All language subtitles for Sanford & Son s04e06 Ol Brown Eyes is Back
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,350 --> 00:01:04,489
Yeah, the guy just put it in, Rallo. My
pop's really gonna be proud of that,
2
00:01:04,530 --> 00:01:04,988
wouldn't he?
3
00:01:04,989 --> 00:01:07,510
Oh, 35 years in the same business.
4
00:01:07,810 --> 00:01:08,810
I'll tell you.
5
00:01:08,930 --> 00:01:14,050
Yep. 35 years ago today, my father
started this business, Rallo. A poor man
6
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
nothing.
7
00:01:15,130 --> 00:01:17,490
Yeah. Looked like he still hung on to
it.
8
00:01:19,550 --> 00:01:23,130
Hey, come on, Rallo. Don't go putting it
down, man. I'm proud of my father. Did
9
00:01:23,130 --> 00:01:24,210
you get the ring? The ring?
10
00:01:25,550 --> 00:01:30,090
Oh, is he? Yeah, he's upstairs watching
the Jackie Robinson story for the 23rd
11
00:01:30,090 --> 00:01:31,410
time on the Monday morning movie.
12
00:01:33,150 --> 00:01:34,310
Slide, Jackie, slide!
13
00:01:36,610 --> 00:01:40,050
He really takes that picture seriously.
Here it is.
14
00:01:40,730 --> 00:01:42,830
Ooh, Raul, that is bad.
15
00:01:43,190 --> 00:01:47,150
That's one of the best there is. It's
got 35 small diamonds in the initials.
16
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
for each year.
17
00:01:48,170 --> 00:01:50,990
And for the price that we paid for it,
it was a steal.
18
00:01:51,350 --> 00:01:52,350
Oh, that's close.
19
00:01:55,289 --> 00:01:58,710
Hey, Rollo, you didn't. If I didn't get
this owner up enough, I hope lightning
20
00:01:58,710 --> 00:02:00,670
strike me down right now, this second.
21
00:02:01,170 --> 00:02:02,170
Time's up.
22
00:02:07,110 --> 00:02:07,510
I
23
00:02:07,510 --> 00:02:15,450
thought
24
00:02:15,450 --> 00:02:16,610
I heard you talking to somebody.
25
00:02:17,630 --> 00:02:21,090
Hey, Mr. Sampson, this is a very
important day for you, huh?
26
00:02:21,330 --> 00:02:22,350
Why, are you going to Europe?
27
00:02:24,810 --> 00:02:28,150
Hey, Pop Rollo's my friend, man. Why
don't you try and make him feel at home?
28
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
I'm sorry, son.
29
00:02:31,450 --> 00:02:33,370
Rollo, feel at home. I do.
30
00:02:33,930 --> 00:02:35,310
Well, would you do me a favor?
31
00:02:35,550 --> 00:02:37,170
Certainly. Will you take the garbage
out?
32
00:02:39,330 --> 00:02:41,470
Well, of course. Where is it? In your
shoes.
33
00:02:43,850 --> 00:02:44,850
Hey,
34
00:02:45,590 --> 00:02:47,270
man, that's all right. I was leaving
anyway.
35
00:02:47,610 --> 00:02:48,730
Hey, later.
36
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
How about never?
37
00:02:53,130 --> 00:02:56,170
One dummy ain't enough in this house.
You gotta bring home Super Dummy.
38
00:02:57,670 --> 00:03:01,210
Well, Super Dummy chipped in with
Regular Dummy and some of your other
39
00:03:01,290 --> 00:03:02,330
and we got you a little present.
40
00:03:02,590 --> 00:03:03,830
Happy anniversary, Pop.
41
00:03:04,850 --> 00:03:07,010
Uh, where the present? Did you drop it?
42
00:03:09,590 --> 00:03:11,390
I wanted to shake your hand.
43
00:03:11,610 --> 00:03:12,850
Well, thanks. Where the present?
44
00:03:13,170 --> 00:03:16,230
Hey, don't worry about the present, Pop.
You'll get that tonight.
45
00:03:16,630 --> 00:03:17,589
Oh, I know.
46
00:03:17,590 --> 00:03:19,090
You're giving me a surprise party.
47
00:03:19,310 --> 00:03:21,850
But I don't like surprise parties. I
just like the presents.
