All language subtitles for Suspicious Minds S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:02,021 PREVIOUSLY 2 00:00:02,101 --> 00:00:04,341 [Villegas] I know you've all heard the unpleasant rumor that 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,661 there's a thief on the island. 4 00:00:05,741 --> 00:00:07,861 Well, it's not a rumor. It's the truth. 5 00:00:07,941 --> 00:00:10,261 We will begin by getting all of your fingerprints. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,021 Looks like no match. 7 00:00:15,101 --> 00:00:16,301 -It's all under control. -No. 8 00:00:16,381 --> 00:00:17,541 There's a fingerprint, it could be mine. 9 00:00:17,621 --> 00:00:20,101 As far as I know, Rui didn't touch the safe… 10 00:00:20,181 --> 00:00:22,261 Fingerprint. Match negative. 11 00:00:22,341 --> 00:00:23,421 [Amber] …but I did. 12 00:00:23,501 --> 00:00:26,381 You are the last person we have left to fingerprint. 13 00:00:29,501 --> 00:00:31,261 [guard] Hurry up! Go! Go! 14 00:00:33,621 --> 00:00:35,741 [Rui] I'd like to introduce you to the new member of the crew. 15 00:00:35,821 --> 00:00:37,021 Has anyone seen you? 16 00:00:37,101 --> 00:00:39,261 I crossed paths with a young man this morning. 17 00:00:39,341 --> 00:00:40,581 -Right now! -[Judith] He hasn't come in 18 00:00:40,661 --> 00:00:41,901 to be fingerprinted yet. 19 00:00:55,701 --> 00:00:59,341 [Amber] The warehouse we've been raiding for the plan is on fire. 20 00:00:59,421 --> 00:01:00,421 Coincidence? 21 00:01:03,421 --> 00:01:05,101 I hate coincidences. 22 00:01:06,981 --> 00:01:08,301 They never bring good news. 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,581 [panting] 24 00:01:17,781 --> 00:01:18,821 [guard] Stop! 25 00:01:21,341 --> 00:01:22,341 Don't move. 26 00:01:25,181 --> 00:01:27,221 This way. Walk. 27 00:01:43,781 --> 00:01:50,021 SUSPICIOUS MINDS 28 00:01:50,101 --> 00:01:53,221 Whatever's happening here is super strange. 29 00:01:53,301 --> 00:01:55,221 [twins] It's because the moon is in Taurus. 30 00:01:55,301 --> 00:01:57,101 Man, what a blast. Did you guys hear that? 31 00:01:57,181 --> 00:01:58,581 [twin] Yes, it was terrible. 32 00:01:59,101 --> 00:02:02,021 -An explosion in the forest? -But-But are we under attack? 33 00:02:02,101 --> 00:02:03,141 -Who? Pirates? -No idea. 34 00:02:03,221 --> 00:02:05,301 -No idea. -I'd prefer those to thieves. 35 00:02:05,381 --> 00:02:08,741 -I'm sure it was just an accident. -An accident? Like the tsunami? 36 00:02:08,821 --> 00:02:12,421 Hmm. We need to get that satellite phone right away. 37 00:02:12,501 --> 00:02:14,621 -Yes. -Now. It's a question of life and death. 38 00:02:14,701 --> 00:02:16,501 -Yes, yes. -My love! 39 00:02:16,581 --> 00:02:18,501 Lucía! Honey, are you okay? 40 00:02:18,581 --> 00:02:20,541 -Lovebird, yes, and you? -A bit overwhelmed. 41 00:02:20,621 --> 00:02:23,421 -They're all very nervous. -Lu, the telephone. Give it to me. 42 00:02:23,501 --> 00:02:25,461 -No. -What do you mean, no? 43 00:02:26,621 --> 00:02:28,181 Just no. I can't do it. 44 00:02:28,261 --> 00:02:30,261 We need a cell phone now. 45 00:02:30,341 --> 00:02:32,261 -[twins] We really need it! -Hmm. 46 00:02:34,381 --> 00:02:35,741 -I don't have the phone. -But how… 47 00:02:35,821 --> 00:02:37,541 -How can you not have it? -Lu! 48 00:02:39,341 --> 00:02:40,581 My father said no. 49 00:02:41,821 --> 00:02:44,381 So, you came running over to help. 50 00:02:44,461 --> 00:02:45,941 -Mm-hmm. -And you? 51 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Looking for Edgar. 52 00:02:47,621 --> 00:02:49,541 I couldn't find him in his room, and I was worried. 53 00:02:49,621 --> 00:02:50,941 And you came here together? 54 00:02:51,021 --> 00:02:52,021 -No. -Yes. 55 00:02:54,221 --> 00:02:56,381 We came out separately but then, in the forest, we ran into each other. 56 00:02:56,461 --> 00:02:58,021 It's a huge forest. 57 00:02:58,101 --> 00:02:59,581 But just one fire. 58 00:02:59,661 --> 00:03:01,621 [Villegas chuckles] 59 00:03:02,221 --> 00:03:05,141 Mr. Villegas, you need to do your job and I have to do mine. 60 00:03:05,221 --> 00:03:06,621 My job is seeing if Edgar's in there. 61 00:03:06,701 --> 00:03:09,661 -[explosion] -[♪ "Fly Away" playing] 62 00:03:09,741 --> 00:03:11,741 Get in there immediately! My son could be in there! 63 00:03:12,901 --> 00:03:14,781 What the hell are you doing? Save my kid! 64 00:03:16,261 --> 00:03:17,621 [guard] Soldiers! 65 00:03:45,901 --> 00:03:47,181 Edgar! 66 00:03:52,301 --> 00:03:54,541 -[squealing] -Shit! A wild boar. 67 00:03:54,621 --> 00:03:55,941 [♪ song fades] 68 00:03:58,381 --> 00:03:59,541 -[coughs] -[guard] You two, on me. 69 00:03:59,621 --> 00:04:03,221 We were lucky. There's no one here. 70 00:04:03,821 --> 00:04:05,941 -You sure? -Absolutely. 71 00:04:09,101 --> 00:04:11,341 You aren't the normal kind of waiter, are you? 72 00:04:12,021 --> 00:04:13,861 Like I said, this is a temp gig. 73 00:04:18,181 --> 00:04:19,381 What are your ambitions? 74 00:04:20,901 --> 00:04:22,501 To get as rich as you, sir. 75 00:04:24,901 --> 00:04:27,741 But in order to do that, I'd need to serve a lot of cocktails. 76 00:04:27,821 --> 00:04:29,581 [chuckles] I should go back. 77 00:04:32,541 --> 00:04:33,581 Hmm. 78 00:04:35,381 --> 00:04:36,621 So, where is Edgar? 79 00:04:38,221 --> 00:04:39,221 Well, look for him! 80 00:04:39,821 --> 00:04:41,061 -Of course. -[Villegas] Find him! 81 00:04:44,741 --> 00:04:45,741 [Jaume] It's all good. 82 00:04:46,381 --> 00:04:50,461 Plenty of folks spend a lot of money going on retreats without cell phones. 83 00:04:50,941 --> 00:04:52,941 -We're getting the experience gratis. -[chuckles] 84 00:04:54,101 --> 00:04:56,381 -This child. [scoffs] -Gratis? 85 00:04:57,381 --> 00:04:59,741 Do I seem like a girl who needs things gratis? 