All language subtitles for Sanford & Son s04e20 The Stand-Ins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,750 --> 00:01:14,850 Put your little foot, put your little foot, put your little foot right out. 2 00:01:17,770 --> 00:01:22,250 Put your little foot. How's that feel, Jonathan Livingston Turkey? 3 00:01:23,070 --> 00:01:26,690 Put your little foot right out. 4 00:01:27,510 --> 00:01:28,750 Hey, Pop, I'm home. 5 00:01:33,890 --> 00:01:34,890 Huh? 6 00:01:35,710 --> 00:01:38,170 Yeah, yeah, son, I'm in the kitchen. 7 00:01:38,520 --> 00:01:39,700 With a bird in my hand. 8 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 Hey, 9 00:01:43,480 --> 00:01:45,260 that's a mighty fine -looking bird you got there, Pop. 10 00:01:45,620 --> 00:01:47,780 Yeah, I'm sort of proud of it myself, son. Yeah. 11 00:01:48,000 --> 00:01:52,280 Look at there. Hey, Pop, you remember when I was a little kid how I hated to 12 00:01:52,280 --> 00:01:55,640 spinach? Uh -huh. Well, I don't hate spinach anymore. Oh, you don't? You know 13 00:01:55,640 --> 00:01:56,298 what I hate now? 14 00:01:56,300 --> 00:01:58,940 What? A handful of turkey stuffing on my shoulder. 15 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Oh, excuse me, son. 16 00:02:02,620 --> 00:02:03,620 Don't get angry. 17 00:02:03,820 --> 00:02:05,060 I'm in such a good mood. 18 00:02:05,460 --> 00:02:06,820 Listen, guess who's coming to dinner? 19 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 Sidney Poche? 20 00:02:09,400 --> 00:02:12,920 No, stop kidding around. I mean, look at the table. Hatted cheese potatoes, 21 00:02:13,220 --> 00:02:16,520 cranberry sauce, dressing, and a big turkey. Now, guess. 22 00:02:16,820 --> 00:02:18,080 The pilgrims are coming. 23 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 No, son. 24 00:02:20,640 --> 00:02:24,340 The best friend I got in the entire world in this hemisphere is coming. 25 00:02:24,700 --> 00:02:26,980 Don't tell me Bowlegs is coming here again. 26 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 Bowlegs is coming. 27 00:02:29,740 --> 00:02:31,760 Well, how long is he going to be here this time? 28 00:02:32,620 --> 00:02:36,220 I didn't ask him and he didn't tell me. When you owe a man your life, you just 29 00:02:36,220 --> 00:02:38,240 don't ask him how long he's going to stay at your house. 30 00:02:38,480 --> 00:02:41,160 Hey, Pop, you don't owe that dude nothing, man. He's a freeloader. 31 00:02:41,560 --> 00:02:45,660 You take that back, man. Listen, you go upstairs and brush your teeth. 32 00:02:48,900 --> 00:02:51,800 Why? Because I don't want to dirty my knuckles up. 33 00:02:53,800 --> 00:02:56,420 Listen, Pop, the thing that I... Never mind that. Listen to me. 34 00:02:56,680 --> 00:03:01,320 See, Bo Legs did the greatest thing any human being could do for another human 35 00:03:01,320 --> 00:03:05,000 being. Bo Legs introduced me to your mother. 36 00:03:06,860 --> 00:03:10,020 Besides, you owe him something, too, because if he hadn't introduced me to 37 00:03:10,020 --> 00:03:13,240 mother, you might not even be here now. I might not be your father. 38 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 Somebody else could have been your father. 39 00:03:16,500 --> 00:03:17,760 You even might have been white. 40 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 doing in town anyway? 