48
00:03:22,290 --> 00:03:25,290
No, there's not going to be no surprise
party. Just a few of your friends are
49
00:03:25,290 --> 00:03:26,850
coming over here tonight for a little
get -together.
50
00:03:27,110 --> 00:03:30,250
Now, why'd you have to tell me that for?
Because you just said you don't like
51
00:03:30,250 --> 00:03:32,530
surprises. No, but you're supposed to
trick me.
52
00:03:34,570 --> 00:03:38,830
See, you're supposed to have a fake
hernia attack and then send me over to
53
00:03:38,830 --> 00:03:40,070
Julio's to borrow his trust.
54
00:03:40,470 --> 00:03:44,910
And when I get back, all y 'all in the
kitchen with valuable presents, pile
55
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
high.
56
00:03:49,310 --> 00:03:50,310
This high?
57
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
This time.
58
00:03:53,640 --> 00:03:54,720
Well, hi.
59
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
One?
60
00:03:59,000 --> 00:04:01,280
Yeah, we all chipped in and got you this
one present.
61
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Well, where is it?
62
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
You can't see it until tonight. But if
you come over here, I'll show you the
63
00:04:06,520 --> 00:04:09,400
present I got for you. You mean you got
another present besides the one you
64
00:04:09,400 --> 00:04:10,420
chipped in for? That's right.
65
00:04:11,080 --> 00:04:14,820
Listen, son, I hope you didn't spend too
much money on me because you need it
66
00:04:14,820 --> 00:04:16,440
for yourself and your future.
67
00:04:36,179 --> 00:04:40,880
window what the hell we need a new
window would you open the door and take
68
00:04:40,880 --> 00:04:46,700
look at it oh son
69
00:04:46,700 --> 00:04:52,800
that's beautiful that's beautiful
stanford is done established
70
00:04:52,800 --> 00:04:53,800
1939.
71
00:04:55,380 --> 00:04:59,700
i'll go outside and see if it works of
course the window works what do you mean
72
00:04:59,700 --> 00:05:03,440
well i just go outside and i look
through the window and you hold up that
73
00:05:03,440 --> 00:05:05,480
present And I'll see if I can see it
clearly.
74
00:05:06,920 --> 00:05:10,260
Hey, Papa, don't forget about that other
present till tonight. Now, come on in
75
00:05:10,260 --> 00:05:12,060
the kitchen, because I fixed you a
special breakfast.
76
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Okay.
77
00:05:43,500 --> 00:05:44,700
good son Lamont. Yep.
78
00:05:44,920 --> 00:05:49,240
Look at there. Ham and eggs and
cornbread with blue bonnet on it.
79
00:05:53,620 --> 00:05:56,940
And a yellow hand grenade.
80
00:06:00,240 --> 00:06:01,540
That's a papaya.
81
00:06:02,100 --> 00:06:03,760
Oh, a papaya.
82
00:06:04,000 --> 00:06:05,280
Well, where's my present?
83
00:06:07,280 --> 00:06:10,480
Hey, Pop, would you forget about the
present and just enjoy your breakfast?
84
00:06:10,840 --> 00:06:13,900
Listen. Let me ask you something. Didn't
you have to make it pick up around 10 o
85
00:06:13,900 --> 00:06:15,960
'clock? Oh, man, I almost forgot about
it.
86
00:06:16,540 --> 00:06:21,940
Wow. Hey, Pop, I want you to do me a
favor. What? When I leave here, promise
87
00:06:21,940 --> 00:06:24,940
that you won't look for the present. I
promise you I ain't look for no present.
88
00:06:25,080 --> 00:06:27,100
Because if you find it, you disappoint
everybody.
89
00:06:27,400 --> 00:06:30,640
I'm not going to look for nothing, son.
I promise you that. I ain't going to
90
00:06:30,640 --> 00:06:32,860
look for nothing till you leave.
91
00:06:35,780 --> 00:06:37,800
I can't help it if I trip over a
present.
92
00:06:38,920 --> 00:06:40,900
Now, where could I trip over a present?
93
00:06:41,980 --> 00:06:43,020
Let's see, now.
94
00:06:43,820 --> 00:06:46,840
Rollo came in. We were talking,
probably.
95
00:06:47,740 --> 00:06:49,840
And I said, slide, Jackie, slide.
