All language subtitles for Suspicious Minds S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:03,581 PREVIOUSLY 2 00:00:03,661 --> 00:00:04,981 [whimpers] 3 00:00:05,621 --> 00:00:07,101 [Amber] Villegas is on his way. 4 00:00:07,661 --> 00:00:08,941 But he's not alone. 5 00:00:09,021 --> 00:00:10,381 I'm worried about her. 6 00:00:16,621 --> 00:00:17,701 -Nothing. -[gasps] 7 00:00:18,221 --> 00:00:19,501 You up for murder? 8 00:00:19,581 --> 00:00:21,541 So, we're going to turn Isla Esperanza 9 00:00:21,621 --> 00:00:23,541 into the most secure private island in the world. 10 00:00:25,381 --> 00:00:28,581 I've found a suspicious fingerprint on the outside of the safe. 11 00:00:29,541 --> 00:00:32,301 -You'll have the thief by tomorrow. -Excellent. 12 00:00:32,381 --> 00:00:34,781 [Amber] Now that Rui has botched the surprise, 13 00:00:34,861 --> 00:00:36,381 the whole island is on alert. 14 00:00:36,461 --> 00:00:39,501 [Rui] We both know that stealing the tiara now is impossible, right? 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,181 Be at these coordinates at midnight. 16 00:00:43,101 --> 00:00:45,021 -Pardon? -So are you in or are you out? 17 00:00:53,661 --> 00:00:57,581 [leader] Two, three, four, five, six… 18 00:00:58,301 --> 00:01:00,341 Ten, eleven, twelve… 19 00:01:01,101 --> 00:01:03,341 All right, money. Money on the table. 20 00:01:03,421 --> 00:01:04,461 Everyone, come on. 21 00:01:09,021 --> 00:01:11,901 Ah! There's a flower! [chuckles] 22 00:01:11,981 --> 00:01:14,181 [in Tagalog] He's a dead man. [chuckles] 23 00:01:14,261 --> 00:01:15,261 [employee] Did he lose? 24 00:01:15,341 --> 00:01:17,621 [cook] Yes, I'm taking all of his money. 25 00:01:17,701 --> 00:01:19,301 The money's for all of us. 26 00:01:19,821 --> 00:01:23,221 -What an idiot. -[laughing] 27 00:01:24,861 --> 00:01:28,861 [in English] Oh. Good trick you got there. Chinese letters. Very nice! 28 00:01:32,461 --> 00:01:33,661 Time for revenge! 29 00:01:33,741 --> 00:01:36,301 [ship horn blowing] 30 00:01:37,021 --> 00:01:38,261 I'm gonna get out here, fellas. 31 00:01:38,341 --> 00:01:40,941 It has been a pleasure, but life is calling my name. 32 00:01:46,381 --> 00:01:48,581 Please. Thanks a lot. 33 00:01:50,061 --> 00:01:51,581 Perfect. 34 00:01:51,661 --> 00:01:53,101 We are good to go. 35 00:01:54,021 --> 00:01:55,581 Thanks for sneaking me in, chief. 36 00:02:07,581 --> 00:02:10,941 [guard] Come on! Hurry up! Go! Go! Come on. 37 00:02:11,461 --> 00:02:14,181 I want all those boxes inside now, please. Now! 38 00:02:14,701 --> 00:02:16,581 [in French] Come on! Hurry up! Go! 39 00:02:16,661 --> 00:02:20,141 [in English] How many times do I gotta say it? Suitcase up here! Come on, quickly. 40 00:02:30,621 --> 00:02:31,941 -[thuds] -[groans] 41 00:02:33,461 --> 00:02:34,701 What the hell? 42 00:02:39,581 --> 00:02:41,981 Attacked by a mah-jongg tile. [laughs] 43 00:02:42,061 --> 00:02:43,501 Hey! Move it! 44 00:02:44,061 --> 00:02:46,021 Judith wants everything in the house ASAP. 45 00:02:54,781 --> 00:02:57,061 [Rui sighs] They brought enough weapons for a war. 46 00:02:57,621 --> 00:02:58,941 There's one more thing. 47 00:03:00,901 --> 00:03:02,621 XV 3000 gates. 48 00:03:03,181 --> 00:03:05,261 Uh… They're used for detecting precious stones. 49 00:03:06,181 --> 00:03:08,221 [Rui] They're setting a perimeter around the wedding. 50 00:03:08,301 --> 00:03:11,501 Even if we get the grand prize, it'll be impossible to get it out of here. 51 00:03:12,061 --> 00:03:13,181 Or not. 52 00:03:15,821 --> 00:03:18,741 We can escape with the tiara without anyone else realizing. 53 00:03:20,341 --> 00:03:23,061 -Okay how? -Manipulating the frequency 54 00:03:23,141 --> 00:03:25,221 of a gate so it works only when we want it to. 55 00:03:25,301 --> 00:03:27,821 Come on, Amber. To manipulate the frequency, 56 00:03:27,901 --> 00:03:29,901 we'd have to fabricate a security card 57 00:03:29,981 --> 00:03:32,781 that can modify the electromagnetic transmission coil. 58 00:03:32,861 --> 00:03:35,181 Correct. We can use some parts from Edgar. 59 00:03:35,261 --> 00:03:36,421 [Rui] We could, yes. 60 00:03:36,501 --> 00:03:40,061 The thing about it is, those arcs have their own robust system for detection. 61 00:03:40,141 --> 00:03:42,501 And whenever it detects an external connection, there's an alarm. 62 00:03:42,581 --> 00:03:43,901 And with the alarm comes… 63 00:03:43,981 --> 00:03:45,621 -Judith. -Thank you, Julio. 64 00:03:46,261 --> 00:03:48,341 -It's impossible. -Impossible? 65 00:03:49,501 --> 00:03:52,741 It'll never work. And you know, Amber, besides all this, 66 00:03:52,821 --> 00:03:55,381 instead of dictating everything, why don't you share with us 67 00:03:55,461 --> 00:03:57,501 what your complete plan is with the rest of the group. 68 00:03:57,581 --> 00:04:00,021 I already have, during the reception, the day of the wedding. 69 00:04:00,101 --> 00:04:02,981 Yes, well… But give us all the dirty details. 70 00:04:05,821 --> 00:04:07,301 Or is there no plan? 71 00:04:08,301 --> 00:04:11,221 What there isn't is confidence, especially in you. 72 00:04:11,301 --> 00:04:12,301 Well… 73 00:04:13,141 --> 00:04:16,341 We're building that security card. It's not impossible. 74 00:04:16,421 --> 00:04:19,141 And plus, when we get it done 75 00:04:19,221 --> 00:04:21,341 by working together as a crew, 76 00:04:21,901 --> 00:04:23,941 I can promise you'll know the plan. 77 00:04:24,701 --> 00:04:25,821 Who wants to be a millionaire? 78 00:04:30,461 --> 00:04:33,901 -Edgar, not you. -I'm sorry, but it sounds kinda cool. 79 00:04:33,981 --> 00:04:35,341 [laughs] 80 00:04:41,421 --> 00:04:47,621 SUSPICIOUS MINDS 81 00:04:52,661 --> 00:04:54,301 [groans] 82 00:05:02,621 --> 00:05:04,701 Mr. Villegas would like to see you two. 83 00:05:04,781 --> 00:05:06,981 I'm in the middle of a massage. He can wait. 84 00:05:07,661 --> 00:05:08,821 Right now. 85 00:05:10,141 --> 00:05:11,181 Both of you. 86 00:05:21,301 --> 00:05:22,341 Perfect. 