86 00:04:59,821 --> 00:05:01,661 -[twins chuckle] No. -[sighs] 87 00:05:03,221 --> 00:05:04,981 I got it. Thank you. 88 00:05:07,141 --> 00:05:09,141 -This might help a little. -Mm-hmm. 89 00:05:10,541 --> 00:05:11,661 [clears throat] 90 00:05:14,421 --> 00:05:17,781 This wedding is not gonna be any fun until they catch those thieves. 91 00:05:18,781 --> 00:05:20,181 -Not at this rate. -Hmm. 92 00:05:22,061 --> 00:05:24,621 How about we begin our own search effort? 93 00:05:27,621 --> 00:05:29,661 [Amber] You know this is different from a normal robbery. 94 00:05:30,141 --> 00:05:32,661 We might be thieves, but they didn't choose this life. 95 00:05:32,741 --> 00:05:34,181 Amber, accept it. 96 00:05:34,261 --> 00:05:35,861 Our whole job is this way. 97 00:05:35,941 --> 00:05:37,981 With someone always being tricked or being lied to. 98 00:05:38,061 --> 00:05:40,261 And we like to keep things that don't belong to us. 99 00:05:41,781 --> 00:05:42,941 But no bodies. 100 00:05:44,381 --> 00:05:45,661 I won't be a part of that again. 101 00:05:46,141 --> 00:05:48,141 I can't feel that guilt again, Rui. 102 00:05:50,541 --> 00:05:52,301 [dog barking] 103 00:05:52,381 --> 00:05:54,861 -[guard 1] I think they're over there! -[guard 2] Get the dogs! 104 00:05:54,941 --> 00:05:56,621 We have to find the others before they do. 105 00:05:56,701 --> 00:05:57,701 [guard 1] This way! 106 00:05:58,261 --> 00:05:59,861 [barking continues] 107 00:06:19,061 --> 00:06:20,381 Seems quiet in here. 108 00:06:21,701 --> 00:06:23,061 Yeah, but it's too quiet. 109 00:06:25,341 --> 00:06:27,461 -[screams] -[yelps] 110 00:06:27,541 --> 00:06:28,861 -[panting] -[Rui] It's just us. 111 00:06:28,941 --> 00:06:31,141 What was the plan? Cut us in two? 112 00:06:31,221 --> 00:06:33,301 We thought Villegas's men were here. 113 00:06:33,381 --> 00:06:35,261 -[panting] -[Amber] Are you two okay? 114 00:06:36,421 --> 00:06:37,541 Yes. 115 00:06:38,381 --> 00:06:40,461 Do you know what happened with the warehouse fire? 116 00:06:41,421 --> 00:06:42,901 -Yes, uh… -What? 117 00:06:44,501 --> 00:06:47,061 I know we weren't supposed to leave, technically, but we went… 118 00:06:48,861 --> 00:06:53,141 uh, to return the tools and I-I must have touched something. 119 00:06:55,021 --> 00:06:56,141 [sighs] 120 00:06:56,221 --> 00:06:58,301 -[Amber] Did anyone see you? -No. 121 00:06:58,381 --> 00:06:59,381 No. 122 00:07:00,381 --> 00:07:02,661 [Amber] Are you sure you didn't leave any clues behind? 123 00:07:04,381 --> 00:07:05,381 Yes. 124 00:07:06,341 --> 00:07:07,781 -Yes or no? -Yes, yes. 125 00:07:07,861 --> 00:07:08,981 We're sure. Yes. 126 00:07:15,061 --> 00:07:16,821 [♪ dramatic music playing] 127 00:07:44,381 --> 00:07:45,381 [♪ music ends] 128 00:07:45,461 --> 00:07:46,701 That's oil. 129 00:07:49,941 --> 00:07:50,981 Extra virgin. 130 00:07:52,101 --> 00:07:53,461 Extra virgin. 131 00:07:54,261 --> 00:07:57,661 The robber snuck onto the island in an oil drum. 132 00:07:57,741 --> 00:08:00,941 [scoffs] Wow, like a little anchovy. 133 00:08:01,021 --> 00:08:04,581 This whole time he was hiding under our noses until he made a mistake. 134 00:08:06,061 --> 00:08:08,661 If there's one lesson that I've learned in my career, 135 00:08:08,741 --> 00:08:13,541 it's that mistakes don't happen in a vacuum. 136 00:08:14,461 --> 00:08:19,061 One error is simply the first note in a symphony called disaster, 137 00:08:19,141 --> 00:08:23,741 the flap of a butterfly's wings that sets off chaos. 138 00:08:24,301 --> 00:08:27,941 And now, our thief lives in the wake of chaos, 139 00:08:28,621 --> 00:08:31,141 leaving behind clues each step of the way. 140 00:08:31,221 --> 00:08:32,221 Like this. 141 00:08:37,021 --> 00:08:38,021 [Villegas chuckles] 142 00:08:54,901 --> 00:08:55,901 Julio. 143 00:08:57,541 --> 00:08:59,421 -What are you doing here? -[Julio] Just checking. 144 00:09:00,261 --> 00:09:01,821 I hoped your watch was in here. 145 00:09:01,901 --> 00:09:03,261 I remember you'd lost it. 146 00:09:13,981 --> 00:09:14,981 You know what? 147 00:09:15,461 --> 00:09:17,821 This wedding will be the last time you work for this family. 148 00:09:18,581 --> 00:09:19,621 The last time? 149 00:09:20,501 --> 00:09:22,061 -Have I upset you? -No. 150 00:09:22,141 --> 00:09:24,341 No, no. Just the opposite. 151 00:09:24,941 --> 00:09:27,301 Do you know how many people work for me, Julio? 152 00:09:27,381 --> 00:09:29,901 Well, not that I've counted, but there are thousands. 153 00:09:29,981 --> 00:09:31,221 Thousands of people. 154 00:09:32,581 --> 00:09:33,821 You're the most loyal. 155 00:09:34,981 --> 00:09:36,261 And the most efficient. 156 00:09:38,901 --> 00:09:41,461 For that reason, after you're done with Lucía's wedding, 157 00:09:42,581 --> 00:09:45,301 I have something quite special for you, because I owe you. 158 00:09:46,461 --> 00:09:47,461 Eh, what? 159 00:09:48,381 --> 00:09:51,021 I want you directing my new museum in Málaga. 160 00:09:51,981 --> 00:09:55,181 I'll take a few of my Picassos and a few Monets. 161 00:09:56,421 --> 00:09:58,701 Monet? Is Monet what I own? 162 00:09:58,781 --> 00:10:00,901 -Manet. You have twe… Twelve Manets. -Manet! 163 00:10:00,981 --> 00:10:02,141 Twelve Manets, yes. 164 00:10:02,221 --> 00:10:03,901 Ah. Of course, that's a Manet. 165 00:10:05,101 --> 00:10:06,261 Well, that's it. 166 00:10:06,741 --> 00:10:08,501 I want you to direct my museum. 167 00:10:10,501 --> 00:10:12,541 But we'll talk about the details after the wedding, sound good? 168 00:10:12,621 --> 00:10:13,621 -Hmm. -Good. 169 00:10:15,461 --> 00:10:16,461 Ah. 170 00:10:17,621 --> 00:10:22,381 ♪ Un bel dì, vedremo ♪ 171 00:10:36,781 --> 00:10:38,061 [clicks tongue] What's up? 172 00:10:40,101 --> 00:10:41,101 The radio. 