Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:02,061
PREVIOUSLY
2
00:00:02,141 --> 00:00:05,541
It's time to study up on the plan
for D-day. A robbery is like a ballet.
3
00:00:05,621 --> 00:00:07,101
A ballet only turns out well
4
00:00:07,181 --> 00:00:09,941
if all the dancers know the choreography
and the song by heart.
5
00:00:12,501 --> 00:00:14,501
He has no coordination,
no strength, nothing.
6
00:00:14,581 --> 00:00:17,661
-And we need him to pick up the bride.
-[cheers]
7
00:00:17,741 --> 00:00:20,901
Aw, too bad. They'll be disappointed.
8
00:00:20,981 --> 00:00:22,861
[breathes shakily]
Edgar cut my hands loose.
9
00:00:22,941 --> 00:00:24,421
[Julio] And he handed me these pills.
10
00:00:24,501 --> 00:00:26,301
They want us to commit suicide.
11
00:00:26,381 --> 00:00:29,461
If Edgar brought them here,
it's because they're part of a plan.
12
00:00:30,061 --> 00:00:31,061
Swallow.
13
00:00:31,981 --> 00:00:35,301
[groans] Dispose of the bodies.
14
00:00:39,501 --> 00:00:40,981
[gasps, coughs]
15
00:00:41,461 --> 00:00:44,061
[Rui] I know you spoke with Perseus,
and he offered you my half.
16
00:00:44,141 --> 00:00:46,421
He did the same to you. What did you say?
17
00:00:46,501 --> 00:00:48,301
I said yes. And you?
18
00:00:48,381 --> 00:00:49,861
-Me too.
-[both laugh]
19
00:00:50,461 --> 00:00:52,021
[gasps] Etorphine?
20
00:00:52,101 --> 00:00:54,621
And you're not going to trick me again
like you did in Vegas.
21
00:01:01,501 --> 00:01:03,781
[Rui] I'm under 25 feet of dirt,
22
00:01:04,781 --> 00:01:08,581
with about five minutes of air
and I haven't budged an inch.
23
00:01:08,661 --> 00:01:09,941
[breathing heavily]
24
00:01:10,021 --> 00:01:15,781
I'm wrapped in a body bag, in a pit,
completely covered in dirt.
25
00:01:15,861 --> 00:01:22,301
[sighs] I'm a chronic optimist, but
this time I'm afraid I'll need a miracle.
26
00:01:23,021 --> 00:01:26,741
He lied to us, and he used us all.
Just like in Vegas.
27
00:01:26,821 --> 00:01:28,101
Are you serious, Amber?
28
00:01:28,181 --> 00:01:30,861
Punishing him is fine,
but that's basically murder.
29
00:01:30,941 --> 00:01:33,821
He was the one who planted my fingerprint.
30
00:01:33,901 --> 00:01:35,021
Did he tell you that?
31
00:01:35,101 --> 00:01:36,421
Did he tell you that?
32
00:01:37,021 --> 00:01:38,261
Yeah, me neither.
33
00:01:38,341 --> 00:01:43,301
Why? To incriminate us.
Or to… I don't know.
34
00:01:44,541 --> 00:01:47,901
I think we still have time to get him out
and he can explain.
35
00:01:48,501 --> 00:01:50,541
No. Tsk, tsk, tsk. No.
36
00:01:53,101 --> 00:01:57,461
They say that, before you die,
your entire life flashes before your eyes,
37
00:01:58,341 --> 00:01:59,621
but that's not true.
38
00:02:00,821 --> 00:02:02,741
All I can think about is you.
39
00:02:03,421 --> 00:02:04,421
[sniffs]
40
00:02:04,501 --> 00:02:08,421
I should hate you.
After all, you did kill me, but…
41
00:02:10,141 --> 00:02:15,461
SUSPICIOUS MINDS
42
00:02:15,541 --> 00:02:18,461
-[Julio] Why would he lie to us?
-He has a million reasons!
43
00:02:18,541 --> 00:02:20,461
For the tiara, because he has to win.
44
00:02:23,621 --> 00:02:26,141
Did you know that, a few years ago,
he faked his death in a shooting?
45
00:02:26,221 --> 00:02:27,501
A shooting I had to watch.
46
00:02:28,541 --> 00:02:29,541
[chuckling] And now…
47
00:02:30,181 --> 00:02:34,661
Now he tells me this story about how
he came to the island to rob the tiara
48
00:02:34,741 --> 00:02:37,101
but they were escaping,
and his brother was killed
49
00:02:37,181 --> 00:02:38,341
and it's lie after lie after lie.
50
00:02:38,421 --> 00:02:39,781
Amber.
51
00:02:41,381 --> 00:02:43,021
I know this story.
52
00:02:43,101 --> 00:02:47,021
Villegas told me one night
after he drank a whole bottle of tequila.
53
00:02:47,101 --> 00:02:49,861
They caught two men
who were after the tiara.
54
00:02:49,941 --> 00:02:51,541
One got away and he said
55
00:02:51,621 --> 00:02:54,261
that the other one got
what was coming to him.
56
00:02:54,941 --> 00:02:57,501
I assumed he was putting on airs, but…
57
00:02:58,141 --> 00:03:01,581
Amber, Rui's not lying.
58
00:03:07,701 --> 00:03:09,781
[panting]
59
00:03:09,861 --> 00:03:12,381
[Amber] Hang in there, Rui.
Please, hang in there.
60
00:03:17,261 --> 00:03:18,941
[gasping, wheezing]
61
00:03:27,021 --> 00:03:29,381
[Rui] Amber… Amber?
62
00:03:43,941 --> 00:03:45,981
[gasping, coughing]
63
00:03:50,821 --> 00:03:51,821
Amber.
64
00:03:52,981 --> 00:03:54,781
[rescuer] Sorry to disappoint you.
65
00:03:54,861 --> 00:03:58,301
What's wrong? I'm not your type?
66
00:03:58,381 --> 00:04:00,261
You prefer brunettes, of course.
67
00:04:03,101 --> 00:04:04,181
Some water?
68
00:04:08,741 --> 00:04:11,661
Amber and everybody else abandoned you
like a dog.
69
00:04:11,741 --> 00:04:16,021
And here, you're still whining,
"Amber, Amber…"
70
00:04:16,101 --> 00:04:18,141
-[coughing, spluttering]
-I don't know.
71
00:04:18,981 --> 00:04:20,621
Do you see them around here?