87 00:05:22,421 --> 00:05:25,341 Well, the man was clear. Quickly and quietly. Let's move. 88 00:05:46,701 --> 00:05:48,061 [knocks on door] 89 00:05:48,141 --> 00:05:50,661 -[Edgar] Who is it? -Your father is waiting for you. 90 00:05:57,781 --> 00:05:59,741 -What's happening? -I don't know. 91 00:06:01,741 --> 00:06:04,061 [Villegas] I know you've all heard the unpleasant rumor 92 00:06:04,141 --> 00:06:06,421 that there's a thief on the island. 93 00:06:06,501 --> 00:06:08,821 Well, one thief or several. [chuckles] 94 00:06:08,901 --> 00:06:09,981 Who knows? 95 00:06:10,061 --> 00:06:12,541 Well, it's not a rumor. It's the truth. 96 00:06:12,621 --> 00:06:14,701 [crowd murmuring] 97 00:06:14,781 --> 00:06:19,181 [Villegas] But this will make your stay here even more exciting. [chuckles] 98 00:06:19,261 --> 00:06:21,381 Besides, there's nothing to worry about, 99 00:06:21,461 --> 00:06:23,461 because we've ramped up our security measures. 100 00:06:24,061 --> 00:06:26,901 And I'm absolutely convinced that our little thief 101 00:06:26,981 --> 00:06:28,901 will be caught before dinner time. 102 00:06:43,381 --> 00:06:45,781 [Villegas] Now, in order to do that, I need all of your help. 103 00:06:45,861 --> 00:06:47,381 Do not leave the house. 104 00:06:48,021 --> 00:06:51,341 Feel free to enjoy all the comforts this home has to offer, 105 00:06:51,421 --> 00:06:54,261 like the pool, the game room, the spa… 106 00:06:54,341 --> 00:06:55,861 And la playa? 107 00:06:55,941 --> 00:06:58,621 No, Saveria. The beach is off-limits. You need to stay here. 108 00:07:11,781 --> 00:07:16,101 This is Judith, my head of security, who will fill you in on a few things. 109 00:07:16,181 --> 00:07:17,381 [Judith clears throat] 110 00:07:17,461 --> 00:07:18,821 Good morning. 111 00:07:20,221 --> 00:07:22,301 We'll be getting to know each other quite well. 112 00:07:23,181 --> 00:07:25,741 We will begin by getting all of your fingerprints, 113 00:07:25,821 --> 00:07:29,261 that's employees as well as guests. 114 00:07:36,021 --> 00:07:38,741 After that, I'll compare your prints 115 00:07:39,501 --> 00:07:42,981 with the fingerprints we found on Mr. Villegas's safe. 116 00:07:43,061 --> 00:07:46,501 And I am absolutely certain 117 00:07:46,581 --> 00:07:48,261 it belongs to the thief. 118 00:07:48,341 --> 00:07:52,381 [Amber] As far as I know, Rui didn't touch the safe, but I did. 119 00:07:52,461 --> 00:07:55,781 The question is was I wearing my gloves or not? 120 00:07:56,781 --> 00:07:58,941 The only thing I need right now is to clean up your mess. 121 00:07:59,021 --> 00:08:00,661 The fridge is a much better spot. 122 00:08:02,741 --> 00:08:05,381 -[Amber] I don't remember. -We're all on the same page, right? 123 00:08:05,461 --> 00:08:09,381 Now if you could listen up, please, Judith will call out names. Be nice to her. 124 00:08:09,461 --> 00:08:11,541 -[phone beeps] -It's not a good idea to make her mad. 125 00:08:12,061 --> 00:08:13,141 Thanks, everyone. 126 00:08:17,621 --> 00:08:18,621 [Rui] Javito? 127 00:08:19,381 --> 00:08:21,461 How did you get on the island? 128 00:08:26,101 --> 00:08:27,341 Not there. Not there. 129 00:08:28,421 --> 00:08:29,421 [Amber] Rui! 130 00:08:31,341 --> 00:08:33,261 We need to talk. Now. 131 00:08:33,341 --> 00:08:36,181 Of course, miss, um… How may I help you? 132 00:08:36,261 --> 00:08:40,421 Uh… I need paper and, uh… markers for Edgar's lessons. 133 00:08:40,501 --> 00:08:42,901 -Very good. And what else? -We've got problems. 134 00:08:42,981 --> 00:08:44,141 It's all under control. 135 00:08:44,221 --> 00:08:47,061 No. Because there's a fingerprint, and it could be mine. 136 00:08:47,581 --> 00:08:49,661 Amber, you are a professional. 137 00:08:49,741 --> 00:08:52,381 I'm sure you wouldn't be caught dead working without gloves on. 138 00:08:52,461 --> 00:08:53,501 No… 139 00:08:53,581 --> 00:08:55,301 Fruit. Uh… 140 00:08:55,381 --> 00:08:57,581 A big, huge tray of fruit. 141 00:08:57,661 --> 00:08:58,901 -Very hungry. -Okay. Very good. 142 00:08:59,541 --> 00:09:02,421 No, of course I wouldn't. But you had to come back from the dead 143 00:09:02,501 --> 00:09:05,541 -and after that, I don't remember a thing. -Oh, I see. So, now it's my fault. 144 00:09:05,621 --> 00:09:06,701 Who else would it be? 145 00:09:09,821 --> 00:09:12,541 -What are we doing about this, Rui? -For now, we do nothing. 146 00:09:12,621 --> 00:09:14,421 -What? -Amber, I told you. 147 00:09:14,501 --> 00:09:16,701 -They don't have your fingerprint. -How can you be so sure? 148 00:09:19,781 --> 00:09:21,581 Because you don't make mistakes like that. 149 00:09:23,501 --> 00:09:24,501 Come on. 150 00:09:31,461 --> 00:09:32,461 [sighs] 151 00:09:33,741 --> 00:09:35,021 The errors are usually mine. 152 00:09:59,741 --> 00:10:00,741 It's going to be fine. 153 00:10:01,301 --> 00:10:03,541 [Amber] All of the sudden, Rui's my fan. 154 00:10:04,661 --> 00:10:07,301 I don't know why, but something tells me he's trying to trick me. 155 00:10:07,981 --> 00:10:11,541 Now please excuse me, because I have guests to wait on. Actual guests. 156 00:10:12,061 --> 00:10:13,101 [phone beeps] 157 00:10:13,181 --> 00:10:14,221 Ah, shit. 158 00:10:22,141 --> 00:10:24,021 [sighs] I hit the jackpot. 159 00:10:30,381 --> 00:10:32,421 Excuse me. How are you guys? 160 00:10:32,501 --> 00:10:33,901 You good? [chuckles] 161 00:10:33,981 --> 00:10:36,541 Have you seen the, uh… The guy who runs things here? 162 00:10:37,541 --> 00:10:40,381 Don Julio? Don… Don Julio. Yeah. 163 00:10:40,461 --> 00:10:42,221 -[in Russian] Do it. -Yes, ma'am. 164 00:10:42,301 --> 00:10:43,301 [in English] What? 165 00:10:49,341 --> 00:10:50,421 What is that? 166 00:10:50,941 --> 00:10:52,341 [chuckles] 167 00:10:52,421 --> 00:10:53,461 Well… 168 00:10:53,541 --> 00:10:54,861 A little friendly. [chuckles] 169 00:10:54,941 --> 00:10:58,061 Uh… Very ticklish. I… [chuckles] Quite ticklish. 170 00:10:58,141 --> 00:10:59,141 That's oil? 171 00:11:02,261 --> 00:11:03,541 Extra virgin. 172 00:11:04,701 --> 00:11:06,501 [kisses] Exquisite. 173 00:11:10,021 --> 00:11:12,061 So, Don Julio, uh… do you know where he is? 174 00:11:12,141 --> 00:11:13,221 In the kitchen. 