173 00:10:41,861 --> 00:10:44,021 Not functioning, but if we found some way to fix it, 174 00:10:44,101 --> 00:10:45,501 we might be able to use it. 175 00:10:46,861 --> 00:10:47,861 Use it for what? 176 00:10:52,021 --> 00:10:53,461 All right, fine. Don't tell me. 177 00:10:54,581 --> 00:10:55,741 But remember that you promised 178 00:10:55,821 --> 00:10:58,181 you'd tell us your plan for stealing the tiara. 179 00:10:59,181 --> 00:11:00,741 We're supposed to be a team, aren't we? 180 00:11:01,301 --> 00:11:03,581 [Mercedes] I agree. I think it's about time. 181 00:11:04,501 --> 00:11:06,661 [Edgar] Yeah, we proved that we're a real crew. 182 00:11:06,741 --> 00:11:08,301 -[Mercedes] Mm-hmm. -[Javito] That's right. Yeah. 183 00:11:14,861 --> 00:11:15,861 You're not wrong. 184 00:11:17,301 --> 00:11:19,621 It's time to study up on the plan for D-day. 185 00:11:23,101 --> 00:11:26,741 Thanks to Julio, we now have the map of the reception area. 186 00:11:27,981 --> 00:11:29,261 So, what are we doing? 187 00:11:29,341 --> 00:11:32,221 First, we're replicating this as-is here in the hangar. 188 00:11:32,701 --> 00:11:34,341 -Ah. -Then practicing the grab. 189 00:11:35,141 --> 00:11:36,141 Okay. 190 00:11:37,581 --> 00:11:38,701 Perfect. [chuckles] 191 00:11:39,541 --> 00:11:41,101 [♪ upbeat music playing] 192 00:12:15,341 --> 00:12:16,341 [♪ music ends] 193 00:12:16,421 --> 00:12:18,981 This is, more or less, how the wedding will be set up. 194 00:12:20,221 --> 00:12:22,701 Tables are in place, the gates, 195 00:12:23,301 --> 00:12:26,301 the megatron, the pergola, 196 00:12:27,181 --> 00:12:28,421 and most importantly… 197 00:12:30,661 --> 00:12:31,701 the tiara. 198 00:12:34,301 --> 00:12:36,021 A robbery is like a ballet. 199 00:12:36,821 --> 00:12:38,221 A ballet only turns out well 200 00:12:38,301 --> 00:12:42,101 if all the dancers know the choreography and the song by heart. 201 00:12:43,901 --> 00:12:46,221 Uh, and what was the song that my sister and Jaume chose? 202 00:12:46,821 --> 00:12:48,461 They aren't aware just yet, 203 00:12:48,541 --> 00:12:52,061 but they're dancing to Será porque te amo, by Ricchi e Poveri. 204 00:12:52,141 --> 00:12:54,221 -[Mercedes] You serious? -Yes, it's a classic. 205 00:12:55,501 --> 00:12:57,581 But it's not enough to just know the song. 206 00:12:57,661 --> 00:13:00,781 You have to internalize it. Commit it to memory. 207 00:13:01,621 --> 00:13:04,021 That's right. Because we have to keep in sync with each other. 208 00:13:05,101 --> 00:13:07,381 Our clock will be set to this song. 209 00:13:07,461 --> 00:13:09,061 What she means is, for the robbery, 210 00:13:09,141 --> 00:13:11,501 we have to know exactly how long the song lasts. 211 00:13:11,581 --> 00:13:12,701 Which is… 212 00:13:12,781 --> 00:13:14,141 Three minutes, eleven seconds. 213 00:13:14,221 --> 00:13:15,301 Brilliant. 214 00:13:18,421 --> 00:13:19,901 [♪ "Será porque te amo" playing] 215 00:13:31,901 --> 00:13:34,581 Five, six, seven, eight, and… 216 00:13:47,741 --> 00:13:48,741 [Jaume] But this… 217 00:13:49,661 --> 00:13:52,981 this-this isn't even close to what we've been practicing all year. 218 00:13:53,501 --> 00:13:56,341 [Lucía] Yeah, but Amber's right. 219 00:13:56,421 --> 00:13:58,661 The waltz has become a classic. 220 00:13:58,741 --> 00:14:01,661 Boring, and dull, and too… basic. 221 00:14:09,741 --> 00:14:12,061 ♪ Fly, fly and I'll see ♪ 222 00:14:14,461 --> 00:14:16,621 Julio? Hello! 223 00:14:16,701 --> 00:14:18,621 Wanna tell us what you're thinking about? 224 00:14:19,541 --> 00:14:23,141 -Uh, no, sorr… Sorry, sorry. -All right. Come on, we'll begin again. 225 00:14:23,221 --> 00:14:25,061 [♪ song continues] 226 00:14:27,301 --> 00:14:29,541 -You're a waiter, right? -I'm many things. 227 00:14:30,181 --> 00:14:32,261 Did Amber ask you to teach me how to dance? 228 00:14:32,341 --> 00:14:33,541 No, it was Julio. 229 00:14:34,181 --> 00:14:36,101 -Julio has such good taste. -[chuckles] 230 00:14:36,781 --> 00:14:38,701 -Sorry, I stepped on you again. -No. You're totally fine. 231 00:14:38,781 --> 00:14:40,541 -Don't worry about me. -I'm sorry. 232 00:14:40,621 --> 00:14:43,021 All you need to do is follow the beat, okay? 233 00:14:43,101 --> 00:14:44,421 That's it. One more? 234 00:14:44,501 --> 00:14:45,501 Sure. 235 00:14:46,781 --> 00:14:49,501 [Amber] Five, six, seven, eight… 236 00:14:52,141 --> 00:14:53,301 Oh, man. Is it just me, 237 00:14:53,381 --> 00:14:55,541 -or is it speeding up? -Jaume, breathe. 238 00:14:56,021 --> 00:14:57,741 I can't breathe and dance at the same time. 239 00:14:57,821 --> 00:14:59,821 -You can do it. -No, I can't. I'm collapsing. I can't. 240 00:14:59,901 --> 00:15:02,581 -I need some water. -Come on! Not yet, no! 241 00:15:02,661 --> 00:15:03,981 What? Is it supposed to be earlier? 242 00:15:04,061 --> 00:15:05,741 God! One more time from the top. 243 00:15:07,381 --> 00:15:08,701 [♪ song ends] 244 00:15:09,501 --> 00:15:11,981 -This is so much fun! -So much fun, my love. 245 00:15:12,061 --> 00:15:14,381 -But I'm getting heat stroke. -You think he can do it? 246 00:15:15,301 --> 00:15:17,381 [Amber] He has no coordination, no strength, nothing. 247 00:15:18,261 --> 00:15:20,061 And we need him to pick up the bride. 248 00:15:22,781 --> 00:15:24,101 Come on. 249 00:15:24,821 --> 00:15:27,381 -[♪ "Será porque te amo" playing] -[Amber] Five, six, seven, eight… 250 00:15:36,581 --> 00:15:38,861 Five, six, seven and go. 251 00:15:39,661 --> 00:15:43,261 Nope! I can't do it. I can't. I don't want you to fall. 252 00:15:43,341 --> 00:15:45,741 -[Lucía shrieks, laughs] -[song ends] 253 00:15:49,341 --> 00:15:50,861 Nice work. 254 00:15:50,941 --> 00:15:53,261 Well, I think it's clear who the kings of the dance floor are. 255 00:15:54,221 --> 00:15:55,461 What's up, Jaimito? 