All language subtitles for Sanford & Son s04e15 The Merger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,700 --> 00:00:59,740
out this one, friends. It's a 1974
hardtop with only 3 ,000 miles on it.
2
00:00:59,760 --> 00:01:04,480
all I'm asking for this little beauty is
$21 .99 .99, but I'll accept any
3
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
reasonable offer.
4
00:01:05,680 --> 00:01:07,000
Why don't you call me right now?
5
00:01:07,240 --> 00:01:09,160
Crazy Hal, the used car king.
6
00:01:09,620 --> 00:01:10,620
I'll come in crazy.
7
00:01:10,640 --> 00:01:12,580
As soon as I finish these wild hickory
nuts.
8
00:01:15,140 --> 00:01:19,580
Pick up that phone. I'll send you 500
blue chip stamps just for talking.
9
00:01:26,350 --> 00:01:27,350
Thank you.
10
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
Crazy Hal?
11
00:01:57,360 --> 00:02:00,740
Listen, I'm calling about that 1974
hardtop.
12
00:02:01,140 --> 00:02:03,040
Yeah, I'd like to make you a reasonable
offer.
13
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
$100.
14
00:02:06,280 --> 00:02:09,820
No? Well, I'd like to make you an
unreasonable offer.
15
00:02:10,259 --> 00:02:11,260
$50.
16
00:02:12,900 --> 00:02:14,400
Well, that's my last offer.
17
00:02:15,480 --> 00:02:17,060
Send me my blue chip stamp.
18
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
500 of them.
19
00:02:18,980 --> 00:02:24,360
My name, Fred G. Sanford. That's S -A -N
-F -O -R -D, period.
20
00:02:26,460 --> 00:02:27,820
G -E -E.
21
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Exactly, yeah.
22
00:02:30,880 --> 00:02:32,360
No, I didn't call you yesterday.
23
00:02:32,740 --> 00:02:33,820
Well, you hang up, Pop.
24
00:02:34,840 --> 00:02:36,220
And you got the address.
25
00:02:37,720 --> 00:02:40,260
Look, I've asked you not to call Crazy
Hal.
26
00:02:40,480 --> 00:02:43,940
He loves giving away those stamps.
That's what made him. Sure.
27
00:02:44,320 --> 00:02:47,220
That's right. He wasn't nothing before
he started giving away them stamps. And
28
00:02:47,220 --> 00:02:50,120
now he's the most famous lunatic in
California.
29
00:02:52,140 --> 00:02:54,040
That's great, Pop. How about some
dinner?
30
00:02:54,839 --> 00:02:55,840
Oh, yeah.
31
00:02:56,580 --> 00:02:57,880
We were going to have leftovers.
32
00:02:58,160 --> 00:03:01,160
I don't care what we have as long as we
have it. You don't mind serving it, do
33
00:03:01,160 --> 00:03:05,700
you? No, I don't mind serving it. And I
would if I could, but I can't. So I
34
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
won't.
35
00:03:08,280 --> 00:03:09,300
What are you talking about?
36
00:03:09,540 --> 00:03:13,300
Well, I didn't know you were coming
home. So I ate my leftovers.
37
00:03:13,620 --> 00:03:14,800
Then I ate your leftovers.
38
00:03:22,149 --> 00:03:26,310
Now, I've been working hard all day on
the truck, Pop. And when I be working
39
00:03:26,310 --> 00:03:29,230
there on the truck, the least you could
do is fix me dinner when I come home. I
40
00:03:29,230 --> 00:03:30,790
have you stop cooking, too.
41
00:03:31,110 --> 00:03:32,270
What do you mean, too?
42
00:03:32,530 --> 00:03:34,090
Well, you don't do nothing else. Oh.
43
00:03:34,350 --> 00:03:38,530
I do everything here. I load the truck.
I make the pickups. I do the inventory.
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
What do you do?
45
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
Coordinate.
46
00:03:42,150 --> 00:03:44,790
You coordinate. You sleep on the couch
all day.
47
00:03:45,030 --> 00:03:46,790
That's right. I'm an interior
coordinator.
48
00:03:51,820 --> 00:03:53,800
Get you a girl and take her out and have
some fun.
49
00:03:54,100 --> 00:03:55,760
I don't think I have the strength, Pop.
50
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
You got a girl?
51
00:03:57,500 --> 00:03:59,620
Yeah. Well, I got the strength. What's
her number?
52
00:04:02,220 --> 00:04:06,620
You know, I don't understand you, man.
I've been working hard all day.
53
00:04:07,020 --> 00:04:08,660
I don't understand this.
54
00:04:09,760 --> 00:04:10,539
Hey, who?