175 00:11:13,301 --> 00:11:14,341 Mmm… Thank you. 176 00:11:28,381 --> 00:11:30,621 -[Rui] Javito! -Rui! 177 00:11:31,141 --> 00:11:32,541 -[Rui] You're here. -What's up? 178 00:11:32,621 --> 00:11:33,981 In body and soul, bro. 179 00:11:34,061 --> 00:11:35,981 [beatboxing] 180 00:11:36,061 --> 00:11:37,981 -Yeah. Yeah, that's enough, got it. -Okay. 181 00:11:38,821 --> 00:11:39,901 Have you seen the manager? 182 00:11:39,981 --> 00:11:41,101 Uh… Yes. 183 00:11:41,181 --> 00:11:44,541 Hey, uh… Do you think he'll forgive me for not showing up on the first day? 184 00:11:45,101 --> 00:11:47,221 This pays 3,000 bucks a week. 185 00:11:47,301 --> 00:11:48,781 Of course, he will. 186 00:11:48,861 --> 00:11:50,781 -Come on. Let's go see him. -Great. Okay. 187 00:11:53,901 --> 00:11:55,021 -Javito. -Yeah? 188 00:11:55,861 --> 00:11:56,981 Sorry. 189 00:12:03,421 --> 00:12:04,421 [Jaume] Listen. 190 00:12:08,261 --> 00:12:09,381 I didn't do anything. 191 00:12:09,461 --> 00:12:11,181 [Judith] Mm-hmm. Mm-hmm. 192 00:12:11,261 --> 00:12:14,781 Well, I'd like to believe you, but after your move at the tennis match… 193 00:12:14,861 --> 00:12:15,981 [sighs] 194 00:12:17,901 --> 00:12:19,141 It's very easy. 195 00:12:19,221 --> 00:12:23,541 All you have to do is put your index finger on the circle on the screen and… 196 00:12:23,621 --> 00:12:25,581 -And? -You wait. 197 00:12:26,621 --> 00:12:29,741 Let's go, Jaimito. I have 300 people waiting, and you're the very first one. 198 00:12:32,061 --> 00:12:34,381 PLACE FINGERPRINT 199 00:12:36,421 --> 00:12:38,741 [both sigh] 200 00:12:39,461 --> 00:12:40,861 NO MATCHES 201 00:12:40,941 --> 00:12:43,221 -[Jaume] Was it me? -I thought you just said it wasn't you? 202 00:12:43,301 --> 00:12:45,501 Yeah, yeah, yeah. But what does the machine think? 203 00:12:46,221 --> 00:12:47,621 That you're telling… 204 00:12:53,421 --> 00:12:55,301 -the truth. -[sighs] Of course. 205 00:12:57,341 --> 00:12:58,421 Well, thank you. 206 00:13:03,941 --> 00:13:05,021 One question. 207 00:13:07,461 --> 00:13:09,101 How soon may we leave the house? 208 00:13:10,061 --> 00:13:11,901 -When I'm comfortable with it. -[Judith sighs] 209 00:13:13,341 --> 00:13:15,181 -Gotcha. -[Villegas] You can go now. 210 00:13:19,541 --> 00:13:20,621 Go on. 211 00:13:24,101 --> 00:13:26,381 [door opens, closes] 212 00:13:48,421 --> 00:13:52,381 This is the old drain that goes straight from here into the forest. 213 00:13:58,981 --> 00:14:00,061 Your hands keep shaking. 214 00:14:00,141 --> 00:14:01,141 And? 215 00:14:02,741 --> 00:14:04,301 When our bodies respond to fear, 216 00:14:04,381 --> 00:14:06,981 they generate adrenaline and the blood flow increases. 217 00:14:07,061 --> 00:14:09,021 I… This isn't fear. 218 00:14:10,421 --> 00:14:13,901 It's not bad to be afraid. Before competing, I was always afraid. 219 00:14:16,381 --> 00:14:19,141 But the mind has to master the body first. 220 00:14:20,221 --> 00:14:23,301 Once you've done that, the body's capable of anything. 221 00:14:37,541 --> 00:14:39,541 [grunts, pants] 222 00:14:52,621 --> 00:14:53,941 It's gotta be this way. 223 00:14:54,781 --> 00:14:57,861 Come on. Ready? Careful. 224 00:15:09,261 --> 00:15:10,261 [coughs] 225 00:15:16,781 --> 00:15:18,741 [door closes] 226 00:15:20,741 --> 00:15:22,461 [Amber] You made sure that you weren't followed? 227 00:15:22,541 --> 00:15:23,941 We managed to use the old drain. 228 00:15:24,021 --> 00:15:27,341 Perfect. We have to be especially careful today, okay? 229 00:15:27,421 --> 00:15:29,141 If Villegas finds this spot, we're dead. 230 00:15:29,221 --> 00:15:30,301 [Julio] Uh… Amber, uh… 231 00:15:30,381 --> 00:15:33,461 What if we took just a little break from preparation for this robbery? 232 00:15:33,541 --> 00:15:34,541 How come? 233 00:15:36,221 --> 00:15:37,901 We need to work on those gates. 234 00:15:37,981 --> 00:15:41,061 They said they found a fingerprint. What if it's Rui's? Or yours? 235 00:15:41,141 --> 00:15:42,661 -[clangs] -Julio. 236 00:15:43,861 --> 00:15:46,621 Everything is under control. All right? 237 00:15:47,621 --> 00:15:51,061 -Amber. I understand… -[Amber] He's right. I'm afraid myself. 238 00:15:51,861 --> 00:15:54,701 And now I have to give them all a pep talk, and I can't stand it. 239 00:15:54,781 --> 00:15:56,981 -You don't know Villegas. -Julio, Julio, hey. Hold on. 240 00:15:57,061 --> 00:16:00,181 Everybody, relax. Amber said we don't have to worry, and I trust her. 241 00:16:00,741 --> 00:16:03,501 [Amber] Rui, however, loves speeches and pep talks. 242 00:16:03,581 --> 00:16:07,021 [Rui] I believe in Amber because she's the best thief I've ever met. 243 00:16:07,101 --> 00:16:08,261 Almost as much as lying. 244 00:16:08,341 --> 00:16:10,181 [Rui] And I believe in each and every one of you, 245 00:16:10,261 --> 00:16:12,341 because a perfect heist isn't about 246 00:16:12,421 --> 00:16:15,301 how well you're able to pick locks and safes, no. 247 00:16:15,381 --> 00:16:17,901 To be a good thief, first of all, 248 00:16:17,981 --> 00:16:21,501 you need to have a good reason for it, and I know each of you has that. 249 00:16:22,621 --> 00:16:24,541 Mercedes, for example. 250 00:16:24,621 --> 00:16:28,021 How often have you been mistreated by the rich people you work for, hmm? 251 00:16:28,541 --> 00:16:31,181 Or Edgar, don't you think it's about time 252 00:16:31,261 --> 00:16:33,861 that you gave your father a taste of his own medicine? 253 00:16:34,901 --> 00:16:37,741 Julio. How many times have you been disappointed 254 00:16:37,821 --> 00:16:40,501 by these things you're promised that you know you'll never get? 255 00:16:41,421 --> 00:16:42,541 Or Lee. 256 00:16:43,981 --> 00:16:45,381 You… 257 00:16:45,461 --> 00:16:46,461 [sighs] 258 00:16:49,061 --> 00:16:50,501 Screw 'em. Hmm? 259 00:16:51,261 --> 00:16:52,661 Yeah, screw 'em. 260 00:16:53,661 --> 00:16:56,461 And now let's listen up to whatever the chief has planned. 261 00:16:58,421 --> 00:16:59,621 When you're ready. 262 00:17:05,061 --> 00:17:08,341 To make this security card, we first need to obtain a PCB. 263 00:17:09,181 --> 00:17:11,581 Edgar, do you know where we might find one? 264 00:17:11,661 --> 00:17:14,501 Say goodbye to your video games, kid. [laughs] 265 00:17:14,581 --> 00:17:18,381 And we'll control the card with the garage door opener that Lee brought. 