:47,101 --> 00:02:49,861 They caught two men who were after the tiara. 54 00:02:49,941 --> 00:02:51,541 One got away and he said 55 00:02:51,621 --> 00:02:54,261 that the other one got what was coming to him. 56 00:02:54,941 --> 00:02:57,501 I assumed he was putting on airs, but… 57 00:02:58,141 --> 00:03:01,581 Amber, Rui's not lying. 58 00:03:07,701 --> 00:03:09,781 [panting] 59 00:03:09,861 --> 00:03:12,381 [Amber] Hang in there, Rui. Please, hang in there. 60 00:03:17,261 --> 00:03:18,941 [gasping, wheezing] 61 00:03:27,021 --> 00:03:29,381 [Rui] Amber… Amber? 62 00:03:43,941 --> 00:03:45,981 [gasping, coughing] 63 00:03:50,821 --> 00:03:51,821 Amber. 64 00:03:52,981 --> 00:03:54,781 [rescuer] Sorry to disappoint you. 65 00:03:54,861 --> 00:03:58,301 What's wrong? I'm not your type? 66 00:03:58,381 --> 00:04:00,261 You prefer brunettes, of course. 67 00:04:03,101 --> 00:04:04,181 Some water? 68 00:04:08,741 --> 00:04:11,661 Amber and everybody else abandoned you like a dog. 69 00:04:11,741 --> 00:04:16,021 And here, you're still whining, "Amber, Amber…" 70 00:04:16,101 --> 00:04:18,141 -[coughing, spluttering] -I don't know. 71 00:04:18,981 --> 00:04:20,621 Do you see them around here? 72 00:04:26,901 --> 00:04:29,781 She has abandoned you before, hasn't she? 73 00:04:30,661 --> 00:04:32,821 I promise you this won't be the last time. 74 00:04:32,901 --> 00:04:35,661 So, what now? You want a Binky? 75 00:04:36,261 --> 00:04:40,141 Wake up, idiot. Take my hand, we walk away and keep the tiara. 76 00:04:47,421 --> 00:04:48,861 [chuckles] 77 00:04:50,341 --> 00:04:51,381 [grunting] 78 00:04:54,581 --> 00:04:56,661 [panting] Rui! 79 00:05:00,141 --> 00:05:01,221 You're alive! 80 00:05:07,101 --> 00:05:08,901 They say Elvis didn't die. 81 00:05:08,981 --> 00:05:11,581 He was simply hiding on an island in the Pacific ocean. 82 00:05:13,061 --> 00:05:14,141 I'm sorry. 83 00:05:14,861 --> 00:05:18,781 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 84 00:05:22,061 --> 00:05:25,261 I… I'm so sorry about your brother. 85 00:05:27,421 --> 00:05:28,901 You would've liked him a lot. 86 00:05:28,981 --> 00:05:31,341 [pants] I'm sure. 87 00:05:33,261 --> 00:05:37,021 [stutters] I don't know… Something came over me, I… 88 00:05:37,101 --> 00:05:41,141 -[sighs] I'm sorry. -Amber, hey. It's okay. 89 00:05:42,541 --> 00:05:43,741 No hard feelings. 90 00:05:46,341 --> 00:05:48,661 -No hard feelings? -Yeah. 91 00:05:55,861 --> 00:05:58,421 Kiss him, kiss him! 92 00:05:58,501 --> 00:06:00,941 Edgar, shut up. 93 00:06:01,581 --> 00:06:03,021 No, no. I liked it. 94 00:06:05,341 --> 00:06:09,421 Well, we have a robbery to get to, and we're running way behind. 95 00:06:09,501 --> 00:06:11,381 [radio static crackles] 96 00:06:11,461 --> 00:06:13,981 [on radio] Hello, this is Lucía Villegas. Is anyone there? 97 00:06:14,061 --> 00:06:16,061 I'm looking for Amber. It's urgent. 98 00:06:19,181 --> 00:06:20,301 [sighs deeply] 99 00:06:29,701 --> 00:06:31,181 He broke up with me. 100 00:06:32,421 --> 00:06:34,821 The wedding is off. It's over. 101 00:06:36,621 --> 00:06:38,381 -[Amber] No. -I can't believe this. 102 00:06:38,461 --> 00:06:40,381 -No, no, no, no, no, no! -[speaking indistinctly] 103 00:06:41,181 --> 00:06:43,661 Without a wedding, there's no robbery. 104 00:06:45,101 --> 00:06:47,381 Of all the things to threaten our plan, 105 00:06:47,461 --> 00:06:49,461 we find the one thing I hadn't thought of. 106 00:06:49,981 --> 00:06:51,621 I don't have a fallback, 107 00:06:51,701 --> 00:06:55,141 because their love was pure and free of any risk. It was… 108 00:06:56,101 --> 00:06:57,101 It was true love. 109 00:06:58,261 --> 00:06:59,261 What? 110 00:07:01,301 --> 00:07:05,181 Your love is pure, and… and true. 111 00:07:08,101 --> 00:07:11,301 Lucía, I told you about a guy. Remember? 112 00:07:11,381 --> 00:07:12,661 [scoffs] Yes. 113 00:07:12,741 --> 00:07:16,421 Yeah, well, I didn't tell you that I was a real bitch to him. 114 00:07:16,501 --> 00:07:19,821 And that I lied. And that I seriously… I hurt him back then. 115 00:07:19,901 --> 00:07:23,621 You know something? I regret that more than anything, Lucía. 116 00:07:24,101 --> 00:07:26,301 I won't let you make the same mistake. 117 00:07:28,661 --> 00:07:30,101 I have regrets too. 118 00:07:30,741 --> 00:07:34,301 Jaume tried so hard, and I've been awful. 119 00:07:35,421 --> 00:07:36,661 But we can fix this. 120 00:07:37,181 --> 00:07:40,061 But how? Jaume thinks I don't love him. 121 00:07:40,901 --> 00:07:43,101 -Well, do you? -So much. 122 00:07:43,741 --> 00:07:46,741 When he… When he's around, I'm happy. 