All language subtitles for Skinford s01e10 Face to Waist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,319 --> 00:01:07,640
And to what do we owe this pleasure?
2
00:01:08,600 --> 00:01:12,060
You usually don't come out of your cubby
house.
3
00:01:14,220 --> 00:01:19,320
Judging by your nervous twitch, the gun
in your hand, and the sad but numerous
4
00:01:19,320 --> 00:01:23,500
cavalry you've brought with you, I'd say
I'm here for the same reason you are.
5
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
And what's that?
6
00:01:26,000 --> 00:01:27,660
Neither of us can resist a good rumor.
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,600
What? I didn't tell no one else.
8
00:01:33,880 --> 00:01:35,380
Tattletales and a tattle on themselves?
9
00:01:36,800 --> 00:01:38,360
Let's see how much of it is true.
10
00:02:03,980 --> 00:02:07,280
Listen, woman, whatever it is that you
know about this curse, now is the time
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
share it.
12
00:02:20,780 --> 00:02:21,780
Emma?
13
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
Wait!
14
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
I'm not leaving.
15
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
Where are my son?
16
00:02:34,120 --> 00:02:35,700
Alright, you're coming with us. No!
17
00:02:36,180 --> 00:02:37,180
Hey. No!
18
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
No!
19
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
Oh!
20
00:02:43,460 --> 00:02:44,418
Get up!
21
00:02:44,420 --> 00:02:46,280
Just let me go!
22
00:02:47,460 --> 00:02:49,420
Not until I get my chance at it too.
23
00:02:50,240 --> 00:02:51,860
Just tell me how you did it.
24
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
That's what I thought!
25
00:05:05,950 --> 00:05:06,950
No.
26
00:05:10,310 --> 00:05:11,650
For fuck's sake.
27
00:05:12,370 --> 00:05:13,910
They come to my house.
28
00:05:14,190 --> 00:05:15,330
They shoot at me.
29
00:05:15,590 --> 00:05:16,990
They shoot at my son.
30
00:05:17,510 --> 00:05:19,130
Where's the fucking respect?
31
00:05:21,970 --> 00:05:23,070
You just shot them.
32
00:05:23,970 --> 00:05:28,130
You just shot them first go without...
They were shooting at my son.
33
00:05:28,510 --> 00:05:29,510
I had to do something.
34
00:05:29,730 --> 00:05:35,010
Without even thinking, you just... Right
in the... I knew.
35
00:05:35,950 --> 00:05:39,150
Who the fuck are you? You're not a
nurse!
36
00:05:39,870 --> 00:05:41,610
What the fuck is going on, Pop?
37
00:05:41,930 --> 00:05:44,630
Calm down, son. Calm down, eh?
38
00:05:45,530 --> 00:05:46,810
Everything's gonna be okay.
39
00:05:47,030 --> 00:05:49,010
No one's out to kill you anymore.
40
00:05:52,090 --> 00:05:53,090
Or anymore.
41
00:05:59,310 --> 00:06:00,310
You knew.
42
00:06:01,070 --> 00:06:02,090
You did it.
43
00:06:03,410 --> 00:06:05,090
I was giving up back then.
44
00:06:06,700 --> 00:06:08,440
But you've proven you've got what it
takes.
45
00:06:09,680 --> 00:06:11,340
Falkov called you boss.
46
00:06:13,300 --> 00:06:14,660
Why would you do that?
47
00:06:15,300 --> 00:06:18,140
Why would you ruin a perfectly good
moment like that?
48
00:06:19,060 --> 00:06:20,620
Why did he call you boss?
49
00:06:21,860 --> 00:06:23,800
He's not the sharpest tool, is he?
50
00:06:25,080 --> 00:06:26,340
I'm sick, son.
51
00:06:26,640 --> 00:06:30,440
That much is true. And there's one
reason and one reason only that I'm
52
00:06:30,600 --> 00:06:32,080
That's because of you, son.
53
00:06:33,760 --> 00:06:35,580
You've proven yourself worthy.
54
00:06:37,219 --> 00:06:38,340
Worthy of what?
55
00:06:39,100 --> 00:06:41,280
Taking over the family business.
56
00:06:43,060 --> 00:06:47,100
Taking over the... I have been shot!
57
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
Buried!
58
00:06:49,660 --> 00:06:51,480
Exploded! Yes! Yes!