256 00:15:56,021 --> 00:15:58,501 Too soft for tennis and now you can't handle a dance? 257 00:15:58,981 --> 00:16:01,661 -What did you call me? -I'm giving you a wake-up call. 258 00:16:02,261 --> 00:16:05,101 Well, okay. Lucía, you two are a pair. 259 00:16:05,181 --> 00:16:08,101 -You don't need to be in competition. -Oh, come on, don't be so boring. 260 00:16:08,181 --> 00:16:09,701 No, don't worry about it, Amber. 261 00:16:09,781 --> 00:16:11,741 Competition runs in her family's veins. 262 00:16:12,821 --> 00:16:15,141 [Amber] How about we take a break for a few minutes, hmm? 263 00:16:17,621 --> 00:16:18,621 [sighs] 264 00:16:21,021 --> 00:16:23,821 You want water? You look thirsty. 265 00:16:23,901 --> 00:16:25,421 You're not upset, are you? 266 00:16:27,061 --> 00:16:28,341 Do you want to ruin the plan? 267 00:16:28,821 --> 00:16:29,981 I'm not ruining the plan. 268 00:16:30,061 --> 00:16:31,781 Your guy has no idea what he's doing. 269 00:16:32,501 --> 00:16:33,941 Oh, you want to do this. 270 00:16:34,021 --> 00:16:35,501 You want to do this right now? 271 00:16:35,581 --> 00:16:37,341 Fantastic. Let's play, then. 272 00:16:38,781 --> 00:16:41,341 Come on! One last try! 273 00:16:42,221 --> 00:16:43,221 Come. 274 00:16:45,461 --> 00:16:47,581 [♪ "Será porque te amo" playing] 275 00:16:57,301 --> 00:17:01,861 ♪ Do not worry about that, sir And cleaning service please ♪ 276 00:17:14,381 --> 00:17:15,541 [whispers] Come on, faint! 277 00:17:20,941 --> 00:17:23,061 [Amber] Five, six, seven, eight. 278 00:17:25,661 --> 00:17:27,701 The last part is coming up. Are you ready? 279 00:17:30,741 --> 00:17:32,341 It's more about trust than technique. 280 00:17:33,221 --> 00:17:34,621 And I trust you. 281 00:17:36,461 --> 00:17:37,461 See? 282 00:17:40,741 --> 00:17:43,861 Do you remember how peregrine falcons teach their babies to fly? 283 00:17:43,941 --> 00:17:45,021 Well, of course. 284 00:17:45,861 --> 00:17:48,381 An act of faith unrivaled in the animal kingdom. 285 00:17:48,901 --> 00:17:50,941 The falcon drops its young from the sky. 286 00:17:51,821 --> 00:17:53,741 Hundreds of meters off the ground, 287 00:17:53,821 --> 00:17:55,501 forcing them to fly, 288 00:17:56,181 --> 00:17:58,141 helping them forget their fear. 289 00:17:58,861 --> 00:18:01,621 And what's it like when the adult is with its young in the air? 290 00:18:02,221 --> 00:18:03,341 It's amazing. 291 00:18:09,301 --> 00:18:10,381 -[chuckles] Wonderful! -Good! 292 00:18:10,461 --> 00:18:11,941 -[♪ song fades] -[audience clamoring, applauding] 293 00:18:12,021 --> 00:18:13,381 [announcer] …at the qualifying round. 294 00:18:13,461 --> 00:18:14,581 One thing is clear, 295 00:18:14,661 --> 00:18:17,181 Lee could take home the gold medal for China. 296 00:18:17,261 --> 00:18:20,101 She just needs to oust her opponent and rival 297 00:18:20,181 --> 00:18:22,221 and overcome the jitters. 298 00:18:22,941 --> 00:18:24,341 Stop it! [breathes heavily] 299 00:18:25,501 --> 00:18:28,541 I can't do it. I'm sorry. [exhales sharply] 300 00:18:30,541 --> 00:18:32,301 [giggles] 301 00:18:33,221 --> 00:18:34,901 Let it go, please. I can't do it. 302 00:18:34,981 --> 00:18:36,581 -I can't. -Okay, okay. Okay. 303 00:18:39,461 --> 00:18:42,861 -[screams, laughs] -[Jaume] I did it! I did it! 304 00:18:42,941 --> 00:18:44,261 -Breathe, breathe. -[Lee] I can't. 305 00:18:44,341 --> 00:18:45,701 -[whimpers] -Calm down. Sit down. 306 00:18:45,781 --> 00:18:46,901 -[laughs] -He did it! 307 00:18:46,981 --> 00:18:51,061 -Amazing! I did it! -Nice, man! Champion! Hey! 308 00:18:58,261 --> 00:19:00,981 [security] This is the last time the cameras caught the suspect. 309 00:19:01,821 --> 00:19:05,261 At the exact moment when he bumped into someone, 310 00:19:05,341 --> 00:19:09,981 that very brave and rather charming waiter. 311 00:19:11,461 --> 00:19:13,101 What do you want us to do, boss? 312 00:19:14,661 --> 00:19:18,221 Make some copies of these images. Hand them out to all the men. 313 00:19:19,061 --> 00:19:20,381 Tell them head on a swivel. 314 00:19:23,261 --> 00:19:25,381 [deep inhale] I think I'm going for a drink. 315 00:19:34,861 --> 00:19:35,861 A cocktail. 316 00:19:52,381 --> 00:19:53,781 So, you've been watching me? 317 00:19:54,621 --> 00:19:55,901 It's my job to. 318 00:19:55,981 --> 00:19:58,701 You really captured me in this photograph, is the thing. 319 00:19:58,781 --> 00:20:01,141 I can see that you're very experienced. 320 00:20:02,381 --> 00:20:03,581 I'm very good. 321 00:20:08,781 --> 00:20:10,141 [sighs deeply] 322 00:20:10,981 --> 00:20:12,661 Make me something refreshing. 323 00:20:13,781 --> 00:20:15,061 Margarita? 324 00:20:15,141 --> 00:20:16,301 No. 325 00:20:16,381 --> 00:20:18,061 Something more special. 326 00:20:19,381 --> 00:20:21,221 -A Monkey Gland. -A Monkey Gland. 327 00:20:21,301 --> 00:20:23,621 -You know how to make one? -But of course. 328 00:20:24,381 --> 00:20:26,141 We start with a little bit of ice. 329 00:20:28,501 --> 00:20:31,501 Gin. Grenadine. 330 00:20:32,101 --> 00:20:33,301 Orange juice. 331 00:20:33,381 --> 00:20:35,061 A little bit of absinthe. 332 00:20:36,221 --> 00:20:38,101 That other waiter, your buddy. 333 00:20:38,741 --> 00:20:40,061 What's his name? 334 00:20:40,701 --> 00:20:43,541 I've seen him a few times, but his name escapes me. 335 00:20:43,621 --> 00:20:45,581 There's a lot of us. I'm sorry. 336 00:20:48,661 --> 00:20:49,661 [sighs] 337 00:20:55,941 --> 00:20:57,101 Topping it off… 338 00:20:59,461 --> 00:21:00,501 one cherry. 339 00:21:01,861 --> 00:21:05,421 You know, I thought it was orange peel for a Monkey Gland. 340 00:21:06,421 --> 00:21:08,061 Well, it's my personal touch. 341 00:21:08,541 --> 00:21:10,901 Be careful when drinking it. Legend says it can be… 342 00:21:11,901 --> 00:21:12,901 an aphrodisiac. 