All language subtitles for Suspicious Minds S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:04,181 -[♪ "A Girl Like You" plays] -[siren wailing] 2 00:00:14,381 --> 00:00:16,421 [narrator] Rui and I were never a normal couple. 3 00:00:18,061 --> 00:00:21,421 In fact, Rui and I were never a couple. 4 00:00:21,501 --> 00:00:23,101 It was all part of a job. 5 00:00:23,181 --> 00:00:26,621 [reverend] It's always important to start at the beginning. 6 00:00:27,701 --> 00:00:30,461 From the top of the scene, if you know what I mean. 7 00:00:31,261 --> 00:00:35,461 [clicks tongue] What, for you lovebirds, was your very first date? 8 00:00:36,141 --> 00:00:37,421 [both] We went bowling. 9 00:00:38,381 --> 00:00:39,901 [bowling pins crash] 10 00:00:39,981 --> 00:00:41,981 [♪ song continues] 11 00:00:52,421 --> 00:00:54,301 Where am I the most ticklish? 12 00:00:54,381 --> 00:00:57,661 On the bottoms of your feet and right behind your ears. 13 00:00:58,301 --> 00:01:00,261 Who's ticklish behind their ears? 14 00:01:03,341 --> 00:01:05,021 Ha! Where was I born? 15 00:01:06,141 --> 00:01:07,501 [sighs] Again… 16 00:01:07,581 --> 00:01:08,861 Thirteen Águila Street. 17 00:01:08,941 --> 00:01:11,261 You were early, and your mother didn't make it to the hospital. 18 00:01:13,861 --> 00:01:16,101 -How many siblings? -Three. 19 00:01:16,181 --> 00:01:19,301 Mateo, Juan and Marcos. 20 00:01:19,381 --> 00:01:20,381 Her favorite. 21 00:01:20,461 --> 00:01:22,381 [♪ "Candy" plays] 22 00:01:26,381 --> 00:01:28,181 He's some kind of sailor. 23 00:01:30,141 --> 00:01:32,581 He couldn't make it because he's up in the North Sea. 24 00:01:35,621 --> 00:01:37,661 Mmm. He asked us to send him a video. 25 00:01:37,741 --> 00:01:38,741 -Oh, he did? -He did. 26 00:01:38,821 --> 00:01:42,141 He asked me because he knows that she's a bit of a disaster. [chuckles] 27 00:01:42,781 --> 00:01:44,581 All right, you, just… Later. Later. 28 00:01:45,181 --> 00:01:46,581 [blows] 29 00:01:51,141 --> 00:01:53,621 Everyone is ticklish behind their ears. 30 00:01:53,701 --> 00:01:56,221 The question is whether you're getting tickled right. 31 00:01:57,981 --> 00:01:59,381 And our favorite song? 32 00:02:00,861 --> 00:02:01,861 We're gonna need one. 33 00:02:03,661 --> 00:02:06,381 [both] "Suspicious Minds." The king. 34 00:02:06,461 --> 00:02:08,261 [gasps] Mama! 35 00:02:08,941 --> 00:02:10,821 La crème de la crème! 36 00:02:10,901 --> 00:02:14,421 A fine song for a fine couple. The best of the best! 37 00:02:14,501 --> 00:02:16,461 That is one cool number, 38 00:02:16,541 --> 00:02:22,461 and teaches a valuable lesson about love and what can endanger it. 39 00:02:22,541 --> 00:02:27,541 Never shall you open the door to mistrust. Never. 40 00:02:27,621 --> 00:02:28,621 Never. 41 00:02:28,701 --> 00:02:30,061 [reverend] Because once it's open, 42 00:02:30,141 --> 00:02:36,501 it's the only thing that can corrupt something as perfect as a couple in love. 43 00:02:37,501 --> 00:02:38,981 Want some? 44 00:02:39,061 --> 00:02:40,981 Oh, that's right. You prefer mustard, don't you? 45 00:02:42,501 --> 00:02:46,421 [reverend] Now, I only want to marry the dedicated. 46 00:02:46,981 --> 00:02:49,661 Those in the embrace of true love. 47 00:02:50,541 --> 00:02:54,781 One last final definitive question. 48 00:02:54,861 --> 00:02:59,501 What was… the first thing that caught your amorous eye? 49 00:03:00,421 --> 00:03:01,821 [clears throat] 50 00:03:01,901 --> 00:03:02,901 [chuckles] 51 00:03:03,621 --> 00:03:04,621 You first, honey. 52 00:03:04,701 --> 00:03:09,021 -[chuckles] No. No, my love. You first. -[chuckles] No, you go first. 53 00:03:09,101 --> 00:03:11,101 No, you go first. You. [chuckles] 54 00:03:12,221 --> 00:03:13,501 [clears throat, chuckles] 55 00:03:15,421 --> 00:03:18,861 Well, so, um, Amber is, um… 56 00:03:18,941 --> 00:03:21,301 [♪ "Suspicious Minds" plays] 57 00:03:21,381 --> 00:03:23,061 [Amber] I'm a professional thief. 58 00:03:24,221 --> 00:03:25,661 The best in the world. 59 00:03:26,781 --> 00:03:28,661 That's why I like to work alone. 60 00:03:28,741 --> 00:03:30,541 But that time, I had been hired by a guy 61 00:03:30,621 --> 00:03:34,941 that called himself Perseus, and I was forced to work with Rui. 62 00:03:36,101 --> 00:03:39,381 My anonymous employer assured me he was a genius. [chuckles] 63 00:03:39,461 --> 00:03:41,381 -Ooh. -[Amber] I had some doubts. 64 00:03:41,461 --> 00:03:44,941 I'm sorry, man. My bad. You have a great day. 65 00:03:45,021 --> 00:03:46,021 [♪ song continues] 66 00:03:46,101 --> 00:03:48,261 [Amber] Our mission was next to impossible. 67 00:03:48,341 --> 00:03:51,381 Rob the most high-profile jewelry auction in Las Vegas. 68 00:03:51,461 --> 00:03:52,781 [machine beeps] 69 00:03:53,421 --> 00:03:54,421 [stopwatch beeps, ticking] 70 00:03:54,501 --> 00:03:57,301 [Amber] In the beginning, our relationship was complicated. 71 00:03:58,021 --> 00:04:00,301 [Amber] But little by little, we formed our plan. 72 00:04:00,861 --> 00:04:01,861 [Rui] Yes! 73 00:04:01,941 --> 00:04:04,461 [Amber] We studied every corner of the casino. 74 00:04:08,301 --> 00:04:09,301 [stopwatch beeps] 75 00:04:11,221 --> 00:04:12,701 [♪ song continues] 76 00:04:15,421 --> 00:04:17,541 [Amber] The weak spots in their security system, 77 00:04:17,621 --> 00:04:20,101 and the jewel's itinerary and custody protocol. 78 00:04:20,181 --> 00:04:21,341 [knocks on door] 79 00:04:22,541 --> 00:04:24,541 [♪ song continues] 80 00:04:29,621 --> 00:04:30,621 [door closes] 81 00:04:37,781 --> 00:04:38,781 What's up, baby? 82 00:04:39,941 --> 00:04:40,941 Hey, may I? 83 00:04:41,021 --> 00:04:43,101 We chose the perfect moment for the job. 84 00:04:43,741 --> 00:04:47,061 And found the key to success: a getaway plan. 85 00:04:49,501 --> 00:04:51,461 [♪ song continues] 86 00:04:52,701 --> 00:04:54,661 [Amber] Everything was planned to the letter. 