266 00:17:19,861 --> 00:17:23,661 Once this thing's finished, we just need to insert it into one of the gates and… 267 00:17:23,741 --> 00:17:25,581 And pray that nothing goes wrong. 268 00:17:26,381 --> 00:17:29,141 [Mercedes] And when are we going to insert that little card? 269 00:17:29,901 --> 00:17:32,541 Later today. We need to get to them before they're in the garden. 270 00:17:33,821 --> 00:17:36,221 Yeah, I know, it's a short window. 271 00:17:36,301 --> 00:17:39,101 But that's why we need to plan out every last detail, hmm? 272 00:17:44,461 --> 00:17:47,461 Julio can get us two full security guard uniforms. 273 00:17:51,141 --> 00:17:54,341 Mercedes will get Edgar's computer and bring it to the hangar. 274 00:18:04,461 --> 00:18:06,741 Lee and Rui will have to sneak into the warehouse 275 00:18:06,821 --> 00:18:08,821 and grab the rest of the materials we need. 276 00:18:15,501 --> 00:18:16,501 [hisses] 277 00:18:16,581 --> 00:18:18,061 [Amber] Don't forget the nails. 278 00:18:41,941 --> 00:18:43,861 The success of a good plan is… 279 00:18:43,941 --> 00:18:45,781 [Rui] Is in always being over-prepared. 280 00:18:46,301 --> 00:18:47,621 I remember that well. 281 00:18:48,781 --> 00:18:49,981 Perfect. 282 00:18:52,581 --> 00:18:53,581 [Lucía] Whoo! 283 00:18:55,381 --> 00:18:57,861 [friend] This whole thief thing? I don't know, man. 284 00:18:57,941 --> 00:18:59,301 What do you think, Jaume? 285 00:18:59,381 --> 00:19:00,421 What are you asking? 286 00:19:00,501 --> 00:19:02,301 I don't know. I haven't seen a thing. 287 00:19:02,381 --> 00:19:04,061 We haven't either. No. 288 00:19:04,141 --> 00:19:07,061 Well, yeah, because they're incognito. 289 00:19:07,141 --> 00:19:08,661 They could be in this room right now. 290 00:19:08,741 --> 00:19:10,381 Don't be ridiculous, son. 291 00:19:11,221 --> 00:19:12,781 What worries me is this lockdown. 292 00:19:12,861 --> 00:19:15,621 Mom, we talked about that. It's supposedly being done for our-- 293 00:19:15,701 --> 00:19:18,701 Yes, yes. As your future father-in-law says. Security. 294 00:19:19,381 --> 00:19:21,861 But why are we barred from using our phones? For what? For what? 295 00:19:21,941 --> 00:19:23,621 Because we are being isolated. 296 00:19:24,141 --> 00:19:25,341 -Yeah. -I gain weight 297 00:19:25,421 --> 00:19:27,981 -when I don't have social media. -[friend] We have to do something. 298 00:19:28,061 --> 00:19:29,141 [Jaume] What? 299 00:19:29,221 --> 00:19:32,061 No, no, no. Listen to me. I'm gonna talk to my dad. 300 00:19:32,141 --> 00:19:33,381 -Ah, yes. -[friend] Great. Thank you. 301 00:19:33,461 --> 00:19:35,461 -I'll ask him for a phone. -[Jaume's mom] Perfect. 302 00:19:36,141 --> 00:19:37,341 Are you sure? 303 00:19:38,141 --> 00:19:40,901 -You aren't worried about his reaction? -Mmm… Don't worry about that. 304 00:19:40,981 --> 00:19:42,661 He never says no to his daughter. 305 00:19:52,741 --> 00:19:55,061 [Amber] Great work. [chuckles] 306 00:19:55,701 --> 00:19:57,301 -[banging] -[muffled groaning] 307 00:19:58,541 --> 00:20:00,021 Relax, relax. 308 00:20:00,781 --> 00:20:02,541 Everything is fine. 309 00:20:02,621 --> 00:20:03,981 Ladies and gentlemen, 310 00:20:04,061 --> 00:20:06,341 I'd like to introduce you to the new member of the crew. 311 00:20:07,861 --> 00:20:09,501 -This is Javito. -[Javito grunts] 312 00:20:12,341 --> 00:20:13,341 Javito, 313 00:20:14,261 --> 00:20:16,101 these are the friends I told you about. 314 00:20:17,101 --> 00:20:18,101 Julio. 315 00:20:18,701 --> 00:20:21,021 What name is on Rui's employment file? 316 00:20:21,101 --> 00:20:22,181 [Julio] Javier Ruiz. 317 00:20:23,101 --> 00:20:24,501 My goodness. 318 00:20:24,581 --> 00:20:27,901 So, you impersonate him to sneak onto the island, and look! Here he is! 319 00:20:27,981 --> 00:20:30,341 -Here he is. -[Amber] Another one of your mistakes. 320 00:20:30,421 --> 00:20:32,141 Amber, stop calling Javito a mistake. 321 00:20:32,221 --> 00:20:34,861 Uh, that's cool, I… [grunts] I'm kinda used to that. 322 00:20:36,461 --> 00:20:37,541 Amber. 323 00:20:37,621 --> 00:20:38,901 Think about it. 324 00:20:38,981 --> 00:20:40,261 Javito is actually the only one 325 00:20:40,341 --> 00:20:43,101 who's been able to sneak onto the island after it closed. 326 00:20:43,181 --> 00:20:46,301 He's demonstrated a gift for infiltration, discretion, 327 00:20:46,381 --> 00:20:49,021 abilities for robbery at close range, ingenuity, 328 00:20:49,101 --> 00:20:50,101 -and-- -[Amber] And luck. 329 00:20:50,781 --> 00:20:52,061 Above all, luck. 330 00:21:00,021 --> 00:21:01,341 Has anyone seen you? 331 00:21:03,421 --> 00:21:04,621 Nobody. 332 00:21:05,741 --> 00:21:06,741 [Javito] Nobody. 333 00:21:07,741 --> 00:21:08,781 You sure? 334 00:21:09,341 --> 00:21:11,221 -Mmm… -You're sure. 335 00:21:11,741 --> 00:21:13,261 Yes, quite sure. 336 00:21:15,901 --> 00:21:17,261 Very good. 337 00:21:17,341 --> 00:21:20,221 Well, as of right now, you'll be a new apprentice under Rui. 338 00:21:20,821 --> 00:21:23,341 -If you have questions, you can ask Rui. -Okay. 339 00:21:23,421 --> 00:21:24,661 If you need the bathroom, 340 00:21:24,741 --> 00:21:25,741 -you can ask Rui. -I will. 341 00:21:25,821 --> 00:21:27,061 If you want to breathe, 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,261 -you can fill that in. -Perfect. 343 00:21:31,621 --> 00:21:33,181 And my part of the robbery? 344 00:21:33,941 --> 00:21:35,101 What do you think? 345 00:21:35,181 --> 00:21:37,581 You want me to ask Rui? 346 00:21:38,101 --> 00:21:39,101 Exactly. 347 00:21:39,861 --> 00:21:40,861 Get to work. 348 00:21:42,741 --> 00:21:43,781 C-Can… Can you… 349 00:21:48,581 --> 00:21:50,621 -Where did you learn how to do that? -[scoffs] 350 00:21:51,501 --> 00:21:53,981 I was taught by my father when I was three years old. 351 00:21:54,061 --> 00:21:57,341 What I wouldn't give to see Amber at three years old copying keys. 352 00:21:59,221 --> 00:22:01,781 And you? Where did you learn your tricks? 353 00:22:02,421 --> 00:22:05,061 Well, I learned pretty much on my own. 354 00:22:06,061 --> 00:22:07,341 He is a tough loner, you know? 355 00:22:07,421 --> 00:22:08,941 -[chuckles] -Very self-reliant. 