123 00:07:47,501 --> 00:07:50,301 I don't need money, jewelry, 124 00:07:51,021 --> 00:07:52,221 -or Botox. -[chuckles] 125 00:07:52,301 --> 00:07:54,661 Well, then it's not too late to prove it to him. Let's go. 126 00:07:54,741 --> 00:07:55,741 Where? 127 00:08:01,941 --> 00:08:04,101 [Judith] Introducing our thief. 128 00:08:05,261 --> 00:08:08,221 The nanny? Are you sure? 129 00:08:08,301 --> 00:08:11,101 She's had multiple alibis up till now. 130 00:08:11,181 --> 00:08:14,581 But a few hours ago, I saw her sneak out of her room. 131 00:08:16,901 --> 00:08:19,861 There's something about her that doesn't add up. She's too… 132 00:08:19,941 --> 00:08:22,781 -Smiley and nice. No one's like that. -Exactly. 133 00:08:22,861 --> 00:08:26,021 Well, that settles it. Why don't we go and get her right now? 134 00:08:26,701 --> 00:08:30,621 When there are rats in your house, you don't chase them because they'll escape. 135 00:08:32,901 --> 00:08:37,221 You place some traps with the best cheese you can use. 136 00:08:38,621 --> 00:08:39,941 [chuckles] 137 00:08:56,061 --> 00:08:57,061 Hey. 138 00:08:58,541 --> 00:08:59,541 Are you okay? 139 00:08:59,621 --> 00:09:01,301 Yep. I'm better than ever. 140 00:09:02,181 --> 00:09:04,581 -Of course you are. -No. No, no. 141 00:09:05,301 --> 00:09:07,301 [inhales deeply] Jaume. 142 00:09:07,821 --> 00:09:10,581 I was thinking about how this fight began. 143 00:09:12,301 --> 00:09:14,421 It was all because of the Guam rail. 144 00:09:15,941 --> 00:09:19,381 Yeah. Yes, yes, when I saw that feather. 145 00:09:19,461 --> 00:09:21,701 And that's important to you, isn't it? 146 00:09:22,501 --> 00:09:25,861 It's important because it's an endangered species. 147 00:09:27,341 --> 00:09:28,781 So was our love, Jaume. 148 00:09:29,301 --> 00:09:32,421 It's been exposed to countless different threats lately. 149 00:09:40,381 --> 00:09:42,861 Open it. Carefully, okay? 150 00:09:42,941 --> 00:09:44,101 [chuckles] 151 00:09:47,421 --> 00:09:50,301 -Okay. Okay, I'll open it. -Yes. Slowly. 152 00:10:01,781 --> 00:10:03,301 [chuckles] 153 00:10:09,661 --> 00:10:11,621 Did you go find a rail for me? 154 00:10:14,101 --> 00:10:16,741 Almost looks like you. [chuckles] 155 00:10:18,661 --> 00:10:19,901 Do you like it? 156 00:10:22,501 --> 00:10:23,501 So much. 157 00:10:24,101 --> 00:10:25,221 [chuckles] 158 00:10:25,821 --> 00:10:28,861 Jaume, do you wanna marry me today? 159 00:10:31,301 --> 00:10:33,621 Yes. Yes, I do. 160 00:10:33,701 --> 00:10:35,141 [both chuckling] 161 00:10:36,061 --> 00:10:37,501 Oh. Oh, wait. 162 00:10:38,021 --> 00:10:39,461 [both chuckle] 163 00:10:48,221 --> 00:10:52,621 We've arrived at D-Day and hour H. 164 00:10:52,701 --> 00:10:54,661 And at M-minute and S-second. 165 00:10:56,861 --> 00:10:59,181 The moment we've all been working for. 166 00:10:59,701 --> 00:11:01,701 [electric crackling] 167 00:11:04,341 --> 00:11:06,861 [Amber] At this moment, they're retrieving the tiara. 168 00:11:08,821 --> 00:11:11,661 Cutting through the steel bars with thermal lances. 169 00:11:19,141 --> 00:11:23,261 The contents of that vault are much more than the Tiara of Saint Agatha. 170 00:11:25,341 --> 00:11:29,821 Inside, there are places. A museum that celebrates what you bring to the world. 171 00:11:31,421 --> 00:11:35,701 A wild party where they'll dance all night to the rhythm of your music. 172 00:11:35,781 --> 00:11:36,981 Yeah, man. 173 00:11:37,821 --> 00:11:42,021 There's the mansion where you won't be made to serve ever again. 174 00:11:44,341 --> 00:11:46,341 A school for gymnasts 175 00:11:46,421 --> 00:11:49,141 where a single injury doesn't lead to the end of it all. 176 00:11:50,661 --> 00:11:52,621 Or a future anywhere. 177 00:11:52,701 --> 00:11:56,541 Where the expectations you meet only need to be the ones you set on your own. 178 00:11:58,021 --> 00:12:00,261 And there's revenge for your brother's death. 179 00:12:02,901 --> 00:12:05,461 And a promise made before dying… 180 00:12:07,621 --> 00:12:09,941 To be honored after a second chance. 181 00:12:11,741 --> 00:12:13,741 [Amber] We'll be prepared for the foreseeable. 182 00:12:14,661 --> 00:12:17,021 However, the unforeseeable will happen, 183 00:12:17,101 --> 00:12:19,661 and that's when we need you all to be on alert. 184 00:12:20,701 --> 00:12:24,141 Rehearsing the robbery is important, but it's just a rehearsal. 185 00:12:24,221 --> 00:12:25,781 Out there, we'll be alone. 186 00:12:26,861 --> 00:12:30,661 Unable to communicate. A single point of failure could cost us our lives. 