343 00:21:14,461 --> 00:21:15,461 [sighs] 344 00:21:16,981 --> 00:21:17,981 Is that what you wanted? 345 00:21:20,621 --> 00:21:22,181 If you happen to see your friend… 346 00:21:24,461 --> 00:21:26,261 tell him we're looking for him. 347 00:21:27,101 --> 00:21:28,181 But of course. 348 00:21:40,101 --> 00:21:43,581 If you pull any tighter, you'll be able to see us in landscape mode. 349 00:21:45,021 --> 00:21:46,021 You serious? 350 00:21:46,821 --> 00:21:47,981 That was Edgar's. 351 00:21:48,661 --> 00:21:51,861 When I'm feeling down on myself, chocolate always helps. 352 00:21:55,781 --> 00:21:57,021 [sighs] 353 00:21:57,101 --> 00:21:58,101 I can't do it. 354 00:21:59,141 --> 00:22:00,381 I can't make the jump. 355 00:22:01,901 --> 00:22:03,981 Too much pressure. Everyone's depending on me. 356 00:22:06,941 --> 00:22:09,661 At the Olympics, things went bad. 357 00:22:10,541 --> 00:22:12,941 But you could take home the gold this time. 358 00:22:15,101 --> 00:22:16,101 I don't know how. 359 00:22:16,581 --> 00:22:19,301 Well, because you were alone there, but here you have us. 360 00:22:19,781 --> 00:22:20,981 And we'll help each other. 361 00:22:22,981 --> 00:22:25,821 [hangar doors open] 362 00:22:29,061 --> 00:22:30,061 Food's here. 363 00:22:30,621 --> 00:22:32,421 Come on, everyone, let's eat! 364 00:22:33,021 --> 00:22:34,861 -Come on. Come eat. -[Javito] Let's eat! 365 00:22:37,861 --> 00:22:38,901 [groans] 366 00:22:39,421 --> 00:22:42,061 Have you thought about what you're gonna do after the robbery? 367 00:22:42,141 --> 00:22:45,821 No, why would I? I spent my whole life planning to take home the gold, and look. 368 00:22:45,901 --> 00:22:48,901 [chuckles] My dear, they say God laughs when we make plans. 369 00:22:49,581 --> 00:22:52,301 Come on, eat up. We have work to do. 370 00:22:52,781 --> 00:22:55,501 Hmm. Well, I've been enjoying this rob from the rich thing. 371 00:22:55,581 --> 00:22:56,941 Don't know, I'd do it again. 372 00:22:57,021 --> 00:22:58,861 But didn't you say that you wanted to retire? 373 00:22:59,341 --> 00:23:01,941 Well, I'd outsource the dirty work to someone else and keep the profit. 374 00:23:02,021 --> 00:23:04,101 And that's why I'd put up my own capital, man. 375 00:23:04,181 --> 00:23:06,781 -You want to be an entrepreneur then. -[chuckles] 376 00:23:06,861 --> 00:23:08,221 Kid, what about you? 377 00:23:08,861 --> 00:23:11,061 I don't really need the money. 378 00:23:11,541 --> 00:23:13,221 It's just been pretty fun. 379 00:23:13,301 --> 00:23:14,461 And you, Javito? 380 00:23:15,981 --> 00:23:17,101 [inhales sharply] 381 00:23:18,261 --> 00:23:19,341 I have a dream. 382 00:23:22,381 --> 00:23:23,941 Open a nightclub of my own. 383 00:23:24,781 --> 00:23:26,141 The best one ever you've ever seen. 384 00:23:27,541 --> 00:23:28,701 With a great name. 385 00:23:29,781 --> 00:23:31,461 I'll call it Neverland. 386 00:23:32,501 --> 00:23:35,021 A place for all the Lost Boys to dance. 387 00:23:35,101 --> 00:23:37,101 Lost Boys and a club? 388 00:23:37,701 --> 00:23:39,461 -What the hell are you talking about? -No, no, 389 00:23:39,541 --> 00:23:41,101 because we're all lost boys. 390 00:23:41,181 --> 00:23:43,101 But society forces us and pressures us, 391 00:23:43,181 --> 00:23:44,781 and makes our lives a mess. 392 00:23:44,861 --> 00:23:46,341 Mortgages, fines, diets, 393 00:23:46,421 --> 00:23:49,021 jobs with awful salaries, and worse conditions. 394 00:23:51,501 --> 00:23:52,501 In my Neverland, 395 00:23:53,821 --> 00:23:55,421 no problems like that exist. 396 00:23:55,501 --> 00:23:57,421 Everybody is allowed to live happily, 397 00:23:57,501 --> 00:23:59,901 dance, and love freely without judgment. 398 00:24:01,181 --> 00:24:03,061 Something like the Lost Boys. [chuckles] 399 00:24:04,341 --> 00:24:05,341 What type of music? 400 00:24:06,941 --> 00:24:08,941 [chuckles] Techno, always. 401 00:24:09,021 --> 00:24:12,421 And that song, Bailando will be the last song of the night. 402 00:24:16,541 --> 00:24:18,141 Bailando. But, by who? 403 00:24:18,221 --> 00:24:20,501 Come on, Julio, that's not even a question. 404 00:24:20,581 --> 00:24:21,861 [scoffs] 405 00:24:21,941 --> 00:24:23,421 -[both] Paradisio. -[gasps] 406 00:24:23,501 --> 00:24:26,581 -Yeah, man. -[both vocalizing] 407 00:24:26,661 --> 00:24:28,301 [♪ "Bailando" playing] 408 00:24:36,901 --> 00:24:38,901 [♪ singing "Bailando"] 409 00:24:54,061 --> 00:24:55,781 [♪ singing continues] 410 00:25:15,981 --> 00:25:17,981 [♪ music continues] 411 00:25:34,341 --> 00:25:36,101 -[laughing] -[♪ music ends] 412 00:25:36,181 --> 00:25:37,381 Come on! [sighs] 413 00:25:38,541 --> 00:25:39,661 Come on, Julito. 414 00:25:39,741 --> 00:25:42,701 Let God laugh at plans like ours for a second. Come on, man. 415 00:25:42,781 --> 00:25:44,381 What would you do with the money? 416 00:25:45,461 --> 00:25:48,101 I would like to direct a modern art museum. 417 00:25:48,181 --> 00:25:51,781 Look. Anything that's modern, I'm a big fan. 418 00:25:51,861 --> 00:25:53,861 [laughs] That's my Julito! 419 00:25:55,781 --> 00:25:57,661 Come on! Water? 420 00:25:58,181 --> 00:26:00,101 [Mercedes cheers] 421 00:26:00,181 --> 00:26:01,581 -Yes, please. [sighs] -Okay. 422 00:26:09,541 --> 00:26:12,261 [Saveria] Okay. The first thing we have to know for sure 423 00:26:12,341 --> 00:26:14,621 is how many thieves there are. 424 00:26:15,101 --> 00:26:17,981 [sighs] Well, I don't often get out to the theater that often. 425 00:26:18,821 --> 00:26:21,701 But the way it works in the movies, there's always a crew, 426 00:26:21,781 --> 00:26:23,381 -right? -A crew. Mm-hmm. 427 00:26:23,941 --> 00:26:25,581 And do you think they're with the wedding party? 428 00:26:25,661 --> 00:26:26,661 But how? 429 00:26:27,461 --> 00:26:28,621 -Infiltrators? -Yeah. 430 00:26:29,261 --> 00:26:31,461 Who's to say? You, for example. 