Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:04,181
-[♪ "A Girl Like You" plays]
-[siren wailing]
2
00:00:14,381 --> 00:00:16,421
[narrator] Rui and I were
never a normal couple.
3
00:00:18,061 --> 00:00:21,421
In fact, Rui and I were never a couple.
4
00:00:21,501 --> 00:00:23,101
It was all part of a job.
5
00:00:23,181 --> 00:00:26,621
[reverend] It's always important
to start at the beginning.
6
00:00:27,701 --> 00:00:30,461
From the top of the scene,
if you know what I mean.
7
00:00:31,261 --> 00:00:35,461
[clicks tongue] What, for you lovebirds,
was your very first date?
8
00:00:36,141 --> 00:00:37,421
[both] We went bowling.
9
00:00:38,381 --> 00:00:39,901
[bowling pins crash]
10
00:00:39,981 --> 00:00:41,981
[♪ song continues]
11
00:00:52,421 --> 00:00:54,301
Where am I the most ticklish?
12
00:00:54,381 --> 00:00:57,661
On the bottoms of your feet
and right behind your ears.
13
00:00:58,301 --> 00:01:00,261
Who's ticklish behind their ears?
14
00:01:03,341 --> 00:01:05,021
Ha! Where was I born?
15
00:01:06,141 --> 00:01:07,501
[sighs] Again…
16
00:01:07,581 --> 00:01:08,861
Thirteen Águila Street.
17
00:01:08,941 --> 00:01:11,261
You were early, and your mother
didn't make it to the hospital.
18
00:01:13,861 --> 00:01:16,101
-How many siblings?
-Three.
19
00:01:16,181 --> 00:01:19,301
Mateo, Juan and Marcos.
20
00:01:19,381 --> 00:01:20,381
Her favorite.
21
00:01:20,461 --> 00:01:22,381
[♪ "Candy" plays]
22
00:01:26,381 --> 00:01:28,181
He's some kind of sailor.
23
00:01:30,141 --> 00:01:32,581
He couldn't make it
because he's up in the North Sea.
24
00:01:35,621 --> 00:01:37,661
Mmm. He asked us to send him a video.
25
00:01:37,741 --> 00:01:38,741
-Oh, he did?
-He did.
26
00:01:38,821 --> 00:01:42,141
He asked me because he knows
that she's a bit of a disaster. [chuckles]
27
00:01:42,781 --> 00:01:44,581
All right, you, just… Later. Later.
28
00:01:45,181 --> 00:01:46,581
[blows]
29
00:01:51,141 --> 00:01:53,621
Everyone is ticklish behind their ears.
30
00:01:53,701 --> 00:01:56,221
The question is
whether you're getting tickled right.
31
00:01:57,981 --> 00:01:59,381
And our favorite song?
32
00:02:00,861 --> 00:02:01,861
We're gonna need one.
33
00:02:03,661 --> 00:02:06,381
[both] "Suspicious Minds." The king.
34
00:02:06,461 --> 00:02:08,261
[gasps] Mama!
35
00:02:08,941 --> 00:02:10,821
La crème de la crème!
36
00:02:10,901 --> 00:02:14,421
A fine song for a fine couple.
The best of the best!
37
00:02:14,501 --> 00:02:16,461
That is one cool number,
38
00:02:16,541 --> 00:02:22,461
and teaches a valuable lesson
about love and what can endanger it.
39
00:02:22,541 --> 00:02:27,541
Never shall you open the door
to mistrust. Never.
40
00:02:27,621 --> 00:02:28,621
Never.
41
00:02:28,701 --> 00:02:30,061
[reverend] Because once it's open,
42
00:02:30,141 --> 00:02:36,501
it's the only thing that can corrupt
something as perfect as a couple in love.
43
00:02:37,501 --> 00:02:38,981
Want some?
44
00:02:39,061 --> 00:02:40,981
Oh, that's right.
You prefer mustard, don't you?
45
00:02:42,501 --> 00:02:46,421
[reverend] Now,
I only want to marry the dedicated.
46
00:02:46,981 --> 00:02:49,661
Those in the embrace of true love.
47
00:02:50,541 --> 00:02:54,781
One last final definitive question.
48
00:02:54,861 --> 00:02:59,501
What was… the first thing
that caught your amorous eye?
49
00:03:00,421 --> 00:03:01,821
[clears throat]
50
00:03:01,901 --> 00:03:02,901
[chuckles]
51
00:03:03,621 --> 00:03:04,621
You first, honey.
52
00:03:04,701 --> 00:03:09,021
-[chuckles] No. No, my love. You first.
-[chuckles] No, you go first.
53
00:03:09,101 --> 00:03:11,101
No, you go first. You. [chuckles]
54
00:03:12,221 --> 00:03:13,501
[clears throat, chuckles]
55
00:03:15,421 --> 00:03:18,861
Well, so, um, Amber is, um…
56
00:03:18,941 --> 00:03:21,301
[♪ "Suspicious Minds" plays]
57
00:03:21,381 --> 00:03:23,061
[Amber] I'm a professional thief.
58
00:03:24,221 --> 00:03:25,661
The best in the world.
59
00:03:26,781 --> 00:03:28,661
That's why I like to work alone.
60
00:03:28,741 --> 00:03:30,541
But that time, I had been hired by a guy
61
00:03:30,621 --> 00:03:34,941
that called himself Perseus,
and I was forced to work with Rui.
62
00:03:36,101 --> 00:03:39,381
My anonymous employer assured me
he was a genius. [chuckles]
63
00:03:39,461 --> 00:03:41,381
-Ooh.
-[Amber] I had some doubts.
64
00:03:41,461 --> 00:03:44,941
I'm sorry, man. My bad.
You have a great day.
65
00:03:45,021 --> 00:03:46,021
[♪ song continues]
66
00:03:46,101 --> 00:03:48,261
[Amber] Our mission
was next to impossible.
67
00:03:48,341 --> 00:03:51,381
Rob the most high-profile jewelry auction
in Las Vegas.
68
00:03:51,461 --> 00:03:52,781
[machine beeps]
69
00:03:53,421 --> 00:03:54,421
[stopwatch beeps, ticking]
70
00:03:54,501 --> 00:03:57,301
[Amber] In the beginning,
our relationship was complicated.
71
00:03:58,021 --> 00:04:00,301
[Amber] But little by little,
we formed our plan.
72
00:04:00,861 --> 00:04:01,861
[Rui] Yes!
73
00:04:01,941 --> 00:04:04,461
[Amber] We studied
every corner of the casino.
74
00:04:08,301 --> 00:04:09,301
[stopwatch beeps]
75
00:04:11,221 --> 00:04:12,701
[♪ song continues]
76
00:04:15,421 --> 00:04:17,541
[Amber] The weak spots
in their security system,
77
00:04:17,621 --> 00:04:20,101
and the jewel's itinerary
and custody protocol.
78
00:04:20,181 --> 00:04:21,341
[knocks on door]
79
00:04:22,541 --> 00:04:24,541
[♪ song continues]
80
00:04:29,621 --> 00:04:30,621
[door closes]
81
00:04:37,781 --> 00:04:38,781
What's up, baby?
82
00:04:39,941 --> 00:04:40,941
Hey, may I?
83
00:04:41,021 --> 00:04:43,101
We chose the perfect moment for the job.
84
00:04:43,741 --> 00:04:47,061
And found the key to success:
a getaway plan.
85
00:04:49,501 --> 00:04:51,461
[♪ song continues]
86
00:04:52,701 --> 00:04:54,661
[Amber] Everything
was planned to the letter.