55
00:04:10,540 --> 00:04:11,880
Hey, Lamar, man. How's it going?
56
00:04:12,120 --> 00:04:14,140
All right. What's the time for? Buenas
noches.
57
00:04:14,520 --> 00:04:17,200
Buenas noches. Hey, that means good
night, don't it? Right.
58
00:04:18,060 --> 00:04:19,320
Good night. So long.
59
00:04:19,790 --> 00:04:21,170
And I'll see you at the next revolution.
60
00:04:22,750 --> 00:04:25,790
Hey, Pop, would you leave Julio alone?
No, that's all right, man. Whenever he
61
00:04:25,790 --> 00:04:27,450
says things like that, I just turn the
other cheek.
62
00:04:27,930 --> 00:04:30,190
Well, turn your cheek toward Puerto
Rican Folly.
63
00:04:32,810 --> 00:04:35,670
Hey, LeMond, I just came by to tell you,
man, I can't make that movie tonight.
64
00:04:35,990 --> 00:04:36,649
Oh, what's up?
65
00:04:36,650 --> 00:04:39,850
Oh, I'm just too tired, man. You know, I
drove over 200 miles making pickups
66
00:04:39,850 --> 00:04:41,070
today. 200 miles?
67
00:04:41,890 --> 00:04:42,890
You've been to Tijuana.
68
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
Now, where are they?
69
00:04:45,810 --> 00:04:47,250
Who? In Whitbeck.
70
00:04:50,800 --> 00:04:53,520
some other time, okay, man? Okay, it's
been a hard day for me, too. Look, why
71
00:04:53,520 --> 00:04:56,260
don't you grab a squat before you split?
Great. Hey, you know something, man? It
72
00:04:56,260 --> 00:05:00,540
seems like every day is a hard day on
this job, man. I ask myself why I ever
73
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
into this job.
74
00:05:01,620 --> 00:05:02,559
That's funny.
75
00:05:02,560 --> 00:05:06,600
Just as I was doing, I asked myself, why
did Julio get into the junk business?
76
00:05:07,240 --> 00:05:11,260
Why is he living next door to us? Why is
he smuggling wetbacks into America?
77
00:05:12,500 --> 00:05:15,960
Come on, Mr. Sabra. You know what I'm
talking about, man. Running a junkyard
78
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
a rough business, man.
79
00:05:17,340 --> 00:05:19,420
Especially when it's a one -man
operation like mine.
80
00:05:19,820 --> 00:05:21,660
Hey, don't feel like the Lone Ranger,
Julio.
81
00:05:22,360 --> 00:05:24,220
Ours is a one -man operation, too.
82
00:05:26,860 --> 00:05:27,860
I'll get it.
83
00:05:28,080 --> 00:05:29,780
Long day, man. Long day.
84
00:05:30,240 --> 00:05:31,660
Hey, come here, fellas.
85
00:05:39,440 --> 00:05:40,460
Hey, why don't you guys have a seat?
86
00:05:40,660 --> 00:05:43,580
No, we can't stay too long. We came back
from some parts for our squad car.
87
00:05:43,800 --> 00:05:46,100
Here? Well, what's wrong with the police
garage?
88
00:05:46,340 --> 00:05:49,500
Yes, sir. Well, under the circumstances,
we thought it best not to advise them
89
00:05:49,500 --> 00:05:52,500
of the circumstances surrounding these
circumstances, if you know what I mean.
90
00:05:53,020 --> 00:05:55,700
No, what does he mean? Somebody stole
all our hubcaps.
91
00:05:57,020 --> 00:05:58,500
Hey, did you get to see the guy with
this?
92
00:05:58,720 --> 00:06:01,340
See him? We didn't even hear him. We had
the windows rolled up.
93
00:06:04,460 --> 00:06:07,660
You mean to tell me that they ripped you
off while you was in the car? That's
94
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
right.
95
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
Get you some hubcaps.
96
00:06:12,660 --> 00:06:13,519
All right.
97
00:06:13,520 --> 00:06:16,220
Mr. Sanford, what will be the cost of
those hubcaps?
98
00:06:16,480 --> 00:06:20,820
Let's see. It's $2 each, so that'll
be... Hey, $2 each. Hey, that's too
99
00:06:20,880 --> 00:06:23,640
man. I mean, I got hubcaps for $1 .50.
You can have them set for $6.
100
00:06:24,320 --> 00:06:26,280
Uh, $5 .50. I'll let you have them.
101
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
$5.
102
00:06:27,860 --> 00:06:29,020
$4. $3.
103
00:06:29,740 --> 00:06:30,740
$2 .75.
104
00:06:30,940 --> 00:06:33,520
Hey, wait a minute, Pop. What are you
doing? Just back out of the way. You're
105
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
the middle of a junk war.
