All language subtitles for Surrogate s01e07 When Will It End
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:22,560
I'm sorry, Dr. Faye.
2
00:00:23,060 --> 00:00:24,060
I'm sorry.
3
00:00:24,300 --> 00:00:25,360
I fucked up.
4
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
I know.
5
00:00:27,140 --> 00:00:33,840
And I feel... Well, it really doesn't
matter what I feel. No, calm down, Jane.
6
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
All this isn't your fault.
7
00:00:35,840 --> 00:00:37,880
It isn't? No, think straight.
8
00:00:38,100 --> 00:00:40,920
Why would a girl like Adelaide do
something like this?
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,720
But you said she was looking for love.
10
00:00:44,960 --> 00:00:47,760
That she would be aroused by any slight
touch.
11
00:00:48,560 --> 00:00:51,560
And she was sexually aroused after the
session with Gabriel.
12
00:00:52,080 --> 00:00:53,820
And then, you know, she met Dave.
13
00:00:54,040 --> 00:00:55,500
And that's what frightened her.
14
00:00:56,300 --> 00:01:03,100
She was trying to prove that sex is
filthy, just as she was taught all her
15
00:01:03,100 --> 00:01:05,360
life. You have nothing to be sorry
about.
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,100
It's all my fault.
17
00:01:08,980 --> 00:01:10,280
This stupid me.
18
00:01:11,180 --> 00:01:12,300
I had it coming.
19
00:01:13,560 --> 00:01:15,380
This is the punishment I deserve.
20
00:01:16,010 --> 00:01:18,970
No, Adelaide, it really, really is not
what you deserved.
21
00:01:20,310 --> 00:01:22,950
It was just a miserable series of
coincidences.
22
00:01:23,670 --> 00:01:25,610
Adelaide, we were so worried about you.
23
00:01:27,330 --> 00:01:31,010
You must be in terrible pain. The
physical pain is nothing.
24
00:01:31,670 --> 00:01:32,910
It will soon be over.
25
00:01:33,150 --> 00:01:35,110
Yeah, the doctor said you'll be just
fine.
26
00:01:36,230 --> 00:01:37,490
You know what's absurd?
27
00:01:38,510 --> 00:01:41,630
I didn't even know who he was when I got
into his car.
28
00:01:42,350 --> 00:01:46,190
I was so happy after the session with
Gabriel, and then suddenly he just stood
29
00:01:46,190 --> 00:01:49,510
there. But, Adelaide, did you talk to
the police?
30
00:01:50,750 --> 00:01:52,470
That she did this to get to you?
31
00:01:54,830 --> 00:01:55,809
To me?
32
00:01:55,810 --> 00:01:57,630
Yeah. She's got feelings for you.
33
00:01:58,630 --> 00:02:02,610
Feelings for me? She thinks she's in
love with you, but we know this is
34
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
transferring.
35
00:02:05,050 --> 00:02:07,930
But she will press charges against Dave,
right?
36
00:02:10,509 --> 00:02:11,510
Unless...
37
00:02:13,480 --> 00:02:18,060
Unless we exploit the fact that she
thinks she's in love with you.
38
00:02:21,580 --> 00:02:26,720
And you ask her not to press charges.
39
00:02:32,560 --> 00:02:36,880
And more importantly, you'll find Dave
Pearl.
40
00:02:37,680 --> 00:02:42,160
First of all, persuade him to donate a
few million to this church.
41
00:02:42,810 --> 00:02:44,950
Or one of the local orphanages or
hospitals.
42
00:02:46,890 --> 00:02:51,910
And then... And then you convince him to
go to rehab.
43
00:02:54,190 --> 00:02:57,690
That assuming he hasn't already done
something stupid to himself.
44
00:02:59,170 --> 00:03:01,050
Dave? Hey, Simile.
45
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
Simile?
46
00:03:02,830 --> 00:03:03,830
Hey, Dave.
47
00:03:05,370 --> 00:03:06,950
Why did you come looking for me?
48
00:03:08,290 --> 00:03:11,050
We believe we can persuade Adelaide not
to press charges.
49
00:03:20,359 --> 00:03:21,359
She's our patient.
50
00:03:22,360 --> 00:03:23,920
And we're responsible for her.
51
00:03:25,840 --> 00:03:30,660
I'm sorry.
52
00:03:31,220 --> 00:03:32,360
Jane, I'm sorry.
53
00:03:33,780 --> 00:03:34,860
I laughed at it.
54
00:03:35,140 --> 00:03:37,120
She didn't exactly practice tantrum, let
me know.
55
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Bullshit.
56
00:03:40,400 --> 00:03:41,460
And you know it.
57
00:03:42,380 --> 00:03:45,340
Anyway, you have to show up for your
session today. Why?
58
00:03:46,980 --> 00:03:49,280
My session showed up here, so why should
I go over there?
59
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
I don't want to see Dr.
60
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
Faye.
61
00:03:55,620 --> 00:03:57,200
But what's Adelaide's problem?
62
00:03:59,120 --> 00:04:00,280
What's her problem?
63
00:04:02,220 --> 00:04:07,040
I don't know. She must have fucked
someone who beat her black and blue. I
64
00:04:07,040 --> 00:04:08,040
mean to do that.
65
00:04:10,680 --> 00:04:15,560
She was fragile, smooth like a doll,
completely clueless.
66
00:04:17,480 --> 00:04:18,899
That's why she started praying.
67
00:04:20,970 --> 00:04:24,890
What's her problem? Like, why does she
need treatment at your clinic?
68
00:04:25,210 --> 00:04:26,210
I can't tell you.
69
00:04:31,050 --> 00:04:32,690
She wasn't your patient, right?
70
00:04:35,470 --> 00:04:40,910
Yes, she was, if you must know. And we
even made some serious progress. Oh,
71
00:04:40,910 --> 00:04:41,749
that's cool.
72
00:04:41,750 --> 00:04:46,550
You fucked her, right? I could imagine
my simulator possibly... Dave!
73
00:04:46,830 --> 00:04:48,230
We don't have time.
74
00:04:48,810 --> 00:04:49,810
Get in the shower.
75
00:04:50,050 --> 00:04:52,430
I'll make you a coffee and then I'll
drive you to the clinic.
76
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
Wow.
77
00:08:13,760 --> 00:08:15,160
Oh!
5415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.