87
00:04:55,221 --> 00:04:57,741
Everything. Except one little detail.
88
00:05:02,621 --> 00:05:06,221
The day of the heist, we broke
the one rule respected by all thieves.
89
00:05:06,301 --> 00:05:09,981
[reverend] So, I, in the name of love…
90
00:05:10,741 --> 00:05:13,341
[in Spanish] …en el nombre del amor…
91
00:05:13,941 --> 00:05:18,541
[in English]
…I pronounce you husbands and wives.
92
00:05:18,621 --> 00:05:20,181
You may kiss the brides.
93
00:05:20,261 --> 00:05:25,181
[Amber] A rule as old as it is sacred:
a thief should never fall in love.
94
00:05:25,261 --> 00:05:26,621
[reverend] Let's rock and roll!
95
00:05:26,701 --> 00:05:28,381
-[cheering]
-[Amber] And I fell in love.
96
00:05:31,781 --> 00:05:33,581
[♪ "Treat Her Right" plays]
97
00:05:46,101 --> 00:05:47,101
All right!
98
00:05:50,781 --> 00:05:54,141
-♪ Hey! I wanna tell you a story ♪
-[singer] ♪ I wanna tell you a story ♪
99
00:05:54,221 --> 00:05:56,941
-♪ And every man ought to know ♪
-[singer] ♪ Every man ought to know ♪
100
00:05:57,021 --> 00:05:59,701
-♪ If you want a little lovin' ♪
-[singer] ♪ If you want a little lovin' ♪
101
00:05:59,781 --> 00:06:02,901
-♪ You've got to start real slow ♪
-♪ You've got to start real slow ♪
102
00:06:02,981 --> 00:06:05,941
-♪ She's gonna love you tonight ♪
-♪ She's gonna love you tonight ♪
103
00:06:06,021 --> 00:06:09,061
If just you treat her right ♪
104
00:06:09,141 --> 00:06:11,221
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
105
00:06:11,301 --> 00:06:13,581
[Amber] For our plan to work,
we first needed to block
106
00:06:13,661 --> 00:06:17,341
the casino's cargo exit
with hundreds of food orders.
107
00:06:18,581 --> 00:06:20,901
-[radio beeps]
-The exit is packed with delivery workers.
108
00:06:21,621 --> 00:06:23,141
[guard] Who the hell made so many orders?
109
00:06:23,221 --> 00:06:25,141
Who the hell called them? Repeat.
110
00:06:25,221 --> 00:06:26,981
The exit's full with delivery guys.
111
00:06:27,061 --> 00:06:28,781
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
112
00:06:29,901 --> 00:06:31,861
Changing the auction items route.
113
00:06:31,941 --> 00:06:35,661
[Amber] That forced the security team
to change the route for the jewels.
114
00:06:35,741 --> 00:06:37,861
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
115
00:06:38,941 --> 00:06:40,781
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
116
00:06:42,141 --> 00:06:43,701
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
117
00:06:44,581 --> 00:06:46,381
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
118
00:06:47,741 --> 00:06:50,461
We'll need to cross the ballroom
to the west garage.
119
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
Move, please.
120
00:06:54,101 --> 00:06:55,581
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
121
00:06:56,741 --> 00:06:58,741
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
122
00:06:59,701 --> 00:07:02,061
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
123
00:07:02,141 --> 00:07:03,341
Hey!
124
00:07:03,421 --> 00:07:06,021
[security on radio] We've lost the box!
We've lost the box!
125
00:07:06,101 --> 00:07:07,341
[beeps]
126
00:07:30,221 --> 00:07:33,261
[security on radio] It's a theft!
It's a theft! They stole the damn jewels!
127
00:07:33,341 --> 00:07:36,821
Call the police! I don't want a single
Elvis or Marilyn to leave the building.
128
00:07:38,221 --> 00:07:39,461
[bell dings]
129
00:07:52,781 --> 00:07:56,581
[Amber] At this point in the story,
the only suspects were Elvis and Marilyn.
130
00:07:56,661 --> 00:07:58,661
[guests clamoring]
131
00:08:03,621 --> 00:08:05,181
[Rui cheers]
132
00:08:05,261 --> 00:08:07,221
[Amber] The plan went off without a hitch.
133
00:08:08,261 --> 00:08:11,661
And that day,
we were the happiest newlyweds on Earth.
134
00:08:13,501 --> 00:08:14,781
Amazing.
135
00:08:16,541 --> 00:08:19,861
[chuckles] Idiot. [laughs]
136
00:08:22,541 --> 00:08:23,781
[moans]
137
00:08:25,461 --> 00:08:26,941
What are you going to do with your half?
138
00:08:27,021 --> 00:08:28,021
[sighs]
139
00:08:29,181 --> 00:08:31,021
I think I'm going to buy a private island.
140
00:08:31,101 --> 00:08:32,381
Oh! I like that.
141
00:08:32,461 --> 00:08:34,101
To prepare my next heist.
142
00:08:35,741 --> 00:08:37,421
The tiara of Saint Agatha.
143
00:08:38,581 --> 00:08:41,501
From the moment I heard about it,
I knew it had to be mine.
144
00:08:41,581 --> 00:08:43,821
The tiara of Saint Agatha is--
145
00:08:43,901 --> 00:08:47,341
It holds some of the greatest
love stories in history.
146
00:08:49,541 --> 00:08:54,381
Like, for example,
the diamond that the rajah of Sumatra
147
00:08:54,461 --> 00:08:57,941
gave to his fiancée
after the battles of the Ganges River.
148
00:08:58,581 --> 00:09:04,341
Or the last three stones found by explorer
Sir Raymond Thomas deep in the Congo,
149
00:09:04,421 --> 00:09:06,341
which his wife wore
until the day she died.
150
00:09:08,781 --> 00:09:14,941
And the Hope Diamond
that Louis XVI gave to Marie Antoinette.
151
00:09:17,661 --> 00:09:19,181
All those gems are cursed.
152
00:09:20,301 --> 00:09:22,221
Every single owner has died.
153
00:09:22,301 --> 00:09:23,541
Mm-hmm.
154
00:09:24,221 --> 00:09:25,661
But I wonder…
155
00:09:25,741 --> 00:09:28,461
If we put our heads together, you and I…
156
00:09:29,501 --> 00:09:31,661
I wonder if we can't break that curse.
157
00:09:31,741 --> 00:09:33,381
[♪ "Never Felt Like This Before" plays]
158
00:09:57,421 --> 00:09:58,541
[gunshot]
159
00:09:58,621 --> 00:10:00,821
[gunfire]
160
00:10:03,901 --> 00:10:08,101
[Amber] Our happiness didn't last long. We
never should've broken that stupid rule.
161
00:10:09,901 --> 00:10:13,541
[groaning]
162
00:10:13,621 --> 00:10:14,901
Rui?
163
00:10:14,981 --> 00:10:16,901
-Are you okay?
-[breathes heavily]
164
00:10:18,421 --> 00:10:20,581
No, no, no, no!
165
00:10:21,461 --> 00:10:22,461
[pants]
166
00:10:22,541 --> 00:10:24,341
-[Rui] Get out, Amber.
-[Amber] No, no, no, no.
167
00:10:24,421 --> 00:10:26,181
-I'll cover you.
-[Amber] What?
168
00:10:26,741 --> 00:10:27,741
[panting]
169
00:10:31,261 --> 00:10:33,421
Amber, I won't make it out of here.