72
00:04:26,901 --> 00:04:29,781
She has abandoned you before, hasn't she?
73
00:04:30,661 --> 00:04:32,821
I promise you this won't be the last time.
74
00:04:32,901 --> 00:04:35,661
So, what now? You want a Binky?
75
00:04:36,261 --> 00:04:40,141
Wake up, idiot. Take my hand,
we walk away and keep the tiara.
76
00:04:47,421 --> 00:04:48,861
[chuckles]
77
00:04:50,341 --> 00:04:51,381
[grunting]
78
00:04:54,581 --> 00:04:56,661
[panting] Rui!
79
00:05:00,141 --> 00:05:01,221
You're alive!
80
00:05:07,101 --> 00:05:08,901
They say Elvis didn't die.
81
00:05:08,981 --> 00:05:11,581
He was simply hiding on an island
in the Pacific ocean.
82
00:05:13,061 --> 00:05:14,141
I'm sorry.
83
00:05:14,861 --> 00:05:18,781
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
84
00:05:22,061 --> 00:05:25,261
I… I'm so sorry about your brother.
85
00:05:27,421 --> 00:05:28,901
You would've liked him a lot.
86
00:05:28,981 --> 00:05:31,341
[pants] I'm sure.
87
00:05:33,261 --> 00:05:37,021
[stutters] I don't know…
Something came over me, I…
88
00:05:37,101 --> 00:05:41,141
-[sighs] I'm sorry.
-Amber, hey. It's okay.
89
00:05:42,541 --> 00:05:43,741
No hard feelings.
90
00:05:46,341 --> 00:05:48,661
-No hard feelings?
-Yeah.
91
00:05:55,861 --> 00:05:58,421
Kiss him, kiss him!
92
00:05:58,501 --> 00:06:00,941
Edgar, shut up.
93
00:06:01,581 --> 00:06:03,021
No, no. I liked it.
94
00:06:05,341 --> 00:06:09,421
Well, we have a robbery to get to,
and we're running way behind.
95
00:06:09,501 --> 00:06:11,381
[radio static crackles]
96
00:06:11,461 --> 00:06:13,981
[on radio] Hello, this is Lucía Villegas.
Is anyone there?
97
00:06:14,061 --> 00:06:16,061
I'm looking for Amber. It's urgent.
98
00:06:19,181 --> 00:06:20,301
[sighs deeply]
99
00:06:29,701 --> 00:06:31,181
He broke up with me.
100
00:06:32,421 --> 00:06:34,821
The wedding is off. It's over.
101
00:06:36,621 --> 00:06:38,381
-[Amber] No.
-I can't believe this.
102
00:06:38,461 --> 00:06:40,381
-No, no, no, no, no, no!
-[speaking indistinctly]
103
00:06:41,181 --> 00:06:43,661
Without a wedding, there's no robbery.
104
00:06:45,101 --> 00:06:47,381
Of all the things to threaten our plan,
105
00:06:47,461 --> 00:06:49,461
we find the one thing I hadn't thought of.
106
00:06:49,981 --> 00:06:51,621
I don't have a fallback,
107
00:06:51,701 --> 00:06:55,141
because their love was pure
and free of any risk. It was…
108
00:06:56,101 --> 00:06:57,101
It was true love.
109
00:06:58,261 --> 00:06:59,261
What?
110
00:07:01,301 --> 00:07:05,181
Your love is pure, and… and true.
111
00:07:08,101 --> 00:07:11,301
Lucía, I told you about a guy. Remember?
112
00:07:11,381 --> 00:07:12,661
[scoffs] Yes.
113
00:07:12,741 --> 00:07:16,421
Yeah, well, I didn't tell you
that I was a real bitch to him.
114
00:07:16,501 --> 00:07:19,821
And that I lied. And that I seriously…
I hurt him back then.
115
00:07:19,901 --> 00:07:23,621
You know something?
I regret that more than anything, Lucía.
116
00:07:24,101 --> 00:07:26,301
I won't let you make the same mistake.
117
00:07:28,661 --> 00:07:30,101
I have regrets too.
118
00:07:30,741 --> 00:07:34,301
Jaume tried so hard, and I've been awful.
119
00:07:35,421 --> 00:07:36,661
But we can fix this.
120
00:07:37,181 --> 00:07:40,061
But how? Jaume thinks I don't love him.
121
00:07:40,901 --> 00:07:43,101
-Well, do you?
-So much.
122
00:07:43,741 --> 00:07:46,741
When he… When he's around, I'm happy.
123
00:07:47,501 --> 00:07:50,301
I don't need money, jewelry,
124
00:07:51,021 --> 00:07:52,221
-or Botox.
-[chuckles]
125
00:07:52,301 --> 00:07:54,661
Well, then it's not too late
to prove it to him. Let's go.
126
00:07:54,741 --> 00:07:55,741
Where?
127
00:08:01,941 --> 00:08:04,101
[Judith] Introducing our thief.
128
00:08:05,261 --> 00:08:08,221
The nanny? Are you sure?
129
00:08:08,301 --> 00:08:11,101
She's had multiple alibis up till now.
130
00:08:11,181 --> 00:08:14,581
But a few hours ago,
I saw her sneak out of her room.
131
00:08:16,901 --> 00:08:19,861
There's something about her
that doesn't add up. She's too…
132
00:08:19,941 --> 00:08:22,781
-Smiley and nice. No one's like that.
-Exactly.
133
00:08:22,861 --> 00:08:26,021
Well, that settles it.
Why don't we go and get her right now?
134
00:08:26,701 --> 00:08:30,621
When there are rats in your house, you
don't chase them because they'll escape.
135
00:08:32,901 --> 00:08:37,221
You place some traps
with the best cheese you can use.
136
00:08:38,621 --> 00:08:39,941
[chuckles]
137
00:08:56,061 --> 00:08:57,061
Hey.
138
00:08:58,541 --> 00:08:59,541
Are you okay?
139
00:08:59,621 --> 00:09:01,301
Yep. I'm better than ever.
140
00:09:02,181 --> 00:09:04,581
-Of course you are.
-No. No, no.
141
00:09:05,301 --> 00:09:07,301
[inhales deeply] Jaume.
142
00:09:07,821 --> 00:09:10,581
I was thinking about how this fight began.
143
00:09:12,301 --> 00:09:14,421
It was all because of the Guam rail.
144
00:09:15,941 --> 00:09:19,381
Yeah. Yes, yes, when I saw that feather.
