All language subtitles for Sanford & Son s04e15 The Merger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,700 --> 00:00:59,740 out this one, friends. It's a 1974 hardtop with only 3 ,000 miles on it. 2 00:00:59,760 --> 00:01:04,480 all I'm asking for this little beauty is $21 .99 .99, but I'll accept any 3 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 reasonable offer. 4 00:01:05,680 --> 00:01:07,000 Why don't you call me right now? 5 00:01:07,240 --> 00:01:09,160 Crazy Hal, the used car king. 6 00:01:09,620 --> 00:01:10,620 I'll come in crazy. 7 00:01:10,640 --> 00:01:12,580 As soon as I finish these wild hickory nuts. 8 00:01:15,140 --> 00:01:19,580 Pick up that phone. I'll send you 500 blue chip stamps just for talking. 9 00:01:26,350 --> 00:01:27,350 Thank you. 10 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 Crazy Hal? 11 00:01:57,360 --> 00:02:00,740 Listen, I'm calling about that 1974 hardtop. 12 00:02:01,140 --> 00:02:03,040 Yeah, I'd like to make you a reasonable offer. 13 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 $100. 14 00:02:06,280 --> 00:02:09,820 No? Well, I'd like to make you an unreasonable offer. 15 00:02:10,259 --> 00:02:11,260 $50. 16 00:02:12,900 --> 00:02:14,400 Well, that's my last offer. 17 00:02:15,480 --> 00:02:17,060 Send me my blue chip stamp. 18 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 500 of them. 19 00:02:18,980 --> 00:02:24,360 My name, Fred G. Sanford. That's S -A -N -F -O -R -D, period. 20 00:02:26,460 --> 00:02:27,820 G -E -E. 21 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 Exactly, yeah. 22 00:02:30,880 --> 00:02:32,360 No, I didn't call you yesterday. 23 00:02:32,740 --> 00:02:33,820 Well, you hang up, Pop. 24 00:02:34,840 --> 00:02:36,220 And you got the address. 25 00:02:37,720 --> 00:02:40,260 Look, I've asked you not to call Crazy Hal. 26 00:02:40,480 --> 00:02:43,940 He loves giving away those stamps. That's what made him. Sure. 27 00:02:44,320 --> 00:02:47,220 That's right. He wasn't nothing before he started giving away them stamps. And 28 00:02:47,220 --> 00:02:50,120 now he's the most famous lunatic in California. 29 00:02:52,140 --> 00:02:54,040 That's great, Pop. How about some dinner? 30 00:02:54,839 --> 00:02:55,840 Oh, yeah. 31 00:02:56,580 --> 00:02:57,880 We were going to have leftovers. 32 00:02:58,160 --> 00:03:01,160 I don't care what we have as long as we have it. You don't mind serving it, do 33 00:03:01,160 --> 00:03:05,700 you? No, I don't mind serving it. And I would if I could, but I can't. So I 34 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 won't. 35 00:03:08,280 --> 00:03:09,300 What are you talking about? 36 00:03:09,540 --> 00:03:13,300 Well, I didn't know you were coming home. So I ate my leftovers. 37 00:03:13,620 --> 00:03:14,800 Then I ate your leftovers. 38 00:03:22,149 --> 00:03:26,310 Now, I've been working hard all day on the truck, Pop. And when I be working 39 00:03:26,310 --> 00:03:29,230 there on the truck, the least you could do is fix me dinner when I come home. I 40 00:03:29,230 --> 00:03:30,790 have you stop cooking, too. 41 00:03:31,110 --> 00:03:32,270 What do you mean, too? 42 00:03:32,530 --> 00:03:34,090 Well, you don't do nothing else. Oh. 43 00:03:34,350 --> 00:03:38,530 I do everything here. I load the truck. I make the pickups. I do the inventory. 44 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 What do you do? 45 00:03:39,990 --> 00:03:40,990 Coordinate. 46 00:03:42,150 --> 00:03:44,790 You coordinate. You sleep on the couch all day. 47 00:03:45,030 --> 00:03:46,790 That's right. I'm an interior coordinator. 48 00:03:51,820 --> 00:03:53,800 Get you a girl and take her out and have some fun. 49 00:03:54,100 --> 00:03:55,760 I don't think I have the strength, Pop. 50 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 You got a girl? 51 00:03:57,500 --> 00:03:59,620 Yeah. Well, I got the strength. What's her number? 52 00:04:02,220 --> 00:04:06,620 You know, I don't understand you, man. I've been working hard all day. 53 00:04:07,020 --> 00:04:08,660 I don't understand this. 54 00:04:09,760 --> 00:04:10,539 Hey, who? 55 00:04:10,540 --> 00:04:11,880 Hey, Lamar, man. How's it going? 