96
00:06:50,920 --> 00:06:54,500
Rollo left. And then he went in his
pocket.
97
00:06:55,160 --> 00:06:57,840
And we walked around the kitchen.
98
00:06:58,800 --> 00:06:59,820
I was first.
99
00:07:26,670 --> 00:07:27,790
world's smallest hubcap.
100
00:07:29,370 --> 00:07:35,210
I promised Lamont I wouldn't look for
it, so I shouldn't open it. And he
101
00:07:35,210 --> 00:07:36,210
me.
102
00:07:36,430 --> 00:07:38,310
But he ought to know better than to
trust me.
103
00:07:40,670 --> 00:07:41,670
Wow.
104
00:07:42,150 --> 00:07:43,890
Look at that. What I've always wanted.
105
00:07:44,590 --> 00:07:46,810
A signaling ring with my own initials.
Look at that.
106
00:07:47,150 --> 00:07:48,150
FF.
107
00:07:49,610 --> 00:07:51,090
If I didn't care.
108
00:07:53,610 --> 00:07:56,010
And would I be sure that this is love?
109
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
That's it for the dinner show.
110
00:08:08,600 --> 00:08:14,340
Hey, Freddie. Best felicitations on this
auspicious day commemorating the
111
00:08:14,340 --> 00:08:18,620
origination of your very successful
entrepreneurial enterprise.
112
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
Come on in.
113
00:08:21,740 --> 00:08:26,040
Say, Fred, I'm afraid we got some
disappointing news for you. Hold it,
114
00:08:26,140 --> 00:08:28,980
In other words, Fred, we have some
disappointing news for you.
115
00:08:30,500 --> 00:08:33,000
Listen, we're not going to be able to
make that little party of yours tonight.
116
00:08:33,159 --> 00:08:34,240
We're going to have to cancel out.
117
00:08:34,640 --> 00:08:36,340
86 it, as they say in the streets.
118
00:08:36,740 --> 00:08:40,059
The department's putting us on a new
shift. We've got to cover that big
119
00:08:40,059 --> 00:08:41,240
at the Royal Wilshire Hotel.
120
00:08:41,580 --> 00:08:43,600
Yeah, the tiptoe burglar struck again.
121
00:08:44,120 --> 00:08:45,340
And y 'all got to cover that.
122
00:08:45,580 --> 00:08:47,400
Yeah, well, it wasn't just an ordinary
robbery.
123
00:08:47,680 --> 00:08:50,960
No, no, this was a very big tear -off.
Rip -off. Oh, yeah, rip -off.
124
00:08:52,260 --> 00:08:56,460
As a matter of fact, they ripped off one
of the most legendary stars of stage,
125
00:08:56,600 --> 00:08:57,780
television, and radio.
126
00:08:58,320 --> 00:08:59,620
ever to grace his profession.
127
00:09:00,340 --> 00:09:02,180
Don't tell me they finally got rid of a
knight.
128
00:09:06,040 --> 00:09:09,820
No, it was Frank Sinatra. Frank Sinatra.
They really cleaned him out, too.
129
00:09:09,940 --> 00:09:14,620
Wallet, cufflinks, watches, everything.
And to top it off, a $50 ,000 signet
130
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
ring.
131
00:09:15,840 --> 00:09:16,880
Poor Sinatra.
132
00:09:17,880 --> 00:09:18,900
Poor Sinatra.
133
00:09:19,800 --> 00:09:22,280
He lost his wallet and his ring.
134
00:09:23,000 --> 00:09:25,060
Lost a chance at the vice presidency.
135
00:09:27,030 --> 00:09:28,990
It's been a very bad year.
136
00:09:31,470 --> 00:09:35,750
Well, that's right, Mr. Sanford, but
happy anniversary to you. And I'm sure
137
00:09:35,750 --> 00:09:38,430
you're going to enjoy the gift that we
all chipped in for.
138
00:09:39,330 --> 00:09:40,790
A gift? For me?
139
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
What a surprise.
140
00:09:42,890 --> 00:09:46,730
And I know you're going to love it.
Lamont's friend, Rallo, picked it up
141
00:09:46,730 --> 00:09:47,730
one of his contacts.
142
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
Rallo's contacts?
143
00:09:50,250 --> 00:09:53,330
The only way to contact his contacts is
to contact a warden.
