All language subtitles for School of Rock s03e15 Not Afraid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,209 --> 00:00:05,750 Oh, thanks so much for bringing clothes for the homeless. 2 00:00:05,970 --> 00:00:08,710 I hope the homeless need tighty -whities with the days of the week on them. 3 00:00:09,390 --> 00:00:11,210 I'd like a moment to say goodbye to Tuesday. 4 00:00:13,110 --> 00:00:16,610 They're not going to wear them. We'll let them degrade and use them as mulch 5 00:00:16,610 --> 00:00:17,610 grow organic vegetables. 6 00:00:18,510 --> 00:00:20,730 I will never eat an organic vegetable again. 7 00:00:22,970 --> 00:00:24,550 Whoa, are you giving this away? 8 00:00:24,910 --> 00:00:25,910 Can I have it? 9 00:00:25,990 --> 00:00:27,610 Uh, yeah, sure. It's just an old jacket. 10 00:00:27,970 --> 00:00:29,170 Old to you, new to me. 11 00:00:29,470 --> 00:00:31,610 Like my mom's 61 -year -old boyfriend, Stan. 12 00:00:34,510 --> 00:00:35,710 Lawrence, you look amazing. 13 00:00:36,190 --> 00:00:38,750 You have to have it. I don't know. Kind of itchy. 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,990 Nice threads, Lawrence. Do you have lunch plans? 15 00:00:42,270 --> 00:00:43,610 He's mine, Olive. 16 00:00:44,190 --> 00:00:45,770 I liked him before he was a hottie. 17 00:00:46,230 --> 00:00:48,250 You know, I can live with the itchiness. 18 00:00:53,130 --> 00:00:54,950 Hey, Sam, want to go to the movies with me tomorrow? 19 00:00:55,270 --> 00:00:58,450 Oh, I'd love to. Great. We'll see that new horror movie, Beware the Whistler. 20 00:01:02,250 --> 00:01:04,030 Come on, Thumb. Don't be such a scaredy cat. 21 00:01:04,250 --> 00:01:05,730 I am not a scaredy cat. 22 00:01:06,170 --> 00:01:07,170 Hey, 23 00:01:08,210 --> 00:01:12,410 guys. I read a book on teaching last night, and it said the best teachers 24 00:01:12,410 --> 00:01:13,410 innovate. 25 00:01:17,270 --> 00:01:19,470 So I got a hoverboard. 26 00:01:21,550 --> 00:01:22,990 How does that help us? 27 00:01:23,410 --> 00:01:24,410 Help you? 28 00:01:27,850 --> 00:01:28,850 Whoa. 29 00:01:29,870 --> 00:01:30,870 Beltran. 30 00:01:31,140 --> 00:01:32,420 Something's different about you. 31 00:01:33,320 --> 00:01:36,220 Why do I suddenly want to build a statue of you? 32 00:01:37,700 --> 00:01:40,860 Freddie gave me the sweet jacket, so now I'm kind of loving the Freddie 33 00:01:40,860 --> 00:01:42,980 lifestyle. It's just an old jacket. 34 00:01:44,780 --> 00:01:46,700 Come on, Zuma, come see. 35 00:01:47,460 --> 00:01:49,000 Beware the whistler. 36 00:01:50,440 --> 00:01:52,260 I mean, beware the whistler. 37 00:01:53,040 --> 00:01:55,440 Oh, that's that indie movie they shot here in Austin. 38 00:01:55,740 --> 00:01:57,120 Yeah, she's never going to see that. 39 00:01:57,420 --> 00:02:01,140 People are saying that's the best, scariest movie ever made. The ads 40 00:02:01,140 --> 00:02:02,140 you wear diapers. 41 00:02:03,540 --> 00:02:07,180 It's not just because I'm scared. My friend Audrey asked me to go with her, 42 00:02:07,180 --> 00:02:11,420 I told her that I was too scared. So if I go now, I mean, really, this is about 43 00:02:11,420 --> 00:02:13,320 me heroically protecting Audrey's feelings. 44 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 Uh -huh. 45 00:02:15,420 --> 00:02:19,480 You can go to another movie with Audrey. Be brave. It'll be fun. 46 00:02:19,840 --> 00:02:20,880 Come on, Summer. 47 00:02:21,680 --> 00:02:22,960 Don't miss out on life. 48 00:02:24,320 --> 00:02:25,560 Feed the day. 49 00:02:27,660 --> 00:02:29,640 I'll go to your stupid, terrifying movie. 50 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 Boom! 51 00:02:31,880 --> 00:02:33,080 Inspirational. See? 52 00:02:33,780 --> 00:02:36,080 This hoverboard's making me a better teacher already. 53 00:02:38,180 --> 00:02:43,440 Are you inspired? 