56 00:04:12,120 --> 00:04:14,140 All right. What's the time for? Buenas noches. 57 00:04:14,520 --> 00:04:17,200 Buenas noches. Hey, that means good night, don't it? Right. 58 00:04:18,060 --> 00:04:19,320 Good night. So long. 59 00:04:19,790 --> 00:04:21,170 And I'll see you at the next revolution. 60 00:04:22,750 --> 00:04:25,790 Hey, Pop, would you leave Julio alone? No, that's all right, man. Whenever he 61 00:04:25,790 --> 00:04:27,450 says things like that, I just turn the other cheek. 62 00:04:27,930 --> 00:04:30,190 Well, turn your cheek toward Puerto Rican Folly. 63 00:04:32,810 --> 00:04:35,670 Hey, LeMond, I just came by to tell you, man, I can't make that movie tonight. 64 00:04:35,990 --> 00:04:36,649 Oh, what's up? 65 00:04:36,650 --> 00:04:39,850 Oh, I'm just too tired, man. You know, I drove over 200 miles making pickups 66 00:04:39,850 --> 00:04:41,070 today. 200 miles? 67 00:04:41,890 --> 00:04:42,890 You've been to Tijuana. 68 00:04:44,590 --> 00:04:45,590 Now, where are they? 69 00:04:45,810 --> 00:04:47,250 Who? In Whitbeck. 70 00:04:50,800 --> 00:04:53,520 some other time, okay, man? Okay, it's been a hard day for me, too. Look, why 71 00:04:53,520 --> 00:04:56,260 don't you grab a squat before you split? Great. Hey, you know something, man? It 72 00:04:56,260 --> 00:05:00,540 seems like every day is a hard day on this job, man. I ask myself why I ever 73 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 into this job. 74 00:05:01,620 --> 00:05:02,559 That's funny. 75 00:05:02,560 --> 00:05:06,600 Just as I was doing, I asked myself, why did Julio get into the junk business? 76 00:05:07,240 --> 00:05:11,260 Why is he living next door to us? Why is he smuggling wetbacks into America? 77 00:05:12,500 --> 00:05:15,960 Come on, Mr. Sabra. You know what I'm talking about, man. Running a junkyard 78 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 a rough business, man. 79 00:05:17,340 --> 00:05:19,420 Especially when it's a one -man operation like mine. 80 00:05:19,820 --> 00:05:21,660 Hey, don't feel like the Lone Ranger, Julio. 81 00:05:22,360 --> 00:05:24,220 Ours is a one -man operation, too. 82 00:05:26,860 --> 00:05:27,860 I'll get it. 83 00:05:28,080 --> 00:05:29,780 Long day, man. Long day. 84 00:05:30,240 --> 00:05:31,660 Hey, come here, fellas. 85 00:05:39,440 --> 00:05:40,460 Hey, why don't you guys have a seat? 86 00:05:40,660 --> 00:05:43,580 No, we can't stay too long. We came back from some parts for our squad car. 87 00:05:43,800 --> 00:05:46,100 Here? Well, what's wrong with the police garage? 88 00:05:46,340 --> 00:05:49,500 Yes, sir. Well, under the circumstances, we thought it best not to advise them 89 00:05:49,500 --> 00:05:52,500 of the circumstances surrounding these circumstances, if you know what I mean. 90 00:05:53,020 --> 00:05:55,700 No, what does he mean? Somebody stole all our hubcaps. 91 00:05:57,020 --> 00:05:58,500 Hey, did you get to see the guy with this? 92 00:05:58,720 --> 00:06:01,340 See him? We didn't even hear him. We had the windows rolled up. 93 00:06:04,460 --> 00:06:07,660 You mean to tell me that they ripped you off while you was in the car? That's 94 00:06:07,660 --> 00:06:08,660 right. 95 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 Get you some hubcaps. 96 00:06:12,660 --> 00:06:13,519 All right. 97 00:06:13,520 --> 00:06:16,220 Mr. Sanford, what will be the cost of those hubcaps? 98 00:06:16,480 --> 00:06:20,820 Let's see. It's $2 each, so that'll be... Hey, $2 each. Hey, that's too 99 00:06:20,880 --> 00:06:23,640 man. I mean, I got hubcaps for $1 .50. You can have them set for $6. 100 00:06:24,320 --> 00:06:26,280 Uh, $5 .50. I'll let you have them. 101 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 $5. 102 00:06:27,860 --> 00:06:29,020 $4. $3. 103 00:06:29,740 --> 00:06:30,740 $2 .75. 104 00:06:30,940 --> 00:06:33,520 Hey, wait a minute, Pop. What are you doing? Just back out of the way. You're 105 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 the middle of a junk war. 106 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 $2 .50. 