All language subtitles for Sanford & Son s03e21 Tyranny, Thy Name is Grady
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Grady!
2
00:01:05,830 --> 00:01:06,830
Grady!
3
00:01:07,450 --> 00:01:08,450
Grady!
4
00:01:08,810 --> 00:01:12,250
Oh, hey, good goobly -woo. What happened
to you?
5
00:01:13,350 --> 00:01:15,270
Well, I fell off the back of the truck.
6
00:01:15,610 --> 00:01:17,930
Well, how did you do a dumb thing like
that?
7
00:01:18,190 --> 00:01:21,190
Well, the tailgate on the truck is
broken and I fell off.
8
00:01:21,470 --> 00:01:24,210
Well, it's a good thing you didn't break
your tailgate.
9
00:01:26,150 --> 00:01:29,650
Oh, look, I don't want to talk about it.
And why don't you slow down before you
10
00:01:29,650 --> 00:01:30,650
wear yourself out?
11
00:01:30,840 --> 00:01:33,880
Well, I'm not going to wear my stuff
out. My tailgate is fastened.
12
00:01:36,780 --> 00:01:39,200
And besides, I got to get this house
clean.
13
00:01:39,660 --> 00:01:44,160
With your father still away in St.
Louis, I have to take charge of things
14
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
like he said.
15
00:01:45,280 --> 00:01:48,040
And he said, Grady, keep it clean.
16
00:01:50,660 --> 00:01:53,660
And I got to get it clean before I can
keep it clean.
17
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
And anyway.
18
00:01:57,310 --> 00:02:01,550
Why don't you go in the kitchen and eat
the lunch that I fixed for you? You
19
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
fixed me lunch?
20
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
Well, sure I did.
21
00:02:04,530 --> 00:02:09,130
Fred put me in charge, and one of the
things he said was, be sure and fix
22
00:02:09,130 --> 00:02:10,370
lunch, whatever you do.
23
00:02:10,949 --> 00:02:14,630
He's my one and only son, so be sure and
fix him lunch.
24
00:02:15,050 --> 00:02:16,630
Did Pop really say that?
25
00:02:17,030 --> 00:02:20,770
Well, actually, what he said was, fix
the dummy his lunch or he'll get mad.
26
00:02:25,490 --> 00:02:26,650
It's in the refrigerator.
27
00:02:27,630 --> 00:02:34,170
It's peanut butter and sardine on Jewish
rye with a touch of mayonnaise.
28
00:02:35,190 --> 00:02:39,810
Do you think you can handle peanut
butter and sardine on Jewish rye with
29
00:02:39,810 --> 00:02:41,670
mayonnaise with that one arm?
30
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
the state of Missouri.
31
00:03:10,660 --> 00:03:13,980
Yeah. Well, what can I do for you,
Chester?
32
00:03:18,340 --> 00:03:19,780
Esther. Oh.
33
00:03:20,380 --> 00:03:22,280
Yeah, what can I do for you?
34
00:03:22,720 --> 00:03:27,280
Well, with Fred gone, I'd like to bring
my Bible group over here for a meeting.
35
00:03:28,260 --> 00:03:30,980
Well, why do you want to bring them over
here?
36
00:03:31,660 --> 00:03:32,700
I have to.
37
00:03:33,340 --> 00:03:35,460
I usually meet in places that have been
condemned.
38
00:03:35,980 --> 00:03:38,780
Oh, gee whiz, I'm sorry to hear that.
39
00:03:39,040 --> 00:03:41,580
Yes, we all were, especially Sister
Hannah.
40
00:03:42,060 --> 00:03:43,960
She was the one who fell through the
floor.
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,800
Fell through the floor?
42
00:03:47,720 --> 00:03:50,620
I sure hope she wasn't hurt too bad.
43
00:03:52,000 --> 00:03:53,740
No, she busted her hip.
44
00:03:54,300 --> 00:03:56,360
Lucky for her, she got a lot of hip.