106
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
$2 .50.
107
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
$2 .25.
108
00:06:40,060 --> 00:06:41,060
$2.
109
00:06:41,240 --> 00:06:44,460
Two dollars. That's right. Two dollars,
man. Hell, I'll take them myself.
110
00:06:46,640 --> 00:06:49,620
Do I look like I'm crazy?
111
00:06:49,840 --> 00:06:51,400
That's my price to them, not you.
112
00:06:51,640 --> 00:06:54,000
What do you mean to them? Ain't my money
good enough? No, your money's good.
113
00:06:55,100 --> 00:06:59,860
Hey, fellas,
114
00:07:00,580 --> 00:07:01,640
what about your hubcaps, man?
115
00:07:01,880 --> 00:07:04,060
Well, we decided to go to Goldstein's
across the street.
116
00:07:04,750 --> 00:07:07,930
We'll see. I'm glad you agree, Mr.
Sanford. I mean, after all, you're both
117
00:07:07,930 --> 00:07:10,790
friends of ours, and we wouldn't want to
be accused of playing favorites, so
118
00:07:10,790 --> 00:07:13,270
we're just going to cut off. Out. Oh,
yeah, cut out. Right.
119
00:07:14,110 --> 00:07:18,850
But if I might be allowed to make one
suggestion, that suggestion might be
120
00:07:18,850 --> 00:07:24,950
you guys look to Officer Smith and
myself as an example to the future.
121
00:07:25,170 --> 00:07:27,330
Come on, Hoppy. All right. Wait a
minute, wait a minute.
122
00:07:27,590 --> 00:07:30,930
What kind of an example? I am referring
to teamwork.
123
00:07:31,600 --> 00:07:34,960
Teamwork? That's right, teamwork.
Instead of hurting each other, you could
124
00:07:34,960 --> 00:07:36,260
helping each other. Right, Smitty?
125
00:07:36,480 --> 00:07:39,400
Yeah, yeah, right, right. Let me
illustrate my point musically. You see,
126
00:07:39,540 --> 00:07:44,480
wherever we go, whatever we do, you know
that we do it together.
127
00:07:45,220 --> 00:07:48,120
Wherever. Get in the car. Get in the
car!
128
00:07:53,060 --> 00:07:57,360
Now, what was he talking about? I know
what he was talking about, and I don't
129
00:07:57,360 --> 00:07:58,840
know why I didn't think of it sooner.
130
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Think of what?
131
00:08:00,140 --> 00:08:03,120
Are you thinking what I'm thinking? I'm
right with you, man. Talk to me.
132
00:08:03,500 --> 00:08:07,040
Think of what? If we had done this a
long time ago, we'd probably have a lot
133
00:08:07,040 --> 00:08:07,759
money now.
134
00:08:07,760 --> 00:08:10,840
Think of what? We could share the work,
man. We wouldn't have to put in 12 -hour
135
00:08:10,840 --> 00:08:15,040
days anymore, huh? Think of what? And by
not competing, we wouldn't lose sales
136
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
like we just did.
137
00:08:16,320 --> 00:08:19,600
Think of what? We'd pool our resources,
man. We could advertise on TV.
138
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Think of what?
139
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
Merger!
140
00:08:24,660 --> 00:08:27,700
Merger? With him? Yeah, what do you
think of it, Pop?
141
00:08:28,040 --> 00:08:32,860
Well, on one hand, The state of the
economy rules out merger as opposed to
142
00:08:32,860 --> 00:08:33,839
private enterprise.
143
00:08:33,840 --> 00:08:37,880
Then on the other hand, that's the
better merger. You see, all I have to do
144
00:08:37,880 --> 00:08:41,159
merge these knuckles with those 32
teeth, and that's a merger.
145
00:08:47,560 --> 00:08:49,860
Now, look, we're making the right move,
man.
146
00:08:50,140 --> 00:08:53,480
You're the guy that told me yourself
that I should take a vacation, right?
147
00:08:53,700 --> 00:08:55,800
Well, now I'll be able to do that, and
so will you.
148
00:08:56,180 --> 00:09:00,090
Me? Yes. When we're not here to watch
the business, Julio will watch it.
149
00:09:00,870 --> 00:09:02,170
Man, who's going to watch Julio?
150
00:09:04,630 --> 00:09:08,110
Julio's completely trustworthy, man. A
guy that owns a goat can't be all bad.
151
00:09:08,910 --> 00:09:12,910
And besides, he's got a lot of good
ideas. He said that if the business
152
00:09:12,910 --> 00:09:14,450
out, we could even sell franchises.