107 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 $2 .25. 108 00:06:40,060 --> 00:06:41,060 $2. 109 00:06:41,240 --> 00:06:44,460 Two dollars. That's right. Two dollars, man. Hell, I'll take them myself. 110 00:06:46,640 --> 00:06:49,620 Do I look like I'm crazy? 111 00:06:49,840 --> 00:06:51,400 That's my price to them, not you. 112 00:06:51,640 --> 00:06:54,000 What do you mean to them? Ain't my money good enough? No, your money's good. 113 00:06:55,100 --> 00:06:59,860 Hey, fellas, 114 00:07:00,580 --> 00:07:01,640 what about your hubcaps, man? 115 00:07:01,880 --> 00:07:04,060 Well, we decided to go to Goldstein's across the street. 116 00:07:04,750 --> 00:07:07,930 We'll see. I'm glad you agree, Mr. Sanford. I mean, after all, you're both 117 00:07:07,930 --> 00:07:10,790 friends of ours, and we wouldn't want to be accused of playing favorites, so 118 00:07:10,790 --> 00:07:13,270 we're just going to cut off. Out. Oh, yeah, cut out. Right. 119 00:07:14,110 --> 00:07:18,850 But if I might be allowed to make one suggestion, that suggestion might be 120 00:07:18,850 --> 00:07:24,950 you guys look to Officer Smith and myself as an example to the future. 121 00:07:25,170 --> 00:07:27,330 Come on, Hoppy. All right. Wait a minute, wait a minute. 122 00:07:27,590 --> 00:07:30,930 What kind of an example? I am referring to teamwork. 123 00:07:31,600 --> 00:07:34,960 Teamwork? That's right, teamwork. Instead of hurting each other, you could 124 00:07:34,960 --> 00:07:36,260 helping each other. Right, Smitty? 125 00:07:36,480 --> 00:07:39,400 Yeah, yeah, right, right. Let me illustrate my point musically. You see, 126 00:07:39,540 --> 00:07:44,480 wherever we go, whatever we do, you know that we do it together. 127 00:07:45,220 --> 00:07:48,120 Wherever. Get in the car. Get in the car! 128 00:07:53,060 --> 00:07:57,360 Now, what was he talking about? I know what he was talking about, and I don't 129 00:07:57,360 --> 00:07:58,840 know why I didn't think of it sooner. 130 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 Think of what? 131 00:08:00,140 --> 00:08:03,120 Are you thinking what I'm thinking? I'm right with you, man. Talk to me. 132 00:08:03,500 --> 00:08:07,040 Think of what? If we had done this a long time ago, we'd probably have a lot 133 00:08:07,040 --> 00:08:07,759 money now. 134 00:08:07,760 --> 00:08:10,840 Think of what? We could share the work, man. We wouldn't have to put in 12 -hour 135 00:08:10,840 --> 00:08:15,040 days anymore, huh? Think of what? And by not competing, we wouldn't lose sales 136 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 like we just did. 137 00:08:16,320 --> 00:08:19,600 Think of what? We'd pool our resources, man. We could advertise on TV. 138 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Think of what? 139 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Merger! 140 00:08:24,660 --> 00:08:27,700 Merger? With him? Yeah, what do you think of it, Pop? 141 00:08:28,040 --> 00:08:32,860 Well, on one hand, The state of the economy rules out merger as opposed to 142 00:08:32,860 --> 00:08:33,839 private enterprise. 143 00:08:33,840 --> 00:08:37,880 Then on the other hand, that's the better merger. You see, all I have to do 144 00:08:37,880 --> 00:08:41,159 merge these knuckles with those 32 teeth, and that's a merger. 145 00:08:47,560 --> 00:08:49,860 Now, look, we're making the right move, man. 146 00:08:50,140 --> 00:08:53,480 You're the guy that told me yourself that I should take a vacation, right? 147 00:08:53,700 --> 00:08:55,800 Well, now I'll be able to do that, and so will you. 148 00:08:56,180 --> 00:09:00,090 Me? Yes. When we're not here to watch the business, Julio will watch it. 149 00:09:00,870 --> 00:09:02,170 Man, who's going to watch Julio? 150 00:09:04,630 --> 00:09:08,110 Julio's completely trustworthy, man. A guy that owns a goat can't be all bad. 151 00:09:08,910 --> 00:09:12,910 And besides, he's got a lot of good ideas. He said that if the business 152 00:09:12,910 --> 00:09:14,450 out, we could even sell franchises. 