187 00:12:30,741 --> 00:12:32,061 [clears throat] Amber… 188 00:12:33,261 --> 00:12:38,021 But I'm not worried, because I know you're ready for your first robbery. 189 00:12:48,141 --> 00:12:50,141 [lock clicking] 190 00:13:03,301 --> 00:13:04,301 Wait. 191 00:13:07,901 --> 00:13:11,621 The cherry, topping it off. 192 00:13:11,701 --> 00:13:14,981 [Rui] Judith knows we'll choose the wedding to steal the tiara. 193 00:13:15,061 --> 00:13:17,461 She'll put all her men's eyes on it. 194 00:13:19,661 --> 00:13:21,221 [beeping] 195 00:13:21,821 --> 00:13:23,861 TRACKER ACTIVATED 196 00:13:23,941 --> 00:13:25,381 [Villegas chuckles] 197 00:13:25,461 --> 00:13:27,621 I'm glad I pay you so handsomely. 198 00:13:28,101 --> 00:13:30,461 [Amber] So, the wedding is still our chance, 199 00:13:30,541 --> 00:13:32,941 but rest assured that it will also be a trap, 200 00:13:33,021 --> 00:13:35,741 we just don't know how or when. 201 00:13:44,021 --> 00:13:46,061 Well, that's it. What do you think? 202 00:13:46,141 --> 00:13:47,341 -Thanks, gorgeous. -[Saveria sighs] 203 00:13:47,901 --> 00:13:49,941 You look so beautiful. 204 00:13:50,021 --> 00:13:53,501 [Saveria] Oh, yes, bitch! You look so gorgeous, I can't stand it. 205 00:13:53,581 --> 00:13:55,421 I'm going to cry, you guys. 206 00:13:59,141 --> 00:14:01,141 [shrieking, giggling] 207 00:14:02,301 --> 00:14:04,621 -How are you? -[Amber] Yeah, I got emotional, so what? 208 00:14:04,701 --> 00:14:07,421 She's glowing, and I'm going to ruin her wedding. 209 00:14:20,901 --> 00:14:22,381 And for what? 210 00:14:25,341 --> 00:14:30,421 For the most beautiful combination of precious stones man has ever created. 211 00:14:35,541 --> 00:14:37,341 Oh, my God! 212 00:14:38,021 --> 00:14:40,901 Damn it, we should've set up cameras in all the rooms. 213 00:14:42,421 --> 00:14:46,741 -Oh, my God! It's too much! -No! [laughs] 214 00:14:46,821 --> 00:14:50,701 Well… [speaks indistinctly] …too much. 215 00:14:50,781 --> 00:14:52,541 Have you heard of that experiment 216 00:14:52,621 --> 00:14:54,581 to determine if a child will be happy? 217 00:14:55,941 --> 00:14:58,261 You leave them alone with a piece of candy. 218 00:14:58,341 --> 00:15:01,661 If in five minutes it remains uneaten, they get another one. 219 00:15:02,261 --> 00:15:04,821 If they eat it, they won't get any more. 220 00:15:05,981 --> 00:15:09,701 Thieves have something in common: they just can't wait. 221 00:15:10,501 --> 00:15:11,981 I wouldn't wait either. 222 00:15:12,061 --> 00:15:15,061 Clearly, because you, too, are a thief. 223 00:15:16,461 --> 00:15:17,981 [scoffs] You're flirting. 224 00:15:19,221 --> 00:15:21,221 [chattering on screen] 225 00:15:22,221 --> 00:15:24,061 Get the girls out of the room now. 226 00:15:25,181 --> 00:15:26,461 You can have it when you get married. 227 00:15:26,541 --> 00:15:29,421 Please, Miss Villegas, let me have a look. Let's see… 228 00:15:29,501 --> 00:15:31,781 I'll touch you up a little. Come with me. 229 00:15:31,861 --> 00:15:32,861 Mmm. Let's go. 230 00:15:33,821 --> 00:15:36,901 And you two are not allowed to make me cry at all, got it? 231 00:15:38,261 --> 00:15:40,381 [Amber] I've been planning this heist for more than a year 232 00:15:40,461 --> 00:15:43,901 and now they're leaving me alone with the tiara on a platter, 233 00:15:43,981 --> 00:15:45,381 literally on a platter? 234 00:15:45,461 --> 00:15:47,021 Coming, Ambi? 235 00:15:47,101 --> 00:15:48,541 Yeah, one second. 236 00:15:51,261 --> 00:15:53,461 [Amber] Yes, it's happening. 237 00:16:00,061 --> 00:16:03,141 Right now, I could grab the tiara, 238 00:16:03,221 --> 00:16:06,661 jump out the window and escape before anyone else notices. 239 00:16:09,181 --> 00:16:11,901 [wind chime tinkling] 240 00:16:16,421 --> 00:16:20,301 I can hear her heart pounding one thousand beats an hour. 241 00:16:20,381 --> 00:16:21,461 [chuckles] 242 00:16:32,061 --> 00:16:33,061 [chuckles] 243 00:16:42,101 --> 00:16:43,541 [Amber] It would be easy. 244 00:16:44,341 --> 00:16:47,581 Easier than stealing candy from a kid at the school gates. 245 00:16:55,181 --> 00:16:58,021 Take it, take it. Come on, it's yours. 246 00:17:03,981 --> 00:17:05,341 Move in to strike. 247 00:17:18,101 --> 00:17:19,781 [phone clicking] 248 00:17:23,461 --> 00:17:25,621 [Amber] It's too easy. [chuckles] 249 00:17:27,941 --> 00:17:31,261 Have you ever been gifted 240 million euros? 