144
00:09:55,850 --> 00:09:57,050
We'll see you later, Alley Cat.
145
00:09:57,490 --> 00:09:58,810
Alligator. Oh, yeah, alligator.
146
00:09:59,170 --> 00:10:01,130
Gator. Gator rhymes with later.
147
00:10:04,210 --> 00:10:04,690
That's
148
00:10:04,690 --> 00:10:11,570
beautiful.
149
00:10:12,930 --> 00:10:15,370
Sure wish Rollo didn't have nothing to
do with it.
150
00:10:17,730 --> 00:10:22,210
And would I be sure that this is love.
151
00:10:23,150 --> 00:10:24,570
I should have been a singer.
152
00:10:26,680 --> 00:10:30,820
Yeah, just like Frank Sinatra. You got a
ring with initials and diamonds all
153
00:10:30,820 --> 00:10:32,340
over it, just like mine. F .S.
154
00:10:33,180 --> 00:10:34,800
Yes, that's funny.
155
00:10:40,580 --> 00:10:41,620
No, that ain't funny.
156
00:10:42,640 --> 00:10:44,220
This is Frank Sinatra's diamond ring.
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Rollo stole it.
158
00:10:47,420 --> 00:10:48,800
Rollo's a tiptoe burglar.
159
00:10:50,100 --> 00:10:52,400
And Lamont is receiving stolen goods.
160
00:10:53,260 --> 00:10:55,580
He's going to jail. My son's going to
jail.
161
00:10:56,680 --> 00:10:59,020
He's going to jail in the prime of his
life.
162
00:11:00,380 --> 00:11:02,480
Oh, who's going to drive the truck?
163
00:11:04,900 --> 00:11:06,520
Who's going to guard this empire?
164
00:11:08,600 --> 00:11:12,300
I better get these rings back to Frank
Sinatra and try to save Lamont.
165
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
Oh, goodness.
166
00:11:14,220 --> 00:11:16,740
But first, one more time.
167
00:11:17,960 --> 00:11:19,260
And would I be true?
168
00:11:39,950 --> 00:11:41,890
And I was just returning Mr.
169
00:11:42,130 --> 00:11:42,989
Sinatra's jacket.
170
00:11:42,990 --> 00:11:47,570
See, I forgot my keys, and so I was just
trying to use... I was just using this
171
00:11:47,570 --> 00:11:48,750
master pen.
172
00:11:48,990 --> 00:11:50,890
Master pen? That's a safety pen.
173
00:11:51,970 --> 00:11:53,050
That's a safety lock.
174
00:11:55,170 --> 00:11:59,270
Do you have the keys to the open door
for me? Yes, but where's his jacket?
175
00:11:59,490 --> 00:12:00,550
Oh, here's his jacket.
176
00:12:02,410 --> 00:12:06,510
This thing is Frank Sinatra's jacket?
177
00:12:07,050 --> 00:12:09,090
Yeah, and he got his pants to match it.
178
00:12:13,070 --> 00:12:15,230
This is the jacket that he does his act
in.
179
00:12:15,590 --> 00:12:16,489
You're kidding.
180
00:12:16,490 --> 00:12:19,950
No. You ever hear him sing, I did it my
way? Oh, yeah.
181
00:12:20,850 --> 00:12:22,670
Well, this is the jacket he did it on.
182
00:13:02,550 --> 00:13:05,330
Look at that great picture of Spiro T.
183
00:13:10,550 --> 00:13:14,590
I wonder where he keeps his jewelry box.
184
00:13:25,320 --> 00:13:25,939
you were taken.
185
00:13:25,940 --> 00:13:30,020
No, I wasn't taken. I returned it. See,
I'm the valet. See there? Clean and
186
00:13:30,020 --> 00:13:33,720
fresh. Okay, wise guy. If you're
returning it, then who stole it?
187
00:13:33,940 --> 00:13:34,699
Stole it?
188
00:13:34,700 --> 00:13:35,559
Stole what?
189
00:13:35,560 --> 00:13:36,419
The ring.
190
00:13:36,420 --> 00:13:37,780
Now, somebody stole the ring.
191
00:13:38,000 --> 00:13:41,980
If you didn't do it, somebody else did.
Now, who's in it with you? No, nobody.
192
00:13:43,100 --> 00:13:44,500
I did it. I did it myself.