356 00:22:09,021 --> 00:22:11,341 [Edgar] I wish my parents taught me that stuff. 357 00:22:11,421 --> 00:22:12,701 I'm glad I got you guys now. 358 00:22:12,781 --> 00:22:13,861 [chuckles] 359 00:22:15,861 --> 00:22:16,981 This is done. 360 00:22:17,061 --> 00:22:18,061 Is it gonna work? 361 00:22:18,741 --> 00:22:20,501 Edgar, the best part about being a thief 362 00:22:20,581 --> 00:22:23,021 is that you're never completely sure if a plan's gonna work. 363 00:22:23,101 --> 00:22:25,021 Guys, the computer is ready to go. 364 00:22:28,141 --> 00:22:29,861 [Edgar] I don't think I can do it. 365 00:22:30,581 --> 00:22:31,661 [sighs] 366 00:22:32,181 --> 00:22:33,621 He's not ready yet. 367 00:22:34,221 --> 00:22:35,421 Yes, of course he's ready. 368 00:22:36,061 --> 00:22:38,541 Edgar, who gave you that rig? 369 00:22:38,621 --> 00:22:39,861 My father. 370 00:22:41,141 --> 00:22:42,501 When I passed gym class, 371 00:22:42,581 --> 00:22:44,501 but he didn't even bother to check my report card. 372 00:22:44,581 --> 00:22:45,581 [scoffs] Yeah. 373 00:22:45,661 --> 00:22:48,101 He doesn't have a single photo of me in his office. 374 00:22:49,261 --> 00:22:51,941 But today you have the opportunity to prove your worth. 375 00:22:53,101 --> 00:22:54,981 [chuckles] I don't know. 376 00:22:55,701 --> 00:22:58,461 I could go back to my room to get my old computer, if we just-- 377 00:22:58,541 --> 00:22:59,741 No, no, no. 378 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 Edgar. 379 00:23:03,301 --> 00:23:04,541 This is your moment. 380 00:23:06,181 --> 00:23:08,741 -It's my moment? -It's your moment! 381 00:23:08,821 --> 00:23:10,981 -[Rui] It's your moment, Edgar. -It's my moment. 382 00:23:11,861 --> 00:23:13,501 -It's my moment! -[crew] It's your moment! 383 00:23:13,581 --> 00:23:17,141 It's my moment! It's my moment! It's my moment! 384 00:23:17,221 --> 00:23:19,901 [crew] It's your moment! It's your moment! 385 00:23:20,741 --> 00:23:22,461 [crew] It's your moment! 386 00:23:23,061 --> 00:23:25,301 -Edgar, uh… Edgar! -Yeah. Hey! 387 00:23:26,301 --> 00:23:28,221 We hacking this gate or what? 388 00:23:29,181 --> 00:23:31,141 [cheering] 389 00:23:31,221 --> 00:23:33,701 [radio chatter] 390 00:23:39,861 --> 00:23:43,341 Rui, I've just been told. It's your turn to be fingerprinted. 391 00:23:55,861 --> 00:23:58,141 [Judith] Javier Ruiz. 392 00:24:00,061 --> 00:24:01,141 You're a waiter. 393 00:24:03,421 --> 00:24:05,141 You seem very relaxed. 394 00:24:05,901 --> 00:24:07,741 You're not afraid of us fingerprinting you? 395 00:24:08,661 --> 00:24:10,741 The response of fear is for the lazy. 396 00:24:13,501 --> 00:24:14,821 Where did you get that from? 397 00:24:15,821 --> 00:24:18,301 Handbook of a Successful Man, your book. 398 00:24:18,381 --> 00:24:20,581 My brother gave it to me when we were younger. 399 00:24:21,901 --> 00:24:25,221 -Well, really, he stole it. [chuckles] -He stole it? 400 00:24:25,301 --> 00:24:28,701 [Rui] Yes. We were orphans. We didn't have anything. 401 00:24:28,781 --> 00:24:30,701 And he wanted me to become a good man. 402 00:24:31,621 --> 00:24:33,621 [Judith] What a sweet story. 403 00:24:33,701 --> 00:24:34,821 Fingerprint. 404 00:24:34,901 --> 00:24:37,381 Oh, yeah. Um, here? 405 00:24:38,941 --> 00:24:40,861 [device beeping] 406 00:24:42,581 --> 00:24:44,021 [chimes] 407 00:24:44,101 --> 00:24:45,781 Match negative. You can go now. 408 00:24:46,421 --> 00:24:47,461 Thank you. 409 00:24:47,981 --> 00:24:49,621 One moment, pal. One moment. 410 00:24:51,261 --> 00:24:52,341 [grunts] 411 00:24:54,181 --> 00:24:55,261 [sighs] 412 00:24:58,261 --> 00:25:01,301 You're not the type to be satisfied being a simple waiter, are you? 413 00:25:02,021 --> 00:25:03,861 [chuckles] 414 00:25:05,021 --> 00:25:08,341 "Two steps backward are always better than a step in the wrong direction… 415 00:25:08,421 --> 00:25:10,101 [both] …on the path to your success." 416 00:25:12,661 --> 00:25:13,821 [Villegas chuckles] 417 00:25:14,621 --> 00:25:15,981 Very well, Javier. 418 00:25:16,061 --> 00:25:18,461 I'll toast to you and your brother, a great man. 419 00:25:19,541 --> 00:25:22,621 -But you owe me twenty euros. -[chuckles] 420 00:25:22,701 --> 00:25:23,701 No, no. 421 00:25:24,741 --> 00:25:26,701 -It's not a joke. -[gulps] 422 00:25:28,141 --> 00:25:29,661 No one robs from me. 423 00:25:43,741 --> 00:25:45,741 [ticking] 424 00:25:47,861 --> 00:25:49,141 Very well, Javier. 425 00:25:49,221 --> 00:25:51,581 I'll toast to you and your brother, a great man. 426 00:25:51,661 --> 00:25:52,901 [Rui] Thank you. 427 00:26:25,061 --> 00:26:26,301 [Amber] He should be back. 428 00:26:27,101 --> 00:26:30,501 Either the fingerprint is his or he's up to something. 429 00:27:13,861 --> 00:27:15,101 Handbook of a Successful Man 430 00:27:35,301 --> 00:27:37,261 [computer beeping] 431 00:27:38,501 --> 00:27:39,581 Downloading Information 432 00:28:11,421 --> 00:28:12,501 [Amber] Gotcha. 433 00:28:16,381 --> 00:28:18,341 [beeping continues] 434 00:28:32,541 --> 00:28:33,941 Come on, come on, come on. 435 00:28:48,301 --> 00:28:50,341 [liquid splashing] 436 00:28:50,421 --> 00:28:53,581 [Rui whistling] 437 00:29:04,621 --> 00:29:06,181 What are you doing? 438 00:29:06,261 --> 00:29:07,381 Isn't it obvious? 439 00:29:09,221 --> 00:29:11,581 -Well, you got a bit wet. -[laughs] 440 00:29:14,101 --> 00:29:15,221 It appears you did too. 441 00:29:15,941 --> 00:29:18,021 [Amber] He doesn't even try to hide. 442 00:29:18,101 --> 00:29:20,501 So, what? Should we finish that card? 443 00:29:25,701 --> 00:29:27,661 Okay, this should work now. 444 00:29:28,541 --> 00:29:29,981 [sighs] Lee. 445 00:29:35,021 --> 00:29:36,141 [beeps] 446 00:29:39,221 --> 00:29:41,101 -[beeps] -[crew chuckle, sigh] 447 00:29:41,181 --> 00:29:43,141 "What are you saying, Amber? It's impossible." 448 00:29:43,221 --> 00:29:45,221 Well, the easy part is building it. 449 00:29:45,301 --> 00:29:47,621 Amber, even the smallest vibration when inserting it-- 450 00:29:47,701 --> 00:29:49,221 You'll have to trust my steady hand. 451 00:29:49,901 --> 00:29:52,461 Now all we need is something to mark the gate. 452 00:29:52,541 --> 00:29:55,181 -What do you mean, "mark"? -To identify it, to know which to use. 453 00:29:55,701 --> 00:29:57,581 [crew mumbling] 454 00:30:00,381 --> 00:30:01,501 I got it! 455 00:30:05,741 --> 00:30:06,981 Amber, this could work, right? 