All language subtitles for School of Rock s03e12 Love Is a Battlefield
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:03,620
What's with the foam head?
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,320
I was wondering what I'd look like with
a beard.
3
00:00:06,640 --> 00:00:10,060
And then I noticed my dog was shedding a
lot, so I thought, hey!
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
Dog beard?
5
00:00:12,400 --> 00:00:13,400
Makes sense.
6
00:00:13,880 --> 00:00:15,440
Hey, have you guys seen this?
7
00:00:15,660 --> 00:00:17,800
They're casting for the school play
Romeo and Juliet.
8
00:00:18,080 --> 00:00:19,740
Again? Every year.
9
00:00:20,020 --> 00:00:23,160
Why does Principal Mons like a play
about star -crossed lovers so much?
10
00:00:23,500 --> 00:00:27,140
Maybe she lost her love at a young age.
Or maybe she's too cheap to buy new
11
00:00:27,140 --> 00:00:28,140
costumes.
12
00:00:28,260 --> 00:00:30,580
Either way, it's a tragedy.
13
00:00:31,850 --> 00:00:32,850
I hate Shakespeare.
14
00:00:33,170 --> 00:00:36,410
Okay, we get it. They're in love. Can we
all just talk normal now?
15
00:00:37,830 --> 00:00:39,690
I got the part. I'm going to be Juliet.
16
00:00:41,670 --> 00:00:46,470
I can't wait. It's such an amazing play.
The only problem is they can't find a
17
00:00:46,470 --> 00:00:49,650
Romeo. Boys are so weird about kissing
scenes.
18
00:00:49,950 --> 00:00:50,950
What now?
19
00:00:53,430 --> 00:00:56,570
Saints do not move, though grand for
prayer's sake.
20
00:00:57,170 --> 00:01:00,090
Then move not, while my prayers affect I
take.
21
00:01:02,660 --> 00:01:05,600
You know what? I'm going to go check out
those auditions. See what's up. No
22
00:01:05,600 --> 00:01:06,600
biggie.
23
00:01:11,280 --> 00:01:13,800
Yes, that is how you wear a dog beard.
24
00:01:20,340 --> 00:01:21,460
You going to the auditions?
25
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
Maybe.
26
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Are you?
27
00:01:28,660 --> 00:01:29,660
Maybe.
28
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
It's perfect.
29
00:01:36,580 --> 00:01:40,680
It took them 11 years to build the
original Taj Mahal. It only took me
30
00:01:40,680 --> 00:01:43,220
weeks to get a picture to document my
glory.
31
00:02:15,120 --> 00:02:17,460
are supposed to go another hour, but I
have to go pick up my cat.
32
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
Or mother.
33
00:02:19,320 --> 00:02:22,460
Well, one of them is having their glands
expressed, and neither likes to be kept
34
00:02:22,460 --> 00:02:23,860
waiting. So, congratulations!
35
00:02:24,220 --> 00:02:25,220
You're my Romeo!
36
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Oh!
37
00:02:27,560 --> 00:02:29,900
Asher! That outfit is perfect!
38
00:02:31,500 --> 00:02:32,920
Let Freddie wear it for the production.
39
00:02:41,080 --> 00:02:43,660
I can't believe we're doing Romeo and
Juliet again.
40
00:02:44,620 --> 00:02:46,260
Wish we could do something cool like
Hamilton.
41
00:02:46,660 --> 00:02:47,660
You saw Hamilton?
42
00:02:48,160 --> 00:02:50,060
No. It sold out forever.
43
00:02:50,860 --> 00:02:53,800
It's the greatest musical. Nobody can
get tickets to see it.
44
00:02:54,560 --> 00:02:59,080
I know. I listen to the soundtrack all
the time. I want to be the next Lin
45
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
-Manuel Miranda.
46
00:03:00,180 --> 00:03:04,080
He took this boring old story from
history and turned it into this amazing
47
00:03:04,080 --> 00:03:04,799
-hop musical.
48
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
But apparently all we ever do is Romeo
and Juliet.
49
00:03:07,860 --> 00:03:10,180
There once was another play done at this
school.
50
00:03:10,900 --> 00:03:12,620
It was based on the Alamo.
51
00:03:16,080 --> 00:03:17,800
The biggest battle in Texas history.