145
00:09:19,461 --> 00:09:21,701
And that's important to you, isn't it?
146
00:09:22,501 --> 00:09:25,861
It's important
because it's an endangered species.
147
00:09:27,341 --> 00:09:28,781
So was our love, Jaume.
148
00:09:29,301 --> 00:09:32,421
It's been exposed
to countless different threats lately.
149
00:09:40,381 --> 00:09:42,861
Open it. Carefully, okay?
150
00:09:42,941 --> 00:09:44,101
[chuckles]
151
00:09:47,421 --> 00:09:50,301
-Okay. Okay, I'll open it.
-Yes. Slowly.
152
00:10:01,781 --> 00:10:03,301
[chuckles]
153
00:10:09,661 --> 00:10:11,621
Did you go find a rail for me?
154
00:10:14,101 --> 00:10:16,741
Almost looks like you. [chuckles]
155
00:10:18,661 --> 00:10:19,901
Do you like it?
156
00:10:22,501 --> 00:10:23,501
So much.
157
00:10:24,101 --> 00:10:25,221
[chuckles]
158
00:10:25,821 --> 00:10:28,861
Jaume, do you wanna marry me today?
159
00:10:31,301 --> 00:10:33,621
Yes. Yes, I do.
160
00:10:33,701 --> 00:10:35,141
[both chuckling]
161
00:10:36,061 --> 00:10:37,501
Oh. Oh, wait.
162
00:10:38,021 --> 00:10:39,461
[both chuckle]
163
00:10:48,221 --> 00:10:52,621
We've arrived at D-Day and hour H.
164
00:10:52,701 --> 00:10:54,661
And at M-minute and S-second.
165
00:10:56,861 --> 00:10:59,181
The moment we've all been working for.
166
00:10:59,701 --> 00:11:01,701
[electric crackling]
167
00:11:04,341 --> 00:11:06,861
[Amber] At this moment,
they're retrieving the tiara.
168
00:11:08,821 --> 00:11:11,661
Cutting through the steel bars
with thermal lances.
169
00:11:19,141 --> 00:11:23,261
The contents of that vault are
much more than the Tiara of Saint Agatha.
170
00:11:25,341 --> 00:11:29,821
Inside, there are places. A museum that
celebrates what you bring to the world.
171
00:11:31,421 --> 00:11:35,701
A wild party where they'll dance all night
to the rhythm of your music.
172
00:11:35,781 --> 00:11:36,981
Yeah, man.
173
00:11:37,821 --> 00:11:42,021
There's the mansion where you won't be
made to serve ever again.
174
00:11:44,341 --> 00:11:46,341
A school for gymnasts
175
00:11:46,421 --> 00:11:49,141
where a single injury doesn't lead
to the end of it all.
176
00:11:50,661 --> 00:11:52,621
Or a future anywhere.
177
00:11:52,701 --> 00:11:56,541
Where the expectations you meet only need
to be the ones you set on your own.
178
00:11:58,021 --> 00:12:00,261
And there's revenge
for your brother's death.
179
00:12:02,901 --> 00:12:05,461
And a promise made before dying…
180
00:12:07,621 --> 00:12:09,941
To be honored after a second chance.
181
00:12:11,741 --> 00:12:13,741
[Amber] We'll be prepared
for the foreseeable.
182
00:12:14,661 --> 00:12:17,021
However, the unforeseeable will happen,
183
00:12:17,101 --> 00:12:19,661
and that's when we need you all
to be on alert.
184
00:12:20,701 --> 00:12:24,141
Rehearsing the robbery is important,
but it's just a rehearsal.
185
00:12:24,221 --> 00:12:25,781
Out there, we'll be alone.
186
00:12:26,861 --> 00:12:30,661
Unable to communicate. A single point
of failure could cost us our lives.
187
00:12:30,741 --> 00:12:32,061
[clears throat] Amber…
188
00:12:33,261 --> 00:12:38,021
But I'm not worried, because I know
you're ready for your first robbery.
189
00:12:48,141 --> 00:12:50,141
[lock clicking]
190
00:13:03,301 --> 00:13:04,301
Wait.
191
00:13:07,901 --> 00:13:11,621
The cherry, topping it off.
192
00:13:11,701 --> 00:13:14,981
[Rui] Judith knows we'll choose
the wedding to steal the tiara.
193
00:13:15,061 --> 00:13:17,461
She'll put all her men's eyes on it.
194
00:13:19,661 --> 00:13:21,221
[beeping]
195
00:13:21,821 --> 00:13:23,861
TRACKER ACTIVATED
196
00:13:23,941 --> 00:13:25,381
[Villegas chuckles]
197
00:13:25,461 --> 00:13:27,621
I'm glad I pay you so handsomely.
198
00:13:28,101 --> 00:13:30,461
[Amber]
So, the wedding is still our chance,
199
00:13:30,541 --> 00:13:32,941
but rest assured
that it will also be a trap,
200
00:13:33,021 --> 00:13:35,741
we just don't know how or when.
201
00:13:44,021 --> 00:13:46,061
Well, that's it. What do you think?
202
00:13:46,141 --> 00:13:47,341
-Thanks, gorgeous.
-[Saveria sighs]
203
00:13:47,901 --> 00:13:49,941
You look so beautiful.
204
00:13:50,021 --> 00:13:53,501
[Saveria] Oh, yes, bitch!
You look so gorgeous, I can't stand it.
205
00:13:53,581 --> 00:13:55,421
I'm going to cry, you guys.
206
00:13:59,141 --> 00:14:01,141
[shrieking, giggling]
207
00:14:02,301 --> 00:14:04,621
-How are you?
-[Amber] Yeah, I got emotional, so what?
208
00:14:04,701 --> 00:14:07,421
She's glowing,
and I'm going to ruin her wedding.
209
00:14:20,901 --> 00:14:22,381
And for what?
210
00:14:25,341 --> 00:14:30,421
For the most beautiful combination
of precious stones man has ever created.
211
00:14:35,541 --> 00:14:37,341
Oh, my God!
212
00:14:38,021 --> 00:14:40,901
Damn it, we should've
set up cameras in all the rooms.
213
00:14:42,421 --> 00:14:46,741
-Oh, my God! It's too much!
-No! [laughs]
214
00:14:46,821 --> 00:14:50,701
Well… [speaks indistinctly] …too much.
215
00:14:50,781 --> 00:14:52,541
Have you heard of that experiment
216
00:14:52,621 --> 00:14:54,581
to determine if a child will be happy?