456 00:30:07,061 --> 00:30:08,301 An envelope? 457 00:30:10,061 --> 00:30:11,501 [Julio] Oh, the stamp. 458 00:30:12,341 --> 00:30:13,461 Perfect. 459 00:30:17,661 --> 00:30:19,181 [Judith] Send the next one in. 460 00:30:24,501 --> 00:30:27,381 Papa? May I come in? I was hoping to talk with you. 461 00:30:27,461 --> 00:30:29,901 Of course, sweetie. Come. 462 00:30:30,981 --> 00:30:32,101 Have a seat. 463 00:30:34,901 --> 00:30:36,061 Alone. 464 00:30:37,261 --> 00:30:38,381 [Villegas clears throat] 465 00:30:41,461 --> 00:30:42,501 [Judith] See you later. 466 00:30:45,061 --> 00:30:46,261 What's wrong, sweetheart? 467 00:30:46,821 --> 00:30:50,501 You're having doubts about the wedding? You know that's normal. 468 00:30:50,581 --> 00:30:51,581 We can put a stop to it. 469 00:30:51,661 --> 00:30:53,621 -Just say the word. -No, Papa, I don't have doubts. 470 00:30:53,701 --> 00:30:56,501 Well, talk to your father. It's logical to feel nervous. 471 00:30:56,581 --> 00:30:57,981 I don't have any doubts, Papa. 472 00:30:58,821 --> 00:31:00,581 Okay. Okay. 473 00:31:03,381 --> 00:31:06,301 -I want a cell phone. -[chuckles] 474 00:31:06,381 --> 00:31:08,741 -No. -But our guests are miserable. 475 00:31:09,301 --> 00:31:12,181 We have them locked up as if this were a jail. 476 00:31:12,261 --> 00:31:14,701 -They just want to make a couple calls. -Honey, this is not a jail. 477 00:31:14,781 --> 00:31:17,381 They're in a luxurious house with a ton of things to do 478 00:31:17,461 --> 00:31:19,101 if they'd just use a little imagination. 479 00:31:19,181 --> 00:31:21,101 And we can't let people have phones 480 00:31:21,181 --> 00:31:23,861 because I don't want the thieves communicating with the outside. 481 00:31:23,941 --> 00:31:25,381 You understand that, right? 482 00:31:25,461 --> 00:31:28,421 I'll promise you this. As soon as we catch these rats, 483 00:31:28,501 --> 00:31:32,621 then you can have your perfect wedding, with your tiara. 484 00:31:33,341 --> 00:31:35,221 -Hmm? -Your tiara. 485 00:31:35,301 --> 00:31:38,861 No, your tiara. It's your tiara. 486 00:31:38,941 --> 00:31:40,621 What happened? You don't like it? 487 00:31:40,701 --> 00:31:42,661 -It isn't that. -What, then? 488 00:31:43,781 --> 00:31:45,661 I just don't need it, you know? 489 00:31:46,421 --> 00:31:49,861 You bought it and you're the one who's excited to see me get married in it. 490 00:31:49,941 --> 00:31:51,541 Well, look, you're very nervous. 491 00:31:51,621 --> 00:31:53,421 [kisses] And I get it. It's normal. 492 00:31:53,501 --> 00:31:56,701 But why not relax a little at the spa and have cocktails with Saveria, huh? 493 00:31:56,781 --> 00:31:59,461 That would be good. Go on. 494 00:31:59,541 --> 00:32:01,661 Your dad has to keep working, sweetie. Come on. 495 00:32:03,461 --> 00:32:05,861 And tell Judith she can come in. We have to continue. 496 00:32:39,381 --> 00:32:41,141 [door opens, closes] 497 00:32:41,221 --> 00:32:43,301 [Lucía] I'm just not as important as them. 498 00:32:43,821 --> 00:32:45,021 [Amber] Who? 499 00:32:45,101 --> 00:32:46,381 The thieves. 500 00:32:46,461 --> 00:32:48,101 My dad is so obsessed with finding them 501 00:32:48,181 --> 00:32:50,261 that he doesn't care if he ruins everything. 502 00:32:50,781 --> 00:32:52,501 [sighs] I'm sorry. 503 00:32:53,741 --> 00:32:55,021 This is awful. 504 00:32:55,901 --> 00:32:57,141 I asked for a phone. 505 00:32:57,661 --> 00:32:59,461 One telephone, and he said no. 506 00:33:00,501 --> 00:33:01,981 He's never said no to me before. 507 00:33:03,101 --> 00:33:06,461 I suppose he doesn't want it to end up falling into the wrong hands. 508 00:33:09,021 --> 00:33:10,061 Yeah. 509 00:33:11,101 --> 00:33:12,901 But I made a promise to Jaume 510 00:33:13,741 --> 00:33:14,941 and his mom. 511 00:33:16,301 --> 00:33:17,701 What do I say now? 512 00:33:19,061 --> 00:33:20,261 Be honest. 513 00:33:21,501 --> 00:33:26,061 Lucía, you're obviously in love and that is something so rare. 514 00:33:26,141 --> 00:33:27,141 It's almost impossible. 515 00:33:28,141 --> 00:33:30,421 That's why you should always tell him the truth. 516 00:33:37,981 --> 00:33:39,901 Promise me that after you finish Edgar's homework, 517 00:33:39,981 --> 00:33:42,221 you'll come chill with me? Promise! 518 00:33:42,301 --> 00:33:43,621 -[laughing] -Yes, okay. 519 00:33:44,701 --> 00:33:46,541 [Amber] I honestly feel sorry for Lucía, 520 00:33:46,621 --> 00:33:49,861 but the only thing I can promise is that I'm going to modify one of those gates. 521 00:34:03,621 --> 00:34:05,861 Do you think we should turn around or… 522 00:34:05,941 --> 00:34:08,101 Nothing you and I haven't seen before. 523 00:34:09,461 --> 00:34:12,301 Unless you're hiding one more of your lies under your clothes. 524 00:34:12,381 --> 00:34:13,381 Or you. 525 00:34:14,221 --> 00:34:16,941 I don't have anything to hide. Look all you want. 526 00:34:29,341 --> 00:34:31,661 [Amber] When I was little, I loved cartoons. 527 00:34:42,221 --> 00:34:43,901 Especially this one about squirrels 528 00:34:43,981 --> 00:34:46,861 that came up with all types of plans to steal acorns. 529 00:34:56,461 --> 00:35:00,661 [Amber] They made thorough plans, used disguises, stole cars… 530 00:35:00,741 --> 00:35:01,981 [Rui] The last car just passed. 531 00:35:03,461 --> 00:35:04,861 How do I look? 532 00:35:05,661 --> 00:35:07,421 [grunts] You barely pass. 533 00:35:07,501 --> 00:35:09,501 [Amber] They interfered with communication lines, 534 00:35:09,581 --> 00:35:11,061 like we did with the driver's walkie, 535 00:35:11,141 --> 00:35:12,501 which is now stuck on our channel. 536 00:35:16,741 --> 00:35:18,861 [tire hissing] 537 00:35:21,661 --> 00:35:24,141 [Amber] Now you know what we needed all those nails for. 538 00:35:29,781 --> 00:35:31,741 And they waited impatiently. 539 00:35:33,461 --> 00:35:36,021 Ranger 2 for Central. I need a tow. It's an emergency. 540 00:35:37,021 --> 00:35:39,421 Central for Ranger 2. What's your position? 