170
00:10:33,501 --> 00:10:35,621
-But I need to know you will.
-No.
171
00:10:35,701 --> 00:10:36,701
Run.
172
00:10:36,781 --> 00:10:38,781
-[pants, winces]
-[gunfire]
173
00:10:39,941 --> 00:10:40,941
[Rui] Run!
174
00:10:46,061 --> 00:10:47,941
[Amber] What I'll always regret the most
175
00:10:48,021 --> 00:10:51,661
is leaving the love of my life fatally
wounded by Perseus's men in that motel.
176
00:10:51,741 --> 00:10:54,741
-[Rui] Run, Amber. Run!
-[grunts]
177
00:11:04,141 --> 00:11:07,861
SUSPICIOUS MINDS
178
00:11:07,941 --> 00:11:09,781
[helicopter whirring]
179
00:11:10,541 --> 00:11:13,501
[Rui] Well, so, um, Amber is, um…
180
00:11:13,581 --> 00:11:14,581
THREE YEARS LATER
181
00:11:14,661 --> 00:11:18,941
Amber is intelligent, strong.
182
00:11:19,661 --> 00:11:22,141
She's perfect.
183
00:11:23,541 --> 00:11:25,381
Amber is a diamond.
184
00:11:26,421 --> 00:11:27,421
[reverend] And you?
185
00:11:28,781 --> 00:11:31,701
What is it you like most
about your fiancé, Rui?
186
00:11:32,501 --> 00:11:35,381
What I like most
about Rui is that he's a lot of fun.
187
00:11:37,901 --> 00:11:39,141
He has great ideas.
188
00:11:39,221 --> 00:11:40,421
He's the best at improvising.
189
00:11:40,981 --> 00:11:44,981
She may look a bit delicate,
but in reality, she's a tough one.
190
00:11:46,141 --> 00:11:47,501
He doesn't get nervous.
191
00:11:48,541 --> 00:11:49,901
He never gives up.
192
00:11:51,061 --> 00:11:53,661
Adversity, he embraces it.
193
00:11:54,221 --> 00:11:55,221
Infallible.
194
00:11:56,341 --> 00:11:58,221
Impossible to trick.
195
00:11:58,301 --> 00:12:00,341
[helicopter whirring]
196
00:12:00,421 --> 00:12:03,501
-Amber! Only one. I'm super hungry.
-[chuckles]
197
00:12:04,141 --> 00:12:06,421
I think you'll be okay, Edgar.
198
00:12:06,501 --> 00:12:07,861
[groans]
199
00:12:07,941 --> 00:12:09,661
-No sweets until we get to…
-The island!
200
00:12:10,661 --> 00:12:11,781
Look, Amber.
201
00:12:11,861 --> 00:12:15,741
Isla Esperanza, Dad's very own island
in the middle of the Pacific.
202
00:12:15,821 --> 00:12:17,661
Tell me it's not perfect for the wedding.
203
00:12:17,741 --> 00:12:19,581
[♪ "Honey Dew" plays]
204
00:12:43,701 --> 00:12:44,701
Thanks.
205
00:12:47,741 --> 00:12:48,741
[person] Julio!
206
00:12:49,941 --> 00:12:51,781
[Julio] Lulú! [chuckles]
207
00:12:54,301 --> 00:12:56,341
I remember planning your baptism,
and now look at you.
208
00:12:56,421 --> 00:12:57,461
-[laughs]
-[chuckles]
209
00:12:57,541 --> 00:12:59,461
Julio, this is Amber.
210
00:12:59,541 --> 00:13:00,981
Amber Delval, yes.
211
00:13:01,061 --> 00:13:03,261
She's your bridesmaid
and Mr. Edgar's nanny.
212
00:13:03,341 --> 00:13:05,181
-Nice to meet you.
-You as well.
213
00:13:05,261 --> 00:13:07,701
Don't worry about your bags.
They'll be sent to your room.
214
00:13:07,781 --> 00:13:10,421
Julio, my rig is coming with me.
215
00:13:10,501 --> 00:13:11,741
Copy that, sir.
216
00:13:13,461 --> 00:13:14,901
[♪ song continues]
217
00:13:16,101 --> 00:13:17,101
[speaks indistinctly]
218
00:14:00,541 --> 00:14:02,021
[♪ song continues]
219
00:14:13,501 --> 00:14:14,541
[song ends]
220
00:14:18,621 --> 00:14:21,221
[chuckles] Look at you. So beautiful.
221
00:14:23,501 --> 00:14:25,821
-I missed you at the runway.
-I know.
222
00:14:25,901 --> 00:14:28,581
I regret that,
but it's just… with the humidity,
223
00:14:28,661 --> 00:14:30,141
Mama was feeling lightheaded, and, uh--
224
00:14:30,221 --> 00:14:31,341
[bride] Hmm. Yeah…
225
00:14:32,741 --> 00:14:34,461
-Darling! [chuckles]
-[kisses]
226
00:14:34,541 --> 00:14:36,861
-[chuckles]
-So good to see you. [chuckles]
227
00:14:37,901 --> 00:14:42,301
This definitely isn't Barcelona.
[chuckles] It's a little more savage, no?
228
00:14:42,381 --> 00:14:44,341
[Julio] If I could have
everyone's attention.
229
00:14:44,421 --> 00:14:45,941
Today is going to be a busy one.
230
00:14:46,021 --> 00:14:48,381
You're all welcome to your rooms
so you may freshen up.
231
00:14:48,461 --> 00:14:52,901
Afterwards, the bride will go for a spa
treatment set up by her friend Amber.
232
00:14:52,981 --> 00:14:57,221
And later you can all enjoy a cocktail
while the bride has her dress fitting.
233
00:14:57,301 --> 00:15:00,821
And then at five o'clock on the dot
is the ceremony rehearsal.
234
00:15:00,901 --> 00:15:04,741
-That's five sharp. Welcome to the island.
-[all] Thank you!
235
00:15:04,821 --> 00:15:07,381
-[mouthing] Shall we?
-[bride] I'll catch up with you soon.
236
00:15:07,461 --> 00:15:08,821
-Love you.
-Love you.
237
00:15:09,581 --> 00:15:10,861
-Have fun.
-Enjoy.
238
00:15:11,821 --> 00:15:15,301
Julio, are we gonna see my father
at the rehearsal?
239
00:15:15,381 --> 00:15:18,741
He is trying to make it here by dinner.
Lots of meetings today.
240
00:15:19,421 --> 00:15:21,821
Don't worry. At rehearsal,
I'll walk you down the aisle.
241
00:15:22,501 --> 00:15:25,701
-[chuckles] Sounds good.
-Uh, just one last thing…
242
00:15:29,741 --> 00:15:31,061
[guard, distorted] Miss…
243
00:15:41,621 --> 00:15:44,541
-I'm sorry. It was necessary.
-[bride] I know. I understand.
244
00:16:10,701 --> 00:16:11,861
-[door opens]
-…be your partner.
245
00:16:11,941 --> 00:16:13,581
To stay by your side every day of my life,
246
00:16:13,661 --> 00:16:16,861
and be your loyal companion,
like the lovebirds of Madagascar.
247
00:16:18,581 --> 00:16:20,941
Oh! Amber…
248
00:16:21,021 --> 00:16:22,861
Amber, I… [stammers] I'm sorry.
249
00:16:22,941 --> 00:16:24,381
[Amber] Oh, Jaume, sorry. Uh…
250
00:16:25,101 --> 00:16:28,061
No, I… [stammers] I must be
in the wrong place. I think… [chuckles]
251
00:16:28,141 --> 00:16:30,861
That's embarrassing.