54 00:02:49,140 --> 00:02:50,860 Ooh! Here's a fun idea. 55 00:02:51,080 --> 00:02:52,960 Let's go see the movie playing next door instead. 56 00:02:53,200 --> 00:02:54,560 I'm sure it'll have some fun scares. 57 00:02:55,230 --> 00:02:56,710 Fuzzy Bear's Picnic Adventure. 58 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 Uh, yeah. 59 00:02:59,070 --> 00:03:01,810 What's in the picnic basket? I don't know, maybe jam? 60 00:03:02,070 --> 00:03:03,070 Woo! 61 00:03:03,990 --> 00:03:04,990 Sar! 62 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 Hi, girlfriend! 63 00:03:06,890 --> 00:03:08,730 Hey, I'm so happy to see you. Sorry. 64 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 Audrey! Hi! 65 00:03:10,370 --> 00:03:13,870 Uh, Mika, you remember my friend Audrey from the Potato Hut? Oh, yeah, hey. 66 00:03:14,190 --> 00:03:16,430 Last time I saw you, you were getting ready to go to Tater Con. 67 00:03:17,030 --> 00:03:19,430 Ugh, worst two weeks of my life. 68 00:03:20,790 --> 00:03:22,730 Hey, uh, what are you doing here? 69 00:03:23,070 --> 00:03:27,410 I know I said I was too scared. And I am too scared, but Tamika made me come. 70 00:03:27,730 --> 00:03:31,530 Oh, it's no problem, really. I'm here with some other friends. Hey, let's go 71 00:03:31,530 --> 00:03:33,330 a movie together next weekend. Oh, definitely. 72 00:03:33,710 --> 00:03:34,730 Fuzzy Bear's Picnic Adventure. 73 00:03:35,130 --> 00:03:39,910 Oh, I am there, girl. If you're in a 3D version, you can almost feel the fuzz. 74 00:03:41,370 --> 00:03:44,450 Audrey, please tell Summer that scary movies are actually fun. 75 00:03:44,670 --> 00:03:48,090 Oh, they are. It lets you get scared but be totally safe because it's not real. 76 00:03:48,510 --> 00:03:51,710 Exactly. Except for this one. It's based on a true story. 77 00:03:53,239 --> 00:03:55,480 What? Oh, yes. The Whistler was real. 78 00:03:55,760 --> 00:03:57,840 He lived like a mile away from here. 79 00:03:59,400 --> 00:04:03,100 See? A whole mile away. It would have taken him like ten minutes to walk here. 80 00:04:04,360 --> 00:04:07,060 Longer if he was dragging his rusty chainsaw. 81 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 Well, fun talk. 82 00:04:12,480 --> 00:04:16,740 Oh, hey, it's starting. Have fun and I'll see you later. Unless the Whistler 83 00:04:16,740 --> 00:04:17,539 gets you. 84 00:04:17,540 --> 00:04:18,700 Choppity -chop -chop! 85 00:04:23,880 --> 00:04:25,600 fun. We got the souvenir poster. 86 00:04:26,880 --> 00:04:29,360 Hey, that creepy face is not helping. 87 00:04:29,680 --> 00:04:31,920 You can do this, um, it's just a movie. 88 00:04:32,500 --> 00:04:34,040 You're right, you're right, I can do this. 89 00:05:54,539 --> 00:05:55,299 Great news. 90 00:05:55,300 --> 00:05:56,300 I got up a gig. 91 00:05:56,720 --> 00:06:00,940 What? Sweet, dude. My cousin's friend Melanie has a friend Erica, and she's 92 00:06:00,940 --> 00:06:02,220 having a quinceanera this weekend. 93 00:06:02,660 --> 00:06:06,420 Oh, Mr. Finn, a quinceanera is a party Latin American girls have when they turn 94 00:06:06,420 --> 00:06:07,780 15. I know that. 95 00:06:08,080 --> 00:06:09,080 Sorry, habit. 96 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 That's fair. 97 00:06:12,700 --> 00:06:15,640 Anyways, she wants School of Rock to play, and none of the kids will be there 98 00:06:15,640 --> 00:06:18,060 go to our school. So we can play without blowing our secret. 99 00:06:18,300 --> 00:06:22,020 Yeah, and if we bring it at this gig, then we could become the quinceanera 100 00:06:22,280 --> 00:06:23,620 Pretty soon you've got a summer home in Cancun. 101 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Whoa. 102 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Tamika. 