541 00:35:39,501 --> 00:35:42,341 I'm on the main road, just past the last fork. 542 00:35:43,621 --> 00:35:45,141 [engine starts] 543 00:35:59,181 --> 00:36:01,221 -[Rui] What happened? -Thanks for coming. 544 00:36:03,541 --> 00:36:06,421 I did have a spare tire, but it just disappeared. 545 00:36:07,781 --> 00:36:10,741 Fine. Well, let's be quick about this. The others have already started. 546 00:36:11,741 --> 00:36:14,101 I'm gonna need a toolbox and a spare tire. 547 00:36:16,421 --> 00:36:18,941 -Do you have a jack or no? -Yeah. Yeah. 548 00:36:25,101 --> 00:36:26,541 No, can you come a little closer? 549 00:36:26,621 --> 00:36:30,021 Ah… A little more. There it is. There, that's… that's good. 550 00:36:49,861 --> 00:36:52,021 [grunts] See that? This island is very treacherous. 551 00:36:52,101 --> 00:36:53,301 Pass me the other tire, please. 552 00:36:53,381 --> 00:36:56,461 [Amber] In the cartoon, the squirrels often fell into their own traps. 553 00:36:56,541 --> 00:36:58,381 I hated that. 554 00:36:58,461 --> 00:37:02,101 I thought it was unfair that they should be hunted down after all their hard work. 555 00:37:02,181 --> 00:37:03,861 But whoever said life was fair? 556 00:37:04,541 --> 00:37:07,501 Julio, it's been so long since we've seen each other. 557 00:37:07,581 --> 00:37:08,901 How are you? 558 00:37:08,981 --> 00:37:10,941 Excellent. Thank you for asking. 559 00:37:11,781 --> 00:37:15,061 Mr. Villegas and I were just marveling at the fact that you're here, 560 00:37:15,141 --> 00:37:16,941 organizing his daughter's wedding, 561 00:37:17,541 --> 00:37:21,221 especially considering you were lied to about that job at the museum. 562 00:37:21,301 --> 00:37:24,901 Hey, hey, hey! Careful. No one's lying to anyone here, okay? 563 00:37:24,981 --> 00:37:27,421 I don't make promises I can't keep. 564 00:37:27,501 --> 00:37:28,581 Julio. 565 00:37:30,941 --> 00:37:32,701 That museum wasn't happening. 566 00:37:32,781 --> 00:37:34,541 Of course, you're more qualified than Vanesa, 567 00:37:34,621 --> 00:37:36,061 but she asked me in such a way that… 568 00:37:36,141 --> 00:37:38,661 [laughing] …you could never match, so… 569 00:37:38,741 --> 00:37:41,141 [Judith] So, if I were in your shoes, I'd be disappointed. 570 00:37:41,221 --> 00:37:44,421 I would come up with a way to get back at him for insulting me. 571 00:37:44,501 --> 00:37:46,861 -[Villegas] What insult? -To get out that resentment. 572 00:37:46,941 --> 00:37:49,341 What are you saying? You don't feel resentment towards me, 573 00:37:49,421 --> 00:37:50,541 -do you? -No. 574 00:37:50,621 --> 00:37:53,661 Like stealing a tiara worth 240 million euros, Julio. 575 00:37:53,741 --> 00:37:54,821 Or do you? 576 00:37:57,741 --> 00:37:58,821 I'm… 577 00:38:02,861 --> 00:38:05,421 incapable of doing that to my dear friend Lulú. 578 00:38:07,421 --> 00:38:11,061 If I were to rob you, Mr. Villegas, I wouldn't steal a tiara. 579 00:38:11,821 --> 00:38:15,821 I'd steal the honor of being the one to walk that fine young woman to the altar. 580 00:38:15,901 --> 00:38:17,261 [scoffs] 581 00:38:17,341 --> 00:38:18,421 That's my Julio. 582 00:38:18,501 --> 00:38:20,221 Fingerprint, Julio. 583 00:38:22,821 --> 00:38:25,621 [beeping, chimes] 584 00:38:25,701 --> 00:38:26,701 [Villegas] Hmm. 585 00:38:27,781 --> 00:38:28,861 Looks like no match. 586 00:38:28,941 --> 00:38:30,421 If you'll excuse me… 587 00:38:34,021 --> 00:38:35,301 One moment. 588 00:38:36,741 --> 00:38:38,861 Would you please call Edgar's nanny for me next? 589 00:38:38,941 --> 00:38:40,541 Yes. Amber. 590 00:38:45,701 --> 00:38:46,701 [door opens] 591 00:38:50,981 --> 00:38:51,981 [grunts] 592 00:38:56,221 --> 00:38:58,181 Hey, where's your partner? Where'd he go? 593 00:39:01,221 --> 00:39:03,221 Might be dealing with an emergency. 594 00:39:17,141 --> 00:39:18,821 [coughs] Fixed. 595 00:39:30,981 --> 00:39:33,461 -[whispers] Amber. -[sighs, whispers] What? 596 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 Here. 597 00:39:36,061 --> 00:39:37,181 Come here. 598 00:39:39,141 --> 00:39:40,941 -Ah! -I couldn't let you walk in 599 00:39:41,021 --> 00:39:42,461 wearing bits of your disguise. 600 00:39:42,541 --> 00:39:44,541 -You enjoyed that, huh? -A bit, yeah. 601 00:39:44,621 --> 00:39:45,901 [scoffs] 602 00:39:45,981 --> 00:39:47,461 -Amber. -What? 603 00:39:47,541 --> 00:39:48,541 Don't do this. 604 00:39:49,581 --> 00:39:51,021 Don't do what? 605 00:39:51,101 --> 00:39:53,581 You're going in there, trying to use a print that you faked. 606 00:39:53,661 --> 00:39:55,221 That can only make this situation worse. 607 00:39:55,301 --> 00:39:57,741 -Because it's not mine, right? -It's not your fingerprint. 608 00:39:58,581 --> 00:40:00,621 -How can you be sure of this? -They're bluffing. 609 00:40:01,581 --> 00:40:03,821 Amber, this is one of the oldest tricks in the book. 610 00:40:03,901 --> 00:40:05,421 They claim to have a clue, 611 00:40:05,501 --> 00:40:08,301 we get nervous, and they trap us, 612 00:40:08,381 --> 00:40:09,661 like you're feeling now. 613 00:40:09,741 --> 00:40:12,141 Rui, I watched you die. And you tried to steal from me. 614 00:40:12,221 --> 00:40:14,221 -So why should I trust you? -[sighs] 615 00:40:30,141 --> 00:40:33,341 You are the last person we have left to fingerprint. 616 00:40:35,301 --> 00:40:36,941 And the truth is, 617 00:40:37,541 --> 00:40:40,261 considering you're practically a member of the family… 618 00:40:41,061 --> 00:40:42,821 [chuckles] …it's a shock. 619 00:40:46,021 --> 00:40:48,421 I feel so disappointed to be honest. 620 00:40:48,501 --> 00:40:50,981 [Amber] They're starting strong. To be expected. 621 00:40:51,061 --> 00:40:53,621 They want me to break down. Make a full confession. 622 00:40:53,701 --> 00:40:54,821 But I'm not falling for it. 623 00:40:54,901 --> 00:40:57,221 I remember when I interviewed you. 624 00:40:58,421 --> 00:40:59,421 One year ago. 625 00:40:59,501 --> 00:41:01,501 [Amber] All I have to do is breathe deep and follow the plan. 626 00:41:01,581 --> 00:41:04,581 Grab my silicone fingerprint and place it on the screen. 627 00:41:04,661 --> 00:41:07,861 An exemplary girl with the very best grades. 