52
00:03:18,140 --> 00:03:19,140
That's perfect.
53
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
That's my Hamilton.
54
00:03:20,480 --> 00:03:21,900
Oh, no, that play is cursed.
55
00:03:22,120 --> 00:03:24,640
I swore an oath that I would never speak
of it again.
56
00:03:24,920 --> 00:03:27,760
Well, Gary, if you... Anyway, the story
goes like this.
57
00:03:28,860 --> 00:03:34,600
Many years ago, the children were going
to do the Alamo play. The auditorium was
58
00:03:34,600 --> 00:03:37,280
packed with proud parents. The curtain
went up.
59
00:03:37,920 --> 00:03:40,580
And then it happened.
60
00:03:40,940 --> 00:03:43,340
The guy who was sworn to silence is very
chatty.
61
00:03:44,200 --> 00:03:45,340
What? What happened?
62
00:03:45,840 --> 00:03:47,280
I shouldn't be telling this story.
63
00:03:48,140 --> 00:03:50,000
Anyway, it turns out there were
termites.
64
00:03:51,240 --> 00:03:56,700
During the Battle of the Alamo, the
entire cast fell through the stage.
65
00:03:57,240 --> 00:04:01,960
That's not really a curse. That's just
one idea. Tornadoes, measles, power
66
00:04:01,960 --> 00:04:08,060
outages. But the worst was the year they
decided to do it all on roller skates.
67
00:04:08,080 --> 00:04:10,540
That was terrible.
68
00:04:11,920 --> 00:04:13,380
Did someone get hurt?
69
00:04:13,720 --> 00:04:16,060
No, it was just terrible. The reviews
were scathing.
70
00:04:17,740 --> 00:04:22,680
Finally, Principal Mullins and I packed
all the Alamo costumes and props in a
71
00:04:22,680 --> 00:04:27,260
big trunk, locked them away where no one
would ever see them again, and I swore
72
00:04:27,260 --> 00:04:30,120
I would never tell any soul of the
whereabouts.
73
00:04:32,360 --> 00:04:33,400
Where is it, Gary?
74
00:04:33,720 --> 00:04:35,660
I just said I can't tell you.
75
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
So here's a map.
76
00:04:47,050 --> 00:04:48,630
This basement is creepy.
77
00:04:49,710 --> 00:04:52,010
Yeah. It reminds me of that movie.
78
00:04:52,410 --> 00:04:53,850
Don't go in the school basement.
79
00:04:54,590 --> 00:04:56,570
I still have nightmares about that.
80
00:04:57,670 --> 00:04:58,670
Okay, let's go.
81
00:05:01,370 --> 00:05:02,370
Locker 13.
82
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
This is it.
83
00:05:06,330 --> 00:05:09,270
Looks like a 1908 Bavarian recessed
Humber lock.
84
00:05:10,310 --> 00:05:16,390
It's a tough one. But maybe I can pick
it up... Or we can do that.
85
00:05:28,240 --> 00:05:29,840
The cursed chest of the Alamo.
86
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
Whoa.
87
00:05:38,960 --> 00:05:40,120
This is awesome.
88
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
Oh, sweet.
89
00:05:44,540 --> 00:05:46,000
Did I get any on me?
90
00:05:47,220 --> 00:05:49,560
Oh, there's something weird about this
lid.
91
00:05:52,600 --> 00:05:53,840
It's a secret compartment.
92
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
This is ancient.
93
00:06:00,290 --> 00:06:01,830
Like before 1980.
94
00:06:04,230 --> 00:06:06,850
There's some kind of writing here, but
it's too faded to read.
95
00:06:07,450 --> 00:06:09,870
Well, I don't think this is a prop at
all.
96
00:06:10,490 --> 00:06:11,590
This thing looks real.
97
00:06:12,150 --> 00:06:13,550
It could be a huge discovery.
98
00:06:13,850 --> 00:06:17,270
There's enough props and costumes in
here that we could actually pull this
99
00:06:17,550 --> 00:06:22,770
But not the old Alamo play we used to
do. A new one that I will write. Can you
100
00:06:22,770 --> 00:06:25,690
really write a brilliant historical play
where the actors wrap all their
101
00:06:25,690 --> 00:06:26,970
dialogue in three days?