193
00:13:45,080 --> 00:13:47,940
Oh, come on. I think you're trying to
cover up for someone.
194
00:13:48,340 --> 00:13:49,239
No, I ain't.
195
00:13:49,240 --> 00:13:51,920
You expect me to believe that you're the
tiptoe burglar?
196
00:13:52,460 --> 00:13:53,680
Well, I can prove it.
197
00:13:54,520 --> 00:13:56,040
If you're taking me in, let's go.
198
00:14:03,520 --> 00:14:05,100
Hey, that's it, Bubba. That's perfect.
199
00:14:06,140 --> 00:14:07,059
Hey, Lamont.
200
00:14:07,060 --> 00:14:10,620
You sure you thought your partner was
going to be a party? Yeah, I told him
201
00:14:10,620 --> 00:14:11,620
morning, Bubba.
202
00:14:12,180 --> 00:14:15,640
Hey, man, maybe he drank one of your
Bloody Marys, Bubba, and crawled off to
203
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
hole and died.
204
00:14:17,640 --> 00:14:20,580
Let me taste that, man. What's the
matter? What's wrong with my Bloody
205
00:14:31,630 --> 00:14:32,449
of Buddy Murray.
206
00:14:32,450 --> 00:14:34,810
A bottle of vodka and a bottle of
ketchup.
207
00:14:42,870 --> 00:14:46,290
I don't know where he could be, Rollo. I
really don't know, man.
208
00:14:47,610 --> 00:14:50,470
Hey, man, maybe he got kidnapped. You
know, everybody gets kidnapped lately.
209
00:14:50,830 --> 00:14:52,430
Who would kidnap my father?
210
00:14:52,630 --> 00:14:54,610
Some guy who don't get bored too easy.
211
00:14:56,010 --> 00:14:58,910
I don't understand it, man. He left here
at 10 o 'clock this morning.
212
00:14:59,320 --> 00:15:02,120
Man, don't worry. He's probably on his
way here right now. Come on, cool it.
213
00:15:02,320 --> 00:15:05,080
Yeah, Lamont, as long as we're waiting,
how about showing us that ring?
214
00:15:05,300 --> 00:15:06,860
Oh, yeah, that's a good idea, Bubba.
215
00:15:08,340 --> 00:15:13,440
It's gone.
216
00:15:13,780 --> 00:15:16,840
It's gone? Where is it? I don't know. I
put it in that cushion this morning.
217
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Hello?
218
00:15:22,260 --> 00:15:24,540
Pop, I'm here waiting for you.
219
00:15:26,060 --> 00:15:27,180
You gonna be a little late?
220
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
calendar.
221
00:15:36,470 --> 00:15:42,470
And would I be sure that this is love
beyond compare?
222
00:15:44,190 --> 00:15:51,130
Would all this be true if I didn't care
for you?
223
00:15:55,630 --> 00:16:01,110
That is so good.
224
00:16:01,930 --> 00:16:04,330
So good. You ought to hear me sing with
my ring on.
225
00:16:05,250 --> 00:16:07,670
Tell me something. What are you in here
for, anyway?
226
00:16:07,950 --> 00:16:09,250
I'm in here for criminal innocence.
227
00:16:09,810 --> 00:16:11,810
Oh, criminal innocence.
228
00:16:12,970 --> 00:16:15,090
Yeah. That sounds like a new one.
229
00:16:15,350 --> 00:16:17,270
What kind of rap is that?
230
00:16:17,670 --> 00:16:20,270
That's my return in the stolen ring to a
fellow singer.
231
00:16:20,650 --> 00:16:21,790
Oh. Oh.
232
00:16:24,430 --> 00:16:27,250
You stole from one of your buddy's
singers.
233
00:16:27,570 --> 00:16:31,410
I didn't steal it. I was returning it. I
was just protecting someone who did.
234
00:16:31,900 --> 00:16:33,160
Oh. Oh.
235
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
Hey,
236
00:16:35,320 --> 00:16:36,600
why don't you go back over there?
237
00:16:36,820 --> 00:16:39,120
Your breath smells like you've been
drinking Tidevore.
238
00:16:40,660 --> 00:16:45,720
Listen, in case we get separated, I'm
going to give you one of my cards
239
00:16:45,720 --> 00:16:48,680
maybe I can be of further service.