45
00:03:58,580 --> 00:04:01,380
But the poor thing is walking crooked
like this.
46
00:04:09,610 --> 00:04:11,770
since that heatheness Fred isn't here.
47
00:04:12,330 --> 00:04:17,070
Oh, well, you see, I'm afraid you can't
have your Bible meetings here.
48
00:04:17,690 --> 00:04:19,329
What? Why not?
49
00:04:19,769 --> 00:04:22,430
Well, when Fred left, he put me in
charge.
50
00:04:22,710 --> 00:04:26,510
And he said if you were to come over
here asking about having a Bible
51
00:04:26,670 --> 00:04:28,070
that I was to say no.
52
00:04:28,370 --> 00:04:29,870
So I'm saying no.
53
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
Look, sucker.
54
00:04:35,310 --> 00:04:40,380
The Lord sent this heavenly opportunity
to... Put some wholeness into this
55
00:04:40,380 --> 00:04:43,300
house. That's why he sent Fred to St.
Louis.
56
00:04:43,600 --> 00:04:47,900
And the Lord is telling me to get the
show on the road.
57
00:04:48,960 --> 00:04:53,260
Well, I don't know what the Lord said,
but Fred said no Bible meetings.
58
00:04:54,280 --> 00:04:58,180
And since I'm in charge, I'm saying no
Bible meetings.
59
00:04:59,900 --> 00:05:01,400
You know what you're doing?
60
00:05:01,960 --> 00:05:06,140
You're doing the devil's work and
interfering with God's mission.
61
00:05:06,760 --> 00:05:13,640
You just like that. heathen friend you
are unholy sinner and a heathenish foul
62
00:05:13,640 --> 00:05:20,060
philistine sticks and stones can break
my bones
63
00:05:20,060 --> 00:05:27,040
but names will never hurt me okay i'll
get some sticks and stones
64
00:05:39,760 --> 00:05:46,040
to strike a woman but if I'm forced to
defend myself I will and let the chips
65
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
fall where they may
66
00:06:16,140 --> 00:06:17,340
foot in your Arnesta.
67
00:06:19,360 --> 00:06:21,100
Now, wait a minute, Arnesta.
68
00:06:51,340 --> 00:06:53,820
and she can have a Bible meeting here if
she wants to.
69
00:06:54,040 --> 00:06:57,760
Oh, no, she can't. Bible meetings are a
no -no.
70
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Says who?
71
00:06:59,120 --> 00:07:03,160
Your father said so, and your father
left me in charge.
72
00:07:03,920 --> 00:07:06,720
Grady, you know, I think you're
beginning to take your duties a little
73
00:07:06,720 --> 00:07:10,480
seriously, man. I guess next, you'll be
telling me that I can't have no company.
74
00:07:10,760 --> 00:07:13,880
Well, that depends on what kind of
company we're talking about.
75
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
Well, it just so happens that Rolo...
76
00:07:19,530 --> 00:07:26,030
ladies over here and we're gonna have a
party tonight with a broken arm grady
77
00:07:26,030 --> 00:07:29,030
when you've got it you've got it one arm
or two
78
00:07:29,030 --> 00:07:35,210
well that too is a no -no
79
00:07:35,210 --> 00:07:41,850
no bible meetings and no orgies one
80
00:07:41,850 --> 00:07:47,890
arm or two hey look man you can't tell
me what to do in my own house
81
00:07:49,370 --> 00:07:55,310
oath to your father to protect this
house, and I vow to take care of it with
82
00:07:55,310 --> 00:07:56,650
life if necessary.
83
00:07:56,970 --> 00:08:00,930
I'll show you what I'm going to do. You
think I'm kidding around here, but I'm
84
00:08:00,930 --> 00:08:03,410
very serious about taking care of
things.
85
00:08:03,730 --> 00:08:06,870
What are you doing with a rifle?