153
00:09:14,970 --> 00:09:16,450
You mean like them hamburger places?
154
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Exactly.
155
00:09:17,850 --> 00:09:19,790
Well, what are we going to call it? Junk
in the Box?
156
00:09:22,730 --> 00:09:23,730
Look.
157
00:09:28,510 --> 00:09:30,410
There's other advantages to it, too,
Pop.
158
00:09:30,630 --> 00:09:37,530
In fact, you might become just as famous
as your friend
159
00:09:37,530 --> 00:09:38,530
Crazy Hal.
160
00:09:39,230 --> 00:09:41,490
What? That's right. That's Julio's idea.
161
00:09:41,690 --> 00:09:45,110
He said that if we combine our
resources, we could even do television
162
00:09:45,110 --> 00:09:49,230
commercials. Man, how does that sound to
you? Look, I'm not giving my blue -chip
163
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
stamp to nobody.
164
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
And Fuentes?
165
00:10:09,400 --> 00:10:15,120
No. Because you see, F comes before S.
And besides, Fuentes is such a beautiful
166
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
name.
167
00:10:17,140 --> 00:10:20,440
Fuentes. As opposed to Sanford.
168
00:10:21,780 --> 00:10:23,720
Fuentes means fountain.
169
00:10:24,840 --> 00:10:26,580
Sanford means without four.
170
00:10:27,600 --> 00:10:29,440
Sanford means without teeth.
171
00:10:31,520 --> 00:10:34,700
Okay, Sanford and Fuentes. That's it,
man. One name each. Pitty, pity.
172
00:10:34,820 --> 00:10:35,820
Beautiful. Hotel.
173
00:10:36,389 --> 00:10:37,530
50 -50? Yeah.
174
00:10:37,770 --> 00:10:40,910
Oh, that's a little wrong, see, because
there's two of us and there's only one
175
00:10:40,910 --> 00:10:44,370
of you. It could be one -thirds and two
-thirds. Oh, wait a second. I got just
176
00:10:44,370 --> 00:10:47,850
as much junk as you got. Yeah, I know. I
know, see, but we have... See, there's
177
00:10:47,850 --> 00:10:51,990
two of us. You get a whole profit to
yourself. We have to split ours two
178
00:10:52,150 --> 00:10:52,709
you dig?
179
00:10:52,710 --> 00:10:56,110
Yeah, you're right, man. Okay, that's
fair. One -third and two -thirds. Solid.
180
00:10:56,710 --> 00:10:59,630
That gives us the controlling vote to
form a power block.
181
00:10:59,890 --> 00:11:03,110
And the first thing I'm gonna vote on is
to power you out the block.
182
00:11:04,689 --> 00:11:07,870
That's enough. Now, would you dig
yourself up? Hey, wait a second, Lamar.
183
00:11:07,870 --> 00:11:09,170
shouldn't talk to him like that, man.
184
00:11:09,830 --> 00:11:13,390
If you don't mind, Julio, this is
between me and my papa. Oh, yeah, I know
185
00:11:13,390 --> 00:11:16,030
between you and your father, man, but
he's also my partner, man. I don't think
186
00:11:16,030 --> 00:11:18,930
anybody should be yelling at my partner
like that, man. You tell him, Julio.
187
00:11:20,950 --> 00:11:21,749
All right.
188
00:11:21,750 --> 00:11:24,530
Hey, come on. Let's go outside and tear
the fence down. Great, man. Tear the
189
00:11:24,530 --> 00:11:25,610
fence down? No, wait a minute.
190
00:11:25,870 --> 00:11:29,130
Not my fence. Not the one I built with
your own two hands.
191
00:11:30,670 --> 00:11:32,990
Sorry, Mr. Stafford, but one business,
one job.
192
00:11:36,899 --> 00:11:39,420
If you hear that, I'm coming, darling.
193
00:11:39,840 --> 00:11:42,540
I lost my son and my business in the
same day.
194
00:11:43,840 --> 00:11:45,240
It's them Puerto Ricans.
195
00:11:46,220 --> 00:11:47,880
Give them a toe, they take a foot.
196
00:11:49,260 --> 00:11:51,140
Give them a foot, they take an ankle.
197
00:11:52,100 --> 00:11:53,980
Give them an ankle, they take a leg.
198
00:11:54,800 --> 00:11:55,820
I'm coming to jail.
199
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
Hey, Mr. Sanford.
200
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Yeah.
201
00:12:12,240 --> 00:12:14,300
Oh, yeah, remember that radiator we sold
yesterday?
202
00:12:14,980 --> 00:12:18,380
Yeah, we got $20 for that, didn't we?
203
00:12:18,600 --> 00:12:20,380
Yeah, 20 big ones, 2 -0.