41 00:03:36,440 --> 00:03:41,200 He's coming in town. He's doing two weeks down at Stone's Casbah and Grill, 42 00:03:41,200 --> 00:03:44,580 and his partner. Two weeks? They're going to be here for two weeks? They'll 43 00:03:44,580 --> 00:03:48,500 here for two weeks, and they'll be in this house for two weeks. They'll be in 44 00:03:48,500 --> 00:03:52,640 your room for two weeks, and you'll be sleeping on the couch, and if you don't 45 00:03:52,640 --> 00:03:53,780 like it, lump it. 46 00:03:55,160 --> 00:03:58,580 I don't like it, and there's not room for another lump on that couch. 47 00:04:01,480 --> 00:04:03,000 That's him now. I'm ecstatic. 48 00:04:03,260 --> 00:04:04,260 That's him, son. 49 00:04:04,940 --> 00:04:05,779 Wait a minute. 50 00:04:05,780 --> 00:04:06,780 I'll make that. 51 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 Boney! Fred! 52 00:04:12,060 --> 00:04:13,200 Boney! Fred! 53 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 Ah! 54 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Hey, you. 55 00:04:19,779 --> 00:04:21,140 You still look the same. 56 00:04:21,459 --> 00:04:24,620 Oh, no. I had my legs straightened. I'm a foot taller now. 57 00:04:25,980 --> 00:04:26,980 Oh, 58 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 excuse me, Boney. 59 00:04:28,480 --> 00:04:29,480 No, 60 00:04:30,100 --> 00:04:31,600 I wasn't doing anything. I was just cooking in the kitchen. 61 00:04:37,900 --> 00:04:40,480 I want you to know this. My house is your house. 62 00:04:40,800 --> 00:04:44,780 And my son's room is your room. You remember Lamont's room, isn't it? Yeah, 63 00:04:44,780 --> 00:04:47,440 remember where it's at. Well, good. I'll take this on up. Good. 64 00:04:48,020 --> 00:04:49,380 Hey, Bully. Yeah. 65 00:04:49,700 --> 00:04:52,420 How was your trip? Oh, Fred, my trip was fine. 66 00:04:52,760 --> 00:04:56,220 Only had one flat tire, and that was it. No kidding. Well, there's no worry 67 00:04:56,220 --> 00:04:58,180 about it any more than I get you a brand new tire. 68 00:04:58,440 --> 00:04:59,660 You don't have to do that, Fred. 69 00:05:00,020 --> 00:05:02,720 I know you might. I want to thank you, though. My partner wants to thank you. 70 00:05:02,820 --> 00:05:03,840 Hey, Lamont. 71 00:05:04,060 --> 00:05:05,740 Hey, Bully, it's what it is. Oh, I'm... 72 00:05:06,410 --> 00:05:08,050 Honey, I want to thank you for letting me use your room again. 73 00:05:08,310 --> 00:05:10,890 It's my pleasure. I've just been looking forward to it. Hey, look here. 74 00:05:11,710 --> 00:05:13,050 Guess what we're having for dinner. 75 00:05:13,470 --> 00:05:15,550 Don't tell me. You made my favorite. 76 00:05:16,170 --> 00:05:17,370 Baked potatoes. Uh -huh. 77 00:05:17,650 --> 00:05:20,710 Mustard greens. Uh -huh. And prime rib. 78 00:05:22,130 --> 00:05:23,730 Yeah, right, right. Pa! 79 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 Goes to weasel. 80 00:05:26,710 --> 00:05:29,650 No, it's just a little thing between my son and I. Ever since he was a little 81 00:05:29,650 --> 00:05:33,010 baby, he'd say, Pop! And I'd say, goes to weasel. Oh, I see. 82 00:05:33,660 --> 00:05:37,460 If you folks don't mind, I'd like to go wash up and get out of these tired 83 00:05:37,460 --> 00:05:38,620 clothes. Yeah, Bo. 84 00:05:38,920 --> 00:05:42,600 Listen, go downstairs, some soap up there and some towels, and you want to 85 00:05:42,600 --> 00:05:45,800 on one of my suits, go on here. All right. And look at his drawer. He just 86 00:05:45,800 --> 00:05:47,460 bought a new sweater you can wear. Pop! 87 00:05:47,840 --> 00:05:48,980 Go do we do. 88 00:05:51,620 --> 00:05:57,200 What a meal, Fred. What a meal. 89 00:05:57,580 --> 00:05:58,680 Well, I just hope you had enough. 