217
00:14:55,941 --> 00:14:58,261
You leave them alone
with a piece of candy.
218
00:14:58,341 --> 00:15:01,661
If in five minutes it remains uneaten,
they get another one.
219
00:15:02,261 --> 00:15:04,821
If they eat it, they won't get any more.
220
00:15:05,981 --> 00:15:09,701
Thieves have something in common:
they just can't wait.
221
00:15:10,501 --> 00:15:11,981
I wouldn't wait either.
222
00:15:12,061 --> 00:15:15,061
Clearly, because you, too, are a thief.
223
00:15:16,461 --> 00:15:17,981
[scoffs] You're flirting.
224
00:15:19,221 --> 00:15:21,221
[chattering on screen]
225
00:15:22,221 --> 00:15:24,061
Get the girls out of the room now.
226
00:15:25,181 --> 00:15:26,461
You can have it when you get married.
227
00:15:26,541 --> 00:15:29,421
Please, Miss Villegas, let me have a look.
Let's see…
228
00:15:29,501 --> 00:15:31,781
I'll touch you up a little. Come with me.
229
00:15:31,861 --> 00:15:32,861
Mmm. Let's go.
230
00:15:33,821 --> 00:15:36,901
And you two are not allowed
to make me cry at all, got it?
231
00:15:38,261 --> 00:15:40,381
[Amber] I've been planning this heist
for more than a year
232
00:15:40,461 --> 00:15:43,901
and now they're leaving me
alone with the tiara on a platter,
233
00:15:43,981 --> 00:15:45,381
literally on a platter?
234
00:15:45,461 --> 00:15:47,021
Coming, Ambi?
235
00:15:47,101 --> 00:15:48,541
Yeah, one second.
236
00:15:51,261 --> 00:15:53,461
[Amber] Yes, it's happening.
237
00:16:00,061 --> 00:16:03,141
Right now, I could grab the tiara,
238
00:16:03,221 --> 00:16:06,661
jump out the window and escape
before anyone else notices.
239
00:16:09,181 --> 00:16:11,901
[wind chime tinkling]
240
00:16:16,421 --> 00:16:20,301
I can hear her heart pounding
one thousand beats an hour.
241
00:16:20,381 --> 00:16:21,461
[chuckles]
242
00:16:32,061 --> 00:16:33,061
[chuckles]
243
00:16:42,101 --> 00:16:43,541
[Amber] It would be easy.
244
00:16:44,341 --> 00:16:47,581
Easier than stealing candy
from a kid at the school gates.
245
00:16:55,181 --> 00:16:58,021
Take it, take it. Come on, it's yours.
246
00:17:03,981 --> 00:17:05,341
Move in to strike.
247
00:17:18,101 --> 00:17:19,781
[phone clicking]
248
00:17:23,461 --> 00:17:25,621
[Amber] It's too easy. [chuckles]
249
00:17:27,941 --> 00:17:31,261
Have you ever been gifted
240 million euros?
250
00:17:32,901 --> 00:17:35,501
I doubt that today's the day
I'm getting that gift.
251
00:17:36,421 --> 00:17:40,141
If something is too pretty to be real,
then it's not real.
252
00:17:41,181 --> 00:17:42,221
-[slams table]
-[groans]
253
00:17:44,581 --> 00:17:45,581
[groans]
254
00:17:52,861 --> 00:17:55,261
Well, the experiment was fun,
but we still have no thief.
255
00:17:55,341 --> 00:17:58,301
There are children, the smarter ones,
256
00:17:58,941 --> 00:18:00,741
who know to wait for the best reward.
257
00:18:00,821 --> 00:18:02,421
Yeah, yeah, whatever you say.
258
00:18:09,861 --> 00:18:12,221
[Rui] I don't know,
even though they abandoned me,
259
00:18:12,301 --> 00:18:13,781
they've all worked so hard.
260
00:18:14,301 --> 00:18:16,021
They should get something for that.
261
00:18:17,021 --> 00:18:20,101
[chuckles] So, what would they do
if they were you?
262
00:18:22,941 --> 00:18:25,181
What have they done
to make you so suspicious?
263
00:18:25,261 --> 00:18:28,901
Don't get me wrong, Rui.
You could call me a fan of love.
264
00:18:29,581 --> 00:18:31,581
But love that's good. Hmm?
265
00:18:31,661 --> 00:18:33,021
Pure.
266
00:18:33,101 --> 00:18:34,981
With no concessions.
267
00:18:38,741 --> 00:18:41,861
There are plenty of couples who have been
defined by impulse and desire.
268
00:18:41,941 --> 00:18:44,701
And that… that really screws it all up.
269
00:18:44,781 --> 00:18:47,101
That's why I prefer objects. Because
270
00:18:47,701 --> 00:18:50,101
they will never disappoint you. Hmm.
271
00:18:50,901 --> 00:18:52,541
This is still moving.
272
00:18:53,141 --> 00:18:54,181
Here, let me.
273
00:19:09,941 --> 00:19:11,941
Of course. Yeah.
274
00:19:12,021 --> 00:19:14,461
[♪ "This Time" playing]
275
00:19:16,461 --> 00:19:17,461
Cocktail?
276
00:19:18,061 --> 00:19:19,141
Thank you.
277
00:19:22,701 --> 00:19:25,461
[metal detector beeping]
278
00:19:32,461 --> 00:19:33,781
[Villegas] Are you nervous?
279
00:19:34,501 --> 00:19:35,941
Actually, I am.
280
00:19:36,501 --> 00:19:37,501
[Villegas chuckles]
281
00:19:37,581 --> 00:19:39,821
-What you are is beautiful, my dear.
-[chuckles]
282
00:19:39,901 --> 00:19:43,221
You are… [sighs] …too forgiving to Jaime.
283
00:19:44,461 --> 00:19:46,261
-Jaume, Father.
-That's right, Jaume.
284
00:19:46,341 --> 00:19:49,461
You've forgiven him
for awful things, honey.
285
00:19:54,301 --> 00:19:56,101
And that's great. It's good to forgive
286
00:19:56,181 --> 00:19:57,421
the mistakes of others. It's fine,
287
00:19:57,501 --> 00:20:01,981
but we have to take care
not to ignore the messages of the heart.
288
00:20:05,461 --> 00:20:06,861
You seem a little tense.
289
00:20:07,581 --> 00:20:10,221
Would you like to relax
with a Monkey Gland?