102
00:06:28,799 --> 00:06:33,500
Yo, throw me a word. I'm breaking the
curse. Even if I go home in a hearse,
103
00:06:33,500 --> 00:06:34,339
be first.
104
00:06:34,340 --> 00:06:38,780
I'm a walk the walk gal, and so I'm not
doing no Romeo. I'm bringing this to
105
00:06:38,780 --> 00:06:40,760
life and calling it Rock Alamo.
106
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
Sounds good.
107
00:06:46,720 --> 00:06:50,260
That play is cursed and should never be
performed.
108
00:06:52,340 --> 00:06:53,680
We're doing the play, Gary.
109
00:07:29,890 --> 00:07:33,510
This is so exciting. We're going to be
in Romeo and Juliet together.
110
00:07:33,790 --> 00:07:37,150
I'm pretty stoked. I figure we should
jump right into rehearsal after class.
111
00:07:37,640 --> 00:07:40,900
What do you say we start with, I don't
know, act one, scene five?
112
00:07:41,120 --> 00:07:42,140
The kissing scene?
113
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Is it?
114
00:07:45,120 --> 00:07:46,260
I've got great news.
115
00:07:46,520 --> 00:07:47,960
Romeo and Juliet is off.
116
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Huh?
117
00:07:50,980 --> 00:07:55,020
That's terrible news. I was the lead in
that. We're doing a hip -hop musical
118
00:07:55,020 --> 00:07:56,720
version of the Alamo, like Hamilton.
119
00:07:57,100 --> 00:07:58,600
You got tickets to Hamilton?
120
00:07:59,540 --> 00:08:01,760
No, I'm writing my own Hamilton.
121
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
Wait, were there even girls at the
Alamo?
122
00:08:04,080 --> 00:08:06,060
Who cares? It's everyone's history.
123
00:08:06,280 --> 00:08:10,140
And summer, you're going to be the lead,
the hero of the Alamo, Davy Crockett.
124
00:08:10,220 --> 00:08:12,240
The lead? Now it's great news.
125
00:08:12,720 --> 00:08:14,340
Is there Mrs. Crockett? No.
126
00:08:16,960 --> 00:08:18,080
I'm so inspired.
127
00:08:18,400 --> 00:08:20,740
The lyrics are just coming out of me.
128
00:08:21,450 --> 00:08:25,770
I came here from Tennessee to take on
the menace. We volunteers. Got no fears.
129
00:08:25,830 --> 00:08:29,670
Let them come near us and then we'll
see. Santa and his army like a rocket to
130
00:08:29,670 --> 00:08:33,110
block it. We'll lock it away in our
pocket until we shock it. By the way, my
131
00:08:33,110 --> 00:08:34,110
name is Crockett.
132
00:08:36,429 --> 00:08:37,990
That was awesome.
133
00:08:38,309 --> 00:08:41,630
This is going to be great. You're never
going to be able to convince Principal
134
00:08:41,630 --> 00:08:42,630
Mullins to switch plays.
135
00:08:42,770 --> 00:08:47,130
I'll convince her. Those valiant
defenders of the Alamo died so I could
136
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
show on.
137
00:08:48,150 --> 00:08:50,670
Probably some other reason, too. I'm
going to have to do some research.
138
00:08:52,010 --> 00:08:54,670
You should do a song about the Tennessee
Volunteers.
139
00:08:55,130 --> 00:08:58,670
Or have Davy Crockett sing to his rifle,
Old Betsy.
140
00:08:58,910 --> 00:09:01,410
Well, this new play is going to be
amazing.
141
00:09:01,950 --> 00:09:02,950
Sure is.
142
00:09:03,510 --> 00:09:08,970
Hey, I just remembered I have to go
somewhere for that thing about stuff.
143
00:09:10,330 --> 00:09:11,890
Sounds legit. Better get going.
144
00:09:16,510 --> 00:09:19,130
Principal Mullins, please. We have to do
Romeo and Juliet.
145
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
I just can't think of... Freddy, Freddy,
calm down.
146
00:09:21,800 --> 00:09:26,240
Okay? It's okay. We're going to do Romeo
and Juliet just like we do every year.
147
00:09:26,440 --> 00:09:29,940
And we're going to replace the sword
fights with a short speech on sharing,
148
00:09:29,940 --> 00:09:31,160
like we do every year.