103 00:06:32,900 --> 00:06:34,320 You look like me. 104 00:06:35,980 --> 00:06:37,100 I feel like you. 105 00:06:37,420 --> 00:06:39,220 I was up all night with this one. 106 00:06:39,500 --> 00:06:40,720 How come she's not tired? 107 00:06:41,080 --> 00:06:44,240 Summer's up like a baby as long as I held her hand. But if I let go, she 108 00:06:44,240 --> 00:06:45,260 screamed her head off. 109 00:06:45,740 --> 00:06:48,800 Sorry, but I can't get that witch's face out of my head. 110 00:06:49,100 --> 00:06:51,720 But thank you for letting me sleep over. It really helps. 111 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 Okay, but I can't do this every night. 112 00:06:54,440 --> 00:06:55,640 Just until we go to college. 113 00:06:57,140 --> 00:06:59,980 Summer, let me give you a visual aid. 114 00:07:00,360 --> 00:07:05,080 You need to go from scared... to brave. 115 00:07:06,400 --> 00:07:11,140 That's... scared... to brave. 116 00:07:11,820 --> 00:07:15,220 Not brave to scared, but scared to brave. 117 00:07:16,480 --> 00:07:19,220 Again, not brave to scared. We get it. You have a cool hoverboard. 118 00:07:24,140 --> 00:07:26,700 Yeah, you are. You were afraid of that roller coaster Death Mountain. 119 00:07:26,960 --> 00:07:30,540 You bailed on our beach trip because you were afraid of the sun and the ocean 120 00:07:30,540 --> 00:07:31,680 and the beach. 121 00:07:32,240 --> 00:07:35,300 And you didn't come to my pool party because you were afraid there might be 122 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 in the pool. 123 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 You're right about that, by the way. 124 00:07:40,020 --> 00:07:44,060 The point is you're missing out. The first step is digging deep and admitting 125 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 you have a problem. 126 00:07:45,500 --> 00:07:46,640 Fine, I peed in the pool. 127 00:07:48,580 --> 00:07:50,000 No, I meant summer. 128 00:07:50,380 --> 00:07:51,380 Then I didn't. 129 00:07:56,940 --> 00:07:57,639 little afraid. 130 00:07:57,640 --> 00:07:58,780 But it's not a problem. 131 00:07:59,600 --> 00:08:00,620 Tamika, leave it alone. 132 00:08:01,080 --> 00:08:04,260 You can't force someone to be brave. They have to find it from within. 133 00:08:04,740 --> 00:08:08,020 Well, I hope you're not afraid of quinceañeras because we're playing one. 134 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 found the perfect song. 135 00:08:09,160 --> 00:08:10,400 De niña a mujer. 136 00:08:10,680 --> 00:08:12,920 That slow song about how much your dad loves his daughter? 137 00:08:13,400 --> 00:08:16,280 We're school of rock, not school of cheesy ballads. 138 00:08:16,640 --> 00:08:20,460 But we'll speed it up and play a cool rock version. We can play any song as 139 00:08:20,460 --> 00:08:21,820 as we're true to our music. No! 140 00:08:22,400 --> 00:08:23,820 We've got to play the slow version. 141 00:08:24,170 --> 00:08:26,990 If we can get her dad to cry, then that dad will recommend us to other dads. 142 00:08:27,090 --> 00:08:28,750 We'll be the number one quinceanera band. 143 00:08:29,410 --> 00:08:33,049 Who's with me? You kidding? That's been my dream since I heard about it two 144 00:08:33,049 --> 00:08:34,049 minutes ago. 145 00:08:34,350 --> 00:08:36,750 We're going to rock this quinceanera. Yeah, we are. 146 00:08:37,710 --> 00:08:40,970 I am not celebrating. I cannot stop. 147 00:08:43,070 --> 00:08:44,070 Okay, 148 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 I figured it out. 149 00:08:54,380 --> 00:08:56,880 are you still writing that thing? This is who I am now, Zach. 150 00:08:58,000 --> 00:09:00,060 Love me, love my wheels. 151 00:09:01,260 --> 00:09:02,580 Wait, where's Tamika? 152 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Oh. 153 00:09:12,180 --> 00:09:13,180 Aw. 154 00:09:13,900 --> 00:09:15,640 Look at her sleeping like an angel. 