87 00:04:55,221 --> 00:04:57,741 Everything. Except one little detail. 88 00:05:02,621 --> 00:05:06,221 The day of the heist, we broke the one rule respected by all thieves. 89 00:05:06,301 --> 00:05:09,981 [reverend] So, I, in the name of love… 90 00:05:10,741 --> 00:05:13,341 [in Spanish] …en el nombre del amor… 91 00:05:13,941 --> 00:05:18,541 [in English] …I pronounce you husbands and wives. 92 00:05:18,621 --> 00:05:20,181 You may kiss the brides. 93 00:05:20,261 --> 00:05:25,181 [Amber] A rule as old as it is sacred: a thief should never fall in love. 94 00:05:25,261 --> 00:05:26,621 [reverend] Let's rock and roll! 95 00:05:26,701 --> 00:05:28,381 -[cheering] -[Amber] And I fell in love. 96 00:05:31,781 --> 00:05:33,581 [♪ "Treat Her Right" plays] 97 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 All right! 98 00:05:50,781 --> 00:05:54,141 -♪ Hey! I wanna tell you a story ♪ -[singer] ♪ I wanna tell you a story ♪ 99 00:05:54,221 --> 00:05:56,941 -♪ And every man ought to know ♪ -[singer] ♪ Every man ought to know ♪ 100 00:05:57,021 --> 00:05:59,701 -♪ If you want a little lovin' ♪ -[singer] ♪ If you want a little lovin' ♪ 101 00:05:59,781 --> 00:06:02,901 -♪ You've got to start real slow ♪ -♪ You've got to start real slow ♪ 102 00:06:02,981 --> 00:06:05,941 -♪ She's gonna love you tonight ♪ -♪ She's gonna love you tonight ♪ 103 00:06:06,021 --> 00:06:09,061 If just you treat her right ♪ 104 00:06:09,141 --> 00:06:11,221 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 105 00:06:11,301 --> 00:06:13,581 [Amber] For our plan to work, we first needed to block 106 00:06:13,661 --> 00:06:17,341 the casino's cargo exit with hundreds of food orders. 107 00:06:18,581 --> 00:06:20,901 -[radio beeps] -The exit is packed with delivery workers. 108 00:06:21,621 --> 00:06:23,141 [guard] Who the hell made so many orders? 109 00:06:23,221 --> 00:06:25,141 Who the hell called them? Repeat. 110 00:06:25,221 --> 00:06:26,981 The exit's full with delivery guys. 111 00:06:27,061 --> 00:06:28,781 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 112 00:06:29,901 --> 00:06:31,861 Changing the auction items route. 113 00:06:31,941 --> 00:06:35,661 [Amber] That forced the security team to change the route for the jewels. 114 00:06:35,741 --> 00:06:37,861 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 115 00:06:38,941 --> 00:06:40,781 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 116 00:06:42,141 --> 00:06:43,701 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 117 00:06:44,581 --> 00:06:46,381 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 118 00:06:47,741 --> 00:06:50,461 We'll need to cross the ballroom to the west garage. 119 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 Move, please. 120 00:06:54,101 --> 00:06:55,581 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 121 00:06:56,741 --> 00:06:58,741 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 122 00:06:59,701 --> 00:07:02,061 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 123 00:07:02,141 --> 00:07:03,341 Hey! 124 00:07:03,421 --> 00:07:06,021 [security on radio] We've lost the box! We've lost the box! 125 00:07:06,101 --> 00:07:07,341 [beeps] 126 00:07:30,221 --> 00:07:33,261 [security on radio] It's a theft! It's a theft! They stole the damn jewels! 127 00:07:33,341 --> 00:07:36,821 Call the police! I don't want a single Elvis or Marilyn to leave the building. 128 00:07:38,221 --> 00:07:39,461 [bell dings] 129 00:07:52,781 --> 00:07:56,581 [Amber] At this point in the story, the only suspects were Elvis and Marilyn. 130 00:07:56,661 --> 00:07:58,661 [guests clamoring] 131 00:08:03,621 --> 00:08:05,181 [Rui cheers] 132 00:08:05,261 --> 00:08:07,221 [Amber] The plan went off without a hitch. 133 00:08:08,261 --> 00:08:11,661 And that day, we were the happiest newlyweds on Earth. 134 00:08:13,501 --> 00:08:14,781 Amazing. 135 00:08:16,541 --> 00:08:19,861 [chuckles] Idiot. [laughs] 136 00:08:22,541 --> 00:08:23,781 [moans] 137 00:08:25,461 --> 00:08:26,941 What are you going to do with your half? 138 00:08:27,021 --> 00:08:28,021 [sighs] 139 00:08:29,181 --> 00:08:31,021 I think I'm going to buy a private island. 140 00:08:31,101 --> 00:08:32,381 Oh! I like that. 141 00:08:32,461 --> 00:08:34,101 To prepare my next heist. 142 00:08:35,741 --> 00:08:37,421 The tiara of Saint Agatha. 143 00:08:38,581 --> 00:08:41,501 From the moment I heard about it, I knew it had to be mine. 144 00:08:41,581 --> 00:08:43,821 The tiara of Saint Agatha is-- 145 00:08:43,901 --> 00:08:47,341 It holds some of the greatest love stories in history. 146 00:08:49,541 --> 00:08:54,381 Like, for example, the diamond that the rajah of Sumatra 147 00:08:54,461 --> 00:08:57,941 gave to his fiancée after the battles of the Ganges River. 148 00:08:58,581 --> 00:09:04,341 Or the last three stones found by explorer Sir Raymond Thomas deep in the Congo, 149 00:09:04,421 --> 00:09:06,341 which his wife wore until the day she died. 150 00:09:08,781 --> 00:09:14,941 And the Hope Diamond that Louis XVI gave to Marie Antoinette. 151 00:09:17,661 --> 00:09:19,181 All those gems are cursed. 152 00:09:20,301 --> 00:09:22,221 Every single owner has died. 153 00:09:22,301 --> 00:09:23,541 Mm-hmm. 154 00:09:24,221 --> 00:09:25,661 But I wonder… 155 00:09:25,741 --> 00:09:28,461 If we put our heads together, you and I… 156 00:09:29,501 --> 00:09:31,661 I wonder if we can't break that curse. 