86
00:08:07,090 --> 00:08:11,110
I'm going to protect my best friend's
property. That's what I'm doing with it.
87
00:08:11,790 --> 00:08:13,190
With an empty rifle?
88
00:08:14,630 --> 00:08:17,250
Does that look like a styptic pencil to
you?
89
00:08:20,010 --> 00:08:24,810
thing away before somebody gets hurt i
just want my friend to know that the man
90
00:08:24,810 --> 00:08:31,010
he left behind is in complete control
yeah well if you sit down too hard with
91
00:08:31,010 --> 00:08:37,770
that bullet in your pocket the man he
left won't have her behind and
92
00:08:37,770 --> 00:08:43,169
i just want you to know that i'm in
charge here which means nobody
93
00:08:59,340 --> 00:09:02,380
I'd like this to be quiet and hold it
down. I mean, it's against their nature.
94
00:09:02,700 --> 00:09:05,100
I mean, these are two live wires with no
insulation.
95
00:09:05,440 --> 00:09:08,580
But look, now, I already told you
there's an old dude standing there
96
00:09:08,580 --> 00:09:11,280
friend of my old man's. And he thinks
he's Napoleon.
97
00:09:12,320 --> 00:09:17,240
Now, he's upstairs sleeping out.
Everything will be everything as long as
98
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
quiet.
99
00:09:23,780 --> 00:09:25,160
What's the matter?
100
00:09:25,360 --> 00:09:27,920
That old fool unlocked the door and I
ain't got no key.
101
00:09:31,020 --> 00:09:31,619
What are we going to do?
102
00:09:31,620 --> 00:09:34,960
There's a window by the landing that's
always open, see? And I crawl through
103
00:09:34,960 --> 00:09:36,040
there and let us in.
104
00:09:36,240 --> 00:09:38,160
Hey, you want me to do a potty? You know
I'm good at that.
105
00:09:40,040 --> 00:09:43,120
No, Rallo, you stay here and look after
the women. Well, can you handle it with
106
00:09:43,120 --> 00:09:44,340
that one on? Hey, bro, I got it.
107
00:09:44,560 --> 00:09:47,700
It don't care what I'm going to do. That
dude is more weird than you.
108
00:09:47,940 --> 00:09:49,280
Yeah, he sure is a weird one.
109
00:09:58,420 --> 00:09:59,420
Halt!
110
00:10:09,670 --> 00:10:10,670
Shoot, it's me, Grady.
111
00:10:10,970 --> 00:10:13,250
Your name ain't Grady. That's my name.
112
00:10:15,230 --> 00:10:16,670
It's me, Lamont.
113
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
Prove it.
114
00:10:19,190 --> 00:10:22,650
What do you mean, prove it? Can't you
tell by the sound of my voice?
115
00:10:22,850 --> 00:10:24,570
You can disguise your voice.
116
00:10:25,150 --> 00:10:26,550
Burglars do that, you know.
117
00:10:26,930 --> 00:10:28,330
What's your father's name?
118
00:10:28,650 --> 00:10:31,170
Grady, that's not your father's name.
119
00:10:32,030 --> 00:10:33,670
What's your father's name?
120
00:10:33,930 --> 00:10:35,390
His name is Fred.
121
00:10:35,670 --> 00:10:38,850
All right? Now I'm going to turn on the
lights so you can see who it is.
122
00:10:47,050 --> 00:10:50,150
Not only did you lock me out of my own
house, but you almost shot me. Man, you
123
00:10:50,150 --> 00:10:53,290
crazy. You know that? You ought to call
you crazy, Grady.
124
00:10:54,190 --> 00:10:57,810
Now, look here. Why don't you go on
upstairs and go back to bed and stay
125
00:10:58,450 --> 00:10:59,550
Oh, I'm not sleepy.
126
00:11:00,030 --> 00:11:02,510
I think I'm going to look at the little
television.
127
00:11:04,910 --> 00:11:08,290
Hey, Grady, you can't be serious, man.