290
00:20:10,301 --> 00:20:11,821
I don't have time for that.
291
00:20:11,901 --> 00:20:13,221
[chuckles] You sure?
292
00:20:15,301 --> 00:20:16,301
Very good.
293
00:20:19,061 --> 00:20:21,021
[Lucía] What do you mean by that, Dad?
294
00:20:21,541 --> 00:20:23,541
[♪ song continues]
295
00:20:25,221 --> 00:20:28,781
Well, just that this is a--
this is a wedding,
296
00:20:29,741 --> 00:20:31,421
or if you have doubts, my darling,
297
00:20:31,501 --> 00:20:33,261
it could simply be a huge party.
298
00:20:36,181 --> 00:20:38,141
-I would like a large party.
-Great, let's have a huge…
299
00:20:38,221 --> 00:20:41,381
I would like my wedding to be a big party.
300
00:20:46,381 --> 00:20:47,421
Good.
301
00:20:47,501 --> 00:20:49,981
[♪ "Love Story
(Taylor's Version)" playing]
302
00:20:59,981 --> 00:21:01,981
[♪ song continues]
303
00:21:04,381 --> 00:21:06,021
[guests cooing]
304
00:21:28,661 --> 00:21:30,741
[priest]
Well, the time has come for your vows.
305
00:21:32,101 --> 00:21:33,101
Are you ready?
306
00:21:33,701 --> 00:21:34,701
Yes.
307
00:21:41,621 --> 00:21:43,181
Jaume, the day that we met…
308
00:21:46,141 --> 00:21:47,181
One more time.
309
00:21:47,261 --> 00:21:48,261
[Jaume chuckles]
310
00:21:49,541 --> 00:21:51,101
Jaume, the day that we met…
311
00:21:53,621 --> 00:21:54,701
Are you okay?
312
00:21:57,381 --> 00:21:58,501
No.
313
00:22:04,621 --> 00:22:06,341
All my vows are terrible.
314
00:22:07,701 --> 00:22:10,501
I didn't know what to write about.
I'm not as smart as you are.
315
00:22:11,101 --> 00:22:13,061
Lucía. [chuckles]
316
00:22:13,141 --> 00:22:14,901
You've written your vows.
317
00:22:16,221 --> 00:22:18,301
You actually found the rail.
318
00:22:18,381 --> 00:22:19,381
[chuckles]
319
00:22:21,461 --> 00:22:23,661
Whatever your rail is, I'll look for it.
320
00:22:24,661 --> 00:22:27,461
Even if I'm exposed
to predatory jungle animals,
321
00:22:27,541 --> 00:22:29,461
in the middle of the night.
322
00:22:30,661 --> 00:22:35,581
I promise
that if I can't find it, I'll make it.
323
00:22:36,741 --> 00:22:40,221
Even if it's a Pacific Cairina moschata
painted with shoe polish.
324
00:22:40,301 --> 00:22:42,701
[chuckles] So, you knew?
325
00:22:45,301 --> 00:22:47,941
It was the most beautiful act
that's ever been done for me.
326
00:22:52,181 --> 00:22:54,181
[cheering]
327
00:22:56,301 --> 00:22:57,941
[guest] To the newlyweds!
328
00:23:00,941 --> 00:23:02,941
[cheering continues]
329
00:23:07,181 --> 00:23:08,181
Aw.
330
00:23:12,221 --> 00:23:13,461
Bravo! That's my boy!
331
00:23:16,981 --> 00:23:18,661
[both cheer]
332
00:23:20,341 --> 00:23:22,061
[♪ "Real Reel Switcher" playing]
333
00:23:23,021 --> 00:23:25,501
[guests cheering, applauding]
334
00:23:35,661 --> 00:23:39,661
-One, two, three!
-Two, three!
335
00:23:39,741 --> 00:23:41,741
[guests cheering]
336
00:23:56,061 --> 00:23:59,421
Well, well. Are you stealing any hearts?
337
00:24:00,501 --> 00:24:01,541
Champagne?
338
00:24:01,621 --> 00:24:03,261
Don't you have anything a bit stronger?
339
00:24:03,341 --> 00:24:04,941
The strong stuff is coming later.
340
00:24:05,021 --> 00:24:06,861
[bridesmaids giggle]
341
00:24:06,941 --> 00:24:08,941
Let's congratulate the newlyweds.
342
00:24:17,781 --> 00:24:18,821
Champagne?
343
00:24:20,301 --> 00:24:21,421
I would love some.
344
00:24:24,661 --> 00:24:26,661
[champagne pouring]
345
00:24:30,021 --> 00:24:31,581
-They're here.
-Who?
346
00:24:32,181 --> 00:24:33,421
Perseus.
347
00:24:34,101 --> 00:24:35,101
What?
348
00:24:35,181 --> 00:24:37,461
They've been with us
every step of the way.
349
00:24:37,541 --> 00:24:39,101
Since the first day in Vegas.
350
00:24:40,581 --> 00:24:43,221
While we scoped
out the casino for the grab.
351
00:24:43,301 --> 00:24:45,381
At the motel, delivering our food.
352
00:24:46,181 --> 00:24:48,221
At the gas station in the desert.
353
00:24:48,301 --> 00:24:52,181
And here, on the island, in the hangar.
354
00:24:53,381 --> 00:24:54,621
In the hangar?
355
00:24:54,701 --> 00:24:56,261
Appearing from out of nowhere.
356
00:24:58,781 --> 00:24:59,861
Mercedes?
357
00:25:00,741 --> 00:25:03,021
Chewing that damn gum is
what gave her away.
358
00:25:03,701 --> 00:25:04,981
[knocking on window]
359
00:25:12,741 --> 00:25:14,741
She's proposed that I betray you.
360
00:25:17,181 --> 00:25:18,181
And?
361
00:25:20,821 --> 00:25:22,061
What did you say?
362
00:25:22,141 --> 00:25:23,621
What do you think?
363
00:25:24,341 --> 00:25:26,821
[♪ "Será Porque Te Amo" playing]
364
00:25:26,901 --> 00:25:28,861
[guests chattering]
365
00:25:30,381 --> 00:25:32,861
[cheering]
366
00:25:46,941 --> 00:25:48,541
[guest] Let's go!
367
00:25:55,021 --> 00:25:56,461
Cleaning lady, please.
368
00:26:11,661 --> 00:26:13,661
[♪ song continues]
369
00:26:20,381 --> 00:26:22,781
Excuse me,
do you have something for stains?