Is this wing the east or the west?
252
00:16:30,941 --> 00:16:33,861
[stammers] I don't know. I just got here.
253
00:16:33,941 --> 00:16:37,141
-Is this room called the Sweet Sunrise?
-No. No, no.
254
00:16:37,221 --> 00:16:38,741
This is Western Breeze.
255
00:16:38,821 --> 00:16:41,021
-Oh, I'm so sorry.
-[both chuckle]
256
00:16:41,101 --> 00:16:42,941
Uh… Pardon me.
257
00:16:43,021 --> 00:16:44,261
Wait, Amber.
258
00:16:44,901 --> 00:16:45,901
Yes.
259
00:16:46,781 --> 00:16:48,021
Were you listening?
260
00:16:48,901 --> 00:16:50,621
Those are my vows
and I'm really struggling.
261
00:16:51,221 --> 00:16:54,221
Because Lucía's ex is… [sighs]
…that one forward, spectacular,
262
00:16:54,301 --> 00:16:58,021
averages fifty goals per season.
And he was dumped.
263
00:16:58,101 --> 00:17:00,941
And then she was with…
with the trap singer with all his…
264
00:17:01,021 --> 00:17:04,061
and his gold chains, and everything,
the tattoos, and lo and behold,
265
00:17:04,141 --> 00:17:05,421
she dumped him too.
266
00:17:06,741 --> 00:17:08,101
They were…
267
00:17:08,181 --> 00:17:09,181
Jaume.
268
00:17:10,861 --> 00:17:14,701
Sometimes, we fall in love
with the opposite personality.
269
00:17:15,501 --> 00:17:16,981
The differences are special.
270
00:17:17,621 --> 00:17:19,221
[chuckles] Don't worry.
271
00:17:20,341 --> 00:17:22,701
Uh, I should be going. [chuckles]
272
00:17:29,341 --> 00:17:30,541
[Jaume] A feather?
273
00:17:31,661 --> 00:17:34,541
-[door opens]
-[Jaume] No. It's impossible.
274
00:17:34,621 --> 00:17:37,541
This looks like it's from the…
The Gallirallus owstoni.
275
00:17:37,621 --> 00:17:39,341
-I'm sorry, Amber, you need to see--
-[door closes]
276
00:17:43,621 --> 00:17:46,461
No way. There's no way.
277
00:17:47,101 --> 00:17:49,301
[sighs] It's impossible.
278
00:17:51,821 --> 00:17:53,501
The Guam rail.
279
00:17:59,021 --> 00:18:02,701
[Lucía] He's very handsome,
has a great job, a good name…
280
00:18:02,781 --> 00:18:05,261
I swear he's so perfect
I can't stand it sometimes.
281
00:18:05,341 --> 00:18:06,821
[Amber] So, what's the problem then?
282
00:18:07,381 --> 00:18:08,781
[Lucía] I don't want to disappoint him.
283
00:18:09,381 --> 00:18:10,381
And my vows…
284
00:18:11,141 --> 00:18:12,941
Ambi, you write so well.
285
00:18:14,981 --> 00:18:16,101
What? No.
286
00:18:16,701 --> 00:18:19,341
-Why not?
-No, no, no, no. No, no, no, no!
287
00:18:19,421 --> 00:18:21,581
It's just like doing
Edgar's homework. Please.
288
00:18:23,221 --> 00:18:26,621
[grunts] I really shouldn't say anything.
But I will because you're my best friend.
289
00:18:26,701 --> 00:18:27,941
-Mm-hmm.
-You can't say anything.
290
00:18:29,621 --> 00:18:31,141
I overheard his vows.
291
00:18:32,181 --> 00:18:35,461
And look, that boy is so scared.
He's more lost than you are.
292
00:18:36,741 --> 00:18:40,501
-He's such a nerd. I love him.
-[Amber chuckles]
293
00:18:40,581 --> 00:18:42,221
-[Lucía] Hello!
-Welcome, ladies.
294
00:18:42,301 --> 00:18:43,301
[Amber] Thank you.
295
00:18:44,781 --> 00:18:46,581
[Lucía] Is this clay from the island?
296
00:18:46,661 --> 00:18:50,101
Yes. It's some concoction
made out of cliff algae.
297
00:18:50,181 --> 00:18:51,661
It's supposed to be full of minerals.
298
00:18:52,901 --> 00:18:54,381
It kind of tickles, huh?
299
00:18:57,061 --> 00:18:58,061
You're so silly!
300
00:18:58,141 --> 00:18:59,861
-Why are you looking at me like that?
-Nothing.
301
00:19:00,901 --> 00:19:02,141
I'm just happy. That's all.
302
00:19:03,181 --> 00:19:04,181
To be honest,
303
00:19:04,261 --> 00:19:07,541
I don't know how to even start
with giving my thanks to your family.
304
00:19:07,621 --> 00:19:09,061
We haven't done anything.
305
00:19:09,861 --> 00:19:13,341
Although, someone like you,
intelligent and beautiful…
306
00:19:13,421 --> 00:19:16,261
I don't know how you got stuck
blowing the nose of my idiot brother.
307
00:19:17,061 --> 00:19:18,141
I like what I do.
308
00:19:18,781 --> 00:19:19,781
I really do.
309
00:19:21,021 --> 00:19:22,861
It's because of that guy, right?
310
00:19:22,941 --> 00:19:24,461
You never told me what happened.
311
00:19:25,221 --> 00:19:27,621
It's not the type of story
I should be telling the bride.
312
00:19:27,701 --> 00:19:30,341
Fine. You'll tell me
after a couple of tequilas.
313
00:19:30,421 --> 00:19:32,261
[friend] Where is the bride?
314
00:19:32,341 --> 00:19:33,901
Lu's right there.
315
00:19:33,981 --> 00:19:35,101
Lu!
316
00:19:36,141 --> 00:19:38,941
Bitch! You're getting hitched!
317
00:19:40,821 --> 00:19:45,461
[chuckles] My love. Sorry, what is this?
Massive elephant shit?
318
00:19:45,541 --> 00:19:49,981
Lu, please, get your hands out of that
and let's go have some margaritas.
319
00:19:50,061 --> 00:19:51,981
I've heard they make your skin glow.
320
00:19:52,061 --> 00:19:53,341
[Amber] Oh, no. She can't.
321
00:19:53,421 --> 00:19:56,221
We still have a few more minutes
for the full effect.
322
00:19:57,141 --> 00:20:00,901
Amber, this is Saveria. I think
you guys are gonna get along so well.
323
00:20:00,981 --> 00:20:03,461
Okay. Hey there. How are you?
324
00:20:04,101 --> 00:20:05,381
Hmm, how am I?
325
00:20:05,461 --> 00:20:09,541
Uh, Lu, amor,
I flew one trillion hours to be with you.
326
00:20:09,621 --> 00:20:13,661
I have a hangover, anxiety,
a migraine, and fibromyalgia all at once,
327
00:20:13,741 --> 00:20:16,541
and I haven't seen you
in over a year, bitch.
328
00:20:16,621 --> 00:20:19,741
If you care even a bit
about my mental health,
329
00:20:19,821 --> 00:20:21,941
come with me and we'll get plastered.
330
00:20:22,021 --> 00:20:23,461
[laughs] Come on!
331
00:20:25,901 --> 00:20:28,501
Uh, I think it's taken effect, Amber.