431 00:26:32,221 --> 00:26:34,061 You could be a thief. [chuckles] 432 00:26:34,141 --> 00:26:35,501 [laughs] 433 00:26:36,581 --> 00:26:37,861 Think I could do that? 434 00:26:41,221 --> 00:26:42,261 You accusing me? 435 00:26:45,181 --> 00:26:49,301 Well, I think if we wanna catch them, nobody's getting ruled out. 436 00:26:50,581 --> 00:26:51,661 You're right. 437 00:26:54,901 --> 00:26:56,181 And then what if… 438 00:26:57,301 --> 00:26:58,581 it's the bride and groom? 439 00:26:59,141 --> 00:27:00,701 Think of that. [chuckles] 440 00:27:01,221 --> 00:27:03,221 [motorboat passing] 441 00:27:04,661 --> 00:27:05,981 What? 442 00:27:06,061 --> 00:27:07,581 And what if it was her? 443 00:27:07,661 --> 00:27:08,941 [friend] Who? 444 00:27:09,021 --> 00:27:10,461 [Saveria] The babysitter. 445 00:27:10,541 --> 00:27:13,821 No, come on. Yeah, she's too hot to be the help, but… 446 00:27:13,901 --> 00:27:16,061 -[sighs] -I don't think she'd do that, though. 447 00:27:16,621 --> 00:27:18,141 -Hmm? -I don't know. 448 00:27:18,221 --> 00:27:20,581 What is she doing on that thing then? Hmm? 449 00:27:20,661 --> 00:27:22,701 A nanny driving a boat? 450 00:27:24,261 --> 00:27:25,941 Where's she going? [chuckles] 451 00:27:26,021 --> 00:27:27,741 -Yeah. That is strange. -Hmm. 452 00:27:32,341 --> 00:27:34,021 [♪ dramatic music playing] 453 00:28:03,661 --> 00:28:05,021 You're sure it's here, right? 454 00:28:05,501 --> 00:28:08,021 [Amber] Yeah. We're right on top of the wreckage. 455 00:28:08,101 --> 00:28:10,541 With a bit of luck, we will find the radio part we need. 456 00:28:10,621 --> 00:28:13,861 "Dozens of boats and planes from the Second World War. 457 00:28:13,941 --> 00:28:15,341 Recreational diving club." 458 00:28:16,381 --> 00:28:17,701 Nice, Amber. Very professional. 459 00:28:18,501 --> 00:28:19,501 Who's diving? 460 00:28:20,101 --> 00:28:21,901 With no tanks, you'll have to hold your breath. 461 00:28:21,981 --> 00:28:26,221 We need almost five minutes to dive, find the piece, and come back up. 462 00:28:27,021 --> 00:28:28,701 That's why I'll go. 463 00:28:28,781 --> 00:28:29,781 Why? 464 00:28:30,661 --> 00:28:32,101 How long can you hold your breath? 465 00:28:32,181 --> 00:28:33,221 Four minutes, fifty. 466 00:28:33,701 --> 00:28:35,461 I've been practicing since I was eleven. 467 00:28:38,541 --> 00:28:39,541 I can go longer. 468 00:28:40,861 --> 00:28:41,901 No, you can't. 469 00:28:44,661 --> 00:28:45,981 You'll never know. 470 00:28:50,501 --> 00:28:52,261 Pull on the rope if you need anything. 471 00:28:54,301 --> 00:28:55,301 Rui. 472 00:28:56,661 --> 00:28:57,981 Take care. 473 00:29:14,261 --> 00:29:15,901 I'm leaving. I'm needed in the kitchen. 474 00:29:15,981 --> 00:29:16,981 Mm-hmm. 475 00:29:17,741 --> 00:29:18,901 Uh, you forgot the walkie. 476 00:29:20,261 --> 00:29:21,261 Your walkie. 477 00:29:21,741 --> 00:29:24,021 -I have to go, Javito. -Keep it on. We all need to have them. 478 00:29:24,101 --> 00:29:26,221 -If something happens to us… -Javi, this house can't run without me. 479 00:29:26,301 --> 00:29:27,701 I don't want the stupid walkie! 480 00:29:33,461 --> 00:29:34,941 I can't go on with this robbery. 481 00:29:36,461 --> 00:29:37,461 But why? 482 00:29:38,181 --> 00:29:40,141 Because Judith is about to catch up with us. 483 00:29:40,821 --> 00:29:44,141 And I like good wine a little too much, as well as nice suits, and king-size beds. 484 00:29:44,221 --> 00:29:45,701 And so, I can't end up in jail. 485 00:29:50,701 --> 00:29:54,821 And because I guess, I can't run a museum from jail either. 486 00:30:06,221 --> 00:30:07,421 Javito. 487 00:30:07,501 --> 00:30:10,541 Our dreams can be achieved through multiple means. 488 00:30:11,461 --> 00:30:13,141 And not all of them risk your life. 489 00:30:14,861 --> 00:30:17,221 These guys are very dangerous. 490 00:30:19,061 --> 00:30:20,101 Consider it. 491 00:30:25,981 --> 00:30:27,741 Julio, wait. 492 00:30:28,581 --> 00:30:30,461 We need you for this plan to work. 493 00:30:32,101 --> 00:30:33,861 [♪ suspenseful music playing] 494 00:30:36,141 --> 00:30:37,661 Come on, Rui. Come on. 495 00:30:58,741 --> 00:30:59,741 Rui! 496 00:30:59,821 --> 00:31:01,741 [Rui coughs, gasps] 497 00:31:12,981 --> 00:31:14,061 Grab on. 498 00:31:23,221 --> 00:31:24,421 Are you okay? 499 00:31:26,781 --> 00:31:28,221 Were you worrying about me? 500 00:31:28,741 --> 00:31:29,741 [scoffs] 501 00:31:32,261 --> 00:31:34,181 You didn't find the part, did you? 502 00:31:44,461 --> 00:31:46,901 -[laughs] -[Amber] We have the radio! 503 00:31:54,381 --> 00:31:55,621 I could kiss him. 504 00:31:56,141 --> 00:31:57,581 I could kiss her. 505 00:31:58,341 --> 00:31:59,581 Well, let's see if it works. 506 00:32:27,541 --> 00:32:29,381 -Amber. -Yeah? 507 00:32:32,941 --> 00:32:34,181 I want to apologize. 508 00:32:36,701 --> 00:32:37,701 For what? 509 00:32:40,061 --> 00:32:41,621 You're not wrong, I like to be liked. 510 00:32:42,821 --> 00:32:45,221 I don't know, since-since I was a kid. 511 00:32:45,741 --> 00:32:46,741 I needed it. 512 00:32:47,421 --> 00:32:50,341 I need the crew to like me, I need you to like me, 513 00:32:51,141 --> 00:32:53,021 the cashier at the store. [chuckles] 514 00:32:53,101 --> 00:32:54,101 Everybody. 515 00:32:54,701 --> 00:32:55,781 And I'm aware that it looked like 516 00:32:55,861 --> 00:32:58,301 I was about to ruin everything with Jaume and Lucía. 517 00:32:58,381 --> 00:33:00,181 Well, if you're aware, why do it? 518 00:33:02,701 --> 00:33:05,701 Is there something you like a lot, apart from me? 519 00:33:06,981 --> 00:33:07,981 Robbing. 520 00:33:12,181 --> 00:33:13,181 [Rui] Robbing. 521 00:33:13,981 --> 00:33:16,421 And you know it's bad, but you can't seem to quit. 522 00:33:17,021 --> 00:33:20,781 You need that-that rush, right? The adrenaline. 