155 00:09:16,520 --> 00:09:18,660 It almost be a shame to wake her up, huh? 156 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 She's lying in my bedroom. 157 00:09:28,900 --> 00:09:31,980 You're sleeping in my dirty laundry bag in my van. 158 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 I don't care. 159 00:09:33,580 --> 00:09:34,820 It's how tired I am. 160 00:09:35,220 --> 00:09:36,840 You're just lucky I never did my laundry. 161 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 I know. 162 00:09:39,400 --> 00:09:43,140 This is all my fault. I made her babysit me all week, and now she can't stay 163 00:09:43,140 --> 00:09:45,320 awake. My fears are affecting the band. 164 00:09:46,300 --> 00:09:50,160 To make it using Mr. Finn's dirty socks as a pillow is my rock bottom. 165 00:09:51,080 --> 00:09:52,300 How do you think I feel? 166 00:09:57,900 --> 00:09:58,799 try to be brave. 167 00:09:58,800 --> 00:09:59,840 I'm proud of you, son. 168 00:10:00,480 --> 00:10:02,080 Let's rock this quinceanera. 169 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 Yeah! 170 00:10:03,460 --> 00:10:04,460 Yeah! 171 00:10:05,720 --> 00:10:09,780 Wait a minute. 172 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 Where's Tamika? 173 00:10:20,460 --> 00:10:21,600 She's a nap ninja. 174 00:10:31,640 --> 00:10:36,540 Actor, most of the time. Perhaps you've heard of my latest film, Beware the 175 00:10:36,540 --> 00:10:38,900 Whistler. I play the whistler. 176 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 Beware! 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,920 You know what would make a great story for the talk shows? 178 00:10:43,120 --> 00:10:46,160 That time you got my daughter a lemonade at her quinceanera. 179 00:10:46,860 --> 00:10:47,860 Coming right up, sir. 180 00:10:48,140 --> 00:10:49,780 And if you'd like an autograph... 181 00:10:59,340 --> 00:11:02,620 Okay, remember, guys, no rocking on the Big Kids in Indiana dance hall. I don't 182 00:11:02,620 --> 00:11:05,320 think you have to worry about us playing fast or slow. Because our lead singer's 183 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 asleep. 184 00:11:06,400 --> 00:11:08,060 There's no way anyone's falling for this. 185 00:11:08,400 --> 00:11:10,240 I think it'll work. And so does Tamika. 186 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 Right, Tamika? 187 00:11:15,960 --> 00:11:17,860 Hey, you must be the band. 188 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 Yes, sir, we are. Oh, I'm so pumped you guys are here. 189 00:11:20,720 --> 00:11:22,520 The kids at my school went nuts over your video. 190 00:11:23,080 --> 00:11:24,140 Which one of you is the singer? 191 00:11:24,380 --> 00:11:27,620 She is. She'd tell you herself, but she always rests her voice before her 192 00:11:27,620 --> 00:11:30,760 performances. Oh, you take your singing very seriously. 193 00:11:30,980 --> 00:11:32,160 I respect your dedication. 194 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 Well, hope you guys like tamales. 195 00:11:37,860 --> 00:11:41,020 This is how we all act excited about tamales. 196 00:11:43,000 --> 00:11:45,780 I love tamales, too. 197 00:11:47,340 --> 00:11:48,340 Okay, 198 00:11:50,100 --> 00:11:54,420 well, we will let you finish getting set up, and I hope you picked the right 199 00:11:54,420 --> 00:11:56,580 kind of song for Erica's waltz with her court. 200 00:11:56,860 --> 00:11:58,180 We've got the perfect song, sir. 201 00:11:58,540 --> 00:11:59,479 Which song? 202 00:11:59,480 --> 00:12:00,480 De Niña a Mujer. 203 00:12:03,780 --> 00:12:07,080 Did you guys see that? 204 00:12:07,340 --> 00:12:08,680 They want sweet and sentimental. 205 00:12:08,920 --> 00:12:10,200 No rocking on the waltz. 206 00:12:10,440 --> 00:12:11,800 You can depend on us. 207 00:12:17,220 --> 00:12:19,360 Wow, she's a pretty heavy sleeper. 