250 00:17:32,901 --> 00:17:35,501 I doubt that today's the day I'm getting that gift. 251 00:17:36,421 --> 00:17:40,141 If something is too pretty to be real, then it's not real. 252 00:17:41,181 --> 00:17:42,221 -[slams table] -[groans] 253 00:17:44,581 --> 00:17:45,581 [groans] 254 00:17:52,861 --> 00:17:55,261 Well, the experiment was fun, but we still have no thief. 255 00:17:55,341 --> 00:17:58,301 There are children, the smarter ones, 256 00:17:58,941 --> 00:18:00,741 who know to wait for the best reward. 257 00:18:00,821 --> 00:18:02,421 Yeah, yeah, whatever you say. 258 00:18:09,861 --> 00:18:12,221 [Rui] I don't know, even though they abandoned me, 259 00:18:12,301 --> 00:18:13,781 they've all worked so hard. 260 00:18:14,301 --> 00:18:16,021 They should get something for that. 261 00:18:17,021 --> 00:18:20,101 [chuckles] So, what would they do if they were you? 262 00:18:22,941 --> 00:18:25,181 What have they done to make you so suspicious? 263 00:18:25,261 --> 00:18:28,901 Don't get me wrong, Rui. You could call me a fan of love. 264 00:18:29,581 --> 00:18:31,581 But love that's good. Hmm? 265 00:18:31,661 --> 00:18:33,021 Pure. 266 00:18:33,101 --> 00:18:34,981 With no concessions. 267 00:18:38,741 --> 00:18:41,861 There are plenty of couples who have been defined by impulse and desire. 268 00:18:41,941 --> 00:18:44,701 And that… that really screws it all up. 269 00:18:44,781 --> 00:18:47,101 That's why I prefer objects. Because 270 00:18:47,701 --> 00:18:50,101 they will never disappoint you. Hmm. 271 00:18:50,901 --> 00:18:52,541 This is still moving. 272 00:18:53,141 --> 00:18:54,181 Here, let me. 273 00:19:09,941 --> 00:19:11,941 Of course. Yeah. 274 00:19:12,021 --> 00:19:14,461 [♪ "This Time" playing] 275 00:19:16,461 --> 00:19:17,461 Cocktail? 276 00:19:18,061 --> 00:19:19,141 Thank you. 277 00:19:22,701 --> 00:19:25,461 [metal detector beeping] 278 00:19:32,461 --> 00:19:33,781 [Villegas] Are you nervous? 279 00:19:34,501 --> 00:19:35,941 Actually, I am. 280 00:19:36,501 --> 00:19:37,501 [Villegas chuckles] 281 00:19:37,581 --> 00:19:39,821 -What you are is beautiful, my dear. -[chuckles] 282 00:19:39,901 --> 00:19:43,221 You are… [sighs] …too forgiving to Jaime. 283 00:19:44,461 --> 00:19:46,261 -Jaume, Father. -That's right, Jaume. 284 00:19:46,341 --> 00:19:49,461 You've forgiven him for awful things, honey. 285 00:19:54,301 --> 00:19:56,101 And that's great. It's good to forgive 286 00:19:56,181 --> 00:19:57,421 the mistakes of others. It's fine, 287 00:19:57,501 --> 00:20:01,981 but we have to take care not to ignore the messages of the heart. 288 00:20:05,461 --> 00:20:06,861 You seem a little tense. 289 00:20:07,581 --> 00:20:10,221 Would you like to relax with a Monkey Gland? 290 00:20:10,301 --> 00:20:11,821 I don't have time for that. 291 00:20:11,901 --> 00:20:13,221 [chuckles] You sure? 292 00:20:15,301 --> 00:20:16,301 Very good. 293 00:20:19,061 --> 00:20:21,021 [Lucía] What do you mean by that, Dad? 294 00:20:21,541 --> 00:20:23,541 [♪ song continues] 295 00:20:25,221 --> 00:20:28,781 Well, just that this is a-- this is a wedding, 296 00:20:29,741 --> 00:20:31,421 or if you have doubts, my darling, 297 00:20:31,501 --> 00:20:33,261 it could simply be a huge party. 298 00:20:36,181 --> 00:20:38,141 -I would like a large party. -Great, let's have a huge… 299 00:20:38,221 --> 00:20:41,381 I would like my wedding to be a big party. 300 00:20:46,381 --> 00:20:47,421 Good. 301 00:20:47,501 --> 00:20:49,981 [♪ "Love Story (Taylor's Version)" playing] 302 00:20:59,981 --> 00:21:01,981 [♪ song continues] 303 00:21:04,381 --> 00:21:06,021 [guests cooing] 304 00:21:28,661 --> 00:21:30,741 [priest] Well, the time has come for your vows. 305 00:21:32,101 --> 00:21:33,101 Are you ready? 306 00:21:33,701 --> 00:21:34,701 Yes. 307 00:21:41,621 --> 00:21:43,181 Jaume, the day that we met… 308 00:21:46,141 --> 00:21:47,181 One more time. 309 00:21:47,261 --> 00:21:48,261 [Jaume chuckles] 310 00:21:49,541 --> 00:21:51,101 Jaume, the day that we met… 311 00:21:53,621 --> 00:21:54,701 Are you okay? 312 00:21:57,381 --> 00:21:58,501 No. 313 00:22:04,621 --> 00:22:06,341 All my vows are terrible. 314 00:22:07,701 --> 00:22:10,501 I didn't know what to write about. I'm not as smart as you are. 315 00:22:11,101 --> 00:22:13,061 Lucía. [chuckles] 316 00:22:13,141 --> 00:22:14,901 You've written your vows. 317 00:22:16,221 --> 00:22:18,301 You actually found the rail. 318 00:22:18,381 --> 00:22:19,381 [chuckles] 319 00:22:21,461 --> 00:22:23,661 Whatever your rail is, I'll look for it. 320 00:22:24,661 --> 00:22:27,461 Even if I'm exposed to predatory jungle animals, 321 00:22:27,541 --> 00:22:29,461 in the middle of the night. 