153 00:09:14,970 --> 00:09:16,450 You mean like them hamburger places? 154 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Exactly. 155 00:09:17,850 --> 00:09:19,790 Well, what are we going to call it? Junk in the Box? 156 00:09:22,730 --> 00:09:23,730 Look. 157 00:09:28,510 --> 00:09:30,410 There's other advantages to it, too, Pop. 158 00:09:30,630 --> 00:09:37,530 In fact, you might become just as famous as your friend 159 00:09:37,530 --> 00:09:38,530 Crazy Hal. 160 00:09:39,230 --> 00:09:41,490 What? That's right. That's Julio's idea. 161 00:09:41,690 --> 00:09:45,110 He said that if we combine our resources, we could even do television 162 00:09:45,110 --> 00:09:49,230 commercials. Man, how does that sound to you? Look, I'm not giving my blue -chip 163 00:09:49,230 --> 00:09:50,230 stamp to nobody. 164 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 And Fuentes? 165 00:10:09,400 --> 00:10:15,120 No. Because you see, F comes before S. And besides, Fuentes is such a beautiful 166 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 name. 167 00:10:17,140 --> 00:10:20,440 Fuentes. As opposed to Sanford. 168 00:10:21,780 --> 00:10:23,720 Fuentes means fountain. 169 00:10:24,840 --> 00:10:26,580 Sanford means without four. 170 00:10:27,600 --> 00:10:29,440 Sanford means without teeth. 171 00:10:31,520 --> 00:10:34,700 Okay, Sanford and Fuentes. That's it, man. One name each. Pitty, pity. 172 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 Beautiful. Hotel. 173 00:10:36,389 --> 00:10:37,530 50 -50? Yeah. 174 00:10:37,770 --> 00:10:40,910 Oh, that's a little wrong, see, because there's two of us and there's only one 175 00:10:40,910 --> 00:10:44,370 of you. It could be one -thirds and two -thirds. Oh, wait a second. I got just 176 00:10:44,370 --> 00:10:47,850 as much junk as you got. Yeah, I know. I know, see, but we have... See, there's 177 00:10:47,850 --> 00:10:51,990 two of us. You get a whole profit to yourself. We have to split ours two 178 00:10:52,150 --> 00:10:52,709 you dig? 179 00:10:52,710 --> 00:10:56,110 Yeah, you're right, man. Okay, that's fair. One -third and two -thirds. Solid. 180 00:10:56,710 --> 00:10:59,630 That gives us the controlling vote to form a power block. 181 00:10:59,890 --> 00:11:03,110 And the first thing I'm gonna vote on is to power you out the block. 182 00:11:04,689 --> 00:11:07,870 That's enough. Now, would you dig yourself up? Hey, wait a second, Lamar. 183 00:11:07,870 --> 00:11:09,170 shouldn't talk to him like that, man. 184 00:11:09,830 --> 00:11:13,390 If you don't mind, Julio, this is between me and my papa. Oh, yeah, I know 185 00:11:13,390 --> 00:11:16,030 between you and your father, man, but he's also my partner, man. I don't think 186 00:11:16,030 --> 00:11:18,930 anybody should be yelling at my partner like that, man. You tell him, Julio. 187 00:11:20,950 --> 00:11:21,749 All right. 188 00:11:21,750 --> 00:11:24,530 Hey, come on. Let's go outside and tear the fence down. Great, man. Tear the 189 00:11:24,530 --> 00:11:25,610 fence down? No, wait a minute. 190 00:11:25,870 --> 00:11:29,130 Not my fence. Not the one I built with your own two hands. 191 00:11:30,670 --> 00:11:32,990 Sorry, Mr. Stafford, but one business, one job. 192 00:11:36,899 --> 00:11:39,420 If you hear that, I'm coming, darling. 193 00:11:39,840 --> 00:11:42,540 I lost my son and my business in the same day. 194 00:11:43,840 --> 00:11:45,240 It's them Puerto Ricans. 195 00:11:46,220 --> 00:11:47,880 Give them a toe, they take a foot. 196 00:11:49,260 --> 00:11:51,140 Give them a foot, they take an ankle. 197 00:11:52,100 --> 00:11:53,980 Give them an ankle, they take a leg. 198 00:11:54,800 --> 00:11:55,820 I'm coming to jail. 199 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 Hey, Mr. Sanford. 200 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 Yeah. 201 00:12:12,240 --> 00:12:14,300 Oh, yeah, remember that radiator we sold yesterday? 202 00:12:14,980 --> 00:12:18,380 Yeah, we got $20 for that, didn't we? 203 00:12:18,600 --> 00:12:20,380 Yeah, 20 big ones, 2 -0. 