208 00:12:20,900 --> 00:12:22,460 We'll walk to the bandstand and set up. 209 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 Some of you will. 210 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 This is a nightmare. 211 00:12:29,760 --> 00:12:31,600 We're supposed to make the dads cry, not me. 212 00:12:32,020 --> 00:12:33,440 Well, maybe she'll wake up for the show. 213 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 Oh, I know. 214 00:12:34,980 --> 00:12:36,940 I'll get her an energy drink. Be back in a flash. 215 00:12:37,260 --> 00:12:38,840 No. Oh, okay. Come on. 216 00:13:11,850 --> 00:13:12,930 Guess who ate too much queso? 217 00:13:14,830 --> 00:13:15,890 What are you doing? 218 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 Saving your life. 219 00:13:18,130 --> 00:13:22,070 I just saw the whistler. He's here at the party. He's whistling and 220 00:13:22,590 --> 00:13:23,750 Tamara, you're crazy. 221 00:13:24,030 --> 00:13:28,090 There's no such thing as the whistler. Just a character from a movie. But I saw 222 00:13:28,090 --> 00:13:31,610 him. You've had a long week. Not as long as mine, but still. 223 00:13:32,630 --> 00:13:37,290 Trust me, there's no way you saw the imaginary Batman from that movie you 224 00:13:37,290 --> 00:13:38,430 watched five seconds of. 225 00:13:39,890 --> 00:13:41,070 What are you trying to say? 226 00:13:47,310 --> 00:13:48,310 Just a waiter. 227 00:13:49,370 --> 00:13:52,090 But I swear I just saw the whistler. 228 00:13:52,430 --> 00:13:54,750 See, your mind is just playing tricks on you. 229 00:13:56,510 --> 00:13:59,130 I guess you're right. It's just my imagination. 230 00:13:59,690 --> 00:14:02,910 So can I go back to sleep now? I have to catch some Z's before we play. 231 00:14:03,270 --> 00:14:04,270 Fine. 232 00:14:04,530 --> 00:14:08,570 Rest up. But don't let anyone see you sleeping on the job. Got it? 233 00:14:11,390 --> 00:14:12,690 I'll take that as a yes. 234 00:14:13,510 --> 00:14:15,570 I have to find Audrey and apologize to her. 235 00:14:16,070 --> 00:14:18,120 Just... here and don't draw a pension to yourself. 236 00:14:18,680 --> 00:14:19,160 So, 237 00:14:19,160 --> 00:14:36,300 I 238 00:14:36,300 --> 00:14:40,560 swapped out the motherboard, and boom, I can keep as many as ten applications 239 00:14:40,560 --> 00:14:42,960 open with no noticeable drop in performance. 240 00:14:48,140 --> 00:14:49,300 Because he isn't. 241 00:14:50,340 --> 00:14:52,180 She probably wanted to keep him out of her cell. 242 00:14:53,500 --> 00:14:55,960 Dudes, there's plenty of the lawman to go around. 243 00:14:57,480 --> 00:14:59,900 Hey, lawman, can I talk to you for a second? 244 00:15:00,320 --> 00:15:02,000 Sorry, I'll be right back, my babies. 245 00:15:03,040 --> 00:15:04,040 Hey, 246 00:15:04,940 --> 00:15:06,720 listen, I kind of need my jacket back. 247 00:15:06,940 --> 00:15:09,480 What? It's my jacket and I want it back. Cool? 248 00:15:09,800 --> 00:15:13,680 No, super uncool. I like being you. I like being me too. 249 00:15:14,160 --> 00:15:17,200 Sorry, I'm never taking this jacket off for the rest of my life. 250 00:15:17,520 --> 00:15:19,300 If I have to stop growing, I will. 251 00:15:25,800 --> 00:15:28,260 Audrey! I've been looking all over for you. 252 00:15:28,680 --> 00:15:32,100 Really? Because before it seemed like you couldn't get away from me fast 253 00:15:32,420 --> 00:15:33,420 I know. 254 00:15:33,440 --> 00:15:34,319 I'm sorry. 255 00:15:34,320 --> 00:15:40,260 I was just... You know what? It's complicated. Let's just leave it at I'm 256 00:15:41,460 --> 00:15:44,620 No, that's a relief. I was so worried that I'd done something wrong and you 257 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 didn't want to hang out with me. 258 00:15:45,880 --> 00:15:48,300 What? No, you're one of my favorite people. 