332
00:20:28,581 --> 00:20:30,061
I'm sure it has.
333
00:20:30,701 --> 00:20:33,541
-[cheers] Yay!
-Oh, no, no, no, don't touch me, honey.
334
00:20:35,541 --> 00:20:37,261
-Coming?
-Uh, yes.
335
00:20:37,341 --> 00:20:39,461
I'll finish here and catch up with you.
336
00:20:41,221 --> 00:20:44,341
-[Saveria] Margaritas! [cheers, laughs]
-[friends cheering]
337
00:20:52,461 --> 00:20:55,421
-Oh, my God! [chuckles]
-[chuckles]
338
00:20:56,541 --> 00:20:57,541
[sighs]
339
00:21:00,861 --> 00:21:02,781
We just need to hem it a bit.
340
00:21:02,861 --> 00:21:04,661
-What do we think?
-It's beautiful.
341
00:21:04,741 --> 00:21:09,181
And so much nicer than my sister's.
She got married in Grandma Noelia's dress.
342
00:21:09,261 --> 00:21:11,381
What was it? A Dior, like vintage, right?
343
00:21:11,461 --> 00:21:13,341
The dress of a dead woman. [scoffs]
344
00:21:14,021 --> 00:21:15,461
[dressmaker coughs]
345
00:21:16,621 --> 00:21:17,741
[choking] Did these have nuts?
346
00:21:17,821 --> 00:21:20,981
-Are there… [coughing] …nuts in--?
-[Lucía] Leo, you okay?
347
00:21:21,061 --> 00:21:22,501
[Leo coughing]
348
00:21:22,581 --> 00:21:24,021
Get the cleaners, please.
349
00:21:24,661 --> 00:21:26,381
Breathe, breathe.
She must've swallowed wrong.
350
00:21:26,461 --> 00:21:27,981
I'm sure it's nothing. Mmmkay?
Come this way.
351
00:21:28,061 --> 00:21:30,901
-Let's get you some water. Come with me.
-No, no, no, no.
352
00:21:31,781 --> 00:21:34,741
You, clean all of that up.
You need to be quick and discreet.
353
00:21:34,821 --> 00:21:36,581
[Leo coughing, choking]
354
00:21:36,661 --> 00:21:38,541
That's how Grandma Noelia went.
355
00:21:39,581 --> 00:21:42,781
-Well, I can't fix this.
-[Amber] Mmm? I'll help you.
356
00:21:43,581 --> 00:21:44,661
Wow.
357
00:21:45,421 --> 00:21:47,581
Ambi is a diamond in the rough.
358
00:21:48,221 --> 00:21:49,941
A true gem. Yep.
359
00:21:50,621 --> 00:21:52,981
[Amber] Well, it's just the hem.
I've done these a lot.
360
00:21:54,941 --> 00:21:56,661
Let's see… [sighs] Not the train, right?
361
00:21:56,741 --> 00:21:58,101
-Just this.
-[Lucía] No. Yes.
362
00:22:01,741 --> 00:22:03,221
-Ouch!
-Did I prick you?
363
00:22:03,301 --> 00:22:04,541
-[Lucía] Yeah, yeah.
-I'm sorry.
364
00:22:04,621 --> 00:22:07,181
-It's just that after so many margaritas…
-Don't worry about it.
365
00:22:07,261 --> 00:22:10,021
-You're okay?
-Yes, yes. Just careful with the dress.
366
00:22:10,101 --> 00:22:11,261
She'll survive, yeah?
367
00:22:11,341 --> 00:22:12,981
And I think the seamstress will too.
368
00:22:13,061 --> 00:22:15,421
Amor, let's wait for the professional.
369
00:22:15,501 --> 00:22:17,181
Sure. That's okay. No worries.
370
00:22:17,261 --> 00:22:18,621
-No big deal.
-[sighs] Okay.
371
00:22:18,701 --> 00:22:20,621
-A margarita for the bride?
-[chuckles]
372
00:22:20,701 --> 00:22:22,701
[Edgar] Yo, we got the witch!
She's big, she's big.
373
00:22:22,781 --> 00:22:24,861
Get some, nasty witch. She's mine!
374
00:22:24,941 --> 00:22:26,181
She's mine, she's mine, she's mine!
375
00:22:26,261 --> 00:22:27,781
Got one. Got one more. Got two more.
376
00:22:27,861 --> 00:22:28,901
Come on, come on, come on!
377
00:22:28,981 --> 00:22:32,021
Yeah, yeah, yeah! You're mine!
Let's go, let's go, come on, come on, yes!
378
00:22:32,101 --> 00:22:34,421
-[device powers off]
-What happened? I had one more witch…
379
00:22:35,901 --> 00:22:39,461
Amber, you can't power down my computer
like that. It's overclocked.
380
00:22:39,541 --> 00:22:41,741
Shower. You have a wedding rehearsal.
381
00:22:41,821 --> 00:22:42,821
I'm already showered.
382
00:22:44,621 --> 00:22:45,621
Well, try again.
383
00:22:52,901 --> 00:22:54,261
[door closes]
384
00:23:03,021 --> 00:23:04,261
[Edgar] Don't come in.
385
00:23:04,341 --> 00:23:06,941
I wasn't gonna.
I want to hear water running.
386
00:23:07,021 --> 00:23:08,261
Fine!
387
00:23:39,341 --> 00:23:41,381
[♪ Pachelbel's Canon in D Major plays]
388
00:23:53,381 --> 00:23:55,781
[Amber] Yep, it's exactly
what you're thinking.
389
00:23:56,461 --> 00:24:00,781
That stone-heavy headpiece Lucía's wearing
is Saint Agatha's tiara.
390
00:24:02,901 --> 00:24:06,501
It was her father's, and he gave it to her
as an engagement gift.
391
00:24:06,581 --> 00:24:10,381
A sweet little gesture worth
more than 240 million euros.
392
00:24:11,901 --> 00:24:15,261
It's the exact piece
Rui told me about before he died.
393
00:24:16,021 --> 00:24:17,781
The one we said we'd take together.
394
00:24:19,061 --> 00:24:20,901
The tiara of Saint Agatha.
395
00:24:21,981 --> 00:24:24,101
From the moment I heard about it,
I knew it had to be mine.
396
00:24:25,021 --> 00:24:28,301
It holds some of the greatest
love stories in history.
397
00:25:03,621 --> 00:25:05,621
-Something's happening here.
-[Lucía chuckles]
398
00:25:05,701 --> 00:25:07,261
Yes, we're going to get married.
399
00:25:07,341 --> 00:25:10,701
No, no, no, no.
This is not the first feather I've found.
400
00:25:11,341 --> 00:25:12,741
And look close, very close.
401
00:25:13,261 --> 00:25:14,981
The follicles are in a bundled formation.
402
00:25:15,581 --> 00:25:16,581
And they're inverted.
403
00:25:16,661 --> 00:25:18,981
Honey, I think that this is the Guam rail.
404
00:25:19,061 --> 00:25:20,181
It's very beautiful, Jaume.
405
00:25:20,261 --> 00:25:22,181
-It's gorgeous.
-No, no. It's a miracle.
406
00:25:22,261 --> 00:25:24,501
This bird has been extinct
for more than 40 years.
407
00:25:24,581 --> 00:25:26,221
Or that's what we thought. [laughs]
408
00:25:26,301 --> 00:25:28,221
-[priest] We leave the miracles to God?
-Jaume…
409
00:25:28,301 --> 00:25:30,021
-[priest] Shall we begin?
-The rail.