90 00:05:58,960 --> 00:06:00,380 Oh, sure. I had plenty. 91 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Plenty. Yeah. 92 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 You know something, Fred? 93 00:06:02,940 --> 00:06:07,270 Huh? That was the thickest piece of prime rib I've ever ate in my whole 94 00:06:07,510 --> 00:06:11,250 Okay. Right, and do you know that's the first time I ever had stuffed turkey for 95 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 dessert? Yeah. 96 00:06:14,290 --> 00:06:18,270 Well, I just hoped the stuffed turkey and the prime rib and the mashed 97 00:06:18,270 --> 00:06:22,510 and the cornbread was filling enough for y 'all. But you see, we had our big 98 00:06:22,510 --> 00:06:23,510 meal at lunch. 99 00:06:23,530 --> 00:06:25,630 I don't know why you sure got yourself a meal. 100 00:06:26,110 --> 00:06:28,430 Yeah, is he buying you a bowl of egg? Oh, no. He can get on out of here, you 101 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 know. Pop. 102 00:06:29,850 --> 00:06:30,910 Goes the weasel. 103 00:06:32,970 --> 00:06:33,849 the act getting along? 104 00:06:33,850 --> 00:06:35,070 Oh, the act's doing great. 105 00:06:35,370 --> 00:06:37,090 You know, we got a whole new number now. 106 00:06:37,350 --> 00:06:39,890 You haven't caught the act lately, have you? Oh, I haven't seen you in about 107 00:06:39,890 --> 00:06:40,890 three or four years. 108 00:06:41,350 --> 00:06:45,450 Al, shall we sing for our supper? You sing. I'm going to dance. That's the 109 00:06:45,850 --> 00:06:48,310 Great. Lamont, hand him my guitar over there. 110 00:06:48,570 --> 00:06:49,570 Give me the guitar, dummy. 111 00:06:54,070 --> 00:06:55,150 Hey, Red, first... 112 00:06:55,820 --> 00:06:58,820 Why don't we do that old number we used to do years ago? You remember that 113 00:06:58,820 --> 00:07:02,340 number we used to do years ago, huh? No, I don't want to. You do good for me. I 114 00:07:02,340 --> 00:07:04,920 don't want to sing that to all of me in A -flat. All right. 115 00:07:06,660 --> 00:07:07,780 I'll tell you what I'm going to do. 116 00:07:08,180 --> 00:07:09,400 I'll give you four bars. 117 00:07:10,180 --> 00:07:11,920 As long as it's free, give me eight. 118 00:07:21,400 --> 00:07:22,460 Here's your eight bars. 119 00:07:22,680 --> 00:07:27,260 Now, all of me, all of me. Why not take all? 120 00:07:28,920 --> 00:07:29,980 Can't you see? 121 00:07:30,520 --> 00:07:35,640 I'm no good without you. Take my all. 122 00:07:36,880 --> 00:07:38,100 I never use them. 123 00:07:39,720 --> 00:07:41,360 Take my lips. 124 00:07:41,820 --> 00:07:44,600 I want to prove them. 125 00:07:45,260 --> 00:07:49,040 Your goodbye left me with eyes. 126 00:07:51,180 --> 00:07:55,000 How can I go on, dear, without you? 127 00:07:56,520 --> 00:08:01,060 You took the part. That one was my heart. 128 00:08:02,240 --> 00:08:05,060 Why not take all of it? 129 00:08:18,130 --> 00:08:20,990 Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. 130 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 Shut up. 131 00:08:23,410 --> 00:08:24,389 Shut up. 132 00:08:24,390 --> 00:08:26,530 Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. 133 00:08:27,130 --> 00:08:27,849 Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. 