628 00:41:07,941 --> 00:41:09,901 And she wanted a babysitting job. 629 00:41:11,581 --> 00:41:14,421 [Amber gasps] Where is it? It was in my pocket. 630 00:41:15,141 --> 00:41:17,341 A cover perfect for a jewel thief. 631 00:41:18,021 --> 00:41:19,781 No one is closer to the bride, 632 00:41:20,701 --> 00:41:22,861 is as familiar with the family, 633 00:41:23,941 --> 00:41:25,101 the house… 634 00:41:28,941 --> 00:41:31,021 [door opens, closes] 635 00:41:31,101 --> 00:41:32,581 [Lucía] I'm just not as important as them. 636 00:41:35,741 --> 00:41:37,461 -[Rui] Amber. -[sighs] What? 637 00:41:37,541 --> 00:41:40,421 You're going in there, trying to use a print that you faked. 638 00:41:40,501 --> 00:41:42,261 That can only make the situation worse. 639 00:41:42,341 --> 00:41:43,861 [Amber] It was Rui. 640 00:41:43,941 --> 00:41:47,061 He wanted to make sure I'd use my fingerprint so he could eliminate me. 641 00:41:47,141 --> 00:41:48,581 Come on, that's enough, let's finish with this. 642 00:41:48,661 --> 00:41:49,701 Come on. Fingerprint. 643 00:41:49,781 --> 00:41:52,101 [Amber gasps] This is the end. 644 00:41:52,181 --> 00:41:54,621 I've been tricked again, like an idiot. 645 00:41:54,701 --> 00:41:57,341 And the worst part is that I would've loved to trust him. 646 00:41:57,421 --> 00:42:00,541 To believe his words. And believe that smile. 647 00:42:00,621 --> 00:42:02,741 Your finger, Amber. 648 00:42:03,381 --> 00:42:04,781 This one? 649 00:42:09,021 --> 00:42:11,501 [beeping] 650 00:42:18,461 --> 00:42:19,461 NO MATCHES 651 00:42:28,661 --> 00:42:29,661 [inhales sharply] 652 00:42:32,101 --> 00:42:33,181 [chuckles] 653 00:42:34,461 --> 00:42:35,781 [guard] We'll use the stairs. 654 00:42:35,861 --> 00:42:37,501 Careful. That's it. 655 00:42:37,581 --> 00:42:39,101 Watch out for the lady, careful. 656 00:42:41,101 --> 00:42:42,141 Let's go. 657 00:42:43,541 --> 00:42:44,781 You're a free woman. 658 00:42:46,021 --> 00:42:47,581 You stole my fake print. 659 00:42:47,661 --> 00:42:48,941 Actually, it was Edgar. 660 00:42:49,021 --> 00:42:50,741 In fact, that kid has a future in this. 661 00:42:50,821 --> 00:42:53,541 -You used a kid because-- -Because you were about to blow this. 662 00:42:57,581 --> 00:42:59,221 -[sighs] -Must have been a bluff. 663 00:42:59,301 --> 00:43:00,461 They've got nothing. 664 00:43:00,541 --> 00:43:03,541 [Rui] They have a fingerprint, Amber. But not yours. 665 00:43:03,621 --> 00:43:05,421 I'd never sell you out like that. 666 00:43:06,181 --> 00:43:07,261 [beeps] 667 00:43:08,221 --> 00:43:09,541 This hasn't been working, Judith. 668 00:43:09,621 --> 00:43:12,341 We've bothered every single one of my daughter's wedding guests. 669 00:43:12,421 --> 00:43:13,781 And we still have no rat. 670 00:43:14,701 --> 00:43:15,901 This was all pointless. 671 00:43:16,621 --> 00:43:17,901 It wasn't pointless. 672 00:43:18,941 --> 00:43:21,701 I crossed paths with a young man this morning. 673 00:43:21,781 --> 00:43:24,021 He hasn't come in to be fingerprinted yet. 674 00:43:24,541 --> 00:43:28,021 Also suspicious was this man was not in our records. 675 00:43:32,981 --> 00:43:34,301 He is the rat. 676 00:43:35,221 --> 00:43:37,261 And he's going to make a mistake soon. 677 00:43:43,261 --> 00:43:44,261 Hey. 678 00:43:45,941 --> 00:43:47,141 Your first time being a thief? 679 00:43:49,461 --> 00:43:52,101 -Yeah. -[chuckles] Yeah, me as well. 680 00:43:53,341 --> 00:43:54,541 Come on. 681 00:43:58,181 --> 00:43:59,501 What'd you do before? 682 00:44:00,941 --> 00:44:03,581 I was a gymnast. The uneven bars. 683 00:44:03,661 --> 00:44:05,701 -Wow! That's badass, lady! -[shushes] 684 00:44:06,581 --> 00:44:08,021 [Javito] Were you good at it? 685 00:44:09,061 --> 00:44:10,061 Very good. 686 00:44:10,781 --> 00:44:12,541 [Javito] Did you go to the Olympics or what? 687 00:44:13,541 --> 00:44:15,221 [sighs] I went once. 688 00:44:15,821 --> 00:44:17,461 That's super rad, Lee. 689 00:44:17,981 --> 00:44:20,221 I bet you kicked ass. It's no wonder. You're Chinese. 690 00:44:24,221 --> 00:44:25,341 Sorry. 691 00:44:26,541 --> 00:44:28,941 Well, no. It was a disaster. 692 00:44:29,821 --> 00:44:33,021 I tried a vault, the Produnova, and landed bad. 693 00:44:33,101 --> 00:44:35,861 I was injured and I could no longer compete. 694 00:44:44,941 --> 00:44:47,861 Come on, we have to return the tools. Right now! 695 00:44:48,621 --> 00:44:50,381 Coming. Wait for me. 696 00:45:08,701 --> 00:45:10,261 -What are you doing? -Nothing. 697 00:45:11,021 --> 00:45:12,181 [Lee] I'm ready. 698 00:45:13,261 --> 00:45:15,421 -Let's get back to the hangar. -Let's go. 699 00:45:16,821 --> 00:45:17,861 Lee, Lee! 700 00:45:19,661 --> 00:45:20,661 I… 701 00:45:22,741 --> 00:45:24,501 It's been nice to talk to you. 702 00:45:25,701 --> 00:45:26,781 Come on. 703 00:45:40,821 --> 00:45:41,861 Very good. 704 00:45:42,941 --> 00:45:44,061 Surprise me. 705 00:45:45,261 --> 00:45:46,701 Now what is your plan? 706 00:45:57,501 --> 00:45:59,381 [sighs] I still can't trust you yet. 707 00:46:00,781 --> 00:46:01,981 I don't trust you either. 708 00:46:02,621 --> 00:46:04,701 Okay, so what do we do? 709 00:46:05,621 --> 00:46:07,141 [Rui] Trust the crew. 710 00:46:07,221 --> 00:46:09,781 [laughs] 711 00:46:10,901 --> 00:46:13,021 It's a band of misfits. 712 00:46:13,101 --> 00:46:15,061 It's a band of misfits that's going to help us 713 00:46:15,141 --> 00:46:18,701 steal a tiara worth 240 euros. 714 00:46:18,781 --> 00:46:21,181 And plus, I think you're starting to like them. 715 00:46:22,661 --> 00:46:24,021 They are trying. 716 00:46:24,101 --> 00:46:25,261 So, believe in them. 717 00:46:26,221 --> 00:46:28,621 And in me as well, even if just a bit. 718 00:46:29,501 --> 00:46:31,821 The fingerprint thing worked out, you've got to admit that. 719 00:46:32,701 --> 00:46:33,821 I might tell you my plan. 720 00:46:35,381 --> 00:46:36,461 I would like that. 721 00:46:43,541 --> 00:46:45,501 [explosion] 722 00:46:50,781 --> 00:46:51,861 The crew. 723 00:46:51,861 --> 00:46:56,861 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 724 00:46:51,861 --> 00:47:01,861 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.