204
00:12:20,740 --> 00:12:23,820
Yeah, well, how come in the sales record
here you got it marked 1 -0?
205
00:12:24,360 --> 00:12:28,800
I always do that, and I expect you to do
the same. Whenever I sell something for
206
00:12:28,800 --> 00:12:32,620
2 -0, I put down 1 -0, so that means the
tax man gets zero.
207
00:12:39,120 --> 00:12:40,019
You know, partner?
208
00:12:40,020 --> 00:12:45,420
Fred? Call me Mr. Sample. Okay, Mr.
Sample. I was thinking, you remind me a
209
00:12:45,420 --> 00:12:48,420
little of my father. You know that?
Yeah, he had a good head for business,
210
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
I mean, he knew how to wheel and deal.
You know what I mean?
211
00:12:51,400 --> 00:12:54,960
Yeah, I know what you mean. Yeah, yeah.
I mean, he really had it on the ball,
212
00:12:55,060 --> 00:12:56,240
man. Just like you, Mr. Sample.
213
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Call me Fred.
214
00:13:00,420 --> 00:13:01,440
Oh, I'll get it.
215
00:13:02,020 --> 00:13:03,020
Fred?
216
00:13:03,740 --> 00:13:05,700
Julio Fuentes, big -time tycoon.
217
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
Sample and Fuentes?
218
00:13:09,160 --> 00:13:10,680
Oh, yeah, yeah, Channel 14, right.
219
00:13:11,860 --> 00:13:14,120
Oh, that's great. Yeah, that's right. I
talked to you before, yeah.
220
00:13:14,760 --> 00:13:16,220
Okay, we'll have it for you by next
week.
221
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
Thank you very much. Goodbye.
222
00:13:18,460 --> 00:13:19,399
Who was that, who?
223
00:13:19,400 --> 00:13:22,980
Hey, man, that was the TV station,
Channel 14, man. They said that it's
224
00:13:22,980 --> 00:13:25,680
cost us $90 to put a commercial on the
late movie.
225
00:13:25,900 --> 00:13:26,759
Hey, beautiful.
226
00:13:26,760 --> 00:13:30,020
Hey, we can handle that, can't we, Pop?
Sure we can. Don't cost us but $45.
227
00:13:30,540 --> 00:13:33,740
Hey, hey, hey, wait, wait, wait a
minute, man. You got two -thirds
228
00:13:33,860 --> 00:13:38,620
right? So that means two of you got to
pay $60, I pay $30. That's two -thirds,
229
00:13:38,700 --> 00:13:41,440
right? Oh, no, no, you got that wrong.
See, that's when you're sharing the
230
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
profits. See?
231
00:13:44,400 --> 00:13:46,140
The expenses are different.
232
00:13:46,560 --> 00:13:49,120
Well, how do you figure that? It's just
business mathematics.
233
00:13:49,700 --> 00:13:52,100
It's the law of the triangle.
234
00:13:52,740 --> 00:13:53,880
The law of the triangle?
235
00:13:54,180 --> 00:13:58,620
Yeah, I'll explain that to you. See, you
have one piece over here, and we have
236
00:13:58,620 --> 00:13:59,419
two pieces.
237
00:13:59,420 --> 00:14:02,620
See, we put our two pieces together, and
it comes to a point.
238
00:14:03,300 --> 00:14:04,880
So shove that point in your ear.
239
00:14:07,540 --> 00:14:10,820
Hey, Pop, would you stop fooling around
when we're trying to do business here?
240
00:14:11,080 --> 00:14:14,360
He didn't mean nothing by it. And I told
you, man, don't say nasty words to my
241
00:14:14,360 --> 00:14:15,119
partner, man.
242
00:14:15,120 --> 00:14:18,800
And I told you that he's my Pop first
and your partner second. Hey, come on,
243
00:14:18,800 --> 00:14:19,479
listen, man.
244
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
I don't have to know.
245
00:14:20,900 --> 00:14:22,240
I know about the business.
246
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Fellas, listen to me.
247
00:14:26,880 --> 00:14:30,020
Let's settle this thing calmly, like
gentlemen.
248
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Son,
249
00:14:32,170 --> 00:14:33,170
Put him in the mouth.
250
00:14:36,630 --> 00:14:39,450
You know, this is silly, man. That's
right. I don't even know what we're
251
00:14:39,450 --> 00:14:41,170
about. I don't either, man. We shouldn't
argue like this.
252
00:14:41,890 --> 00:14:44,870
I'll tell you. I'll get back to the
Sam's record, you know? Okay, okay. I'm
253
00:14:44,870 --> 00:14:45,870
going to get Rollo on the phone.