149
00:09:32,280 --> 00:09:33,640
You should go try on your costume.
150
00:09:34,720 --> 00:09:36,880
Yes! Oh, man, that's awesome.
151
00:09:39,640 --> 00:09:41,600
I just really love Shakespeare.
152
00:09:46,400 --> 00:09:47,660
What do you think, Mr. Finn?
153
00:09:47,960 --> 00:09:49,260
It's pretty faded.
154
00:09:49,690 --> 00:09:52,810
But if I'm not mistaken, this is a
signature.
155
00:09:54,130 --> 00:09:59,630
This is signed by General Santa Anna.
156
00:09:59,870 --> 00:10:04,030
The leader of the Mexican army? How can
you know for sure?
157
00:10:04,270 --> 00:10:05,910
Trust me, I know.
158
00:10:06,750 --> 00:10:11,370
I can see the headlines now. Two student
historians find big deal document.
159
00:10:11,910 --> 00:10:13,090
Girls kicking themselves.
160
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
They weren't interested earlier.
161
00:10:15,450 --> 00:10:16,850
I can't make out the rep.
162
00:10:17,190 --> 00:10:18,530
But you know who can help?
163
00:10:18,890 --> 00:10:21,290
My buddy Squirrely Greg, he's a document
specialist.
164
00:10:21,870 --> 00:10:23,170
Why is he called Squirrely Greg?
165
00:10:23,390 --> 00:10:25,530
Because he works in a library
squirreling away documents.
166
00:10:25,870 --> 00:10:26,809
That makes sense.
167
00:10:26,810 --> 00:10:28,490
He also stores food in his cheeks.
168
00:10:28,810 --> 00:10:31,230
That's how we get all that free popcorn
into the movie theaters.
169
00:10:35,710 --> 00:10:40,870
No. Oh, no, no. We are not doing the A
-L -A -M -O. That play is cursed.
170
00:10:41,370 --> 00:10:45,630
Nine years ago, the whole Mexican army
got a foot fungus from Damp Boot.
171
00:10:46,110 --> 00:10:47,930
The auditorium smelled like corn chips
and death.
172
00:10:49,290 --> 00:10:53,970
I don't want to do the old Alamo play. I
want to do rock Alamo. A hip -hop
173
00:10:53,970 --> 00:10:54,970
musical like Hamilton.
174
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
You want tickets to Hamilton?
175
00:10:56,470 --> 00:10:57,470
No.
176
00:10:58,590 --> 00:11:01,370
What if you could be the one to bring
something like that here?
177
00:11:01,650 --> 00:11:03,930
The Hamilton of Travis Prep.
178
00:11:04,250 --> 00:11:09,270
Huh. You could be the greatest thing any
human can aspire to be.
179
00:11:09,870 --> 00:11:10,870
A producer.
180
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
A producer.
181
00:11:16,120 --> 00:11:21,760
Rosalie Mullins presents... Work my name
into a song and you've got a deal.
182
00:11:22,120 --> 00:11:23,900
Into a musical about the Alamo?
183
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
Uh -huh.
184
00:11:25,420 --> 00:11:26,420
Deal.
185
00:11:27,600 --> 00:11:32,840
Oh, what about... Nothing dullin' about
Rosalie Mullins?
186
00:11:34,380 --> 00:11:35,480
I got tills.
187
00:11:39,080 --> 00:11:41,140
Here it is. What do you think?
188
00:11:41,400 --> 00:11:43,520
Huh? What? Huh? Oh, no, that's not
happening anymore.
189
00:11:51,180 --> 00:11:52,240
You like Summer?
190
00:11:53,340 --> 00:11:54,520
That's big news.
191
00:11:55,220 --> 00:11:57,660
But you can't tell anybody about this,
Mr. Finn.
192
00:11:57,880 --> 00:11:58,759
Of course not.
193
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
And delete.
194
00:12:00,980 --> 00:12:04,460
I was supposed to be Romeo, but now
we're doing Rock Alamo and there's no
195
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
kissing scene with Summer.
196
00:12:05,540 --> 00:12:06,800
Just get into the new play.
197
00:12:07,360 --> 00:12:10,680
Even if Summer's playing Davy Crockett,
you'll still get to spend time with her.