240
00:16:50,060 --> 00:16:52,360
Safety Babcock School of Driving.
241
00:16:54,820 --> 00:16:56,420
Okay, Fred Sanford, let's go.
242
00:17:11,690 --> 00:17:12,549
I want to confess.
243
00:17:12,550 --> 00:17:16,750
It was a one -man job, and I'm the one
man. So you're the tiptoe. I'm the
244
00:17:16,750 --> 00:17:20,490
tiptoe. Fred Sanford. Well, my Sanford
didn't have nothing to do with it. He's
245
00:17:20,490 --> 00:17:21,490
nice son.
246
00:17:21,750 --> 00:17:23,510
He's over here now. You'll meet him
later.
247
00:17:23,990 --> 00:17:26,150
He's coming over from choir practice.
Sure.
248
00:17:26,890 --> 00:17:30,590
And in the night, he's going to collect
some money for the March of Dimes.
249
00:17:31,590 --> 00:17:35,870
That's a good boy. I'm telling you, many
times I saw him sit down and just read
250
00:17:35,870 --> 00:17:40,490
the Bible and draw pictures of Jack
Webb.
251
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
You know this guy?
252
00:17:51,120 --> 00:17:53,420
Of course we know him. Otherwise, would
we say, hey, Fred?
253
00:17:55,360 --> 00:17:58,500
You should have picked up on that,
Maury. He's a friend of ours. Yeah,
254
00:17:58,720 --> 00:18:02,240
Hey, uh, listen, Maury, uh, could we
talk to him for a minute? Oh, but keep
255
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
eye on this ring.
256
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Yeah, okay.
257
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Evidence. All right.
258
00:18:06,860 --> 00:18:08,220
Hey, uh, Fred, what happened?
259
00:18:08,420 --> 00:18:12,240
We heard you got picked up on a 459
breaking an entry. That's true. Every,
260
00:18:12,280 --> 00:18:15,440
every, every number of it. I can't
believe you're the tiptoe burglar.
261
00:18:15,680 --> 00:18:19,140
Well, I am. But how? The tiptoe burglar
struck in New York last week.
262
00:18:19,500 --> 00:18:20,199
That was me.
263
00:18:20,200 --> 00:18:21,440
Well, how did you get to New York?
264
00:18:21,660 --> 00:18:22,660
I tipped in.
265
00:18:25,220 --> 00:18:27,540
Hey, Rallo, baby, what's happening?
266
00:18:28,300 --> 00:18:29,920
Hey, what's going on, Snake?
267
00:18:30,400 --> 00:18:32,360
I got me on a gold wrap, baby.
268
00:18:32,620 --> 00:18:33,920
Drink it too much.
269
00:18:34,700 --> 00:18:36,380
Hey, Pop, what are you doing here?
270
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Lamont, go home.
271
00:18:37,880 --> 00:18:41,920
Go home? Would somebody tell me what's
happening? Bad news, Lamont. Some of our
272
00:18:41,920 --> 00:18:45,020
boys picked him up at the Royal Wilshire
Hotel about an hour ago in the
273
00:18:45,020 --> 00:18:46,200
possession of some jewelry.
274
00:18:46,830 --> 00:18:50,950
allegedly the property of one Francis
Albert Sinatra, alias Old Blue Eyes.
275
00:18:51,970 --> 00:18:54,870
Hey, Martin, you've got to be kidding,
man. There's got to be some mistake.
276
00:18:55,310 --> 00:18:57,110
No, son, it's true. I did it.
277
00:18:57,590 --> 00:18:59,510
Say, would you tell me what's going on
here, Smith?
278
00:19:00,270 --> 00:19:02,690
Lamont, just relax and let me handle
this.
279
00:19:02,990 --> 00:19:06,110
Now, Mr. Sanford, when did you steal the
alleged jewelry?
280
00:19:06,430 --> 00:19:08,550
It's allegedly steal the jewelry.
281
00:19:08,830 --> 00:19:10,950
Yeah, that's right. I missed that on the
exam, too.
282
00:19:11,290 --> 00:19:12,930
Supposed to be my straight A at the
academy.
283
00:19:14,010 --> 00:19:15,810
Well, see, I stole it last night.
284
00:19:16,220 --> 00:19:18,560
Because I like to tiptoe through the
twilight.