259 00:15:48,560 --> 00:15:49,600 We're spot buds. 260 00:15:53,180 --> 00:15:54,180 One potato. 261 00:15:54,460 --> 00:15:59,780 Two potatoes. Three potatoes. Four. Take a mash, your potatoes are a mash. 262 00:16:01,640 --> 00:16:03,360 Let's spend the whole party together. 263 00:16:25,960 --> 00:16:28,180 Hold up. You think the bad guy from the movie is here? 264 00:16:28,480 --> 00:16:31,240 Yes! He had Tamika's hat! Her special hat! 265 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Hold up. 266 00:16:33,020 --> 00:16:34,100 Tamika's gone forever? 267 00:16:35,140 --> 00:16:41,680 She had a special hat?! Those look like Tamika's boots over there. 268 00:17:15,310 --> 00:17:16,310 found the energy drink. 269 00:17:17,250 --> 00:17:18,450 It was very far away. 270 00:17:19,930 --> 00:17:23,069 I had to drink it to get back here. 271 00:17:28,790 --> 00:17:30,350 Showtime. We have to play the big song. 272 00:17:30,550 --> 00:17:32,010 Yes. Remember, it's slow. 273 00:17:32,330 --> 00:17:34,110 I want to see a river of tears out there. 274 00:17:34,310 --> 00:17:35,310 But that's not us. 275 00:17:35,910 --> 00:17:36,910 Zip it! 276 00:17:39,390 --> 00:17:43,290 Hey, everyone. We're School of Rock, Austin's numero uno quinceañera band, 277 00:17:43,430 --> 00:17:44,690 currently available for bookings. 278 00:17:45,459 --> 00:17:48,760 Anyway, happy birthday and feliz complejones, Erika. It's time for your 279 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 dance. 280 00:18:28,620 --> 00:18:29,760 This board is an extension. 281 00:18:30,780 --> 00:18:33,880 I have complete control over it. 282 00:19:27,460 --> 00:19:32,140 What? Well, it's just a little indie movie, so I have to keep the catering 283 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 to make ends meet. 284 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 You're an actor. 285 00:19:35,440 --> 00:19:40,180 Not a real villain here to terrorize a girl's birthday party, because that 286 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 be crazy. 287 00:19:41,300 --> 00:19:45,780 I mean, who would think that, right? 288 00:19:47,140 --> 00:19:49,260 Dude, why'd you do that? 289 00:19:51,400 --> 00:19:54,460 Whoa! Are you the actor from The Whistler? 290 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 I am. 291 00:20:01,830 --> 00:20:05,430 my imagination get away from me. But I thought he was the real Whistler, and he 292 00:20:05,430 --> 00:20:11,390 was headed towards you, so... I terrified someone with my acting. 293 00:20:14,290 --> 00:20:15,350 You're welcome. 294 00:20:18,230 --> 00:20:20,030 Is that why you've been acting so weird? 295 00:20:20,230 --> 00:20:22,150 All this time, I thought you were avoiding me. 296 00:20:22,410 --> 00:20:24,230 No! No, I was terrified! 297 00:20:24,870 --> 00:20:27,050 But I sucked it up and faced my fear. 298 00:20:27,790 --> 00:20:30,910 And attacked a perfectly innocent actor and destroyed Erica's cake. 299 00:20:32,490 --> 00:20:34,210 You ruined the party to save me? 300 00:20:35,310 --> 00:20:36,930 Aw, that's so sweet! 301 00:20:38,910 --> 00:20:40,590 Oh, no, we ruined the jacket. 302 00:20:41,090 --> 00:20:43,230 Yeah, now I'll never be cool again. 303 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 Me either. 304 00:20:47,750 --> 00:20:51,090 Guess I didn't need the jacket after all. Oh, well. 305 00:20:54,130 --> 00:20:55,790 Does anyone know how to sew? 306 00:20:57,810 --> 00:20:59,110 Why'd you play it like that? 307 00:20:59,410 --> 00:21:01,230 Who wanted the School of Rock version? 308 00:21:01,630 --> 00:21:03,690 I'll cry whether you play it fast or slow. 309 00:21:04,670 --> 00:21:05,670 I got you. 310 00:21:05,950 --> 00:21:07,250 Zach, follow my lead. 22490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.