157 00:09:31,741 --> 00:09:33,381 [♪ "Never Felt Like This Before" plays] 158 00:09:57,421 --> 00:09:58,541 [gunshot] 159 00:09:58,621 --> 00:10:00,821 [gunfire] 160 00:10:03,901 --> 00:10:08,101 [Amber] Our happiness didn't last long. We never should've broken that stupid rule. 161 00:10:09,901 --> 00:10:13,541 [groaning] 162 00:10:13,621 --> 00:10:14,901 Rui? 163 00:10:14,981 --> 00:10:16,901 -Are you okay? -[breathes heavily] 164 00:10:18,421 --> 00:10:20,581 No, no, no, no! 165 00:10:21,461 --> 00:10:22,461 [pants] 166 00:10:22,541 --> 00:10:24,341 -[Rui] Get out, Amber. -[Amber] No, no, no, no. 167 00:10:24,421 --> 00:10:26,181 -I'll cover you. -[Amber] What? 168 00:10:26,741 --> 00:10:27,741 [panting] 169 00:10:31,261 --> 00:10:33,421 Amber, I won't make it out of here. 170 00:10:33,501 --> 00:10:35,621 -But I need to know you will. -No. 171 00:10:35,701 --> 00:10:36,701 Run. 172 00:10:36,781 --> 00:10:38,781 -[pants, winces] -[gunfire] 173 00:10:39,941 --> 00:10:40,941 [Rui] Run! 174 00:10:46,061 --> 00:10:47,941 [Amber] What I'll always regret the most 175 00:10:48,021 --> 00:10:51,661 is leaving the love of my life fatally wounded by Perseus's men in that motel. 176 00:10:51,741 --> 00:10:54,741 -[Rui] Run, Amber. Run! -[grunts] 177 00:11:04,141 --> 00:11:07,861 SUSPICIOUS MINDS 178 00:11:07,941 --> 00:11:09,781 [helicopter whirring] 179 00:11:10,541 --> 00:11:13,501 [Rui] Well, so, um, Amber is, um… 180 00:11:13,581 --> 00:11:14,581 THREE YEARS LATER 181 00:11:14,661 --> 00:11:18,941 Amber is intelligent, strong. 182 00:11:19,661 --> 00:11:22,141 She's perfect. 183 00:11:23,541 --> 00:11:25,381 Amber is a diamond. 184 00:11:26,421 --> 00:11:27,421 [reverend] And you? 185 00:11:28,781 --> 00:11:31,701 What is it you like most about your fiancé, Rui? 186 00:11:32,501 --> 00:11:35,381 What I like most about Rui is that he's a lot of fun. 187 00:11:37,901 --> 00:11:39,141 He has great ideas. 188 00:11:39,221 --> 00:11:40,421 He's the best at improvising. 189 00:11:40,981 --> 00:11:44,981 She may look a bit delicate, but in reality, she's a tough one. 190 00:11:46,141 --> 00:11:47,501 He doesn't get nervous. 191 00:11:48,541 --> 00:11:49,901 He never gives up. 192 00:11:51,061 --> 00:11:53,661 Adversity, he embraces it. 193 00:11:54,221 --> 00:11:55,221 Infallible. 194 00:11:56,341 --> 00:11:58,221 Impossible to trick. 195 00:11:58,301 --> 00:12:00,341 [helicopter whirring] 196 00:12:00,421 --> 00:12:03,501 -Amber! Only one. I'm super hungry. -[chuckles] 197 00:12:04,141 --> 00:12:06,421 I think you'll be okay, Edgar. 198 00:12:06,501 --> 00:12:07,861 [groans] 199 00:12:07,941 --> 00:12:09,661 -No sweets until we get to… -The island! 200 00:12:10,661 --> 00:12:11,781 Look, Amber. 201 00:12:11,861 --> 00:12:15,741 Isla Esperanza, Dad's very own island in the middle of the Pacific. 202 00:12:15,821 --> 00:12:17,661 Tell me it's not perfect for the wedding. 203 00:12:17,741 --> 00:12:19,581 [♪ "Honey Dew" plays] 204 00:12:43,701 --> 00:12:44,701 Thanks. 205 00:12:47,741 --> 00:12:48,741 [person] Julio! 206 00:12:49,941 --> 00:12:51,781 [Julio] Lulú! [chuckles] 207 00:12:54,301 --> 00:12:56,341 I remember planning your baptism, and now look at you. 208 00:12:56,421 --> 00:12:57,461 -[laughs] -[chuckles] 209 00:12:57,541 --> 00:12:59,461 Julio, this is Amber. 210 00:12:59,541 --> 00:13:00,981 Amber Delval, yes. 211 00:13:01,061 --> 00:13:03,261 She's your bridesmaid and Mr. Edgar's nanny. 212 00:13:03,341 --> 00:13:05,181 -Nice to meet you. -You as well. 213 00:13:05,261 --> 00:13:07,701 Don't worry about your bags. They'll be sent to your room. 214 00:13:07,781 --> 00:13:10,421 Julio, my rig is coming with me. 215 00:13:10,501 --> 00:13:11,741 Copy that, sir. 216 00:13:13,461 --> 00:13:14,901 [♪ song continues] 217 00:13:16,101 --> 00:13:17,101 [speaks indistinctly] 218 00:14:00,541 --> 00:14:02,021 [♪ song continues] 219 00:14:13,501 --> 00:14:14,541 [song ends] 220 00:14:18,621 --> 00:14:21,221 [chuckles] Look at you. So beautiful. 221 00:14:23,501 --> 00:14:25,821 -I missed you at the runway. -I know. 222 00:14:25,901 --> 00:14:28,581 I regret that, but it's just… with the humidity, 223 00:14:28,661 --> 00:14:30,141 Mama was feeling lightheaded, and, uh-- 224 00:14:30,221 --> 00:14:31,341 [bride] Hmm. Yeah… 225 00:14:32,741 --> 00:14:34,461 -Darling! [chuckles] -[kisses] 226 00:14:34,541 --> 00:14:36,861 -[chuckles] -So good to see you. [chuckles] 227 00:14:37,901 --> 00:14:42,301 This definitely isn't Barcelona. [chuckles] It's a little more savage, no? 228 00:14:42,381 --> 00:14:44,341 [Julio] If I could have everyone's attention. 229 00:14:44,421 --> 00:14:45,941 Today is going to be a busy one. 230 00:14:46,021 --> 00:14:48,381 You're all welcome to your rooms so you may freshen up. 231 00:14:48,461 --> 00:14:52,901 Afterwards, the bride will go for a spa treatment set up by her friend Amber. 232 00:14:52,981 --> 00:14:57,221 And later you can all enjoy a cocktail while the bride has her dress fitting. 233 00:14:57,301 --> 00:15:00,821 And then at five o'clock on the dot is the ceremony rehearsal. 234 00:15:00,901 --> 00:15:04,741 -That's five sharp. Welcome to the island. -[all] Thank you! 235 00:15:04,821 --> 00:15:07,381 -[mouthing] Shall we? -[bride] I'll catch up with you soon. 236 00:15:07,461 --> 00:15:08,821 -Love you. -Love you. 237 00:15:09,581 --> 00:15:10,861 -Have fun. -Enjoy. 238 00:15:11,821 --> 00:15:15,301 Julio, are we gonna see my father at the rehearsal? 239 00:15:15,381 --> 00:15:18,741 He is trying to make it here by dinner. Lots of meetings today. 240 00:15:19,421 --> 00:15:21,821 Don't worry. At rehearsal, I'll walk you down the aisle. 241 00:15:22,501 --> 00:15:25,701 -[chuckles] Sounds good. -Uh, just one last thing… 242 00:15:29,741 --> 00:15:31,061 [guard, distorted] Miss… 243 00:15:41,621 --> 00:15:44,541 -I'm sorry. It was necessary. -[bride] I know. I understand. 244 00:16:10,701 --> 00:16:11,861 -[door opens] -…be your partner. 245 00:16:11,941 --> 00:16:13,581 To stay by your side every day of my life, 246 00:16:13,661 --> 00:16:16,861 and be your loyal companion, like the lovebirds of Madagascar. 247 00:16:18,581 --> 00:16:20,941 Oh! Amber… 248 00:16:21,021 --> 00:16:22,861 Amber, I… [stammers] I'm sorry. 