198
00:12:11,080 --> 00:12:13,420
Maybe you'll even get a chance to tell
her how you feel.
199
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
I don't know.
200
00:12:14,900 --> 00:12:18,360
It's not so romantic when the girl you
like has a dead raccoon on her head.
201
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Been there.
202
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Got past it.
203
00:12:23,380 --> 00:12:24,540
Maybe I should try out.
204
00:12:25,140 --> 00:12:27,620
I could be that nice guy, Jim Bowie. No,
no, no.
205
00:12:27,900 --> 00:12:29,820
Bowie spent the whole battle in bed with
a fever.
206
00:12:30,440 --> 00:12:31,720
You should be Colonel Travis.
207
00:12:32,280 --> 00:12:33,520
He and Crocker were tight.
208
00:12:34,600 --> 00:12:35,459
Okay, then.
209
00:12:35,460 --> 00:12:36,520
I'll go try for Travis.
210
00:12:36,820 --> 00:12:37,820
Thanks, Mr. Finn.
211
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
This guy.
212
00:12:49,580 --> 00:12:51,300
Davy Crockett volunteering for service?
213
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Ms. Director?
214
00:12:53,380 --> 00:12:57,080
Uh, no, we have a Davy Crockett. But you
know who you might be good at?
215
00:12:57,480 --> 00:12:58,580
General Santa Anna.
216
00:13:00,500 --> 00:13:06,220
Santa Anna is the bad guy. How dare you
cast me as the villain? I will make you
217
00:13:06,220 --> 00:13:07,340
rue the day you crossed me.
218
00:13:08,720 --> 00:13:13,160
Actually, he was a great general. And
his men loved him. He's kind of a tragic
219
00:13:13,160 --> 00:13:15,740
figure. Sir, this really is a great
part.
220
00:13:16,600 --> 00:13:21,200
I am the Generalissimo. I'm just looking
for peace, you know. I understand you
221
00:13:21,200 --> 00:13:25,220
want more land, but I can't let you
increase it. So as Santa Anna, the top
222
00:13:25,220 --> 00:13:27,980
banana, I'm going to ask you to cease
and go.
223
00:13:32,120 --> 00:13:34,000
Welcome aboard, Generalissimo.
224
00:13:35,120 --> 00:13:37,160
What? What about me?
225
00:13:37,800 --> 00:13:42,180
You can be Sergeant Gutierrez, Santa
Anna's boot polisher.
226
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Thank you.
227
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Get my things.
228
00:13:50,400 --> 00:13:51,460
Wait, you're my flunky!
229
00:13:54,840 --> 00:13:56,000
I want to be Jim Bowie!
230
00:13:56,660 --> 00:14:00,840
I looked it up on the internet. He
invented the Bowie knife. He was a
231
00:14:01,460 --> 00:14:04,660
That's me. No, wait, I want to be the...
You want to be the knife guy?
232
00:14:06,040 --> 00:14:08,600
Well, I guess that means I'll have to be
Travis.
233
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
Darn it.
234
00:14:11,220 --> 00:14:12,460
All right, then.
235
00:14:14,510 --> 00:14:16,750
Bowie was the coolest guy at the Alamo.
236
00:14:18,530 --> 00:14:19,570
Hey, wait, what's this?
237
00:14:19,950 --> 00:14:20,950
Your lines.
238
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
Cough, cough.
239
00:14:23,450 --> 00:14:24,590
Perfect, you're a natural.
240
00:14:25,810 --> 00:14:30,370
Yeah, Bowie was the coolest guy at the
Alamo. Who was too sick to get out of
241
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
bed.
242
00:14:33,690 --> 00:14:34,690
Internet!
243
00:14:37,550 --> 00:14:39,070
Hola, brochachos.
244
00:14:39,670 --> 00:14:41,870
Squirrely Greg translated the letter.
245
00:14:42,240 --> 00:14:44,660
Is it a declaration of war? Battle plan?
No.
246
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
Better.
247
00:14:47,260 --> 00:14:49,260
It's Santa Anna's secret.
248
00:14:49,520 --> 00:14:50,520
Wait for it.
249
00:14:51,420 --> 00:14:53,220
Family recipe for guacamole.
250
00:14:54,580 --> 00:14:57,720
How is that better? I hate you right
now.