204 00:12:20,740 --> 00:12:23,820 Yeah, well, how come in the sales record here you got it marked 1 -0? 205 00:12:24,360 --> 00:12:28,800 I always do that, and I expect you to do the same. Whenever I sell something for 206 00:12:28,800 --> 00:12:32,620 2 -0, I put down 1 -0, so that means the tax man gets zero. 207 00:12:39,120 --> 00:12:40,019 You know, partner? 208 00:12:40,020 --> 00:12:45,420 Fred? Call me Mr. Sample. Okay, Mr. Sample. I was thinking, you remind me a 209 00:12:45,420 --> 00:12:48,420 little of my father. You know that? Yeah, he had a good head for business, 210 00:12:48,440 --> 00:12:50,560 I mean, he knew how to wheel and deal. You know what I mean? 211 00:12:51,400 --> 00:12:54,960 Yeah, I know what you mean. Yeah, yeah. I mean, he really had it on the ball, 212 00:12:55,060 --> 00:12:56,240 man. Just like you, Mr. Sample. 213 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 Call me Fred. 214 00:13:00,420 --> 00:13:01,440 Oh, I'll get it. 215 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 Fred? 216 00:13:03,740 --> 00:13:05,700 Julio Fuentes, big -time tycoon. 217 00:13:07,220 --> 00:13:08,220 Sample and Fuentes? 218 00:13:09,160 --> 00:13:10,680 Oh, yeah, yeah, Channel 14, right. 219 00:13:11,860 --> 00:13:14,120 Oh, that's great. Yeah, that's right. I talked to you before, yeah. 220 00:13:14,760 --> 00:13:16,220 Okay, we'll have it for you by next week. 221 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 Thank you very much. Goodbye. 222 00:13:18,460 --> 00:13:19,399 Who was that, who? 223 00:13:19,400 --> 00:13:22,980 Hey, man, that was the TV station, Channel 14, man. They said that it's 224 00:13:22,980 --> 00:13:25,680 cost us $90 to put a commercial on the late movie. 225 00:13:25,900 --> 00:13:26,759 Hey, beautiful. 226 00:13:26,760 --> 00:13:30,020 Hey, we can handle that, can't we, Pop? Sure we can. Don't cost us but $45. 227 00:13:30,540 --> 00:13:33,740 Hey, hey, hey, wait, wait, wait a minute, man. You got two -thirds 228 00:13:33,860 --> 00:13:38,620 right? So that means two of you got to pay $60, I pay $30. That's two -thirds, 229 00:13:38,700 --> 00:13:41,440 right? Oh, no, no, you got that wrong. See, that's when you're sharing the 230 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 profits. See? 231 00:13:44,400 --> 00:13:46,140 The expenses are different. 232 00:13:46,560 --> 00:13:49,120 Well, how do you figure that? It's just business mathematics. 233 00:13:49,700 --> 00:13:52,100 It's the law of the triangle. 234 00:13:52,740 --> 00:13:53,880 The law of the triangle? 235 00:13:54,180 --> 00:13:58,620 Yeah, I'll explain that to you. See, you have one piece over here, and we have 236 00:13:58,620 --> 00:13:59,419 two pieces. 237 00:13:59,420 --> 00:14:02,620 See, we put our two pieces together, and it comes to a point. 238 00:14:03,300 --> 00:14:04,880 So shove that point in your ear. 239 00:14:07,540 --> 00:14:10,820 Hey, Pop, would you stop fooling around when we're trying to do business here? 240 00:14:11,080 --> 00:14:14,360 He didn't mean nothing by it. And I told you, man, don't say nasty words to my 241 00:14:14,360 --> 00:14:15,119 partner, man. 242 00:14:15,120 --> 00:14:18,800 And I told you that he's my Pop first and your partner second. Hey, come on, 243 00:14:18,800 --> 00:14:19,479 listen, man. 244 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 I don't have to know. 245 00:14:20,900 --> 00:14:22,240 I know about the business. 246 00:14:25,400 --> 00:14:26,400 Fellas, listen to me. 247 00:14:26,880 --> 00:14:30,020 Let's settle this thing calmly, like gentlemen. 248 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Son, 249 00:14:32,170 --> 00:14:33,170 Put him in the mouth. 250 00:14:36,630 --> 00:14:39,450 You know, this is silly, man. That's right. I don't even know what we're 251 00:14:39,450 --> 00:14:41,170 about. I don't either, man. We shouldn't argue like this. 252 00:14:41,890 --> 00:14:44,870 I'll tell you. I'll get back to the Sam's record, you know? Okay, okay. I'm 253 00:14:44,870 --> 00:14:45,870 going to get Rollo on the phone. 