254
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
Rollo? Yeah.
255
00:14:48,270 --> 00:14:52,730
He's got a camera, and he volunteered to
do the TV commercial for us. Over my
256
00:14:52,730 --> 00:14:53,730
dead body.
257
00:14:53,830 --> 00:14:56,630
I know what that seasonal DVD porno is
going to do.
258
00:14:58,060 --> 00:15:00,400
I know the kind of movie he's going to
make. I'm going to have to undress.
259
00:15:00,700 --> 00:15:03,740
No, you won't. I will. I have to pose in
different positions.
260
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
You will not.
261
00:15:07,200 --> 00:15:09,660
I'll have to wear a mask so my friends
won't know me.
262
00:15:11,940 --> 00:15:13,060
I can see it now.
263
00:15:14,700 --> 00:15:19,740
Channel 10 presents Fred Sanford
starring in Deep Junk.
264
00:15:24,380 --> 00:15:26,580
Your son will be over here and you can
shoot from there. Yeah, that would be
265
00:15:26,580 --> 00:15:28,020
perfect. We get everything.
266
00:15:28,220 --> 00:15:28,999
Hey, Pop.
267
00:15:29,000 --> 00:15:30,340
I'd like you to meet Haywood Jones.
268
00:15:30,640 --> 00:15:33,740
He teaches a film class over here in the
community. Haywood, this is my Pop. How
269
00:15:33,740 --> 00:15:34,740
do you do, sir?
270
00:15:34,800 --> 00:15:39,180
Sir, I like a guy called me sir. Well,
thank you very much. Good me, Haywood.
271
00:15:39,180 --> 00:15:40,340
this the camera here? Ah, very good.
272
00:15:40,740 --> 00:15:42,620
Yes, I want to be sure everything's all
set. All set, huh?
273
00:15:42,960 --> 00:15:44,740
Everything is all under control, huh?
274
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
We're all set.
275
00:15:47,120 --> 00:15:49,380
All set, and any special instructions?
276
00:15:49,740 --> 00:15:53,180
Yeah, well, when you start out, just get
the camera tight in on my face. See,
277
00:15:53,220 --> 00:15:56,100
I'm going to explain... Oh, no, no, no,
wait, wait a minute. No, no, I'm going
278
00:15:56,100 --> 00:15:57,720
to do the commercial, man. It was my
idea, remember?
279
00:15:58,280 --> 00:16:01,680
Yeah, see, I know it was your idea, but
see, Julio, I'm the one who took the
280
00:16:01,680 --> 00:16:05,440
acting lessons, and I didn't want to
bring this up, but you got an accent.
281
00:16:07,300 --> 00:16:09,300
What are you talking about? Who got an
accent? I ain't got no accent.
282
00:16:09,520 --> 00:16:13,020
Yes, you do, Julio. No, I don't, man.
Everybody understands me, right? Right,
283
00:16:13,060 --> 00:16:13,839
Mr. Sanford?
284
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Huh?
285
00:16:18,410 --> 00:16:21,090
That's it. Let's just skip the camera.
Hey, no, wait a second. Man, let's talk
286
00:16:21,090 --> 00:16:22,390
about this. I want to talk. No, no, no.
287
00:16:23,030 --> 00:16:26,530
I want to go to the camera. Oh, fellas,
fellas, fellas.
288
00:16:26,850 --> 00:16:28,770
Why don't we just ask the senior
partner?
289
00:16:29,050 --> 00:16:32,170
What do you say, Mr. Sanford? I say,
forget them two.
290
00:16:32,390 --> 00:16:33,410
I'm doing a commercial.
291
00:16:33,870 --> 00:16:35,230
You? Yeah.
292
00:16:35,650 --> 00:16:37,630
Because, see, I got something them two
don't have.
293
00:16:37,890 --> 00:16:40,490
What? A beard. So what does that mean?
294
00:16:40,690 --> 00:16:45,270
Well, people respect a middle -aged guy
with a beard. Now, take Abraham Lincoln
295
00:16:45,270 --> 00:16:48,630
and Moses and... And Wolfman Jack.
296
00:16:49,470 --> 00:16:50,470
Wolfman Jack?
297
00:16:50,910 --> 00:16:54,270
Maybe he's got something, Lamar. Maybe
he's right. I don't know, Julio. I feel
298
00:16:54,270 --> 00:16:58,170
that I should do it. I know, I know.
Here, hold these cards here. And hold
299
00:16:58,170 --> 00:17:01,050
steady so I can read them. Now, y 'all
back up over here a little bit. No, back
300
00:17:01,050 --> 00:17:02,110
up out the way. Oh, man.