285
00:19:19,720 --> 00:19:21,820
I saw your home last night.
286
00:19:22,600 --> 00:19:24,560
Yeah, until you went to sleep.
287
00:19:24,760 --> 00:19:27,040
And when you went to sleep, I tiptoed
down to the hotel.
288
00:19:27,540 --> 00:19:28,820
Smitty, what's he talking about?
289
00:19:29,040 --> 00:19:33,060
This ring, Lamont. He says he stole it
from Frank Sinatra. He didn't steal that
290
00:19:33,060 --> 00:19:36,680
ring from Frank Sinatra. He got that
from behind the sofa at our house.
291
00:19:36,740 --> 00:19:40,240
will you shut up? You ain't had nothing
to do with it. I stole it. Me, not him.
292
00:19:40,780 --> 00:19:41,780
What's wrong with you?
293
00:19:42,020 --> 00:19:43,920
Listen. Oh, listen.
294
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
Lock me up.
295
00:19:45,880 --> 00:19:48,040
Lock me up. You have intensive care,
Sam?
296
00:19:52,240 --> 00:19:54,640
Lamont, was this ring in your house?
Yes, it was.
297
00:19:55,120 --> 00:19:56,940
And I put it there, not you, me.
298
00:19:57,560 --> 00:19:59,580
Pop, are you trying to protect me from
something?
299
00:19:59,900 --> 00:20:01,160
Don't you know when to shut up?
300
00:20:02,260 --> 00:20:05,680
Wait a minute. I know you. You think
Rollo stole that ring, don't you?
301
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Rollo?
302
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Steal?
303
00:20:09,480 --> 00:20:12,140
You think I'm involved in it, and you're
trying to protect me.
304
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Here's what I'm saying.
305
00:20:13,950 --> 00:20:16,310
Just remember, everything you say is
going to be held against you.
306
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Like some of these.
307
00:20:20,490 --> 00:20:22,950
Smitty, weren't you with Rallo when he
bought the ring?
308
00:20:23,210 --> 00:20:25,170
Well, we met him when he came out of the
jewelry store.
309
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
Is this that ring?
310
00:20:26,730 --> 00:20:27,730
Yes, it is.
311
00:20:28,010 --> 00:20:30,290
Hey, Rallo, is this the ring you bought
for my pop?
312
00:20:30,710 --> 00:20:34,130
Yeah, that's the one that has 35 tiny
diamonds in the initials.
313
00:20:34,590 --> 00:20:35,830
And where did you buy the ring?
314
00:20:36,110 --> 00:20:37,170
Bob's Precious City.
315
00:20:37,660 --> 00:20:40,980
Hey, you can call him and verify it,
Hoppy. No, wait a minute. There's an
316
00:20:40,980 --> 00:20:44,620
way to prove it than that. There's a
jeweler's glass in this drawer. I can
317
00:20:44,620 --> 00:20:47,720
you in a second how much it was. Now, we
all know what we paid for it.
318
00:20:48,580 --> 00:20:51,320
Yeah, well, uh, see you later. Uh,
Rollo? Uh, just a minute.
319
00:20:51,820 --> 00:20:53,440
Uh, you're, uh, taking the ring.
320
00:20:54,240 --> 00:20:56,580
Yeah, well, I was gonna take it back in
return because it's tainted.
321
00:20:56,980 --> 00:20:58,460
Uh, Rollo, let me have the ring.
322
00:20:59,580 --> 00:21:02,420
Uh, Brother Smith, look at it through
the glass and tell us what's happening.
323
00:21:03,720 --> 00:21:06,060
Uh -oh. Oh, yeah, well, I'll see you
later, Mike. Uh, Rollo?
324
00:21:06,420 --> 00:21:07,419
See you later.
325
00:21:07,420 --> 00:21:09,680
Yeah, that's frankly not just a diamond
ring.
326
00:21:09,880 --> 00:21:12,220
This is nobody's diamond ring. This is
paste.
327
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Paste?
328
00:21:14,060 --> 00:21:18,380
Paste? Yeah, paste. It's fake, phony,
glass, worthless paste.
329
00:21:18,780 --> 00:21:22,420
You mean to tell me I've been doing my
imitation of Inkspots with pasties?
330
00:21:27,240 --> 00:21:30,680
You mean to tell me all y 'all chipped
in and couldn't get for $15?