322 00:22:30,661 --> 00:22:35,581 I promise that if I can't find it, I'll make it. 323 00:22:36,741 --> 00:22:40,221 Even if it's a Pacific Cairina moschata painted with shoe polish. 324 00:22:40,301 --> 00:22:42,701 [chuckles] So, you knew? 325 00:22:45,301 --> 00:22:47,941 It was the most beautiful act that's ever been done for me. 326 00:22:52,181 --> 00:22:54,181 [cheering] 327 00:22:56,301 --> 00:22:57,941 [guest] To the newlyweds! 328 00:23:00,941 --> 00:23:02,941 [cheering continues] 329 00:23:07,181 --> 00:23:08,181 Aw. 330 00:23:12,221 --> 00:23:13,461 Bravo! That's my boy! 331 00:23:16,981 --> 00:23:18,661 [both cheer] 332 00:23:20,341 --> 00:23:22,061 [♪ "Real Reel Switcher" playing] 333 00:23:23,021 --> 00:23:25,501 [guests cheering, applauding] 334 00:23:35,661 --> 00:23:39,661 -One, two, three! -Two, three! 335 00:23:39,741 --> 00:23:41,741 [guests cheering] 336 00:23:56,061 --> 00:23:59,421 Well, well. Are you stealing any hearts? 337 00:24:00,501 --> 00:24:01,541 Champagne? 338 00:24:01,621 --> 00:24:03,261 Don't you have anything a bit stronger? 339 00:24:03,341 --> 00:24:04,941 The strong stuff is coming later. 340 00:24:05,021 --> 00:24:06,861 [bridesmaids giggle] 341 00:24:06,941 --> 00:24:08,941 Let's congratulate the newlyweds. 342 00:24:17,781 --> 00:24:18,821 Champagne? 343 00:24:20,301 --> 00:24:21,421 I would love some. 344 00:24:24,661 --> 00:24:26,661 [champagne pouring] 345 00:24:30,021 --> 00:24:31,581 -They're here. -Who? 346 00:24:32,181 --> 00:24:33,421 Perseus. 347 00:24:34,101 --> 00:24:35,101 What? 348 00:24:35,181 --> 00:24:37,461 They've been with us every step of the way. 349 00:24:37,541 --> 00:24:39,101 Since the first day in Vegas. 350 00:24:40,581 --> 00:24:43,221 While we scoped out the casino for the grab. 351 00:24:43,301 --> 00:24:45,381 At the motel, delivering our food. 352 00:24:46,181 --> 00:24:48,221 At the gas station in the desert. 353 00:24:48,301 --> 00:24:52,181 And here, on the island, in the hangar. 354 00:24:53,381 --> 00:24:54,621 In the hangar? 355 00:24:54,701 --> 00:24:56,261 Appearing from out of nowhere. 356 00:24:58,781 --> 00:24:59,861 Mercedes? 357 00:25:00,741 --> 00:25:03,021 Chewing that damn gum is what gave her away. 358 00:25:03,701 --> 00:25:04,981 [knocking on window] 359 00:25:12,741 --> 00:25:14,741 She's proposed that I betray you. 360 00:25:17,181 --> 00:25:18,181 And? 361 00:25:20,821 --> 00:25:22,061 What did you say? 362 00:25:22,141 --> 00:25:23,621 What do you think? 363 00:25:24,341 --> 00:25:26,821 [♪ "Será Porque Te Amo" playing] 364 00:25:26,901 --> 00:25:28,861 [guests chattering] 365 00:25:30,381 --> 00:25:32,861 [cheering] 366 00:25:46,941 --> 00:25:48,541 [guest] Let's go! 367 00:25:55,021 --> 00:25:56,461 Cleaning lady, please. 368 00:26:11,661 --> 00:26:13,661 [♪ song continues] 369 00:26:20,381 --> 00:26:22,781 Excuse me, do you have something for stains? 370 00:26:24,541 --> 00:26:25,621 [no audible dialogue] 371 00:26:44,381 --> 00:26:47,181 [guests cheering] 372 00:26:58,741 --> 00:26:59,861 What are you doing here? 373 00:27:02,261 --> 00:27:03,341 [chuckles] A robbery. 374 00:27:11,341 --> 00:27:15,421 [Javito] You are gold, Lee. Don't forget that. Gold. 375 00:27:22,661 --> 00:27:24,781 [cheering continues] 376 00:28:25,941 --> 00:28:27,221 What's going on? 377 00:28:27,861 --> 00:28:30,101 Cut the music and the smoke. Now! 378 00:28:38,021 --> 00:28:39,781 Shut it down. Shut it all down. 379 00:28:41,661 --> 00:28:42,941 [music stops] 380 00:28:43,021 --> 00:28:45,861 [guests coughing] What happened? What's going on? 381 00:28:51,541 --> 00:28:54,661 -Someone tried to steal the tiara. -What? 382 00:28:54,741 --> 00:28:57,301 Well, they failed. The tiara is on my head. 383 00:28:59,141 --> 00:29:01,101 They lowered themselves from there. 384 00:29:04,501 --> 00:29:06,901 That makes no sense. Lucía would've noticed. 385 00:29:06,981 --> 00:29:09,061 I need to test its authenticity. 386 00:29:09,741 --> 00:29:11,581 -Judith… -It'll just take a second. 387 00:29:27,941 --> 00:29:29,941 [device beeping] 388 00:29:31,181 --> 00:29:32,181 [chimes] 389 00:29:32,261 --> 00:29:33,341 It's fake. 390 00:29:34,061 --> 00:29:35,341 What? 391 00:29:37,461 --> 00:29:38,741 [Amber] Remember the gate? 392 00:29:39,421 --> 00:29:41,181 XV 3000 gates. 393 00:29:41,781 --> 00:29:43,781 They-- They're used for detecting precious stones. 394 00:29:54,781 --> 00:29:56,061 It's her. 395 00:29:59,701 --> 00:30:02,341 -Who? Amber? -I knew it, I knew it! 396 00:30:07,901 --> 00:30:09,901 [beeping] 397 00:30:13,821 --> 00:30:14,821 Judith? 