254 00:14:46,370 --> 00:14:47,370 Rollo? Yeah. 255 00:14:48,270 --> 00:14:52,730 He's got a camera, and he volunteered to do the TV commercial for us. Over my 256 00:14:52,730 --> 00:14:53,730 dead body. 257 00:14:53,830 --> 00:14:56,630 I know what that seasonal DVD porno is going to do. 258 00:14:58,060 --> 00:15:00,400 I know the kind of movie he's going to make. I'm going to have to undress. 259 00:15:00,700 --> 00:15:03,740 No, you won't. I will. I have to pose in different positions. 260 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 You will not. 261 00:15:07,200 --> 00:15:09,660 I'll have to wear a mask so my friends won't know me. 262 00:15:11,940 --> 00:15:13,060 I can see it now. 263 00:15:14,700 --> 00:15:19,740 Channel 10 presents Fred Sanford starring in Deep Junk. 264 00:15:24,380 --> 00:15:26,580 Your son will be over here and you can shoot from there. Yeah, that would be 265 00:15:26,580 --> 00:15:28,020 perfect. We get everything. 266 00:15:28,220 --> 00:15:28,999 Hey, Pop. 267 00:15:29,000 --> 00:15:30,340 I'd like you to meet Haywood Jones. 268 00:15:30,640 --> 00:15:33,740 He teaches a film class over here in the community. Haywood, this is my Pop. How 269 00:15:33,740 --> 00:15:34,740 do you do, sir? 270 00:15:34,800 --> 00:15:39,180 Sir, I like a guy called me sir. Well, thank you very much. Good me, Haywood. 271 00:15:39,180 --> 00:15:40,340 this the camera here? Ah, very good. 272 00:15:40,740 --> 00:15:42,620 Yes, I want to be sure everything's all set. All set, huh? 273 00:15:42,960 --> 00:15:44,740 Everything is all under control, huh? 274 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 We're all set. 275 00:15:47,120 --> 00:15:49,380 All set, and any special instructions? 276 00:15:49,740 --> 00:15:53,180 Yeah, well, when you start out, just get the camera tight in on my face. See, 277 00:15:53,220 --> 00:15:56,100 I'm going to explain... Oh, no, no, no, wait, wait a minute. No, no, I'm going 278 00:15:56,100 --> 00:15:57,720 to do the commercial, man. It was my idea, remember? 279 00:15:58,280 --> 00:16:01,680 Yeah, see, I know it was your idea, but see, Julio, I'm the one who took the 280 00:16:01,680 --> 00:16:05,440 acting lessons, and I didn't want to bring this up, but you got an accent. 281 00:16:07,300 --> 00:16:09,300 What are you talking about? Who got an accent? I ain't got no accent. 282 00:16:09,520 --> 00:16:13,020 Yes, you do, Julio. No, I don't, man. Everybody understands me, right? Right, 283 00:16:13,060 --> 00:16:13,839 Mr. Sanford? 284 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Huh? 285 00:16:18,410 --> 00:16:21,090 That's it. Let's just skip the camera. Hey, no, wait a second. Man, let's talk 286 00:16:21,090 --> 00:16:22,390 about this. I want to talk. No, no, no. 287 00:16:23,030 --> 00:16:26,530 I want to go to the camera. Oh, fellas, fellas, fellas. 288 00:16:26,850 --> 00:16:28,770 Why don't we just ask the senior partner? 289 00:16:29,050 --> 00:16:32,170 What do you say, Mr. Sanford? I say, forget them two. 290 00:16:32,390 --> 00:16:33,410 I'm doing a commercial. 291 00:16:33,870 --> 00:16:35,230 You? Yeah. 292 00:16:35,650 --> 00:16:37,630 Because, see, I got something them two don't have. 293 00:16:37,890 --> 00:16:40,490 What? A beard. So what does that mean? 294 00:16:40,690 --> 00:16:45,270 Well, people respect a middle -aged guy with a beard. Now, take Abraham Lincoln 295 00:16:45,270 --> 00:16:48,630 and Moses and... And Wolfman Jack. 296 00:16:49,470 --> 00:16:50,470 Wolfman Jack? 297 00:16:50,910 --> 00:16:54,270 Maybe he's got something, Lamar. Maybe he's right. I don't know, Julio. I feel 298 00:16:54,270 --> 00:16:58,170 that I should do it. I know, I know. Here, hold these cards here. And hold 299 00:16:58,170 --> 00:17:01,050 steady so I can read them. Now, y 'all back up over here a little bit. No, back 300 00:17:01,050 --> 00:17:02,110 up out the way. Oh, man. 301 00:17:02,330 --> 00:17:05,210 You ready now, Mr. Sanford? Yeah, I'm ready. Roll them there. Stand by. 302 00:17:05,670 --> 00:17:06,670 Roll them. 303 00:17:07,069 --> 00:17:09,349 Plate. And action. 