370
00:26:24,541 --> 00:26:25,621
[no audible dialogue]
371
00:26:44,381 --> 00:26:47,181
[guests cheering]
372
00:26:58,741 --> 00:26:59,861
What are you doing here?
373
00:27:02,261 --> 00:27:03,341
[chuckles] A robbery.
374
00:27:11,341 --> 00:27:15,421
[Javito] You are gold, Lee.
Don't forget that. Gold.
375
00:27:22,661 --> 00:27:24,781
[cheering continues]
376
00:28:25,941 --> 00:28:27,221
What's going on?
377
00:28:27,861 --> 00:28:30,101
Cut the music and the smoke. Now!
378
00:28:38,021 --> 00:28:39,781
Shut it down. Shut it all down.
379
00:28:41,661 --> 00:28:42,941
[music stops]
380
00:28:43,021 --> 00:28:45,861
[guests coughing] What happened?
What's going on?
381
00:28:51,541 --> 00:28:54,661
-Someone tried to steal the tiara.
-What?
382
00:28:54,741 --> 00:28:57,301
Well, they failed.
The tiara is on my head.
383
00:28:59,141 --> 00:29:01,101
They lowered themselves from there.
384
00:29:04,501 --> 00:29:06,901
That makes no sense.
Lucía would've noticed.
385
00:29:06,981 --> 00:29:09,061
I need to test its authenticity.
386
00:29:09,741 --> 00:29:11,581
-Judith…
-It'll just take a second.
387
00:29:27,941 --> 00:29:29,941
[device beeping]
388
00:29:31,181 --> 00:29:32,181
[chimes]
389
00:29:32,261 --> 00:29:33,341
It's fake.
390
00:29:34,061 --> 00:29:35,341
What?
391
00:29:37,461 --> 00:29:38,741
[Amber] Remember the gate?
392
00:29:39,421 --> 00:29:41,181
XV 3000 gates.
393
00:29:41,781 --> 00:29:43,781
They-- They're used
for detecting precious stones.
394
00:29:54,781 --> 00:29:56,061
It's her.
395
00:29:59,701 --> 00:30:02,341
-Who? Amber?
-I knew it, I knew it!
396
00:30:07,901 --> 00:30:09,901
[beeping]
397
00:30:13,821 --> 00:30:14,821
Judith?
398
00:30:19,181 --> 00:30:21,141
It's you? You're the rat?
399
00:30:29,101 --> 00:30:32,861
[Amber] No, Mr. Villegas.
We're thieves, not rats.
400
00:30:34,141 --> 00:30:36,101
And the show just got started.
401
00:30:53,581 --> 00:30:56,181
How did those diamonds
get into Judith's jacket?
402
00:30:56,701 --> 00:30:58,941
Would you like to relax
with a Monkey Gland?
403
00:30:59,021 --> 00:31:02,061
Rui started stealing on the subway
when he was just a kid.
404
00:31:02,141 --> 00:31:04,741
That's why he's so good
at close contact work.
405
00:31:04,821 --> 00:31:06,541
Are you going to say anything?
406
00:31:07,461 --> 00:31:08,581
You won't trust me.
407
00:31:09,661 --> 00:31:15,021
I believe the fingerprint
on the safe is surely mine.
408
00:31:23,901 --> 00:31:27,661
The thieves will try
to make it seem like I stole the tiara.
409
00:31:27,741 --> 00:31:29,541
They're toying with us.
410
00:31:34,701 --> 00:31:35,701
ENTER FINGERPRINT
411
00:31:35,781 --> 00:31:37,701
[Amber] Now that everyone's eyes are
on Judith,
412
00:31:38,421 --> 00:31:41,181
it's time to reap the fruits of our labor.
413
00:31:42,421 --> 00:31:44,941
[Rui] There's nothing better
than a good magic trick.
414
00:31:46,741 --> 00:31:48,501
[Amber] When we ran through the robbery,
415
00:31:48,581 --> 00:31:51,661
we realized that the switch
was never going to work.
416
00:31:52,701 --> 00:31:55,061
[Rui] Unless we wanted
to pull out the bride's hair.
417
00:31:57,581 --> 00:32:00,461
We decided to turn the real diamonds
into fake ones.
418
00:32:00,541 --> 00:32:02,181
How? That's easy.
419
00:32:02,261 --> 00:32:05,941
By applying a film of anodic oxidation
on the tiara,
420
00:32:06,021 --> 00:32:09,341
masking the presence of carbon
for a few minutes.
421
00:32:13,901 --> 00:32:14,901
MATCH FOUND
422
00:32:14,981 --> 00:32:16,261
[Judith] Surprise.
423
00:32:17,901 --> 00:32:19,661
Tell me why I should trust you.
424
00:32:19,741 --> 00:32:23,061
Because every second
that we spend standing here
425
00:32:23,141 --> 00:32:25,541
is a second more
that we allow the robbers to get away.
426
00:32:39,181 --> 00:32:42,421
[security]
Sir, the police are on the island.
427
00:32:43,901 --> 00:32:44,981
Were they called by you?
428
00:32:45,501 --> 00:32:46,541
No.
429
00:32:46,621 --> 00:32:50,501
[Amber] For any thief, the police arriving
in the middle of a heist is bad news.
430
00:32:50,581 --> 00:32:54,221
[Rui] But for us, it's a sign
that everything is going as planned.
431
00:33:00,061 --> 00:33:03,861
Call me a romantic, but I've always
preferred letters over WhatsApp.
432
00:33:04,741 --> 00:33:06,301
I know they're not as quick.
433
00:33:06,381 --> 00:33:09,501
It would take about 86 hours for
the letter to arrive at its destination,
434
00:33:09,581 --> 00:33:13,661
the national police headquarters at
Papeete, the capital of French Polynesia.
435
00:33:14,981 --> 00:33:20,181
You are mistaken. There is no murder.
I am the victim of a robbery.
436
00:33:20,901 --> 00:33:22,101
What has been stolen, sir?
437
00:33:22,181 --> 00:33:23,741
A priceless piece of jewelry.
438
00:33:24,821 --> 00:33:26,981
Sentimental or financial?
439
00:33:27,821 --> 00:33:29,861
[Villegas chuckles]
440
00:33:30,701 --> 00:33:34,701
Luckily my head of security placed
a tracking device on it. Where is it?