398 00:30:19,181 --> 00:30:21,141 It's you? You're the rat? 399 00:30:29,101 --> 00:30:32,861 [Amber] No, Mr. Villegas. We're thieves, not rats. 400 00:30:34,141 --> 00:30:36,101 And the show just got started. 401 00:30:53,581 --> 00:30:56,181 How did those diamonds get into Judith's jacket? 402 00:30:56,701 --> 00:30:58,941 Would you like to relax with a Monkey Gland? 403 00:30:59,021 --> 00:31:02,061 Rui started stealing on the subway when he was just a kid. 404 00:31:02,141 --> 00:31:04,741 That's why he's so good at close contact work. 405 00:31:04,821 --> 00:31:06,541 Are you going to say anything? 406 00:31:07,461 --> 00:31:08,581 You won't trust me. 407 00:31:09,661 --> 00:31:15,021 I believe the fingerprint on the safe is surely mine. 408 00:31:23,901 --> 00:31:27,661 The thieves will try to make it seem like I stole the tiara. 409 00:31:27,741 --> 00:31:29,541 They're toying with us. 410 00:31:34,701 --> 00:31:35,701 ENTER FINGERPRINT 411 00:31:35,781 --> 00:31:37,701 [Amber] Now that everyone's eyes are on Judith, 412 00:31:38,421 --> 00:31:41,181 it's time to reap the fruits of our labor. 413 00:31:42,421 --> 00:31:44,941 [Rui] There's nothing better than a good magic trick. 414 00:31:46,741 --> 00:31:48,501 [Amber] When we ran through the robbery, 415 00:31:48,581 --> 00:31:51,661 we realized that the switch was never going to work. 416 00:31:52,701 --> 00:31:55,061 [Rui] Unless we wanted to pull out the bride's hair. 417 00:31:57,581 --> 00:32:00,461 We decided to turn the real diamonds into fake ones. 418 00:32:00,541 --> 00:32:02,181 How? That's easy. 419 00:32:02,261 --> 00:32:05,941 By applying a film of anodic oxidation on the tiara, 420 00:32:06,021 --> 00:32:09,341 masking the presence of carbon for a few minutes. 421 00:32:13,901 --> 00:32:14,901 MATCH FOUND 422 00:32:14,981 --> 00:32:16,261 [Judith] Surprise. 423 00:32:17,901 --> 00:32:19,661 Tell me why I should trust you. 424 00:32:19,741 --> 00:32:23,061 Because every second that we spend standing here 425 00:32:23,141 --> 00:32:25,541 is a second more that we allow the robbers to get away. 426 00:32:39,181 --> 00:32:42,421 [security] Sir, the police are on the island. 427 00:32:43,901 --> 00:32:44,981 Were they called by you? 428 00:32:45,501 --> 00:32:46,541 No. 429 00:32:46,621 --> 00:32:50,501 [Amber] For any thief, the police arriving in the middle of a heist is bad news. 430 00:32:50,581 --> 00:32:54,221 [Rui] But for us, it's a sign that everything is going as planned. 431 00:33:00,061 --> 00:33:03,861 Call me a romantic, but I've always preferred letters over WhatsApp. 432 00:33:04,741 --> 00:33:06,301 I know they're not as quick. 433 00:33:06,381 --> 00:33:09,501 It would take about 86 hours for the letter to arrive at its destination, 434 00:33:09,581 --> 00:33:13,661 the national police headquarters at Papeete, the capital of French Polynesia. 435 00:33:14,981 --> 00:33:20,181 You are mistaken. There is no murder. I am the victim of a robbery. 436 00:33:20,901 --> 00:33:22,101 What has been stolen, sir? 437 00:33:22,181 --> 00:33:23,741 A priceless piece of jewelry. 438 00:33:24,821 --> 00:33:26,981 Sentimental or financial? 439 00:33:27,821 --> 00:33:29,861 [Villegas chuckles] 440 00:33:30,701 --> 00:33:34,701 Luckily my head of security placed a tracking device on it. Where is it? 441 00:33:35,941 --> 00:33:37,301 ACTIVATE 442 00:33:37,381 --> 00:33:39,381 TRACKER ACTIVATED 443 00:33:41,141 --> 00:33:42,341 In the forest. 444 00:33:46,821 --> 00:33:48,661 COPYING TRACKER FREQUENCY 445 00:33:48,741 --> 00:33:52,221 [Amber] What Judith and Villegas don't know is that their tracking device… 446 00:33:52,301 --> 00:33:53,301 FREQUENCY COPIED 447 00:33:53,381 --> 00:33:55,421 …would take them exactly where we wanted it to. 448 00:33:57,061 --> 00:33:59,581 [sirens wailing] 449 00:34:11,701 --> 00:34:13,701 [wailing continues] 450 00:34:26,261 --> 00:34:27,421 Shall we? 451 00:34:27,501 --> 00:34:31,421 Of course. Let's see what's in the thieves' cave. 452 00:34:31,501 --> 00:34:33,301 -[chuckles] -[door opens] 453 00:34:47,061 --> 00:34:51,061 [police officer] Mr. Villegas, can you explain what all this is? 454 00:34:55,541 --> 00:35:00,101 What the… What the hell is this? 455 00:35:02,941 --> 00:35:06,341 They say revenge is a dish best served cold. 456 00:35:06,421 --> 00:35:09,141 Poor Señor Villegas was frozen. [chuckles] 457 00:35:11,021 --> 00:35:12,421 Sorry, brother. 