304 00:17:10,329 --> 00:17:13,290 Hold it. Hold it. Cut it. What's the matter, Mr. Sanford? I've got my props. 305 00:17:14,540 --> 00:17:18,380 Forget his props. Forget the props. While he's gone, get the camera in here. 306 00:17:18,619 --> 00:17:19,079 Get the camera. 307 00:17:19,079 --> 00:17:22,500 The approach will be over here. Okay. Get the jump. The approach over there. 308 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 There's it. 309 00:17:24,440 --> 00:17:27,619 Okay. I'm ready now. You all set, Mr. Everett? Okay, very good. Stand by. 310 00:17:27,960 --> 00:17:30,280 Roll up. Back out of the way. Oh, man. 311 00:17:30,620 --> 00:17:32,700 Please back up out of the way. Action. 312 00:17:33,420 --> 00:17:37,680 Hi. You're probably wondering what this junk is doing in the Y boys camp. Oh, 313 00:17:37,680 --> 00:17:43,480 wait a minute. What are you doing? 314 00:17:44,110 --> 00:17:48,530 I saw Steve Allen do this on TV, and he sold a lot of cars. Maybe you should 315 00:17:48,530 --> 00:17:51,470 just tell it like it is. You know, I mean, straight and simple. Okay, okay. 316 00:17:51,730 --> 00:17:52,930 Okay, 86 to trees. 317 00:17:56,590 --> 00:17:58,830 Okay, stand by. Step on the shipper. 318 00:17:59,190 --> 00:18:00,190 Rolling. 319 00:18:01,250 --> 00:18:02,330 And action. 320 00:18:03,010 --> 00:18:04,630 Hi, I'm Fred. 321 00:18:04,990 --> 00:18:06,710 Fly me the junk. Right on, man. 322 00:18:22,730 --> 00:18:23,730 Okay, roll him. 323 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 Action! 324 00:18:26,270 --> 00:18:30,770 As I was saying, my name is Fred Sanford, and I'm president of Sanford 325 00:18:30,770 --> 00:18:33,910 Puente. Su nombre es Fred Sanford, y es el presidente. Why the matter? 326 00:18:34,270 --> 00:18:35,850 Cut! What's the matter? 327 00:18:36,210 --> 00:18:40,030 We don't need no help from you. I'm not helping, man. I'm translating for our 328 00:18:40,030 --> 00:18:43,150 Chicano viewers. Go on, Fred. You're doing great. Get out of the way. Okay, 329 00:18:43,150 --> 00:18:47,610 him. Action. Go ahead. Folks, this is our junkyard here, a giant supermarket 330 00:18:47,610 --> 00:18:50,450 junk. Esto es nuestro supermarket here, un gigante... 331 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 That's right. 332 00:18:55,340 --> 00:18:57,340 We've got more junk than we know what to do with. 333 00:18:57,600 --> 00:19:04,520 If we line all this stuff up in the end, 334 00:19:04,620 --> 00:19:06,680 it would reach from here to Yugoslavia. 335 00:19:12,060 --> 00:19:17,680 You've got to see it, folks. This is the place to make a better day. 336 00:19:45,690 --> 00:19:48,670 So you're looking for a good deal? Cash or credit? 337 00:19:49,110 --> 00:19:50,730 New customer or old? 338 00:19:51,410 --> 00:19:54,510 No down payment is necessary. You don't even have to be a veteran. 339 00:19:54,930 --> 00:19:59,450 If you've been in a gang fight, we'll take care of your property and your 340 00:19:59,450 --> 00:20:00,269 insurance right here. 341 00:20:00,270 --> 00:20:01,830 If you lose the bank, 342 00:20:02,550 --> 00:20:04,110 we'll help you find your way. 343 00:20:06,010 --> 00:20:11,190 Here, folks, is just one letter that we received from a satisfied customer. 344 00:20:15,889 --> 00:20:16,930 Who wins? 345 00:20:17,150 --> 00:20:21,610 We are satisfied with that. 346 00:20:22,650 --> 00:20:29,450 Many people have commented they have rarely seen an exquisite jump such as 347 00:20:29,450 --> 00:20:32,870 They've always been treated kind with respect. We are very pleased. 348 00:20:34,110 --> 00:20:39,210 Because our son in general has no fear of the water or the temperature. 349 00:20:56,240 --> 00:20:59,780 a commercial too. Now just go ahead and roll them Haywood and you tell them who 350 00:20:59,780 --> 00:21:00,900 I am. Just keep it rolling. 