441
00:33:35,941 --> 00:33:37,301
ACTIVATE
442
00:33:37,381 --> 00:33:39,381
TRACKER ACTIVATED
443
00:33:41,141 --> 00:33:42,341
In the forest.
444
00:33:46,821 --> 00:33:48,661
COPYING TRACKER FREQUENCY
445
00:33:48,741 --> 00:33:52,221
[Amber] What Judith and Villegas
don't know is that their tracking device…
446
00:33:52,301 --> 00:33:53,301
FREQUENCY COPIED
447
00:33:53,381 --> 00:33:55,421
…would take them
exactly where we wanted it to.
448
00:33:57,061 --> 00:33:59,581
[sirens wailing]
449
00:34:11,701 --> 00:34:13,701
[wailing continues]
450
00:34:26,261 --> 00:34:27,421
Shall we?
451
00:34:27,501 --> 00:34:31,421
Of course. Let's see what's in
the thieves' cave.
452
00:34:31,501 --> 00:34:33,301
-[chuckles]
-[door opens]
453
00:34:47,061 --> 00:34:51,061
[police officer] Mr. Villegas,
can you explain what all this is?
454
00:34:55,541 --> 00:35:00,101
What the… What the hell is this?
455
00:35:02,941 --> 00:35:06,341
They say revenge is a dish
best served cold.
456
00:35:06,421 --> 00:35:09,141
Poor Señor Villegas was frozen. [chuckles]
457
00:35:11,021 --> 00:35:12,421
Sorry, brother.
458
00:35:13,341 --> 00:35:15,741
But I needed your help
to bring Villegas down.
459
00:35:15,821 --> 00:35:18,461
People like him
never pay for their crimes,
460
00:35:18,541 --> 00:35:21,421
so I had to serve
the police a crime on a silver platter.
461
00:35:22,421 --> 00:35:26,061
The murder weapon. The bullet.
462
00:35:28,341 --> 00:35:32,141
His smart watch,
which would've recorded his position
463
00:35:32,221 --> 00:35:34,501
at the exact moment he killed you.
464
00:35:35,501 --> 00:35:37,101
[watch ticking]
465
00:35:40,621 --> 00:35:43,661
The hangar, for example,
is clean of our fingerprints,
466
00:35:43,741 --> 00:35:48,661
but it's covered in those of Villegas,
Judith, and their men.
467
00:35:48,741 --> 00:35:51,581
I got to say,
Julio and Javito did some great work.
468
00:35:54,141 --> 00:35:56,341
Look, we even have recordings,
469
00:35:56,421 --> 00:36:00,541
courtesy of the microphone
we hid in a tennis shoe.
470
00:36:01,381 --> 00:36:02,701
[Villegas] But if you give us nothing,
471
00:36:02,781 --> 00:36:06,541
I'll have no choice but to have
to shoot your boyfriend in the head.
472
00:36:06,621 --> 00:36:10,381
Should help the judge get
inside a murderer's mindset.
473
00:36:10,461 --> 00:36:15,621
They will have everything they need
to put this man in jail for life.
474
00:36:24,021 --> 00:36:25,981
[sighs] You know?
475
00:36:26,061 --> 00:36:29,941
You always said that I would never manage
to settle down with anyone. Remember?
476
00:36:31,301 --> 00:36:33,301
Well, how wrong you were, my brother.
477
00:36:33,901 --> 00:36:36,541
We got married in Las Vegas. [chuckles]
478
00:36:37,381 --> 00:36:40,621
She was dressed up as Marilyn
and I was Elvis.
479
00:36:41,501 --> 00:36:44,221
She's a thief, just like we are.
480
00:36:45,381 --> 00:36:46,701
Listen, I won't lie.
481
00:36:46,781 --> 00:36:49,501
Our relationship
has been a bit… difficult.
482
00:36:49,581 --> 00:36:51,701
But she helped me avenge your death.
483
00:36:53,141 --> 00:36:55,981
We're finally going to steal
the Tiara of Saint Agatha
484
00:36:56,061 --> 00:36:57,381
from this damn island.
485
00:36:57,941 --> 00:36:59,421
This is for you, brother.
486
00:37:00,221 --> 00:37:01,221
[kisses]
487
00:37:13,621 --> 00:37:17,941
Seems we do have a murder case.
I'm glad you called us.
488
00:37:32,461 --> 00:37:34,741
[Amber] Now all we have to do
is recover the tiara.
489
00:37:35,261 --> 00:37:37,541
An object of no apparent value
490
00:37:37,621 --> 00:37:39,941
that Rui buried
under the feet of the bride and groom.
491
00:37:56,061 --> 00:37:58,581
[Mercedes] Now I understand
why the rich complain so much.
492
00:37:58,661 --> 00:38:00,461
Happiness weighs a ton.
493
00:38:00,541 --> 00:38:02,701
[Rui] 721 grams exactly.
494
00:38:02,781 --> 00:38:05,821
But, of course, you were
already aware of that, Mercedes.
495
00:38:05,901 --> 00:38:06,901
[chuckles]
496
00:38:07,901 --> 00:38:09,421
Or do I call you Perseus?
497
00:38:09,941 --> 00:38:11,461
[door opens]
498
00:38:12,941 --> 00:38:14,181
Oh, my.
499
00:38:14,981 --> 00:38:16,141
Finally.
500
00:38:17,141 --> 00:38:19,821
The lovers reunited once again.
501
00:38:23,541 --> 00:38:25,621
[Amber] We have 200 kilometers left.
502
00:38:26,421 --> 00:38:28,821
There's no way Perseus can ever find us.
503
00:38:29,901 --> 00:38:32,261
We're done with Perseus,
and we have the loot.
504
00:38:32,341 --> 00:38:33,781
What else do we want?
505
00:38:33,861 --> 00:38:35,781
To lie naked in bed together.
506
00:38:36,341 --> 00:38:37,501
[Rui] You separated us.
507
00:38:38,301 --> 00:38:39,861
[Mercedes] I separated you?
508
00:38:39,941 --> 00:38:42,341
I think you're forgetting, Rui.
I got you together.
509
00:38:42,981 --> 00:38:46,621
You two got married
and know one another thanks to me.
510
00:38:46,701 --> 00:38:49,141
[chuckles] Just two broken toys.
511
00:38:50,101 --> 00:38:52,221
The studious girl with the father in jail
512
00:38:52,301 --> 00:38:54,581
and the good-for-nothing crook
who lost his brother.
513
00:38:54,661 --> 00:38:56,821
[distorted voice] Rui will betray you.