134 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 Shut up. 135 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 Why not? 136 00:08:49,660 --> 00:08:53,260 Why not take all of them? 137 00:08:54,400 --> 00:08:57,160 Oh, yeah. 138 00:09:02,680 --> 00:09:03,160 All 139 00:09:03,160 --> 00:09:10,320 right, 140 00:09:10,340 --> 00:09:14,540 Al. It's your turn. All right. Lamont, can we get some surface? Can we get some 141 00:09:14,540 --> 00:09:16,640 what? Some surface. You got it. All right. 142 00:09:19,770 --> 00:09:20,770 All right. 143 00:09:23,050 --> 00:09:26,450 Now, Al, you do something. All right, let's go. Well, go ahead and do 144 00:09:46,600 --> 00:09:49,660 I'll send you up there coming with me. I got you something. 145 00:09:50,400 --> 00:09:52,840 Wait a minute. He fell down over here. 146 00:09:53,460 --> 00:09:56,800 Wait a minute. Are you all right? Oh, what hurts? 147 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 I think I sprung my back. 148 00:09:58,760 --> 00:10:00,780 Well, just lay down there until we find out for sure. 149 00:10:02,260 --> 00:10:07,060 Don't move. Don't move. Oh, and the last time, I couldn't dance for two weeks. 150 00:10:07,140 --> 00:10:08,340 Two weeks? Two weeks? 151 00:10:08,640 --> 00:10:11,060 Man, we open this week. We got a contract. 152 00:10:11,520 --> 00:10:15,240 The Zanies. Cover them dance. Brad, you got to do something. You got to help me. 153 00:10:15,340 --> 00:10:17,800 You got the hell with it. I'll do anything in the world for you. You know 154 00:10:17,820 --> 00:10:19,120 boys. Now, look here. 155 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 Come on. 156 00:10:37,300 --> 00:10:40,480 Fred, I really want to thank you for helping me out. No kidding. You know I'd 157 00:10:40,480 --> 00:10:42,120 anything to help you. You know that for sure. 158 00:10:43,400 --> 00:10:44,420 Hey, uh, Mr. 159 00:10:44,680 --> 00:10:47,120 Stone, I got to catch my bus, though. Could I have my money now? 160 00:10:47,320 --> 00:10:51,600 Yeah, kid, can I give you a suggestion about your act? Sure. 161 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Get out of here. 162 00:10:54,320 --> 00:10:57,140 No, no, no, wait a second, Mr. Stone. I worked here at the cash bar for two 163 00:10:57,140 --> 00:11:01,400 weeks, and I expect two weeks' pay. Look, kid, you like two weeks, you got 164 00:11:01,400 --> 00:11:03,700 laughs. That's a laugh a week. 165 00:11:04,480 --> 00:11:06,640 For a laugh a week, I'd pay a buck a week. 166 00:11:07,040 --> 00:11:11,320 Take your two bucks and get out of here before I break your legs. 167 00:11:12,100 --> 00:11:13,960 Hey, no, no, wait a second. 168 00:11:14,200 --> 00:11:17,500 Listen, I don't have to stay here any longer. 169 00:11:17,720 --> 00:11:20,100 I can go right now, if that's all right. 170 00:11:25,920 --> 00:11:29,120 Hey, hey, hey, you, you, you, come here. 171 00:11:29,340 --> 00:11:31,100 I told you, come here, come here. 172 00:11:35,630 --> 00:11:36,630 You bow legs? 173 00:11:37,930 --> 00:11:40,290 No, I'm not neat enough. 174 00:11:43,770 --> 00:11:44,729 That's funny. 175 00:11:44,730 --> 00:11:47,250 That's funny. That's what we need around here is more funny, huh? 176 00:11:47,830 --> 00:11:49,690 Oh, boy. Yeah, yeah. 177 00:11:50,230 --> 00:11:53,990 Yeah, sure, take a look at them legs, of course. You must be bow legs, right? 