410
00:25:30,101 --> 00:25:32,221
-Yes.
-[chuckles] Oh, God.
411
00:25:33,341 --> 00:25:35,781
Didn't they tell you
this was just a rehearsal?
412
00:25:36,381 --> 00:25:39,781
I mean, because you're
a bit, um, overdressed. [chuckles]
413
00:25:39,861 --> 00:25:41,101
Thank you.
414
00:25:41,181 --> 00:25:43,981
Okay. We'll start with a lovely
little speech I have prepared
415
00:25:44,061 --> 00:25:45,821
on divine affection.
416
00:25:45,901 --> 00:25:48,541
No, no. Don't worry about it.
It's really quite fun.
417
00:25:48,621 --> 00:25:50,021
[bird sings]
418
00:25:51,261 --> 00:25:53,181
-Did you hear that? It's here.
-Yes. Yes.
419
00:25:53,261 --> 00:25:54,941
Jaume, let's put that away…
420
00:25:55,021 --> 00:25:57,821
[priest] After I give my speech,
you will share your vows. Good.
421
00:25:57,901 --> 00:25:59,101
-[bird sings]
-Honey, wait.
422
00:25:59,181 --> 00:26:00,381
-Wait. This is important.
-Jaume…
423
00:26:00,461 --> 00:26:01,621
-It's so important, honey.
-Jaume…
424
00:26:01,701 --> 00:26:03,741
-It has to be here.
-[priest] This is a serious matter.
425
00:26:03,821 --> 00:26:05,541
-[Jaume] I know it's somewhere.
-[bird sings]
426
00:26:05,621 --> 00:26:07,581
-[Lucía] Jaume…
-It has to be here. I can hear it.
427
00:26:07,661 --> 00:26:09,301
Don't bother looking in the sky.
428
00:26:09,381 --> 00:26:12,381
What you're all hearing is a bird
with very small wings
429
00:26:12,461 --> 00:26:14,461
-and it's completely incapable of flight.
-Jaume, what's the matter?
430
00:26:14,541 --> 00:26:16,501
Are you not finished writing your vows?
431
00:26:16,581 --> 00:26:18,101
-You don't have to read them now.
-No, no.
432
00:26:18,181 --> 00:26:21,101
It's this rare bird that is very small and
I don't want it to get stepped on, honey.
433
00:26:21,181 --> 00:26:24,061
-Jaume, come on.
-Ah! [groans]
434
00:26:24,141 --> 00:26:26,021
[Lucía] Jaume, come here.
Jaume, what are you doing?
435
00:26:26,101 --> 00:26:27,981
I know that it's here, honey.
Please, one second.
436
00:26:28,061 --> 00:26:32,821
Jaume Enric Domènech i Sarrià.
You are being ridiculous.
437
00:26:33,581 --> 00:26:34,861
[bird sings]
438
00:26:34,941 --> 00:26:35,941
[Jaume] Sorry.
439
00:26:39,221 --> 00:26:42,141
Yes. Yes. Sorry, Mom.
440
00:26:43,541 --> 00:26:44,581
I'm sorry.
441
00:26:45,621 --> 00:26:46,861
Really? "Sorry, Mom"?
442
00:26:48,741 --> 00:26:49,781
[guests gasp]
443
00:26:49,861 --> 00:26:52,301
-Lulú, I'll personally ensure…
-[groans]
444
00:26:52,381 --> 00:26:55,021
…that there won't be one single bird
present on your wedding day.
445
00:26:55,501 --> 00:26:58,541
[Amber] I feel as bad as you do
watching this lovely couple fight
446
00:26:58,621 --> 00:27:01,981
but I have a promise to keep:
stealing the tiara of Saint Agatha.
447
00:27:02,061 --> 00:27:07,381
Miss. Miss! Miss! Miss, please!
448
00:27:07,461 --> 00:27:10,301
We must secure the tiara.
Insurance policy.
449
00:27:10,381 --> 00:27:12,741
[groans] Saveria.
450
00:27:22,461 --> 00:27:25,421
Ladies, wait here.
Guests are prohibited past this door.
451
00:27:25,501 --> 00:27:27,621
"Prohibited"? Do you know who I am?
452
00:27:27,701 --> 00:27:30,181
I'm the maid of honor and her best friend.
453
00:27:30,261 --> 00:27:32,261
Maid of honor, best friend.
454
00:27:32,341 --> 00:27:34,901
Can you appreciate the importance
of that for a bride in crisis?
455
00:27:34,981 --> 00:27:36,421
Not right now, madam.
456
00:27:36,501 --> 00:27:39,981
[Amber] This wouldn't be
as easy as chasing down an angry bride.
457
00:27:40,061 --> 00:27:42,701
The Swiss company insuring the tiara
of Saint Agatha,
458
00:27:42,781 --> 00:27:45,901
required numerous layers of security
to be put in place.
459
00:27:45,981 --> 00:27:47,661
The first layer you've already met.
460
00:27:47,741 --> 00:27:50,021
The Swiss men,
Hans Müller and Franz Kristensen.
461
00:27:50,621 --> 00:27:53,541
They never leave the tiara's side
when it's not in its vault,
462
00:27:53,621 --> 00:27:55,941
a concrete bunker
Emilio Villegas had built
463
00:27:56,021 --> 00:27:57,541
due to his fear of pirates.
464
00:27:57,621 --> 00:28:00,381
Now converted into
a highly-secure jewelry box.
465
00:28:00,981 --> 00:28:04,501
The second layer is a phone call
from the owner to the insurance company.
466
00:28:04,581 --> 00:28:05,621
I know.
467
00:28:05,701 --> 00:28:08,101
[Amber] The voice on the other end
will ask her three questions
468
00:28:08,181 --> 00:28:09,661
that she must answer correctly.
469
00:28:10,341 --> 00:28:12,781
-[voice] Song?
-"Y Yo Sigo Aquí," by Paulina Rubio.
470
00:28:14,261 --> 00:28:16,261
-Place?
-The Laguna de Chacahua.
471
00:28:17,901 --> 00:28:20,501
-Date?
-February 11, 2016.
472
00:28:20,581 --> 00:28:23,901
[Amber] If the answers are correct,
she'll receive a text message.
473
00:28:26,061 --> 00:28:27,941
A text I'll also receive because,
474
00:28:28,021 --> 00:28:30,781
obviously,
I cloned Lucía's phone a long time ago.
475
00:28:31,301 --> 00:28:33,341
-The message contains a code.
-[phone chimes]
476
00:28:34,021 --> 00:28:37,661
A code that will only be valid
for the next five minutes.
477
00:28:43,381 --> 00:28:44,581
The third layer
478
00:28:45,261 --> 00:28:48,461
is a perfect dance
in which Lucía must scan her fingerprint
479
00:28:48,541 --> 00:28:51,741
with a blood sample,
in other words, her DNA,
480
00:28:53,421 --> 00:28:56,541
while at the same time the two Swiss men
scan their cards.
481
00:29:00,541 --> 00:29:01,541
Easy-peasy, right?
482
00:29:06,541 --> 00:29:08,141
Love, it was just the rehearsal.
483
00:29:08,221 --> 00:29:09,701
Just the rehearsal?
484
00:29:09,781 --> 00:29:11,461
No, this is a bad sign.
485
00:29:11,541 --> 00:29:13,261
Everything's working against me.
486
00:29:13,821 --> 00:29:16,221
I must have been a horrible person
in a previous life.
487
00:29:17,581 --> 00:29:18,781
Jaume has his mother.