514
00:38:56,901 --> 00:39:00,261
[Mercedes]
Just two cynical, untrusting thieves.
515
00:39:00,821 --> 00:39:04,101
[chuckles] Alone in the world,
and I brought you together.
516
00:39:04,861 --> 00:39:07,301
And what did you do then, hmm?
517
00:39:07,821 --> 00:39:10,821
That's right.
You decided that was worthless.
518
00:39:10,901 --> 00:39:13,621
Just stomped all over what we built.
And all for what?
519
00:39:14,701 --> 00:39:17,461
To protect a notion of honor
among thieves and your egos.
520
00:39:22,701 --> 00:39:24,701
By the way, I think the engine needs oil.
521
00:39:27,661 --> 00:39:28,661
Okay.
522
00:39:47,421 --> 00:39:50,261
Enough with the sermons, Aphrodite.
523
00:39:51,061 --> 00:39:53,061
-Hand us the tiara.
-No, dear Amber.
524
00:39:53,141 --> 00:39:57,301
I'll offer you something much better.
An opportunity for you and your love.
525
00:39:57,381 --> 00:40:00,981
Forget the damn jewels, kids,
and enjoy living life, hmm?
526
00:40:01,061 --> 00:40:02,141
What do we think?
527
00:40:04,461 --> 00:40:05,541
[sighs]
528
00:40:09,421 --> 00:40:12,861
No! Amber!
Don't do something you'll regret.
529
00:40:12,941 --> 00:40:14,021
Amber…
530
00:40:15,261 --> 00:40:17,141
One broken heart is enough today.
531
00:40:23,581 --> 00:40:25,661
What are you doing? Shoot her!
532
00:40:29,021 --> 00:40:30,021
Shoot her.
533
00:41:07,661 --> 00:41:09,301
[vehicle engine starts]
534
00:41:59,341 --> 00:42:02,061
[Amber] For my 15th birthday,
Dad promised two things.
535
00:42:02,141 --> 00:42:03,581
He'd teach me how to fly
536
00:42:03,661 --> 00:42:05,301
and how to steal something.
537
00:42:05,901 --> 00:42:09,181
On my birthday, he was arrested
by an undercover Interpol agent
538
00:42:09,261 --> 00:42:11,101
who pretended to be his lover.
539
00:42:11,621 --> 00:42:15,581
Ever since then,
I've sworn I'd never trust men or love.
540
00:42:16,181 --> 00:42:18,581
I pulled off my first robbery
when I was 16 years old.
541
00:42:18,661 --> 00:42:20,621
Alone. It was a success.
542
00:42:22,421 --> 00:42:24,301
Though I've never flown a plane.
543
00:42:25,301 --> 00:42:26,541
First time for everything.
544
00:42:28,461 --> 00:42:29,461
Wish me luck.
545
00:42:31,381 --> 00:42:33,501
[screaming]
546
00:42:36,541 --> 00:42:37,541
[sighs]
547
00:42:45,781 --> 00:42:48,301
[plane passing overhead]
548
00:42:50,781 --> 00:42:52,741
[Rui] Escaping in an old
Japanese fighter plane
549
00:42:52,821 --> 00:42:55,141
she doesn't know how to fly.
550
00:42:55,221 --> 00:42:56,341
[chuckles] Wow!
551
00:42:56,421 --> 00:43:00,301
I have to admit Amber's definitely learned
how to improvise.
552
00:43:01,701 --> 00:43:05,261
The police interrogated everyone
and gave the tiara up for lost.
553
00:43:05,341 --> 00:43:06,901
[plane passing overhead]
554
00:43:27,341 --> 00:43:28,941
[plane departs]
555
00:43:37,301 --> 00:43:39,461
[Rui] That was the last time we saw her.
556
00:43:42,181 --> 00:43:47,701
SIX WEEKS LATER
557
00:43:47,781 --> 00:43:49,781
[♪ "Extreme Ways" playing]
558
00:43:59,821 --> 00:44:03,101
This security system is one of the best
in the entire world.
559
00:44:03,901 --> 00:44:05,621
We could enter through the warehouse.
560
00:44:05,701 --> 00:44:07,421
I love a good museum.
561
00:44:08,261 --> 00:44:09,581
And a warehouse. [chuckles]
562
00:44:10,301 --> 00:44:12,101
I'll hack their alarm systems.
563
00:44:12,181 --> 00:44:16,541
I'm not concerned
with the way we do it, just when we do it.
564
00:44:21,101 --> 00:44:22,501
On the day they open?
565
00:44:26,181 --> 00:44:27,541
Ah, Señorita Kamikaze!
566
00:44:31,061 --> 00:44:32,301
Was I missed?
567
00:44:33,381 --> 00:44:35,941
Don't make me respond to that
in front of the crew, Amber.
568
00:44:36,901 --> 00:44:40,181
Well, I suppose you won't respond
to this either.
569
00:44:56,821 --> 00:44:58,541
You look pretty good in that tiara.
570
00:44:59,141 --> 00:45:00,701
You should think about keeping it.
571
00:45:02,061 --> 00:45:04,381
It's a little bit excessive, no?
572
00:45:04,461 --> 00:45:06,221
Especially if we're robbing a museum.
573
00:45:12,141 --> 00:45:13,141
No more lies?
574
00:45:13,221 --> 00:45:14,381
No more lies.
575
00:45:16,741 --> 00:45:19,261
PRADO MUSEUM
576
00:45:22,901 --> 00:45:24,901
[♪ song continues]
577
00:45:34,821 --> 00:45:37,821
PREGNANT
578
00:45:50,821 --> 00:45:53,221
[Rui] Despite having such a weird wedding,
579
00:45:53,301 --> 00:45:54,901
the newlyweds were happy
580
00:45:54,981 --> 00:45:58,861
and turned the island into a refuge
for endangered birds.
581
00:45:59,661 --> 00:46:03,501
After a high-profile trial,
Villegas and Judith were locked up
582
00:46:03,581 --> 00:46:06,821
in the hardest-to-crack safe in the world.
583
00:46:07,421 --> 00:46:10,021
Mercedes, or Perseus,
or whatever you want to call her,
584
00:46:10,101 --> 00:46:14,621
escaped the island and is surely
still out there, looking for revenge.
585
00:46:15,221 --> 00:46:16,741
I'll be waiting for her.
586
00:46:16,741 --> 00:46:21,741
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
587
00:46:16,741 --> 00:46:26,741
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.