249 00:16:22,941 --> 00:16:24,381 [Amber] Oh, Jaume, sorry. Uh… 250 00:16:25,101 --> 00:16:28,061 No, I… [stammers] I must be in the wrong place. I think… [chuckles] 251 00:16:28,141 --> 00:16:30,861 That's embarrassing. Is this wing the east or the west? 252 00:16:30,941 --> 00:16:33,861 [stammers] I don't know. I just got here. 253 00:16:33,941 --> 00:16:37,141 -Is this room called the Sweet Sunrise? -No. No, no. 254 00:16:37,221 --> 00:16:38,741 This is Western Breeze. 255 00:16:38,821 --> 00:16:41,021 -Oh, I'm so sorry. -[both chuckle] 256 00:16:41,101 --> 00:16:42,941 Uh… Pardon me. 257 00:16:43,021 --> 00:16:44,261 Wait, Amber. 258 00:16:44,901 --> 00:16:45,901 Yes. 259 00:16:46,781 --> 00:16:48,021 Were you listening? 260 00:16:48,901 --> 00:16:50,621 Those are my vows and I'm really struggling. 261 00:16:51,221 --> 00:16:54,221 Because Lucía's ex is… [sighs] …that one forward, spectacular, 262 00:16:54,301 --> 00:16:58,021 averages fifty goals per season. And he was dumped. 263 00:16:58,101 --> 00:17:00,941 And then she was with… with the trap singer with all his… 264 00:17:01,021 --> 00:17:04,061 and his gold chains, and everything, the tattoos, and lo and behold, 265 00:17:04,141 --> 00:17:05,421 she dumped him too. 266 00:17:06,741 --> 00:17:08,101 They were… 267 00:17:08,181 --> 00:17:09,181 Jaume. 268 00:17:10,861 --> 00:17:14,701 Sometimes, we fall in love with the opposite personality. 269 00:17:15,501 --> 00:17:16,981 The differences are special. 270 00:17:17,621 --> 00:17:19,221 [chuckles] Don't worry. 271 00:17:20,341 --> 00:17:22,701 Uh, I should be going. [chuckles] 272 00:17:29,341 --> 00:17:30,541 [Jaume] A feather? 273 00:17:31,661 --> 00:17:34,541 -[door opens] -[Jaume] No. It's impossible. 274 00:17:34,621 --> 00:17:37,541 This looks like it's from the… The Gallirallus owstoni. 275 00:17:37,621 --> 00:17:39,341 -I'm sorry, Amber, you need to see-- -[door closes] 276 00:17:43,621 --> 00:17:46,461 No way. There's no way. 277 00:17:47,101 --> 00:17:49,301 [sighs] It's impossible. 278 00:17:51,821 --> 00:17:53,501 The Guam rail. 279 00:17:59,021 --> 00:18:02,701 [Lucía] He's very handsome, has a great job, a good name… 280 00:18:02,781 --> 00:18:05,261 I swear he's so perfect I can't stand it sometimes. 281 00:18:05,341 --> 00:18:06,821 [Amber] So, what's the problem then? 282 00:18:07,381 --> 00:18:08,781 [Lucía] I don't want to disappoint him. 283 00:18:09,381 --> 00:18:10,381 And my vows… 284 00:18:11,141 --> 00:18:12,941 Ambi, you write so well. 285 00:18:14,981 --> 00:18:16,101 What? No. 286 00:18:16,701 --> 00:18:19,341 -Why not? -No, no, no, no. No, no, no, no! 287 00:18:19,421 --> 00:18:21,581 It's just like doing Edgar's homework. Please. 288 00:18:23,221 --> 00:18:26,621 [grunts] I really shouldn't say anything. But I will because you're my best friend. 289 00:18:26,701 --> 00:18:27,941 -Mm-hmm. -You can't say anything. 290 00:18:29,621 --> 00:18:31,141 I overheard his vows. 291 00:18:32,181 --> 00:18:35,461 And look, that boy is so scared. He's more lost than you are. 292 00:18:36,741 --> 00:18:40,501 -He's such a nerd. I love him. -[Amber chuckles] 293 00:18:40,581 --> 00:18:42,221 -[Lucía] Hello! -Welcome, ladies. 294 00:18:42,301 --> 00:18:43,301 [Amber] Thank you. 295 00:18:44,781 --> 00:18:46,581 [Lucía] Is this clay from the island? 296 00:18:46,661 --> 00:18:50,101 Yes. It's some concoction made out of cliff algae. 297 00:18:50,181 --> 00:18:51,661 It's supposed to be full of minerals. 298 00:18:52,901 --> 00:18:54,381 It kind of tickles, huh? 299 00:18:57,061 --> 00:18:58,061 You're so silly! 300 00:18:58,141 --> 00:18:59,861 -Why are you looking at me like that? -Nothing. 301 00:19:00,901 --> 00:19:02,141 I'm just happy. That's all. 302 00:19:03,181 --> 00:19:04,181 To be honest, 303 00:19:04,261 --> 00:19:07,541 I don't know how to even start with giving my thanks to your family. 304 00:19:07,621 --> 00:19:09,061 We haven't done anything. 305 00:19:09,861 --> 00:19:13,341 Although, someone like you, intelligent and beautiful… 306 00:19:13,421 --> 00:19:16,261 I don't know how you got stuck blowing the nose of my idiot brother. 307 00:19:17,061 --> 00:19:18,141 I like what I do. 308 00:19:18,781 --> 00:19:19,781 I really do. 309 00:19:21,021 --> 00:19:22,861 It's because of that guy, right? 310 00:19:22,941 --> 00:19:24,461 You never told me what happened. 311 00:19:25,221 --> 00:19:27,621 It's not the type of story I should be telling the bride. 312 00:19:27,701 --> 00:19:30,341 Fine. You'll tell me after a couple of tequilas. 313 00:19:30,421 --> 00:19:32,261 [friend] Where is the bride? 314 00:19:32,341 --> 00:19:33,901 Lu's right there. 315 00:19:33,981 --> 00:19:35,101 Lu! 316 00:19:36,141 --> 00:19:38,941 Bitch! You're getting hitched! 317 00:19:40,821 --> 00:19:45,461 [chuckles] My love. Sorry, what is this? Massive elephant shit? 318 00:19:45,541 --> 00:19:49,981 Lu, please, get your hands out of that and let's go have some margaritas. 319 00:19:50,061 --> 00:19:51,981 I've heard they make your skin glow. 320 00:19:52,061 --> 00:19:53,341 [Amber] Oh, no. She can't. 321 00:19:53,421 --> 00:19:56,221 We still have a few more minutes for the full effect. 322 00:19:57,141 --> 00:20:00,901 Amber, this is Saveria. I think you guys are gonna get along so well. 323 00:20:00,981 --> 00:20:03,461 Okay. Hey there. How are you? 324 00:20:04,101 --> 00:20:05,381 Hmm, how am I? 325 00:20:05,461 --> 00:20:09,541 Uh, Lu, amor, I flew one trillion hours to be with you. 326 00:20:09,621 --> 00:20:13,661 I have a hangover, anxiety, a migraine, and fibromyalgia all at once, 327 00:20:13,741 --> 00:20:16,541 and I haven't seen you in over a year, bitch. 328 00:20:16,621 --> 00:20:19,741 If you care even a bit about my mental health, 329 00:20:19,821 --> 00:20:21,941 come with me and we'll get plastered. 330 00:20:22,021 --> 00:20:23,461 [laughs] Come on! 331 00:20:25,901 --> 00:20:28,501 Uh, I think it's taken effect, Amber. 