301
00:17:02,330 --> 00:17:05,210
You ready now, Mr. Sanford? Yeah, I'm
ready. Roll them there. Stand by.
302
00:17:05,670 --> 00:17:06,670
Roll them.
303
00:17:07,069 --> 00:17:09,349
Plate. And action.
304
00:17:10,329 --> 00:17:13,290
Hold it. Hold it. Cut it. What's the
matter, Mr. Sanford? I've got my props.
305
00:17:14,540 --> 00:17:18,380
Forget his props. Forget the props.
While he's gone, get the camera in here.
306
00:17:18,619 --> 00:17:19,079
Get the camera.
307
00:17:19,079 --> 00:17:22,500
The approach will be over here. Okay.
Get the jump. The approach over there.
308
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
There's it.
309
00:17:24,440 --> 00:17:27,619
Okay. I'm ready now. You all set, Mr.
Everett? Okay, very good. Stand by.
310
00:17:27,960 --> 00:17:30,280
Roll up. Back out of the way. Oh, man.
311
00:17:30,620 --> 00:17:32,700
Please back up out of the way. Action.
312
00:17:33,420 --> 00:17:37,680
Hi. You're probably wondering what this
junk is doing in the Y boys camp. Oh,
313
00:17:37,680 --> 00:17:43,480
wait a minute. What are you doing?
314
00:17:44,110 --> 00:17:48,530
I saw Steve Allen do this on TV, and he
sold a lot of cars. Maybe you should
315
00:17:48,530 --> 00:17:51,470
just tell it like it is. You know, I
mean, straight and simple. Okay, okay.
316
00:17:51,730 --> 00:17:52,930
Okay, 86 to trees.
317
00:17:56,590 --> 00:17:58,830
Okay, stand by. Step on the shipper.
318
00:17:59,190 --> 00:18:00,190
Rolling.
319
00:18:01,250 --> 00:18:02,330
And action.
320
00:18:03,010 --> 00:18:04,630
Hi, I'm Fred.
321
00:18:04,990 --> 00:18:06,710
Fly me the junk. Right on, man.
322
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Okay, roll him.
323
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
Action!
324
00:18:26,270 --> 00:18:30,770
As I was saying, my name is Fred
Sanford, and I'm president of Sanford
325
00:18:30,770 --> 00:18:33,910
Puente. Su nombre es Fred Sanford, y es
el presidente. Why the matter?
326
00:18:34,270 --> 00:18:35,850
Cut! What's the matter?
327
00:18:36,210 --> 00:18:40,030
We don't need no help from you. I'm not
helping, man. I'm translating for our
328
00:18:40,030 --> 00:18:43,150
Chicano viewers. Go on, Fred. You're
doing great. Get out of the way. Okay,
329
00:18:43,150 --> 00:18:47,610
him. Action. Go ahead. Folks, this is
our junkyard here, a giant supermarket
330
00:18:47,610 --> 00:18:50,450
junk. Esto es nuestro supermarket here,
un gigante...
331
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
That's right.
332
00:18:55,340 --> 00:18:57,340
We've got more junk than we know what to
do with.
333
00:18:57,600 --> 00:19:04,520
If we line all this stuff up in the end,
334
00:19:04,620 --> 00:19:06,680
it would reach from here to Yugoslavia.
335
00:19:12,060 --> 00:19:17,680
You've got to see it, folks. This is the
place to make a better day.
336
00:19:45,690 --> 00:19:48,670
So you're looking for a good deal? Cash
or credit?
337
00:19:49,110 --> 00:19:50,730
New customer or old?
338
00:19:51,410 --> 00:19:54,510
No down payment is necessary. You don't
even have to be a veteran.
339
00:19:54,930 --> 00:19:59,450
If you've been in a gang fight, we'll
take care of your property and your
340
00:19:59,450 --> 00:20:00,269
insurance right here.
341
00:20:00,270 --> 00:20:01,830
If you lose the bank,
342
00:20:02,550 --> 00:20:04,110
we'll help you find your way.
343
00:20:06,010 --> 00:20:11,190
Here, folks, is just one letter that we
received from a satisfied customer.
344
00:20:15,889 --> 00:20:16,930
Who wins?
345
00:20:17,150 --> 00:20:21,610
We are satisfied with that.
346
00:20:22,650 --> 00:20:29,450
Many people have commented they have
rarely seen an exquisite jump such as
347
00:20:29,450 --> 00:20:32,870
They've always been treated kind with
respect. We are very pleased.
348
00:20:34,110 --> 00:20:39,210
Because our son in general has no fear
of the water or the temperature.
349
00:20:56,240 --> 00:20:59,780
a commercial too. Now just go ahead and
roll them Haywood and you tell them who
350
00:20:59,780 --> 00:21:00,900
I am. Just keep it rolling.