488
00:29:19,501 --> 00:29:23,101
I wish Poppa had gotten here on time.
He can fix anything.
489
00:29:23,181 --> 00:29:25,421
[Amber]
According to the rumors, Emilio Villegas,
490
00:29:25,501 --> 00:29:28,661
Lucía's dad, whom she worships,
is worse than the devil.
491
00:29:28,741 --> 00:29:30,501
Yeah, she's not good.
492
00:29:30,581 --> 00:29:34,021
I think, right now, she needs someone
who knows her as well as I do.
493
00:29:34,101 --> 00:29:37,221
You… You can go
take care of Edgar. Bye-bye.
494
00:29:38,141 --> 00:29:40,461
[Amber] And if you're going to rob
the devil, it's better to do it
495
00:29:40,541 --> 00:29:42,341
when he's not at home, right?
496
00:29:42,421 --> 00:29:43,421
[chuckles]
497
00:30:12,381 --> 00:30:13,581
-[coughing, wheezing]
-Breathe, breathe.
498
00:30:13,661 --> 00:30:15,421
She must have swallowed wrong.
I'm sure it's nothing.
499
00:30:15,501 --> 00:30:17,981
-I'll help you.
-Ambi is a diamond in the rough.
500
00:30:18,061 --> 00:30:20,101
A true gem, yep.
501
00:30:21,661 --> 00:30:23,021
-[Lucía] Ouch!
-[Amber] Did I prick you?
502
00:31:15,941 --> 00:31:16,941
Amber!
503
00:31:23,621 --> 00:31:24,621
Amber!
504
00:31:25,701 --> 00:31:27,941
-[sighs]
-Amber, my rig isn't working!
505
00:31:28,021 --> 00:31:30,101
-Need a hand? I can take a look.
-Uh, sure.
506
00:31:37,301 --> 00:31:38,301
[Jaume] Amber!
507
00:31:39,821 --> 00:31:40,821
Amber, wait.
508
00:31:41,621 --> 00:31:42,861
How's Lucía?
509
00:31:42,941 --> 00:31:44,301
Good. I think she's fine.
510
00:31:44,381 --> 00:31:47,141
I feel like such an imbecile.
So stupid with that bird thing, right?
511
00:31:47,221 --> 00:31:48,341
-Hello.
-Hello.
512
00:31:48,421 --> 00:31:49,461
I don't know what I was thinking.
513
00:31:49,541 --> 00:31:52,541
Decision made. I'm taking it out
of my vows. No more birds. No more birds.
514
00:31:52,621 --> 00:31:56,021
Lucía loves the fact that you like birds.
Don't worry about it.
515
00:31:56,101 --> 00:31:59,381
Okay. And, so, what is the problem?
516
00:32:00,501 --> 00:32:02,021
The problem is you're marrying Lucía,
517
00:32:02,101 --> 00:32:04,461
but it seems like you listen more
to your mother than to her.
518
00:32:04,541 --> 00:32:05,741
Excuse me.
519
00:32:29,581 --> 00:32:31,901
You've seen that Edgar is a difficult kid.
520
00:32:31,981 --> 00:32:34,821
So, yes,
he was the hardest part of the plan.
521
00:32:34,901 --> 00:32:36,981
-I want to hear water running.
-Fine!
522
00:32:37,861 --> 00:32:40,981
[Amber] As his nanny, I had to get him
to pass at least one class
523
00:32:41,061 --> 00:32:44,261
so his sister would give him
the gaming computer of his dreams.
524
00:32:44,341 --> 00:32:45,621
And my dreams.
525
00:32:46,941 --> 00:32:50,501
As the only piece of luggage
that wouldn't undergo any security checks,
526
00:32:50,581 --> 00:32:53,461
it was the perfect hiding spot
for sneaking an essential device
527
00:32:53,541 --> 00:32:55,101
onto the island, undetected.
528
00:33:00,141 --> 00:33:01,261
I know what you're thinking.
529
00:33:01,861 --> 00:33:03,101
Card cloning is bush-league.
530
00:33:03,181 --> 00:33:06,341
The game of small-time thieves
ripping off ATMs around the world.
531
00:33:07,261 --> 00:33:10,501
It's true. It's not innovative,
but it's very effective.
532
00:33:11,941 --> 00:33:13,821
And sometimes, that's all you need.
533
00:33:31,341 --> 00:33:32,661
Damn it, Saveria.
534
00:33:40,741 --> 00:33:42,061
That's it, right?
535
00:34:16,301 --> 00:34:17,901
Now I have another five minutes
536
00:34:17,981 --> 00:34:21,501
before the doors are sealed
to open a Gotedhamer Liliband.
537
00:34:22,061 --> 00:34:23,901
Built in Switzerland in 1963,
538
00:34:23,981 --> 00:34:26,741
it's considered the most secure safe
in the world.
539
00:34:26,821 --> 00:34:29,061
All you can use is your hearing and touch.
540
00:34:29,621 --> 00:34:32,181
I'll tell you
how I learned to open it another day.
541
00:34:33,221 --> 00:34:34,541
[lock clicks]
542
00:35:28,661 --> 00:35:31,981
-[alarm blaring]
-An alarm? Have I been caught?
543
00:35:33,741 --> 00:35:36,301
No, no, no. It's not just any alarm.
It's an alarm for…
544
00:35:36,381 --> 00:35:39,101
[announcer on PA]
Tsunami! Tsunami! Tsunami!
545
00:35:39,781 --> 00:35:42,901
Attention! Security protocol activated.
546
00:35:50,141 --> 00:35:53,741
Warning! Tsunami! Tsunami! Tsunami!
547
00:35:56,701 --> 00:35:58,541
[Amber] You can plan
for a thousand different outcomes
548
00:35:58,621 --> 00:36:01,021
when you're pulling the heist
of the century, but a tsunami?
549
00:36:01,501 --> 00:36:03,941
I have plans B through E,
but no plan for a tsunami.
550
00:36:04,461 --> 00:36:05,981
It's a bit odd for a seismic event
551
00:36:06,061 --> 00:36:09,501
to hit exactly when I'm
stealing a tiara worth 240 million euros.
552
00:36:10,141 --> 00:36:11,141
It's too odd.
553
00:36:14,061 --> 00:36:15,261
Am I being screwed with?
554
00:36:23,261 --> 00:36:27,901
What I like most about Rui is
that he'll always, always surprise you.
555
00:36:29,021 --> 00:36:31,101
They say Elvis didn't die.
556
00:36:31,181 --> 00:36:33,621
He was simply hiding
on an island in the Pacific.
557
00:36:39,821 --> 00:36:42,021
[Rui] My plan was much simpler:
558
00:36:42,101 --> 00:36:45,061
steal the tiara from the person
who had stolen my heart.
559
00:36:46,981 --> 00:36:50,381
But before that, I had to sneak into
a wedding I hadn't been invited to.
560
00:37:05,941 --> 00:37:07,541
This the ship for the wedding?
561
00:37:08,261 --> 00:37:09,261
Yeah.
562
00:37:11,501 --> 00:37:12,501
Waiter?
563
00:37:13,581 --> 00:37:14,621
-You?
-Yeah.
564
00:37:14,701 --> 00:37:20,701
[Rui] No. Javito, this charming, fun guy
with a heart of gold and a liver of steel
565
00:37:20,781 --> 00:37:23,061
was not going to
be a waiter at this wedding.