331
00:21:31,140 --> 00:21:33,540
The least you could do is give me a $100
diamond ring.
332
00:21:33,900 --> 00:21:37,140
Well, actually, we did pay more than $15
for it.
333
00:21:37,390 --> 00:21:38,390
A lot more.
334
00:21:38,610 --> 00:21:42,990
You got to think of my overhead, you
know, like mileage, phone calls,
335
00:21:43,590 --> 00:21:45,090
Insurance. Now, insurance.
336
00:21:45,430 --> 00:21:46,950
When a man's right, he's right.
337
00:21:47,310 --> 00:21:50,870
You're going to need some insurance
because I'm thinking of performing a 4
338
00:21:50,870 --> 00:21:51,870
-9.
339
00:21:54,330 --> 00:21:55,510
What's a 4 -5 -9?
340
00:21:55,890 --> 00:21:57,430
Breaking and entering your skull.
341
00:22:15,150 --> 00:22:16,370
Want me to help you, son?
342
00:22:16,690 --> 00:22:19,470
No, Pop. Look, you've helped me enough
already this week.
343
00:22:19,810 --> 00:22:21,270
I have been wonderful, haven't I?
344
00:22:22,990 --> 00:22:27,410
You really were, Pop. You know, taking
the blame like that and all for me, I
345
00:22:27,410 --> 00:22:28,410
really moved.
346
00:22:28,570 --> 00:22:32,130
Now, if you could move Rollo out your
life, then you'd be doing something
347
00:22:33,410 --> 00:22:37,010
Hey, Pop, Rollo didn't mean any harm,
man. Well, he's just no good. I just
348
00:22:37,010 --> 00:22:38,150
want to see you hanging around with him.
349
00:22:39,670 --> 00:22:40,649
Who is it?
350
00:22:40,650 --> 00:22:43,290
Rollo! Ain't no way you're getting
through that door.
351
00:22:54,800 --> 00:22:57,780
you feel, man, and I'm very sorry, so I
brought you an extra anniversary gift.
352
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
This is the gift?
353
00:22:59,340 --> 00:23:01,960
Yeah, and that's not an ordinary
baseball, and I look at the signature.
354
00:23:03,240 --> 00:23:05,880
Jackie Robinson, Evansfield, 1947.
355
00:23:06,340 --> 00:23:09,800
Hey, that's beautiful, Rollo. Yeah, I
bought it off of Leroy Whitney. He used
356
00:23:09,800 --> 00:23:11,180
be a groundskeeper at Evansfield.
357
00:23:11,480 --> 00:23:12,800
Hey, Rollo's real nice.
358
00:23:13,100 --> 00:23:14,100
I thought you'd like it.
359
00:23:15,020 --> 00:23:17,020
I think I feel a little tear in my eye.
360
00:23:17,480 --> 00:23:19,000
You deserve the best, Pop.
361
00:23:19,640 --> 00:23:22,260
Hey, Rollo, would you give me a hand
with this stuff? You grab the little box
362
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
here.
363
00:23:23,580 --> 00:23:25,100
Hey, hey, just a moment, Rollo. Yeah.
364
00:23:25,500 --> 00:23:27,240
Uh, how do you spell Jackie?
365
00:23:27,860 --> 00:23:29,560
Uh, J -A -C -K -Y.
366
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
Yeah, that's right.
367
00:23:38,100 --> 00:23:39,720
That's the way you spell Jackie.
368
00:23:40,040 --> 00:23:42,220
But that's not the way Jackie Robinson
spells Jackie.
369
00:23:42,420 --> 00:23:43,359
What's the difference?
370
00:23:43,360 --> 00:23:46,360
The difference is that you are no good
cheating live.
371
00:23:46,560 --> 00:23:49,520
And on the other hand, you're a no good
lying cheater.
372
00:23:50,140 --> 00:23:52,720
Yeah, you probably stole this baseball
off of some kid.
373
00:23:53,260 --> 00:23:57,020
Well, all that might be true, but that's
one place where I draw the line. At
374
00:23:57,020 --> 00:24:00,500
least I don't go around boring the world
with no jive imitation of the ink spot.
375
00:24:00,640 --> 00:24:03,800
What do you mean jive imitation of the
ink spot? Wait a minute, you forgot
376
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
something. What?
28743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.