351
00:21:01,360 --> 00:21:06,140
Friends, I'd like you to meet somebody
very close to me.
352
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
This is my dog.
353
00:21:30,250 --> 00:21:33,790
You don't tell my son to shut up. You
shut up. And you shut up and stay out of
354
00:21:33,790 --> 00:21:36,990
it. You stay out of it, son. Don't tell
me to stay out of it. All right, that's
355
00:21:36,990 --> 00:21:37,869
it.
356
00:21:37,870 --> 00:21:38,869
Hold it.
357
00:21:38,870 --> 00:21:39,809
Hold it.
358
00:21:39,810 --> 00:21:40,810
Hold it.
359
00:21:40,950 --> 00:21:44,470
I mean, you guys are crazy. You with
your dumb trees and your white bush cap.
360
00:21:44,510 --> 00:21:45,510
You with that yo -yo tie.
361
00:21:45,770 --> 00:21:46,870
And you with the junk car.
362
00:22:11,180 --> 00:22:12,940
and not one customer yet. You seen
anybody?
363
00:22:13,220 --> 00:22:16,360
I ain't seen nobody. Nobody, man. But
then that commercial wasn't exactly the
364
00:22:16,360 --> 00:22:19,780
best one in the world, man. Especially
when the director started trying to swim
365
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
in the pool.
366
00:22:21,160 --> 00:22:23,860
Hey, you know, that's the first time we
laughed together in a week, man. That's
367
00:22:23,860 --> 00:22:26,580
right, man. You know it feels good? I
know. Hey, what should we do with the
368
00:22:26,580 --> 00:22:29,280
sign? Oh, man, I don't know. You keep
it. I don't want it.
369
00:22:29,780 --> 00:22:31,560
I don't know. What do you want to do
with it? Let's burn it.
370
00:22:31,760 --> 00:22:32,940
Jam it in, man. Right.
371
00:22:33,220 --> 00:22:36,360
That's the first thing we agreed on
since before the merger. Dig it. You
372
00:22:36,360 --> 00:22:39,720
it's too bad that we had to dissolve a
partnership to be friends again. I know
373
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
you... You know, I think that's right
what they say, man, that friends should
374
00:22:42,160 --> 00:22:45,000
not go into business together. That's
true, man. I've heard that a lot of
375
00:22:45,000 --> 00:22:47,540
before. Big Ed, my grandmother used to
tell me that all the time when I was a
376
00:22:47,540 --> 00:22:49,400
little kid. Well, I see you two talking
again.
377
00:22:49,900 --> 00:22:50,739
Oh, well.
378
00:22:50,740 --> 00:22:53,560
And that's the way it's going to be from
now on, right, Hugh? That's right, man.
379
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Together. All right.
380
00:22:54,980 --> 00:22:56,480
Oh, I think I'm going to get sick.
381
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
But you do make a lovely couple.
382
00:23:00,700 --> 00:23:02,280
Tweedly -Dee and Tweedly -Dummy.
383
00:23:04,180 --> 00:23:06,980
This is real. Why don't you gather up
your stuff and adios?
384
00:23:07,240 --> 00:23:10,570
Right. Hey, y 'all. I hope you sort out
your stuff. You don't have to help him
385
00:23:10,570 --> 00:23:13,530
sort out nothing. I know everything he
is. That brown rug over here with the
386
00:23:13,530 --> 00:23:14,530
stain on it.
387
00:23:14,630 --> 00:23:15,770
And this decorator lamp.
388
00:23:16,230 --> 00:23:18,630
And this chair with the back eye and
this stuff coming out of it. And that
389
00:23:18,630 --> 00:23:19,630
muffin pan.
390
00:23:19,890 --> 00:23:22,870
And this washboard. Now that's all. Now
get your stuff and take it back where
391
00:23:22,870 --> 00:23:23,789
you got it from.
392
00:23:23,790 --> 00:23:24,790
Your bedroom.
393
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
Telescope.
394
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
dinner. I'm starving.
395
00:23:45,360 --> 00:23:48,560
Dinner? Oh, I'll get to it in a minute.
Oh, great. Hey, you've got about a dozen
396
00:23:48,560 --> 00:23:51,540
books here, man. It must have took you a
long time to put all those stamps in
397
00:23:51,540 --> 00:23:54,600
there. No, just about an hour or so. Oh,
yeah? Well, what are we having for
398
00:23:54,600 --> 00:23:55,620
dinner? Your favorite.
399
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
Tongue. Oh, out of sight.
400
00:23:59,300 --> 00:24:02,900
Yeah. I'll get it for you as soon as I
finish this last book. Okay.
32127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.