523 00:33:21,341 --> 00:33:22,501 No. 524 00:33:22,581 --> 00:33:24,581 I need to feel like I'm the best there is. 525 00:33:27,221 --> 00:33:28,461 What would happen if you stop? 526 00:33:32,181 --> 00:33:33,861 Well, I don't know. Um… 527 00:33:35,461 --> 00:33:38,221 A void. That nothing else fills. 528 00:33:40,061 --> 00:33:41,701 Something like that happens to me. 529 00:33:43,781 --> 00:33:45,741 You, on the other hand, don't need anyone else. 530 00:33:48,661 --> 00:33:49,781 You're sincere. 531 00:33:53,261 --> 00:33:56,181 [Amber] That's not true. I lie all the time. 532 00:33:59,341 --> 00:34:00,901 I'm lying to you right now. 533 00:34:01,781 --> 00:34:02,781 Come on, let's go. 534 00:34:28,581 --> 00:34:29,581 See anything? 535 00:34:30,061 --> 00:34:31,381 There, I can see the boat! 536 00:34:32,141 --> 00:34:34,061 -Let's go. -Hurry, hurry. Go, go. 537 00:34:34,141 --> 00:34:36,141 [engine accelerating] 538 00:35:02,661 --> 00:35:04,021 [friend] We're too late. 539 00:35:04,101 --> 00:35:06,181 If we'd have gotten here faster, we could've caught her. 540 00:35:09,101 --> 00:35:11,221 It smells like her cheap perfume. [scoffs] 541 00:35:14,141 --> 00:35:15,701 But why use this? 542 00:35:19,861 --> 00:35:20,861 Footprints. 543 00:35:24,301 --> 00:35:25,701 These are the babysitter's. 544 00:35:26,541 --> 00:35:29,821 These look like a man's, though. [laughs] 545 00:35:29,901 --> 00:35:30,901 Her partner! 546 00:35:31,861 --> 00:35:34,101 -We got them! We got them! -Let's go. 547 00:35:44,101 --> 00:35:46,101 [mosquitoes buzzing] 548 00:35:47,821 --> 00:35:49,701 No! Another mosquito. 549 00:35:49,781 --> 00:35:52,141 God, this forest hates me! 550 00:35:52,901 --> 00:35:54,421 Hey, how about we go back, huh? 551 00:35:54,501 --> 00:35:56,341 Maybe get a couple martinis? 552 00:35:56,421 --> 00:35:58,221 Get to know each other more? Huh? 553 00:35:59,101 --> 00:36:00,101 -Hmm? -[scoffs] 554 00:36:00,821 --> 00:36:02,341 So, I hear you're a lawyer. 555 00:36:02,421 --> 00:36:03,421 -Yep. -Hmm. 556 00:36:04,021 --> 00:36:06,541 -You don't seem like one. -[scoffs] Oh, really? 557 00:36:06,621 --> 00:36:10,381 With all the bonuses, though, I clear 500K a year. 558 00:36:10,461 --> 00:36:11,661 Oh? Wow. 559 00:36:11,741 --> 00:36:13,261 Hmm. And at which firm? 560 00:36:15,421 --> 00:36:16,421 At my father's. 561 00:36:18,101 --> 00:36:20,941 And you? How did you become an influencer? 562 00:36:21,741 --> 00:36:23,981 My parents weren't around, 563 00:36:24,061 --> 00:36:26,341 and they gave me a phone when I was six years old. 564 00:36:26,421 --> 00:36:29,181 -And now everything I look at I wonder… -[buzzing continues] 565 00:36:29,261 --> 00:36:31,541 …if it has good lighting or if it's cool. 566 00:36:31,621 --> 00:36:33,541 -Yeah. -And well, now… 567 00:36:34,661 --> 00:36:36,101 I don't know. It's… [chuckles] 568 00:36:36,181 --> 00:36:37,821 -I'm not really sure. -[chuckles] 569 00:36:40,221 --> 00:36:42,141 -I find this fascinating, don't you? -Ah! 570 00:36:42,221 --> 00:36:44,101 And when I was a kid, 571 00:36:44,181 --> 00:36:46,541 I read all these books about kids who, like, 572 00:36:46,621 --> 00:36:48,821 are detectives and they investigated cases. 573 00:36:48,901 --> 00:36:50,381 And I pretended I was one of them, 574 00:36:50,461 --> 00:36:53,901 but I would be wearing a trench from Burberry, of course. [chuckles] 575 00:36:56,941 --> 00:36:58,501 [grunts] 576 00:36:58,581 --> 00:37:00,701 Saveria, let's go back. Come on. 577 00:37:03,181 --> 00:37:04,181 Hey. 578 00:37:05,901 --> 00:37:06,941 What is that? 579 00:37:09,501 --> 00:37:10,861 There! See it? 580 00:37:22,941 --> 00:37:24,701 That's Amber's, the babysitter. 581 00:37:24,781 --> 00:37:25,901 Oh, dang. 582 00:37:30,901 --> 00:37:32,861 The final piece of evidence. 583 00:37:33,701 --> 00:37:37,781 Amber, the nanny, and her associate are the thieves. 584 00:37:37,861 --> 00:37:39,341 Your proof? 585 00:37:40,101 --> 00:37:42,541 It all started with my intuition. 586 00:37:43,021 --> 00:37:45,261 Even before I met Ms. Amber, 587 00:37:45,861 --> 00:37:48,541 Lu told me about how her brother had this babysitter, 588 00:37:48,621 --> 00:37:50,061 who was a really special woman, 589 00:37:50,141 --> 00:37:52,861 who'd become her new best friend. 590 00:37:53,581 --> 00:37:54,741 Second best friend. 591 00:37:56,261 --> 00:37:57,541 And when I met her, 592 00:37:58,261 --> 00:37:59,741 she had an expression. 593 00:38:00,221 --> 00:38:03,101 An expression like she's hungry. She's watching. 594 00:38:03,581 --> 00:38:05,541 It's a face I've seen on poor people 595 00:38:05,621 --> 00:38:08,061 that tells you they plan to ask for more. 596 00:38:08,941 --> 00:38:12,381 That blood-sucking leach hasn't stopped lying and doing weird things. 597 00:38:12,461 --> 00:38:14,621 She claims she knows how to sew, but then pricks Lu. 598 00:38:14,701 --> 00:38:17,981 She climbs up trees at the drop of a hat like a monkey. 599 00:38:18,061 --> 00:38:19,381 Uh… [stammers] 600 00:38:19,461 --> 00:38:20,461 She drives boats. 601 00:38:20,541 --> 00:38:22,021 [gasps] She drives boats. Right! 602 00:38:22,101 --> 00:38:23,821 And the tennis shoe? Hmm? 603 00:38:23,901 --> 00:38:26,501 What was a cheap tennis shoe doing in the middle of the forest, huh? 604 00:38:26,581 --> 00:38:27,581 Can you explain that? 605 00:38:28,581 --> 00:38:29,941 Well, you tell me. 606 00:38:30,021 --> 00:38:32,621 What is a tennis shoe doing in the middle of the forest? 607 00:38:39,701 --> 00:38:43,381 Women like you get so bored. 608 00:38:44,461 --> 00:38:45,501 Too much time and money. 609 00:38:45,581 --> 00:38:46,981 And you can't occupy yourself. 610 00:38:48,461 --> 00:38:49,981 Let me give you some advice. 611 00:38:51,301 --> 00:38:52,501 Enjoy yourself. 