251
00:14:59,360 --> 00:15:04,580
Guys, most people only get to read about
history. You get to dip a chip into it,
252
00:15:04,660 --> 00:15:08,220
chew it up, swallow it, digest it. Okay,
okay, okay.
253
00:15:09,710 --> 00:15:13,150
So we've been bringing history of life
through food? I guess that's cool. We
254
00:15:13,150 --> 00:15:14,150
sell this at the musical.
255
00:15:14,370 --> 00:15:15,850
Ladies love the guac.
256
00:15:16,930 --> 00:15:18,670
One possible snag.
257
00:15:19,150 --> 00:15:20,990
Squirrely Greg couldn't figure out one
ingredient.
258
00:15:21,270 --> 00:15:23,350
All he knew is that it started with the
letter C.
259
00:15:23,710 --> 00:15:25,310
We have to find that ingredient.
260
00:15:25,970 --> 00:15:29,390
Let's get every food that starts with C
and meet back here at 430. Cool?
261
00:15:29,630 --> 00:15:30,630
For history!
262
00:15:30,710 --> 00:15:31,710
For glory!
263
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
430!
264
00:15:33,030 --> 00:15:34,030
Guacamole!
265
00:15:36,140 --> 00:15:40,140
Okay, this next scene is where Travis
asks the volunteers to step over the
266
00:15:40,140 --> 00:15:41,140
and stay to fight.
267
00:15:41,180 --> 00:15:42,920
Freddy, you're here. Summer, there.
268
00:15:43,360 --> 00:15:46,380
And Asher, you're over there in that bed
suffering in the corner.
269
00:15:47,240 --> 00:15:50,220
And I really want to believe you're
choking on your own phlegm.
270
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
And Freddy.
271
00:15:54,760 --> 00:15:58,200
Put Wilford over the line at this time.
Yes, sir!
272
00:15:58,580 --> 00:16:01,600
Overcome your fear of dying at this
time. Yes, sir!
273
00:16:01,860 --> 00:16:03,640
We're badly out, man.
274
00:16:04,720 --> 00:16:06,560
It's not what we planned.
275
00:16:07,160 --> 00:16:10,740
Each of your lights will shine for all
time. Yes, sir!
276
00:16:10,960 --> 00:16:15,440
Summer! I got a mess of Tennesseans,
feeling full of beans.
277
00:16:15,780 --> 00:16:20,760
Couldn't do better with the U .S.
Marines. The danger's near, but we're
278
00:16:20,760 --> 00:16:22,020
without Pierre to volunteer.
279
00:16:22,480 --> 00:16:25,640
And I'm here too, but I had a fever so
hard.
280
00:16:26,660 --> 00:16:28,880
Why is Jim Bowie singing?
281
00:16:29,280 --> 00:16:31,960
I thought that maybe Crockett and Bowie
could have some time together.
282
00:16:33,800 --> 00:16:37,420
No, you have a fever. You just lie there
and wait for death.
283
00:16:40,200 --> 00:16:45,960
Listen up! We are not freestyling here.
We do these words and only these words.
284
00:16:46,380 --> 00:16:49,160
My grandparents are flying in and I
thought... Shh!
285
00:16:49,660 --> 00:16:51,080
You're too weak to speak.
286
00:16:53,780 --> 00:16:57,260
Sergeant Gutierrez, it's about your
line.
287
00:16:57,500 --> 00:16:59,220
You want to expand it? I'm cutting it.
288
00:17:04,460 --> 00:17:07,060
Only lying will she. Forget Santa Anna.
289
00:17:07,440 --> 00:17:10,980
I'll be the real villain. She thinks
she's so smart with her rhyme.
290
00:17:11,260 --> 00:17:13,280
Let's see if she can rhyme sabotage.
291
00:17:17,079 --> 00:17:18,280
Camouflage, entourage.
292
00:17:18,740 --> 00:17:19,740
Shut up, Julian.
293
00:17:21,800 --> 00:17:22,880
What do you think, Mr. Finn?
294
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
Okay,
295
00:17:26,359 --> 00:17:27,500
so charcoal?
296
00:17:27,720 --> 00:17:28,720
No.
297
00:17:29,540 --> 00:17:30,600
There's only one left.