458 00:35:13,341 --> 00:35:15,741 But I needed your help to bring Villegas down. 459 00:35:15,821 --> 00:35:18,461 People like him never pay for their crimes, 460 00:35:18,541 --> 00:35:21,421 so I had to serve the police a crime on a silver platter. 461 00:35:22,421 --> 00:35:26,061 The murder weapon. The bullet. 462 00:35:28,341 --> 00:35:32,141 His smart watch, which would've recorded his position 463 00:35:32,221 --> 00:35:34,501 at the exact moment he killed you. 464 00:35:35,501 --> 00:35:37,101 [watch ticking] 465 00:35:40,621 --> 00:35:43,661 The hangar, for example, is clean of our fingerprints, 466 00:35:43,741 --> 00:35:48,661 but it's covered in those of Villegas, Judith, and their men. 467 00:35:48,741 --> 00:35:51,581 I got to say, Julio and Javito did some great work. 468 00:35:54,141 --> 00:35:56,341 Look, we even have recordings, 469 00:35:56,421 --> 00:36:00,541 courtesy of the microphone we hid in a tennis shoe. 470 00:36:01,381 --> 00:36:02,701 [Villegas] But if you give us nothing, 471 00:36:02,781 --> 00:36:06,541 I'll have no choice but to have to shoot your boyfriend in the head. 472 00:36:06,621 --> 00:36:10,381 Should help the judge get inside a murderer's mindset. 473 00:36:10,461 --> 00:36:15,621 They will have everything they need to put this man in jail for life. 474 00:36:24,021 --> 00:36:25,981 [sighs] You know? 475 00:36:26,061 --> 00:36:29,941 You always said that I would never manage to settle down with anyone. Remember? 476 00:36:31,301 --> 00:36:33,301 Well, how wrong you were, my brother. 477 00:36:33,901 --> 00:36:36,541 We got married in Las Vegas. [chuckles] 478 00:36:37,381 --> 00:36:40,621 She was dressed up as Marilyn and I was Elvis. 479 00:36:41,501 --> 00:36:44,221 She's a thief, just like we are. 480 00:36:45,381 --> 00:36:46,701 Listen, I won't lie. 481 00:36:46,781 --> 00:36:49,501 Our relationship has been a bit… difficult. 482 00:36:49,581 --> 00:36:51,701 But she helped me avenge your death. 483 00:36:53,141 --> 00:36:55,981 We're finally going to steal the Tiara of Saint Agatha 484 00:36:56,061 --> 00:36:57,381 from this damn island. 485 00:36:57,941 --> 00:36:59,421 This is for you, brother. 486 00:37:00,221 --> 00:37:01,221 [kisses] 487 00:37:13,621 --> 00:37:17,941 Seems we do have a murder case. I'm glad you called us. 488 00:37:32,461 --> 00:37:34,741 [Amber] Now all we have to do is recover the tiara. 489 00:37:35,261 --> 00:37:37,541 An object of no apparent value 490 00:37:37,621 --> 00:37:39,941 that Rui buried under the feet of the bride and groom. 491 00:37:56,061 --> 00:37:58,581 [Mercedes] Now I understand why the rich complain so much. 492 00:37:58,661 --> 00:38:00,461 Happiness weighs a ton. 493 00:38:00,541 --> 00:38:02,701 [Rui] 721 grams exactly. 494 00:38:02,781 --> 00:38:05,821 But, of course, you were already aware of that, Mercedes. 495 00:38:05,901 --> 00:38:06,901 [chuckles] 496 00:38:07,901 --> 00:38:09,421 Or do I call you Perseus? 497 00:38:09,941 --> 00:38:11,461 [door opens] 498 00:38:12,941 --> 00:38:14,181 Oh, my. 499 00:38:14,981 --> 00:38:16,141 Finally. 500 00:38:17,141 --> 00:38:19,821 The lovers reunited once again. 501 00:38:23,541 --> 00:38:25,621 [Amber] We have 200 kilometers left. 502 00:38:26,421 --> 00:38:28,821 There's no way Perseus can ever find us. 503 00:38:29,901 --> 00:38:32,261 We're done with Perseus, and we have the loot. 504 00:38:32,341 --> 00:38:33,781 What else do we want? 505 00:38:33,861 --> 00:38:35,781 To lie naked in bed together. 506 00:38:36,341 --> 00:38:37,501 [Rui] You separated us. 507 00:38:38,301 --> 00:38:39,861 [Mercedes] I separated you? 508 00:38:39,941 --> 00:38:42,341 I think you're forgetting, Rui. I got you together. 509 00:38:42,981 --> 00:38:46,621 You two got married and know one another thanks to me. 510 00:38:46,701 --> 00:38:49,141 [chuckles] Just two broken toys. 511 00:38:50,101 --> 00:38:52,221 The studious girl with the father in jail 512 00:38:52,301 --> 00:38:54,581 and the good-for-nothing crook who lost his brother. 513 00:38:54,661 --> 00:38:56,821 [distorted voice] Rui will betray you. 514 00:38:56,901 --> 00:39:00,261 [Mercedes] Just two cynical, untrusting thieves. 515 00:39:00,821 --> 00:39:04,101 [chuckles] Alone in the world, and I brought you together. 516 00:39:04,861 --> 00:39:07,301 And what did you do then, hmm? 517 00:39:07,821 --> 00:39:10,821 That's right. You decided that was worthless. 518 00:39:10,901 --> 00:39:13,621 Just stomped all over what we built. And all for what? 519 00:39:14,701 --> 00:39:17,461 To protect a notion of honor among thieves and your egos. 520 00:39:22,701 --> 00:39:24,701 By the way, I think the engine needs oil. 521 00:39:27,661 --> 00:39:28,661 Okay. 522 00:39:47,421 --> 00:39:50,261 Enough with the sermons, Aphrodite. 