332 00:20:28,581 --> 00:20:30,061 I'm sure it has. 333 00:20:30,701 --> 00:20:33,541 -[cheers] Yay! -Oh, no, no, no, don't touch me, honey. 334 00:20:35,541 --> 00:20:37,261 -Coming? -Uh, yes. 335 00:20:37,341 --> 00:20:39,461 I'll finish here and catch up with you. 336 00:20:41,221 --> 00:20:44,341 -[Saveria] Margaritas! [cheers, laughs] -[friends cheering] 337 00:20:52,461 --> 00:20:55,421 -Oh, my God! [chuckles] -[chuckles] 338 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 [sighs] 339 00:21:00,861 --> 00:21:02,781 We just need to hem it a bit. 340 00:21:02,861 --> 00:21:04,661 -What do we think? -It's beautiful. 341 00:21:04,741 --> 00:21:09,181 And so much nicer than my sister's. She got married in Grandma Noelia's dress. 342 00:21:09,261 --> 00:21:11,381 What was it? A Dior, like vintage, right? 343 00:21:11,461 --> 00:21:13,341 The dress of a dead woman. [scoffs] 344 00:21:14,021 --> 00:21:15,461 [dressmaker coughs] 345 00:21:16,621 --> 00:21:17,741 [choking] Did these have nuts? 346 00:21:17,821 --> 00:21:20,981 -Are there… [coughing] …nuts in--? -[Lucía] Leo, you okay? 347 00:21:21,061 --> 00:21:22,501 [Leo coughing] 348 00:21:22,581 --> 00:21:24,021 Get the cleaners, please. 349 00:21:24,661 --> 00:21:26,381 Breathe, breathe. She must've swallowed wrong. 350 00:21:26,461 --> 00:21:27,981 I'm sure it's nothing. Mmmkay? Come this way. 351 00:21:28,061 --> 00:21:30,901 -Let's get you some water. Come with me. -No, no, no, no. 352 00:21:31,781 --> 00:21:34,741 You, clean all of that up. You need to be quick and discreet. 353 00:21:34,821 --> 00:21:36,581 [Leo coughing, choking] 354 00:21:36,661 --> 00:21:38,541 That's how Grandma Noelia went. 355 00:21:39,581 --> 00:21:42,781 -Well, I can't fix this. -[Amber] Mmm? I'll help you. 356 00:21:43,581 --> 00:21:44,661 Wow. 357 00:21:45,421 --> 00:21:47,581 Ambi is a diamond in the rough. 358 00:21:48,221 --> 00:21:49,941 A true gem. Yep. 359 00:21:50,621 --> 00:21:52,981 [Amber] Well, it's just the hem. I've done these a lot. 360 00:21:54,941 --> 00:21:56,661 Let's see… [sighs] Not the train, right? 361 00:21:56,741 --> 00:21:58,101 -Just this. -[Lucía] No. Yes. 362 00:22:01,741 --> 00:22:03,221 -Ouch! -Did I prick you? 363 00:22:03,301 --> 00:22:04,541 -[Lucía] Yeah, yeah. -I'm sorry. 364 00:22:04,621 --> 00:22:07,181 -It's just that after so many margaritas… -Don't worry about it. 365 00:22:07,261 --> 00:22:10,021 -You're okay? -Yes, yes. Just careful with the dress. 366 00:22:10,101 --> 00:22:11,261 She'll survive, yeah? 367 00:22:11,341 --> 00:22:12,981 And I think the seamstress will too. 368 00:22:13,061 --> 00:22:15,421 Amor, let's wait for the professional. 369 00:22:15,501 --> 00:22:17,181 Sure. That's okay. No worries. 370 00:22:17,261 --> 00:22:18,621 -No big deal. -[sighs] Okay. 371 00:22:18,701 --> 00:22:20,621 -A margarita for the bride? -[chuckles] 372 00:22:20,701 --> 00:22:22,701 [Edgar] Yo, we got the witch! She's big, she's big. 373 00:22:22,781 --> 00:22:24,861 Get some, nasty witch. She's mine! 374 00:22:24,941 --> 00:22:26,181 She's mine, she's mine, she's mine! 375 00:22:26,261 --> 00:22:27,781 Got one. Got one more. Got two more. 376 00:22:27,861 --> 00:22:28,901 Come on, come on, come on! 377 00:22:28,981 --> 00:22:32,021 Yeah, yeah, yeah! You're mine! Let's go, let's go, come on, come on, yes! 378 00:22:32,101 --> 00:22:34,421 -[device powers off] -What happened? I had one more witch… 379 00:22:35,901 --> 00:22:39,461 Amber, you can't power down my computer like that. It's overclocked. 380 00:22:39,541 --> 00:22:41,741 Shower. You have a wedding rehearsal. 381 00:22:41,821 --> 00:22:42,821 I'm already showered. 382 00:22:44,621 --> 00:22:45,621 Well, try again. 383 00:22:52,901 --> 00:22:54,261 [door closes] 384 00:23:03,021 --> 00:23:04,261 [Edgar] Don't come in. 385 00:23:04,341 --> 00:23:06,941 I wasn't gonna. I want to hear water running. 386 00:23:07,021 --> 00:23:08,261 Fine! 387 00:23:39,341 --> 00:23:41,381 [♪ Pachelbel's Canon in D Major plays] 388 00:23:53,381 --> 00:23:55,781 [Amber] Yep, it's exactly what you're thinking. 389 00:23:56,461 --> 00:24:00,781 That stone-heavy headpiece Lucía's wearing is Saint Agatha's tiara. 390 00:24:02,901 --> 00:24:06,501 It was her father's, and he gave it to her as an engagement gift. 391 00:24:06,581 --> 00:24:10,381 A sweet little gesture worth more than 240 million euros. 392 00:24:11,901 --> 00:24:15,261 It's the exact piece Rui told me about before he died. 393 00:24:16,021 --> 00:24:17,781 The one we said we'd take together. 394 00:24:19,061 --> 00:24:20,901 The tiara of Saint Agatha. 395 00:24:21,981 --> 00:24:24,101 From the moment I heard about it, I knew it had to be mine. 396 00:24:25,021 --> 00:24:28,301 It holds some of the greatest love stories in history. 397 00:25:03,621 --> 00:25:05,621 -Something's happening here. -[Lucía chuckles] 398 00:25:05,701 --> 00:25:07,261 Yes, we're going to get married. 399 00:25:07,341 --> 00:25:10,701 No, no, no, no. This is not the first feather I've found. 400 00:25:11,341 --> 00:25:12,741 And look close, very close. 401 00:25:13,261 --> 00:25:14,981 The follicles are in a bundled formation. 402 00:25:15,581 --> 00:25:16,581 And they're inverted. 403 00:25:16,661 --> 00:25:18,981 Honey, I think that this is the Guam rail. 404 00:25:19,061 --> 00:25:20,181 It's very beautiful, Jaume. 405 00:25:20,261 --> 00:25:22,181 -It's gorgeous. -No, no. It's a miracle. 406 00:25:22,261 --> 00:25:24,501 This bird has been extinct for more than 40 years. 407 00:25:24,581 --> 00:25:26,221 Or that's what we thought. [laughs] 408 00:25:26,301 --> 00:25:28,221 -[priest] We leave the miracles to God? -Jaume… 409 00:25:28,301 --> 00:25:30,021 -[priest] Shall we begin? -The rail. 410 00:25:30,101 --> 00:25:32,221 -Yes. -[chuckles] Oh, God. 411 00:25:33,341 --> 00:25:35,781 Didn't they tell you this was just a rehearsal? 