178 00:11:54,050 --> 00:11:57,050 That's right. Then you're his partner, right? You're two of the Zanies, right? 179 00:11:57,290 --> 00:12:01,030 Yeah. I love it. I love it. Hey, do that thing for me again, will you? 180 00:12:01,250 --> 00:12:02,009 What thing? 181 00:12:02,010 --> 00:12:03,530 That funny walk you do, you know? 182 00:12:04,920 --> 00:12:06,880 What funny walk? You killed me. 183 00:12:08,520 --> 00:12:09,720 Go on, do it. 184 00:12:11,420 --> 00:12:12,420 He's walking. 185 00:12:14,780 --> 00:12:15,780 He's walking. 186 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 He's walking. 187 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 Oh, yeah. 188 00:12:21,740 --> 00:12:22,740 Yeah, that's perfect. 189 00:12:23,140 --> 00:12:26,540 Yeah, you're the zanies, all right. Hey, you got any music with you? Oh, yeah, 190 00:12:26,600 --> 00:12:30,580 here it is right here. Now, this is my song. Yeah. And these are the tunes we 191 00:12:30,580 --> 00:12:32,700 together. Yeah? Well, where's the rest of it? 192 00:12:33,100 --> 00:12:34,600 The rest? The dance numbers. 193 00:12:34,960 --> 00:12:38,880 Oh, the dance numbers. Yeah, the dance numbers. Look, I bought the zanies, 194 00:12:38,920 --> 00:12:40,640 comedy, song, and dance. 195 00:12:41,120 --> 00:12:45,380 Now, you better show me a dance, or you ain't gonna be able to show me a walk. 196 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 Wait a minute now. 197 00:12:46,860 --> 00:12:47,779 Wait, please. 198 00:12:47,780 --> 00:12:49,060 What happened to your sense of humor? 199 00:12:49,360 --> 00:12:52,220 You had a minute to go. Look here. Watch me do this. Look. 200 00:12:55,140 --> 00:12:56,140 He's walking. 201 00:12:58,000 --> 00:13:01,220 He's walking. I love it. I love it. 202 00:13:02,920 --> 00:13:04,400 You know, you kill me. 203 00:13:04,680 --> 00:13:06,660 Now, explain to me why there's no dancing. 204 00:13:06,920 --> 00:13:13,660 Oh, that's very simple. Yeah. Tell him, Fred. Well, see, the dancing Zany, he's 205 00:13:13,660 --> 00:13:15,520 at the rehearsal hall. And he'll be here tonight. 206 00:13:15,820 --> 00:13:19,500 Yeah, I swear, he'll be here tonight. Or else my name is not Fred Zany Ford. 207 00:13:21,880 --> 00:13:24,620 That's Z -A -N -Y -F -O -R -D, period. 208 00:13:27,080 --> 00:13:29,540 Wait, wait, look here. Watch this here again. 209 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 He's walking. 210 00:13:35,340 --> 00:13:37,980 Fred, I know Lamont ain't going to want to do this. I know he ain't going to 211 00:13:37,980 --> 00:13:41,180 want to do it. But listen, I don't have to ask him what I want him to do. I'm 212 00:13:41,180 --> 00:13:44,200 going to tell him what I want him to do. Okay. He is the dancing zany. 213 00:13:46,220 --> 00:13:48,360 Hey, sounding much better. 214 00:13:48,980 --> 00:13:50,220 Think I'll go up and see how it goes? 215 00:13:50,940 --> 00:13:51,940 Oh! 216 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 Now, listen, Lamont. 217 00:13:59,860 --> 00:14:01,480 I'm telling you I want you to do something. 218 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Listen, Lamont. 219 00:14:04,620 --> 00:14:05,820 Would you do something for me? 220 00:14:07,940 --> 00:14:10,980 Lamont, do me a favor, son. 221 00:14:11,680 --> 00:14:12,680 Please. 