566
00:37:27,581 --> 00:37:31,261
At any other time, I swear
I would have stayed to party with him,
567
00:37:31,341 --> 00:37:33,781
but I had something more important to do:
568
00:37:34,421 --> 00:37:37,301
a date with my wife
that I was running a little late for.
569
00:37:55,381 --> 00:37:57,061
You've been lying to me for three years?
570
00:37:57,141 --> 00:37:59,141
[phone ringing]
571
00:38:01,301 --> 00:38:03,261
Yeah, unfortunately, there's no mistake.
572
00:38:03,341 --> 00:38:05,701
It's an earthquake, 8.2 magnitude.
573
00:38:05,781 --> 00:38:08,061
Activate protocols. Right now.
574
00:38:09,781 --> 00:38:10,901
But why?
575
00:38:11,741 --> 00:38:13,421
To keep the Vegas jewels to yourself?
576
00:38:14,101 --> 00:38:15,301
You're a psychopath.
577
00:38:16,141 --> 00:38:19,501
I've felt guilty every day for leaving you
at that motel,
578
00:38:19,581 --> 00:38:21,341
thinking that you had died to save me.
579
00:38:21,861 --> 00:38:24,541
[Rui]
Of course. Of course, you felt guilty.
580
00:38:24,621 --> 00:38:26,221
But not for leaving me
to die in the motel.
581
00:38:26,301 --> 00:38:27,901
No, because you were betraying me first.
582
00:38:27,981 --> 00:38:30,861
-[Amber scoffs]
-You think I didn't know?
583
00:38:30,941 --> 00:38:34,421
I simply got ahead of you and, if I hadn't
done that, I might actually be dead now.
584
00:38:34,501 --> 00:38:36,181
I told you we shouldn't fall in love.
585
00:38:37,581 --> 00:38:39,061
What a lovely tribute.
586
00:38:39,741 --> 00:38:42,981
Fulfilling your promise
to steal the tiara of Saint Agatha for me.
587
00:38:44,741 --> 00:38:46,941
Did you tell me so I'd do the job for you?
588
00:38:47,861 --> 00:38:50,101
You are out of your mind
if you think you'll win,
589
00:38:50,181 --> 00:38:51,941
because the diamonds are mine.
590
00:38:52,021 --> 00:38:53,701
The diamonds. How should we do that?
591
00:38:53,781 --> 00:38:54,781
Let's talk about this.
592
00:38:54,861 --> 00:38:57,821
Give them to me, or give me your dress.
I promise I won't peek.
593
00:38:57,901 --> 00:38:59,861
You don't have what it takes to shoot me.
594
00:39:02,061 --> 00:39:03,381
No.
595
00:39:03,461 --> 00:39:06,421
No, I've spent a whole year
preparing this job.
596
00:39:06,501 --> 00:39:09,301
I studied every single guest here,
I put up with Edgar's whining,
597
00:39:09,381 --> 00:39:11,381
I found the right damn bird
that Jaume would…
598
00:39:11,461 --> 00:39:13,381
Well, I suppose you could say
we did this together.
599
00:39:14,221 --> 00:39:15,221
What?
600
00:39:15,301 --> 00:39:19,141
[laughs] And who did you think was
the handsome waiter distracting the brat?
601
00:39:19,661 --> 00:39:20,661
[Edgar] Amber!
602
00:39:21,901 --> 00:39:23,621
-[sighs]
-Amber, my rig isn't working!
603
00:39:23,701 --> 00:39:24,901
-You need a hand?
-Sure.
604
00:39:24,981 --> 00:39:25,981
I can take a look.
605
00:39:32,461 --> 00:39:35,261
I cried over you for all these years…
606
00:39:36,141 --> 00:39:38,021
I've gone to bed so many times,
607
00:39:38,701 --> 00:39:42,061
thinking I'd never find another you.
608
00:39:44,461 --> 00:39:45,821
My heart was broken.
609
00:39:52,021 --> 00:39:53,461
And all those nights alone…
610
00:39:54,981 --> 00:39:56,461
I could only think of one thing…
611
00:39:58,261 --> 00:39:59,701
and only wanted one thing.
612
00:40:08,021 --> 00:40:09,021
To kiss you again.
613
00:40:13,021 --> 00:40:15,141
[breathes shakily]
614
00:40:25,221 --> 00:40:26,581
[Rui grunts]
615
00:40:28,101 --> 00:40:31,501
Everything you're feeling, the cold sweat,
dry mouth, confusion,
616
00:40:32,141 --> 00:40:33,781
are the effects of etorphine.
617
00:40:34,581 --> 00:40:36,341
It's a substance you can become immune to
618
00:40:36,421 --> 00:40:38,021
if administered gradually over months,
619
00:40:38,101 --> 00:40:40,741
but you always like to improvise.
620
00:40:43,261 --> 00:40:46,181
Do you remember that I had five minutes
before the doors sealed us in?
621
00:40:46,941 --> 00:40:47,941
I didn't.
622
00:40:52,541 --> 00:40:55,741
Please, stay calm, everyone.
We're perfectly safe up here.
623
00:40:55,821 --> 00:40:57,541
[people clamoring]
624
00:41:00,021 --> 00:41:03,101
-[Jaume] Mom, what's happening?
-Jaume, please, I'm really afraid.
625
00:41:09,221 --> 00:41:11,741
[rumbling]
626
00:41:11,821 --> 00:41:14,221
That's the wave. That's the wave!
627
00:41:15,141 --> 00:41:17,461
[Amber] I'm afraid not. It's much worse.
628
00:41:42,181 --> 00:41:45,221
This is the reason why I had to steal
the tiara during rehearsal.
629
00:41:49,061 --> 00:41:51,621
Because we had yet to meet
the father of the bride.
630
00:41:52,541 --> 00:41:54,421
Emilio Villegas,
631
00:41:54,501 --> 00:41:58,741
your average Spaniard that
moved to the Americas completely broke
632
00:41:58,821 --> 00:42:01,341
and, after a few years,
came back like a conquistador.
633
00:42:01,901 --> 00:42:04,461
He's the fifth richest man in the world
634
00:42:04,541 --> 00:42:07,461
and, without a doubt,
much less rich than he is dangerous.
635
00:42:07,541 --> 00:42:11,381
Oil spills, eliminating his rivals,
blackmailing politicians…
636
00:42:11,461 --> 00:42:14,221
These are only
a few of the rumors circulating about him.
637
00:42:16,021 --> 00:42:17,061
Dad.
638
00:42:19,421 --> 00:42:21,021
The tsunami alarm went off.
639
00:42:21,101 --> 00:42:23,101
Oh, my Aztec treasure!
640
00:42:23,181 --> 00:42:24,501
[kisses]
641
00:42:24,581 --> 00:42:27,621
Nothing to worry about, my dear.
No wave will ruin your wedding.
642
00:42:29,101 --> 00:42:30,421
-Dad.
-Edgar.
643
00:42:33,781 --> 00:42:35,301
Is someone in the bunker?
644
00:42:35,381 --> 00:42:38,141
Seven minutes ago.
I don't know how, Mr. Villegas.
645
00:42:40,461 --> 00:42:41,821
Looks like there are rats.
646
00:42:42,701 --> 00:42:44,221
We'll have to exterminate them.
647
00:42:47,021 --> 00:42:50,381
[Amber] And it just so happens
that Rui and I were stuck in a rat trap.
648
00:42:50,461 --> 00:42:52,461
[panting]
649
00:43:09,421 --> 00:43:10,421
[breathes sharply]
650
00:43:10,421 --> 00:43:15,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
651
00:43:10,421 --> 00:43:20,421
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.