412 00:25:36,381 --> 00:25:39,781 I mean, because you're a bit, um, overdressed. [chuckles] 413 00:25:39,861 --> 00:25:41,101 Thank you. 414 00:25:41,181 --> 00:25:43,981 Okay. We'll start with a lovely little speech I have prepared 415 00:25:44,061 --> 00:25:45,821 on divine affection. 416 00:25:45,901 --> 00:25:48,541 No, no. Don't worry about it. It's really quite fun. 417 00:25:48,621 --> 00:25:50,021 [bird sings] 418 00:25:51,261 --> 00:25:53,181 -Did you hear that? It's here. -Yes. Yes. 419 00:25:53,261 --> 00:25:54,941 Jaume, let's put that away… 420 00:25:55,021 --> 00:25:57,821 [priest] After I give my speech, you will share your vows. Good. 421 00:25:57,901 --> 00:25:59,101 -[bird sings] -Honey, wait. 422 00:25:59,181 --> 00:26:00,381 -Wait. This is important. -Jaume… 423 00:26:00,461 --> 00:26:01,621 -It's so important, honey. -Jaume… 424 00:26:01,701 --> 00:26:03,741 -It has to be here. -[priest] This is a serious matter. 425 00:26:03,821 --> 00:26:05,541 -[Jaume] I know it's somewhere. -[bird sings] 426 00:26:05,621 --> 00:26:07,581 -[Lucía] Jaume… -It has to be here. I can hear it. 427 00:26:07,661 --> 00:26:09,301 Don't bother looking in the sky. 428 00:26:09,381 --> 00:26:12,381 What you're all hearing is a bird with very small wings 429 00:26:12,461 --> 00:26:14,461 -and it's completely incapable of flight. -Jaume, what's the matter? 430 00:26:14,541 --> 00:26:16,501 Are you not finished writing your vows? 431 00:26:16,581 --> 00:26:18,101 -You don't have to read them now. -No, no. 432 00:26:18,181 --> 00:26:21,101 It's this rare bird that is very small and I don't want it to get stepped on, honey. 433 00:26:21,181 --> 00:26:24,061 -Jaume, come on. -Ah! [groans] 434 00:26:24,141 --> 00:26:26,021 [Lucía] Jaume, come here. Jaume, what are you doing? 435 00:26:26,101 --> 00:26:27,981 I know that it's here, honey. Please, one second. 436 00:26:28,061 --> 00:26:32,821 Jaume Enric Domènech i Sarrià. You are being ridiculous. 437 00:26:33,581 --> 00:26:34,861 [bird sings] 438 00:26:34,941 --> 00:26:35,941 [Jaume] Sorry. 439 00:26:39,221 --> 00:26:42,141 Yes. Yes. Sorry, Mom. 440 00:26:43,541 --> 00:26:44,581 I'm sorry. 441 00:26:45,621 --> 00:26:46,861 Really? "Sorry, Mom"? 442 00:26:48,741 --> 00:26:49,781 [guests gasp] 443 00:26:49,861 --> 00:26:52,301 -Lulú, I'll personally ensure… -[groans] 444 00:26:52,381 --> 00:26:55,021 …that there won't be one single bird present on your wedding day. 445 00:26:55,501 --> 00:26:58,541 [Amber] I feel as bad as you do watching this lovely couple fight 446 00:26:58,621 --> 00:27:01,981 but I have a promise to keep: stealing the tiara of Saint Agatha. 447 00:27:02,061 --> 00:27:07,381 Miss. Miss! Miss! Miss, please! 448 00:27:07,461 --> 00:27:10,301 We must secure the tiara. Insurance policy. 449 00:27:10,381 --> 00:27:12,741 [groans] Saveria. 450 00:27:22,461 --> 00:27:25,421 Ladies, wait here. Guests are prohibited past this door. 451 00:27:25,501 --> 00:27:27,621 "Prohibited"? Do you know who I am? 452 00:27:27,701 --> 00:27:30,181 I'm the maid of honor and her best friend. 453 00:27:30,261 --> 00:27:32,261 Maid of honor, best friend. 454 00:27:32,341 --> 00:27:34,901 Can you appreciate the importance of that for a bride in crisis? 455 00:27:34,981 --> 00:27:36,421 Not right now, madam. 456 00:27:36,501 --> 00:27:39,981 [Amber] This wouldn't be as easy as chasing down an angry bride. 457 00:27:40,061 --> 00:27:42,701 The Swiss company insuring the tiara of Saint Agatha, 458 00:27:42,781 --> 00:27:45,901 required numerous layers of security to be put in place. 459 00:27:45,981 --> 00:27:47,661 The first layer you've already met. 460 00:27:47,741 --> 00:27:50,021 The Swiss men, Hans Müller and Franz Kristensen. 461 00:27:50,621 --> 00:27:53,541 They never leave the tiara's side when it's not in its vault, 462 00:27:53,621 --> 00:27:55,941 a concrete bunker Emilio Villegas had built 463 00:27:56,021 --> 00:27:57,541 due to his fear of pirates. 464 00:27:57,621 --> 00:28:00,381 Now converted into a highly-secure jewelry box. 465 00:28:00,981 --> 00:28:04,501 The second layer is a phone call from the owner to the insurance company. 466 00:28:04,581 --> 00:28:05,621 I know. 467 00:28:05,701 --> 00:28:08,101 [Amber] The voice on the other end will ask her three questions 468 00:28:08,181 --> 00:28:09,661 that she must answer correctly. 469 00:28:10,341 --> 00:28:12,781 -[voice] Song? -"Y Yo Sigo Aquí," by Paulina Rubio. 470 00:28:14,261 --> 00:28:16,261 -Place? -The Laguna de Chacahua. 471 00:28:17,901 --> 00:28:20,501 -Date? -February 11, 2016. 472 00:28:20,581 --> 00:28:23,901 [Amber] If the answers are correct, she'll receive a text message. 473 00:28:26,061 --> 00:28:27,941 A text I'll also receive because, 474 00:28:28,021 --> 00:28:30,781 obviously, I cloned Lucía's phone a long time ago. 475 00:28:31,301 --> 00:28:33,341 -The message contains a code. -[phone chimes] 476 00:28:34,021 --> 00:28:37,661 A code that will only be valid for the next five minutes. 477 00:28:43,381 --> 00:28:44,581 The third layer 478 00:28:45,261 --> 00:28:48,461 is a perfect dance in which Lucía must scan her fingerprint 479 00:28:48,541 --> 00:28:51,741 with a blood sample, in other words, her DNA, 480 00:28:53,421 --> 00:28:56,541 while at the same time the two Swiss men scan their cards. 481 00:29:00,541 --> 00:29:01,541 Easy-peasy, right? 482 00:29:06,541 --> 00:29:08,141 Love, it was just the rehearsal. 483 00:29:08,221 --> 00:29:09,701 Just the rehearsal? 484 00:29:09,781 --> 00:29:11,461 No, this is a bad sign. 485 00:29:11,541 --> 00:29:13,261 Everything's working against me. 486 00:29:13,821 --> 00:29:16,221 I must have been a horrible person in a previous life. 487 00:29:17,581 --> 00:29:18,781 Jaume has his mother. 488 00:29:19,501 --> 00:29:23,101 I wish Poppa had gotten here on time. He can fix anything. 489 00:29:23,181 --> 00:29:25,421 [Amber] According to the rumors, Emilio Villegas, 490 00:29:25,501 --> 00:29:28,661 Lucía's dad, whom she worships, is worse than the devil. 