523 00:39:51,061 --> 00:39:53,061 -Hand us the tiara. -No, dear Amber. 524 00:39:53,141 --> 00:39:57,301 I'll offer you something much better. An opportunity for you and your love. 525 00:39:57,381 --> 00:40:00,981 Forget the damn jewels, kids, and enjoy living life, hmm? 526 00:40:01,061 --> 00:40:02,141 What do we think? 527 00:40:04,461 --> 00:40:05,541 [sighs] 528 00:40:09,421 --> 00:40:12,861 No! Amber! Don't do something you'll regret. 529 00:40:12,941 --> 00:40:14,021 Amber… 530 00:40:15,261 --> 00:40:17,141 One broken heart is enough today. 531 00:40:23,581 --> 00:40:25,661 What are you doing? Shoot her! 532 00:40:29,021 --> 00:40:30,021 Shoot her. 533 00:41:07,661 --> 00:41:09,301 [vehicle engine starts] 534 00:41:59,341 --> 00:42:02,061 [Amber] For my 15th birthday, Dad promised two things. 535 00:42:02,141 --> 00:42:03,581 He'd teach me how to fly 536 00:42:03,661 --> 00:42:05,301 and how to steal something. 537 00:42:05,901 --> 00:42:09,181 On my birthday, he was arrested by an undercover Interpol agent 538 00:42:09,261 --> 00:42:11,101 who pretended to be his lover. 539 00:42:11,621 --> 00:42:15,581 Ever since then, I've sworn I'd never trust men or love. 540 00:42:16,181 --> 00:42:18,581 I pulled off my first robbery when I was 16 years old. 541 00:42:18,661 --> 00:42:20,621 Alone. It was a success. 542 00:42:22,421 --> 00:42:24,301 Though I've never flown a plane. 543 00:42:25,301 --> 00:42:26,541 First time for everything. 544 00:42:28,461 --> 00:42:29,461 Wish me luck. 545 00:42:31,381 --> 00:42:33,501 [screaming] 546 00:42:36,541 --> 00:42:37,541 [sighs] 547 00:42:45,781 --> 00:42:48,301 [plane passing overhead] 548 00:42:50,781 --> 00:42:52,741 [Rui] Escaping in an old Japanese fighter plane 549 00:42:52,821 --> 00:42:55,141 she doesn't know how to fly. 550 00:42:55,221 --> 00:42:56,341 [chuckles] Wow! 551 00:42:56,421 --> 00:43:00,301 I have to admit Amber's definitely learned how to improvise. 552 00:43:01,701 --> 00:43:05,261 The police interrogated everyone and gave the tiara up for lost. 553 00:43:05,341 --> 00:43:06,901 [plane passing overhead] 554 00:43:27,341 --> 00:43:28,941 [plane departs] 555 00:43:37,301 --> 00:43:39,461 [Rui] That was the last time we saw her. 556 00:43:42,181 --> 00:43:47,701 SIX WEEKS LATER 557 00:43:47,781 --> 00:43:49,781 [♪ "Extreme Ways" playing] 558 00:43:59,821 --> 00:44:03,101 This security system is one of the best in the entire world. 559 00:44:03,901 --> 00:44:05,621 We could enter through the warehouse. 560 00:44:05,701 --> 00:44:07,421 I love a good museum. 561 00:44:08,261 --> 00:44:09,581 And a warehouse. [chuckles] 562 00:44:10,301 --> 00:44:12,101 I'll hack their alarm systems. 563 00:44:12,181 --> 00:44:16,541 I'm not concerned with the way we do it, just when we do it. 564 00:44:21,101 --> 00:44:22,501 On the day they open? 565 00:44:26,181 --> 00:44:27,541 Ah, Señorita Kamikaze! 566 00:44:31,061 --> 00:44:32,301 Was I missed? 567 00:44:33,381 --> 00:44:35,941 Don't make me respond to that in front of the crew, Amber. 568 00:44:36,901 --> 00:44:40,181 Well, I suppose you won't respond to this either. 569 00:44:56,821 --> 00:44:58,541 You look pretty good in that tiara. 570 00:44:59,141 --> 00:45:00,701 You should think about keeping it. 571 00:45:02,061 --> 00:45:04,381 It's a little bit excessive, no? 572 00:45:04,461 --> 00:45:06,221 Especially if we're robbing a museum. 573 00:45:12,141 --> 00:45:13,141 No more lies? 574 00:45:13,221 --> 00:45:14,381 No more lies. 575 00:45:16,741 --> 00:45:19,261 PRADO MUSEUM 576 00:45:22,901 --> 00:45:24,901 [♪ song continues] 577 00:45:34,821 --> 00:45:37,821 PREGNANT 578 00:45:50,821 --> 00:45:53,221 [Rui] Despite having such a weird wedding, 579 00:45:53,301 --> 00:45:54,901 the newlyweds were happy 580 00:45:54,981 --> 00:45:58,861 and turned the island into a refuge for endangered birds. 581 00:45:59,661 --> 00:46:03,501 After a high-profile trial, Villegas and Judith were locked up 582 00:46:03,581 --> 00:46:06,821 in the hardest-to-crack safe in the world. 583 00:46:07,421 --> 00:46:10,021 Mercedes, or Perseus, or whatever you want to call her, 584 00:46:10,101 --> 00:46:14,621 escaped the island and is surely still out there, looking for revenge. 585 00:46:15,221 --> 00:46:16,741 I'll be waiting for her. 586 00:46:16,741 --> 00:46:21,741 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 587 00:46:16,741 --> 00:46:26,741 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.