298
00:17:30,900 --> 00:17:31,879
Cayenne pepper.
299
00:17:31,880 --> 00:17:34,490
Ooh, I love a little. Kick.
300
00:17:34,770 --> 00:17:35,770
Mm -hmm.
301
00:17:37,610 --> 00:17:38,870
Mm, that's good.
302
00:17:39,070 --> 00:17:40,070
That's the one.
303
00:17:40,130 --> 00:17:41,109
We found it.
304
00:17:41,110 --> 00:17:42,510
Mm. Mm, wow.
305
00:17:42,770 --> 00:17:44,510
You guys didn't skimp on the spice, huh?
306
00:17:45,290 --> 00:17:49,450
It's, uh, sort of building. Like, uh...
Lovely.
307
00:17:51,130 --> 00:17:52,190
I'm on fire!
308
00:17:53,210 --> 00:17:54,370
I'm on fire!
309
00:17:55,070 --> 00:17:57,110
Water! I need water!
310
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
But,
311
00:17:59,950 --> 00:18:01,710
Mr. Finn, that's turtle water. I don't
care!
312
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Oh, the spice pack.
313
00:18:25,620 --> 00:18:26,620
Just the hair.
314
00:18:31,620 --> 00:18:33,600
Super old guacamole here.
315
00:18:33,920 --> 00:18:36,340
Tastes the bloodiest battle in Texas
history.
316
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
Hello.
317
00:18:39,440 --> 00:18:42,500
Producer and fabulous new dress coming
through.
318
00:18:43,480 --> 00:18:44,520
Who am I wearing?
319
00:18:45,020 --> 00:18:47,020
It's a designer by the name of Gucky.
320
00:18:47,440 --> 00:18:49,980
And yes, I am pronouncing that
correctly.
321
00:18:56,430 --> 00:18:58,090
Are you taking some guacamole back to
the cast?
322
00:18:58,570 --> 00:18:59,830
Um, yeah.
323
00:19:00,790 --> 00:19:01,970
That makes sense.
324
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
I'm doing that.
325
00:19:03,650 --> 00:19:04,650
What you said.
326
00:19:05,090 --> 00:19:06,090
That's all.
327
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
Bye now.
328
00:19:10,990 --> 00:19:13,370
It looks like the end of our fight.
329
00:19:14,370 --> 00:19:17,110
Time to go towards the bright light.
Cop, cop!
330
00:19:17,330 --> 00:19:18,450
We did our best, baby.
331
00:19:18,650 --> 00:19:22,850
And if we're lucky, maybe this date will
go on and a new checklist will be born.
332
00:19:22,970 --> 00:19:24,130
Oh, now you understand.
333
00:19:24,650 --> 00:19:25,850
The master plan.
334
00:19:35,760 --> 00:19:37,540
Courage, that's the key.
335
00:19:38,020 --> 00:19:43,880
If you're ever gonna be what you wanna
be.
336
00:19:45,460 --> 00:19:47,480
Courage! Courage!
337
00:19:48,200 --> 00:19:54,960
We both knew we'd die in this place, but
dying is easy when it's being yours.
338
00:20:07,340 --> 00:20:09,880
Being with you has been the most amazing
time of my life.
339
00:20:10,740 --> 00:20:12,440
Is he freestyling?
340
00:20:12,760 --> 00:20:14,200
I told you it was cursed.
341
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
What are you doing?
342
00:20:21,300 --> 00:20:22,440
There's something I need to say.
343
00:20:23,260 --> 00:20:26,220
Something that's deep in my heart and
has to come out.
344
00:21:02,640 --> 00:21:08,080
gonna forget this you know what you're
right mission accomplished
345
00:21:08,080 --> 00:21:12,300
oh it's on
346
00:21:34,540 --> 00:21:39,260
What? Yeah, you are such a great actor.
I mean, I really felt the connection
347
00:21:39,260 --> 00:21:40,620
between Crockett and Colonel Travis.
348
00:21:41,320 --> 00:21:43,800
Yeah, those two guys are really great
together.
349
00:21:45,860 --> 00:21:48,300
This is so much better than Hamilton.
350
00:21:52,580 --> 00:21:54,280
That was close.
351
00:21:54,600 --> 00:21:56,400
Almost got on my fancy t -shirt.
25344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.