491 00:29:28,741 --> 00:29:30,501 Yeah, she's not good. 492 00:29:30,581 --> 00:29:34,021 I think, right now, she needs someone who knows her as well as I do. 493 00:29:34,101 --> 00:29:37,221 You… You can go take care of Edgar. Bye-bye. 494 00:29:38,141 --> 00:29:40,461 [Amber] And if you're going to rob the devil, it's better to do it 495 00:29:40,541 --> 00:29:42,341 when he's not at home, right? 496 00:29:42,421 --> 00:29:43,421 [chuckles] 497 00:30:12,381 --> 00:30:13,581 -[coughing, wheezing] -Breathe, breathe. 498 00:30:13,661 --> 00:30:15,421 She must have swallowed wrong. I'm sure it's nothing. 499 00:30:15,501 --> 00:30:17,981 -I'll help you. -Ambi is a diamond in the rough. 500 00:30:18,061 --> 00:30:20,101 A true gem, yep. 501 00:30:21,661 --> 00:30:23,021 -[Lucía] Ouch! -[Amber] Did I prick you? 502 00:31:15,941 --> 00:31:16,941 Amber! 503 00:31:23,621 --> 00:31:24,621 Amber! 504 00:31:25,701 --> 00:31:27,941 -[sighs] -Amber, my rig isn't working! 505 00:31:28,021 --> 00:31:30,101 -Need a hand? I can take a look. -Uh, sure. 506 00:31:37,301 --> 00:31:38,301 [Jaume] Amber! 507 00:31:39,821 --> 00:31:40,821 Amber, wait. 508 00:31:41,621 --> 00:31:42,861 How's Lucía? 509 00:31:42,941 --> 00:31:44,301 Good. I think she's fine. 510 00:31:44,381 --> 00:31:47,141 I feel like such an imbecile. So stupid with that bird thing, right? 511 00:31:47,221 --> 00:31:48,341 -Hello. -Hello. 512 00:31:48,421 --> 00:31:49,461 I don't know what I was thinking. 513 00:31:49,541 --> 00:31:52,541 Decision made. I'm taking it out of my vows. No more birds. No more birds. 514 00:31:52,621 --> 00:31:56,021 Lucía loves the fact that you like birds. Don't worry about it. 515 00:31:56,101 --> 00:31:59,381 Okay. And, so, what is the problem? 516 00:32:00,501 --> 00:32:02,021 The problem is you're marrying Lucía, 517 00:32:02,101 --> 00:32:04,461 but it seems like you listen more to your mother than to her. 518 00:32:04,541 --> 00:32:05,741 Excuse me. 519 00:32:29,581 --> 00:32:31,901 You've seen that Edgar is a difficult kid. 520 00:32:31,981 --> 00:32:34,821 So, yes, he was the hardest part of the plan. 521 00:32:34,901 --> 00:32:36,981 -I want to hear water running. -Fine! 522 00:32:37,861 --> 00:32:40,981 [Amber] As his nanny, I had to get him to pass at least one class 523 00:32:41,061 --> 00:32:44,261 so his sister would give him the gaming computer of his dreams. 524 00:32:44,341 --> 00:32:45,621 And my dreams. 525 00:32:46,941 --> 00:32:50,501 As the only piece of luggage that wouldn't undergo any security checks, 526 00:32:50,581 --> 00:32:53,461 it was the perfect hiding spot for sneaking an essential device 527 00:32:53,541 --> 00:32:55,101 onto the island, undetected. 528 00:33:00,141 --> 00:33:01,261 I know what you're thinking. 529 00:33:01,861 --> 00:33:03,101 Card cloning is bush-league. 530 00:33:03,181 --> 00:33:06,341 The game of small-time thieves ripping off ATMs around the world. 531 00:33:07,261 --> 00:33:10,501 It's true. It's not innovative, but it's very effective. 532 00:33:11,941 --> 00:33:13,821 And sometimes, that's all you need. 533 00:33:31,341 --> 00:33:32,661 Damn it, Saveria. 534 00:33:40,741 --> 00:33:42,061 That's it, right? 535 00:34:16,301 --> 00:34:17,901 Now I have another five minutes 536 00:34:17,981 --> 00:34:21,501 before the doors are sealed to open a Gotedhamer Liliband. 537 00:34:22,061 --> 00:34:23,901 Built in Switzerland in 1963, 538 00:34:23,981 --> 00:34:26,741 it's considered the most secure safe in the world. 539 00:34:26,821 --> 00:34:29,061 All you can use is your hearing and touch. 540 00:34:29,621 --> 00:34:32,181 I'll tell you how I learned to open it another day. 541 00:34:33,221 --> 00:34:34,541 [lock clicks] 542 00:35:28,661 --> 00:35:31,981 -[alarm blaring] -An alarm? Have I been caught? 543 00:35:33,741 --> 00:35:36,301 No, no, no. It's not just any alarm. It's an alarm for… 544 00:35:36,381 --> 00:35:39,101 [announcer on PA] Tsunami! Tsunami! Tsunami! 545 00:35:39,781 --> 00:35:42,901 Attention! Security protocol activated. 546 00:35:50,141 --> 00:35:53,741 Warning! Tsunami! Tsunami! Tsunami! 547 00:35:56,701 --> 00:35:58,541 [Amber] You can plan for a thousand different outcomes 548 00:35:58,621 --> 00:36:01,021 when you're pulling the heist of the century, but a tsunami? 549 00:36:01,501 --> 00:36:03,941 I have plans B through E, but no plan for a tsunami. 550 00:36:04,461 --> 00:36:05,981 It's a bit odd for a seismic event 551 00:36:06,061 --> 00:36:09,501 to hit exactly when I'm stealing a tiara worth 240 million euros. 552 00:36:10,141 --> 00:36:11,141 It's too odd. 553 00:36:14,061 --> 00:36:15,261 Am I being screwed with? 554 00:36:23,261 --> 00:36:27,901 What I like most about Rui is that he'll always, always surprise you. 555 00:36:29,021 --> 00:36:31,101 They say Elvis didn't die. 556 00:36:31,181 --> 00:36:33,621 He was simply hiding on an island in the Pacific. 557 00:36:39,821 --> 00:36:42,021 [Rui] My plan was much simpler: 558 00:36:42,101 --> 00:36:45,061 steal the tiara from the person who had stolen my heart. 559 00:36:46,981 --> 00:36:50,381 But before that, I had to sneak into a wedding I hadn't been invited to. 560 00:37:05,941 --> 00:37:07,541 This the ship for the wedding? 561 00:37:08,261 --> 00:37:09,261 Yeah. 562 00:37:11,501 --> 00:37:12,501 Waiter? 563 00:37:13,581 --> 00:37:14,621 -You? -Yeah. 564 00:37:14,701 --> 00:37:20,701 [Rui] No. Javito, this charming, fun guy with a heart of gold and a liver of steel 565 00:37:20,781 --> 00:37:23,061 was not going to be a waiter at this wedding. 566 00:37:27,581 --> 00:37:31,261 At any other time, I swear I would have stayed to party with him, 567 00:37:31,341 --> 00:37:33,781 but I had something more important to do: 568 00:37:34,421 --> 00:37:37,301 a date with my wife that I was running a little late for. 569 00:37:55,381 --> 00:37:57,061 You've been lying to me for three years? 