351 00:21:01,360 --> 00:21:06,140 Friends, I'd like you to meet somebody very close to me. 352 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 This is my dog. 353 00:21:30,250 --> 00:21:33,790 You don't tell my son to shut up. You shut up. And you shut up and stay out of 354 00:21:33,790 --> 00:21:36,990 it. You stay out of it, son. Don't tell me to stay out of it. All right, that's 355 00:21:36,990 --> 00:21:37,869 it. 356 00:21:37,870 --> 00:21:38,869 Hold it. 357 00:21:38,870 --> 00:21:39,809 Hold it. 358 00:21:39,810 --> 00:21:40,810 Hold it. 359 00:21:40,950 --> 00:21:44,470 I mean, you guys are crazy. You with your dumb trees and your white bush cap. 360 00:21:44,510 --> 00:21:45,510 You with that yo -yo tie. 361 00:21:45,770 --> 00:21:46,870 And you with the junk car. 362 00:22:11,180 --> 00:22:12,940 and not one customer yet. You seen anybody? 363 00:22:13,220 --> 00:22:16,360 I ain't seen nobody. Nobody, man. But then that commercial wasn't exactly the 364 00:22:16,360 --> 00:22:19,780 best one in the world, man. Especially when the director started trying to swim 365 00:22:19,780 --> 00:22:20,780 in the pool. 366 00:22:21,160 --> 00:22:23,860 Hey, you know, that's the first time we laughed together in a week, man. That's 367 00:22:23,860 --> 00:22:26,580 right, man. You know it feels good? I know. Hey, what should we do with the 368 00:22:26,580 --> 00:22:29,280 sign? Oh, man, I don't know. You keep it. I don't want it. 369 00:22:29,780 --> 00:22:31,560 I don't know. What do you want to do with it? Let's burn it. 370 00:22:31,760 --> 00:22:32,940 Jam it in, man. Right. 371 00:22:33,220 --> 00:22:36,360 That's the first thing we agreed on since before the merger. Dig it. You 372 00:22:36,360 --> 00:22:39,720 it's too bad that we had to dissolve a partnership to be friends again. I know 373 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 you... You know, I think that's right what they say, man, that friends should 374 00:22:42,160 --> 00:22:45,000 not go into business together. That's true, man. I've heard that a lot of 375 00:22:45,000 --> 00:22:47,540 before. Big Ed, my grandmother used to tell me that all the time when I was a 376 00:22:47,540 --> 00:22:49,400 little kid. Well, I see you two talking again. 377 00:22:49,900 --> 00:22:50,739 Oh, well. 378 00:22:50,740 --> 00:22:53,560 And that's the way it's going to be from now on, right, Hugh? That's right, man. 379 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Together. All right. 380 00:22:54,980 --> 00:22:56,480 Oh, I think I'm going to get sick. 381 00:22:57,960 --> 00:22:59,480 But you do make a lovely couple. 382 00:23:00,700 --> 00:23:02,280 Tweedly -Dee and Tweedly -Dummy. 383 00:23:04,180 --> 00:23:06,980 This is real. Why don't you gather up your stuff and adios? 384 00:23:07,240 --> 00:23:10,570 Right. Hey, y 'all. I hope you sort out your stuff. You don't have to help him 385 00:23:10,570 --> 00:23:13,530 sort out nothing. I know everything he is. That brown rug over here with the 386 00:23:13,530 --> 00:23:14,530 stain on it. 387 00:23:14,630 --> 00:23:15,770 And this decorator lamp. 388 00:23:16,230 --> 00:23:18,630 And this chair with the back eye and this stuff coming out of it. And that 389 00:23:18,630 --> 00:23:19,630 muffin pan. 390 00:23:19,890 --> 00:23:22,870 And this washboard. Now that's all. Now get your stuff and take it back where 391 00:23:22,870 --> 00:23:23,789 you got it from. 392 00:23:23,790 --> 00:23:24,790 Your bedroom. 393 00:23:35,690 --> 00:23:36,690 Telescope. 394 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 dinner. I'm starving. 395 00:23:45,360 --> 00:23:48,560 Dinner? Oh, I'll get to it in a minute. Oh, great. Hey, you've got about a dozen 396 00:23:48,560 --> 00:23:51,540 books here, man. It must have took you a long time to put all those stamps in 397 00:23:51,540 --> 00:23:54,600 there. No, just about an hour or so. Oh, yeah? Well, what are we having for 398 00:23:54,600 --> 00:23:55,620 dinner? Your favorite. 399 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 Tongue. Oh, out of sight. 400 00:23:59,300 --> 00:24:02,900 Yeah. I'll get it for you as soon as I finish this last book. Okay. 32127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.