612 00:38:53,021 --> 00:38:54,541 It's supposed to be a wedding. 613 00:38:57,021 --> 00:38:58,981 [♪ dramatic music playing] 614 00:39:03,421 --> 00:39:05,461 [radio static] 615 00:39:05,541 --> 00:39:06,701 It's working. 616 00:39:08,061 --> 00:39:09,061 It's working! 617 00:39:10,381 --> 00:39:12,581 [radio chatter] 618 00:39:14,541 --> 00:39:16,141 [Saveria] You need to wake up. 619 00:39:17,061 --> 00:39:20,021 Amber and her partner are the thieves, 620 00:39:20,101 --> 00:39:22,861 and they are somewhere in the forest. 621 00:39:22,941 --> 00:39:25,341 So, get moving, girl. 622 00:39:26,141 --> 00:39:27,701 And do your damn job, would you? 623 00:39:31,221 --> 00:39:32,461 Enjoy yourself. 624 00:39:59,301 --> 00:40:02,821 [Amber] I knew the second Saveria noticed my cheap tennis shoes. 625 00:40:07,101 --> 00:40:10,141 She's a social animal. She's used to appearances. 626 00:40:10,221 --> 00:40:14,581 She caught us, so I turned a problem into an opportunity. 627 00:40:18,421 --> 00:40:20,261 And I used her obsession with me… 628 00:40:22,901 --> 00:40:25,861 to sneak a microphone into the only place without cameras 629 00:40:25,941 --> 00:40:27,901 that we hadn't been able to get into. 630 00:40:30,221 --> 00:40:33,101 The office of Judith, our hunter. 631 00:40:34,421 --> 00:40:36,541 Well done, Amber. You finally got a win. 632 00:40:37,421 --> 00:40:39,221 [scoffs] Shut up. 633 00:40:41,941 --> 00:40:43,781 [♪ gentle music playing] 634 00:41:01,941 --> 00:41:04,381 I don't know if what we're doing is crazy. 635 00:41:04,861 --> 00:41:08,461 But there are moments in life when you feel like everything is perfect. 636 00:41:08,541 --> 00:41:11,661 The plan works. You're on an island in the middle of the ocean 637 00:41:11,741 --> 00:41:13,261 with the guy you like. 638 00:41:13,741 --> 00:41:14,821 Nothing can go wrong. 639 00:41:21,061 --> 00:41:22,861 [♪ dramatic music playing] 640 00:41:38,781 --> 00:41:40,581 Waiter, margaritas. 641 00:41:43,421 --> 00:41:44,461 Waiter? 642 00:41:45,101 --> 00:41:46,701 Good girl. Now find her. 643 00:41:46,781 --> 00:41:48,061 [twins chattering] 644 00:41:48,141 --> 00:41:51,141 We can't always be doing whatever we want. Look at what happens. 645 00:41:52,581 --> 00:41:53,581 Oh. 646 00:41:55,421 --> 00:41:57,941 Find her for me, okay? Okay? 647 00:41:58,541 --> 00:42:01,781 -[twin] Girl, it's the heat, for sure. -[twin 2] For sure. It's driving us crazy. 648 00:42:09,501 --> 00:42:10,541 Sorry. 649 00:42:46,861 --> 00:42:50,101 It's a sign of respect and reflects on the entire staff. 650 00:42:50,181 --> 00:42:53,581 Wait. For the zucchini. How many centimeters? 651 00:42:53,661 --> 00:42:54,661 How many? 652 00:42:58,541 --> 00:43:01,501 Take care of this. Three centimeters. Watch it. Don't let it happen again. 653 00:43:04,101 --> 00:43:06,541 Are you crazy? What is wrong with you? 654 00:43:17,501 --> 00:43:18,501 Why are you here? 655 00:43:18,581 --> 00:43:20,021 I thought I'd come get you. 656 00:43:20,101 --> 00:43:22,541 And I'm not going anywhere till you promise you'll rejoin the crew. 657 00:43:22,621 --> 00:43:25,901 Javito, I already told you that I can't continue with this. 658 00:43:25,981 --> 00:43:27,141 Well, you're going to. 659 00:43:29,181 --> 00:43:30,981 It's like when party with your friends. 660 00:43:32,381 --> 00:43:35,141 -It's been so long since I've-- -Come on. You hit up a bar with your crew, 661 00:43:35,981 --> 00:43:38,061 you talk and you dance and have the time of your life. 662 00:43:38,141 --> 00:43:39,141 And it's amazing. 663 00:43:39,941 --> 00:43:42,661 But then there's a moment when you start to get tired. 664 00:43:43,421 --> 00:43:45,861 Right before the last few songs of the night. 665 00:43:46,501 --> 00:43:47,541 And you're halfway dead. 666 00:43:47,621 --> 00:43:50,061 But your friends are there, still going wild. 667 00:43:50,141 --> 00:43:52,741 [imitating clamor] 668 00:43:53,341 --> 00:43:54,941 And you have doubts. 669 00:43:55,021 --> 00:43:57,061 But you know there's one unwritten rule that says 670 00:43:57,141 --> 00:44:01,261 that no one can leave until the final song of the night. 671 00:44:01,821 --> 00:44:03,061 The last one. 672 00:44:04,901 --> 00:44:07,221 And that night, you went through a ton of things with those people. 673 00:44:07,301 --> 00:44:08,861 And you had your heart broken, 674 00:44:08,941 --> 00:44:10,981 and you were robbed, and you were in a brawl. 675 00:44:12,861 --> 00:44:14,141 But the party 676 00:44:15,301 --> 00:44:16,821 must go on. 677 00:44:19,261 --> 00:44:22,021 Until that song Bailando right? 678 00:44:22,101 --> 00:44:23,621 Mm-hmm. [chuckles] 679 00:44:25,381 --> 00:44:26,861 Now we're a family. 680 00:44:35,461 --> 00:44:36,941 I've never had a family. 681 00:44:43,501 --> 00:44:45,261 That's why you can't abandon us. 682 00:44:50,981 --> 00:44:52,141 That's beautiful. 683 00:44:54,221 --> 00:44:55,221 So, you're not leaving? 684 00:44:57,301 --> 00:44:58,381 Hmm? 685 00:44:58,941 --> 00:45:00,541 I still might. 686 00:45:00,621 --> 00:45:02,381 But you need to leave. 687 00:45:02,461 --> 00:45:04,701 Or you can forget about dancing to the last song of the night 688 00:45:04,781 --> 00:45:06,621 -for the rest of your life. Let's go! -Just think about it. 689 00:45:06,701 --> 00:45:07,701 -Really think about it! -Go! 690 00:45:07,781 --> 00:45:10,261 [♪ suspenseful music playing] 691 00:45:34,461 --> 00:45:37,381 [in Spanish] You and me, partying. 692 00:45:38,981 --> 00:45:39,981 [in English] Get. 693 00:45:41,141 --> 00:45:43,021 [dog barking, growling] 694 00:46:00,941 --> 00:46:02,821 [♪ dramatic music playing] 695 00:46:02,821 --> 00:46:07,821 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 696 00:46:02,821 --> 00:46:12,821 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.