570 00:37:57,141 --> 00:37:59,141 [phone ringing] 571 00:38:01,301 --> 00:38:03,261 Yeah, unfortunately, there's no mistake. 572 00:38:03,341 --> 00:38:05,701 It's an earthquake, 8.2 magnitude. 573 00:38:05,781 --> 00:38:08,061 Activate protocols. Right now. 574 00:38:09,781 --> 00:38:10,901 But why? 575 00:38:11,741 --> 00:38:13,421 To keep the Vegas jewels to yourself? 576 00:38:14,101 --> 00:38:15,301 You're a psychopath. 577 00:38:16,141 --> 00:38:19,501 I've felt guilty every day for leaving you at that motel, 578 00:38:19,581 --> 00:38:21,341 thinking that you had died to save me. 579 00:38:21,861 --> 00:38:24,541 [Rui] Of course. Of course, you felt guilty. 580 00:38:24,621 --> 00:38:26,221 But not for leaving me to die in the motel. 581 00:38:26,301 --> 00:38:27,901 No, because you were betraying me first. 582 00:38:27,981 --> 00:38:30,861 -[Amber scoffs] -You think I didn't know? 583 00:38:30,941 --> 00:38:34,421 I simply got ahead of you and, if I hadn't done that, I might actually be dead now. 584 00:38:34,501 --> 00:38:36,181 I told you we shouldn't fall in love. 585 00:38:37,581 --> 00:38:39,061 What a lovely tribute. 586 00:38:39,741 --> 00:38:42,981 Fulfilling your promise to steal the tiara of Saint Agatha for me. 587 00:38:44,741 --> 00:38:46,941 Did you tell me so I'd do the job for you? 588 00:38:47,861 --> 00:38:50,101 You are out of your mind if you think you'll win, 589 00:38:50,181 --> 00:38:51,941 because the diamonds are mine. 590 00:38:52,021 --> 00:38:53,701 The diamonds. How should we do that? 591 00:38:53,781 --> 00:38:54,781 Let's talk about this. 592 00:38:54,861 --> 00:38:57,821 Give them to me, or give me your dress. I promise I won't peek. 593 00:38:57,901 --> 00:38:59,861 You don't have what it takes to shoot me. 594 00:39:02,061 --> 00:39:03,381 No. 595 00:39:03,461 --> 00:39:06,421 No, I've spent a whole year preparing this job. 596 00:39:06,501 --> 00:39:09,301 I studied every single guest here, I put up with Edgar's whining, 597 00:39:09,381 --> 00:39:11,381 I found the right damn bird that Jaume would… 598 00:39:11,461 --> 00:39:13,381 Well, I suppose you could say we did this together. 599 00:39:14,221 --> 00:39:15,221 What? 600 00:39:15,301 --> 00:39:19,141 [laughs] And who did you think was the handsome waiter distracting the brat? 601 00:39:19,661 --> 00:39:20,661 [Edgar] Amber! 602 00:39:21,901 --> 00:39:23,621 -[sighs] -Amber, my rig isn't working! 603 00:39:23,701 --> 00:39:24,901 -You need a hand? -Sure. 604 00:39:24,981 --> 00:39:25,981 I can take a look. 605 00:39:32,461 --> 00:39:35,261 I cried over you for all these years… 606 00:39:36,141 --> 00:39:38,021 I've gone to bed so many times, 607 00:39:38,701 --> 00:39:42,061 thinking I'd never find another you. 608 00:39:44,461 --> 00:39:45,821 My heart was broken. 609 00:39:52,021 --> 00:39:53,461 And all those nights alone… 610 00:39:54,981 --> 00:39:56,461 I could only think of one thing… 611 00:39:58,261 --> 00:39:59,701 and only wanted one thing. 612 00:40:08,021 --> 00:40:09,021 To kiss you again. 613 00:40:13,021 --> 00:40:15,141 [breathes shakily] 614 00:40:25,221 --> 00:40:26,581 [Rui grunts] 615 00:40:28,101 --> 00:40:31,501 Everything you're feeling, the cold sweat, dry mouth, confusion, 616 00:40:32,141 --> 00:40:33,781 are the effects of etorphine. 617 00:40:34,581 --> 00:40:36,341 It's a substance you can become immune to 618 00:40:36,421 --> 00:40:38,021 if administered gradually over months, 619 00:40:38,101 --> 00:40:40,741 but you always like to improvise. 620 00:40:43,261 --> 00:40:46,181 Do you remember that I had five minutes before the doors sealed us in? 621 00:40:46,941 --> 00:40:47,941 I didn't. 622 00:40:52,541 --> 00:40:55,741 Please, stay calm, everyone. We're perfectly safe up here. 623 00:40:55,821 --> 00:40:57,541 [people clamoring] 624 00:41:00,021 --> 00:41:03,101 -[Jaume] Mom, what's happening? -Jaume, please, I'm really afraid. 625 00:41:09,221 --> 00:41:11,741 [rumbling] 626 00:41:11,821 --> 00:41:14,221 That's the wave. That's the wave! 627 00:41:15,141 --> 00:41:17,461 [Amber] I'm afraid not. It's much worse. 628 00:41:42,181 --> 00:41:45,221 This is the reason why I had to steal the tiara during rehearsal. 629 00:41:49,061 --> 00:41:51,621 Because we had yet to meet the father of the bride. 630 00:41:52,541 --> 00:41:54,421 Emilio Villegas, 631 00:41:54,501 --> 00:41:58,741 your average Spaniard that moved to the Americas completely broke 632 00:41:58,821 --> 00:42:01,341 and, after a few years, came back like a conquistador. 633 00:42:01,901 --> 00:42:04,461 He's the fifth richest man in the world 634 00:42:04,541 --> 00:42:07,461 and, without a doubt, much less rich than he is dangerous. 635 00:42:07,541 --> 00:42:11,381 Oil spills, eliminating his rivals, blackmailing politicians… 636 00:42:11,461 --> 00:42:14,221 These are only a few of the rumors circulating about him. 637 00:42:16,021 --> 00:42:17,061 Dad. 638 00:42:19,421 --> 00:42:21,021 The tsunami alarm went off. 639 00:42:21,101 --> 00:42:23,101 Oh, my Aztec treasure! 640 00:42:23,181 --> 00:42:24,501 [kisses] 641 00:42:24,581 --> 00:42:27,621 Nothing to worry about, my dear. No wave will ruin your wedding. 642 00:42:29,101 --> 00:42:30,421 -Dad. -Edgar. 643 00:42:33,781 --> 00:42:35,301 Is someone in the bunker? 644 00:42:35,381 --> 00:42:38,141 Seven minutes ago. I don't know how, Mr. Villegas. 645 00:42:40,461 --> 00:42:41,821 Looks like there are rats. 646 00:42:42,701 --> 00:42:44,221 We'll have to exterminate them. 647 00:42:47,021 --> 00:42:50,381 [Amber] And it just so happens that Rui and I were stuck in a rat trap. 648 00:42:50,461 --> 00:42:52,461 [panting] 649 00:43:09,421 --> 00:43:10,421 [breathes sharply] 650 00:43:10,421 --> 00:43:15,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 651 00:43:10,421 --> 00:43:20,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.