222 00:14:14,300 --> 00:14:18,040 Listen, I got something to tell you. Now, when I'm talking to you, I 223 00:14:18,040 --> 00:14:24,620 want you to listen to me when I'm talking to you. When I tell you, this is 224 00:14:24,620 --> 00:14:25,199 you do. 225 00:14:25,200 --> 00:14:27,500 You just say, all right, pop, you got that? 226 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 That's all I want to hear. 227 00:14:42,860 --> 00:14:44,380 talking to yourself like a fool. 228 00:14:45,240 --> 00:14:47,900 Come here, son. 229 00:14:48,280 --> 00:14:50,320 Huh? Don't move now. 230 00:14:50,900 --> 00:14:53,440 Don't move. Just be calm. Don't get excited. 231 00:14:53,760 --> 00:15:00,120 And don't move to your right. Sort of ease over to your left, son, because I'm 232 00:15:00,120 --> 00:15:02,940 positive there's some fungus growing over there. 233 00:15:13,740 --> 00:15:15,440 You sure don't. Just look in the mirror. 234 00:15:18,160 --> 00:15:21,500 Pop, do you always have to attack on Esther like this? 235 00:15:21,740 --> 00:15:24,260 Yeah, until they find some kind of cure for her. 236 00:15:25,700 --> 00:15:30,060 I just came over here to ask you if you want me to cook dinner for you and your 237 00:15:30,060 --> 00:15:36,500 friends. But now, I wouldn't do nothing for you or any of your old sinful 238 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 things. 239 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 Lamont, you're always welcome to my house. 240 00:15:42,340 --> 00:15:43,340 But you... 241 00:15:44,080 --> 00:15:45,900 You old fish -eyed fool. 242 00:15:47,760 --> 00:15:51,460 Don't you ever set foot in my house again, huh, Gloria? 243 00:15:51,940 --> 00:15:53,160 You old heathen. 244 00:16:01,260 --> 00:16:03,720 Back in your cave, you old bat. 245 00:16:05,660 --> 00:16:09,200 Listen, let me tell you something right now, Pop. All right then, son. 246 00:16:09,420 --> 00:16:11,040 Okay. Huh? Yeah. 247 00:16:11,420 --> 00:16:13,500 Anything you want me to do, I do. 248 00:16:13,900 --> 00:16:16,660 Because I want you to do anything I tell you to do. 249 00:16:17,920 --> 00:16:19,140 What's the matter with you, Pop? 250 00:16:19,680 --> 00:16:21,260 Well, it's like this, son. 251 00:16:21,460 --> 00:16:22,460 Let me explain. 252 00:16:23,500 --> 00:16:27,740 Have you ever felt like being zany? Like what? 253 00:16:28,380 --> 00:16:29,380 How's this sound? 254 00:16:29,520 --> 00:16:33,040 Now, you heard of the zanies, song, comedy, and dance. 255 00:16:33,260 --> 00:16:36,480 Right. Well, Bo Legs and I, we're song and comedy. 256 00:16:36,760 --> 00:16:38,220 And you are dance. 257 00:16:38,500 --> 00:16:41,120 Pop, I ain't got nothing to do with this. 258 00:16:41,680 --> 00:16:46,780 See? Bo Legs. is in trouble and we're not going to let him down for no reason. 259 00:16:46,840 --> 00:16:47,840 He needs us. 260 00:16:48,160 --> 00:16:52,960 And listen, I owe him a favor for the rest of my life because he introduced me 261 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 to your mother. 262 00:16:53,980 --> 00:16:55,180 I didn't know that. 263 00:16:58,000 --> 00:16:59,120 You didn't know that? 264 00:16:59,780 --> 00:17:01,500 I could have swore I told you. 265 00:17:14,089 --> 00:17:15,250 Jelly, jelly, jelly. 266 00:17:16,310 --> 00:17:20,290 Jelly stays on my mind. 267 00:17:22,869 --> 00:17:24,790 Jelly, jelly, jelly. 268 00:17:25,910 --> 00:17:29,850 Jelly stays on my mind. 269 00:17:31,670 --> 00:17:37,310 Jelly roll killed my pappy. It ruined my mama's door. 20240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.