59
00:06:51,760 --> 00:06:57,320
They were all tests, Kitty. And you
passed. Passed? I should be dead.
60
00:06:57,740 --> 00:06:59,080
Look if it wasn't...
61
00:07:06,730 --> 00:07:07,730
Go on, son.
62
00:07:07,850 --> 00:07:09,070
If it wasn't for what?
63
00:07:10,670 --> 00:07:14,050
I tried to help other people, other
better people.
64
00:07:15,910 --> 00:07:18,950
This is the opportunity you've been
waiting for, begging for.
65
00:07:19,450 --> 00:07:21,270
It only drove them mad.
66
00:07:21,870 --> 00:07:25,370
Untie yourself from that witch and give
me the cure I need.
67
00:07:25,670 --> 00:07:26,710
They used you.
68
00:07:28,250 --> 00:07:32,290
You and I can run this town together the
way it should be done.
69
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
You're insane.
70
00:07:36,720 --> 00:07:37,780
I'm your father.
71
00:07:38,640 --> 00:07:40,060
And you're a murderer.
72
00:07:41,720 --> 00:07:45,880
Just when I think there's the slightest
chance that you've got a skin for gene,
73
00:07:46,160 --> 00:07:51,620
you go and grow a cunt right there
between those skinny chicken fucking
74
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
yours.
75
00:07:52,940 --> 00:07:55,200
A real man looks after his family.
76
00:07:56,620 --> 00:07:58,260
Give me my medicine.
77
00:07:59,600 --> 00:08:01,340
It's just not yours to have.
78
00:08:03,500 --> 00:08:05,380
Or anybody's for that matter.
79
00:08:06,540 --> 00:08:08,540
You're not going to man up and do your
job.
80
00:08:09,100 --> 00:08:11,760
You're not going to let me continue
doing mine.
81
00:08:12,080 --> 00:08:13,640
You're a fucking disgrace.
82
00:08:14,700 --> 00:08:15,720
You're useless.
83
00:08:17,360 --> 00:08:18,600
What about you, witch?
84
00:08:18,880 --> 00:08:19,880
Eh?
85
00:08:20,360 --> 00:08:22,120
Surely you know where this will go.
86
00:08:22,680 --> 00:08:24,240
Want to come and play with the big boys?
87
00:08:24,960 --> 00:08:26,040
I'm almost jealous.
88
00:08:26,960 --> 00:08:29,360
Can you feel yourself slipping away, old
man?
89
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
Let go.
90
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
Fucking witch.
91
00:08:35,240 --> 00:08:37,190
Gina! Who are you fucking dealing with?
92
00:08:40,470 --> 00:08:42,090
You have done this!
93
00:08:42,730 --> 00:08:43,730
All of this!
94
00:08:45,630 --> 00:08:47,230
I don't want any part of that.
95
00:08:48,550 --> 00:08:51,750
I have wanted nothing more than to prove
myself to you.
96
00:08:52,930 --> 00:08:55,450
And now I see that your good graces,
they mean nothing.
97
00:08:56,690 --> 00:08:57,850
You're just a criminal.
98
00:08:58,650 --> 00:09:00,090
Oh, that's rich.
99
00:09:02,390 --> 00:09:03,690
Where do you think you're going?
100
00:09:04,430 --> 00:09:06,870
You're going to leave your father here
to die.
101
00:09:07,830 --> 00:09:10,310
You're worse than useless. You're
nothing.
102
00:09:10,690 --> 00:09:12,690
Zero. Do you hear me?
103
00:09:15,090 --> 00:09:15,610
I
104
00:09:15,610 --> 00:09:24,050
will
105
00:09:24,050 --> 00:09:29,710
find the both of you. There's no way you
can hide. This is my town. Do you hear
106
00:09:29,710 --> 00:09:30,710
me?
107
00:09:30,730 --> 00:09:32,330
She didn't give me the curse.
108
00:09:33,450 --> 00:09:34,510
I took it from her.
109
00:09:35,670 --> 00:09:36,810
How did you do that?
110
00:09:38,610 --> 00:09:39,610
I have no idea.
111
00:09:41,550 --> 00:09:42,990
But I'm going to find out.
112
00:09:44,190 --> 00:09:45,190
How?
113
00:09:47,590 --> 00:09:48,670
My new best friend.
7221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.