You don't want to watch no television
128
00:11:08,290 --> 00:11:12,810
now. I'm going to watch Louise Beavis on
The Late Late Show.
129
00:11:13,110 --> 00:11:14,690
Would you like to join me?
130
00:11:15,670 --> 00:11:19,290
Every time I try to do something, you
know, you always mess up everything.
131
00:11:20,310 --> 00:11:21,310
Hey,
132
00:11:22,570 --> 00:11:24,450
what happened, man? What's going on in
there?
133
00:11:24,670 --> 00:11:26,610
That old fool woke up and almost shot
me.
134
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
Hey,
135
00:11:28,010 --> 00:11:29,610
look here, brother. Why don't we go to
your crib?
136
00:11:29,910 --> 00:11:31,990
No, man. I told you that place is too
small.
137
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Let's go, hon.
138
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
Tomorrow night?
139
00:11:35,260 --> 00:11:38,220
Hey, Ronald, let's make it a definite
for tomorrow night, bro. I'm sure I can
140
00:11:38,220 --> 00:11:41,420
get the credit tomorrow night. So what
you gonna do, pause in your babysitter?
141
00:11:42,420 --> 00:11:45,300
No, man, I'm gonna go in there and I'm
gonna have it out with Grady once and
142
00:11:45,300 --> 00:11:47,600
all, man. He can't get away with this
stuff in my house.
143
00:11:47,840 --> 00:11:49,020
Hey, well, it's on you, partner.
144
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Good luck.
145
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
this morning.
146
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
You're not mad at me, are you?
147
00:12:32,200 --> 00:12:33,960
Mad? Why should I be mad?
148
00:12:34,300 --> 00:12:38,380
Oh, I thought you were mad last night
when you locked yourself in your room
149
00:12:38,380 --> 00:12:40,120
I heard that pounding on the wall.
150
00:12:40,660 --> 00:12:42,820
You weren't doing that with your head,
were you?
151
00:12:43,780 --> 00:12:47,880
No, Grady, I must admit, though, I was a
little put out last night.
152
00:12:48,660 --> 00:12:52,560
Oh, and then I heard you slamming things
in the bathroom.
153
00:12:52,940 --> 00:12:55,000
You cracked the toilet seats, you know.
154
00:12:56,020 --> 00:12:57,780
And all with one arm.
155
00:12:58,569 --> 00:13:01,290
Yeah, I know, Grady. Like I said, I was
a little put out.
156
00:13:01,630 --> 00:13:05,150
Yeah, well, I was just doing what I
promised your father that I would do
157
00:13:05,150 --> 00:13:09,770
he was away. Hey, I realized that,
Grady, and I was mad last night, but now
158
00:13:09,770 --> 00:13:11,430
fine, man. And you know what else?
159
00:13:12,110 --> 00:13:12,909
No, what?
160
00:13:12,910 --> 00:13:16,630
Well, I did what I do whenever Pop and I
have a little misunderstanding.
161
00:13:17,650 --> 00:13:18,650
Oh, yeah? What's that?
162
00:13:18,910 --> 00:13:22,450
Well, whenever we have an argument, the
next day we both go out and do something
163
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
nice for each other.
164
00:13:23,870 --> 00:13:24,629
You do?
165
00:13:24,630 --> 00:13:27,950
Yeah, and being as that, well, you know,
sort of filling in for my Pop.
166
00:13:28,280 --> 00:13:31,940
I figured I'd extend that same courtesy
to you. So I went out and I did
167
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
something nice for you.
168
00:13:36,280 --> 00:13:40,120
You did something nice for me.
169
00:13:41,100 --> 00:13:44,520
What are you doing, Grady?
170
00:13:44,820 --> 00:13:46,420
I can't help it.
171
00:13:46,700 --> 00:13:49,940
Just the thought of you doing something
nice for me.
172
00:13:50,240 --> 00:13:53,080
And I didn't do anything nice for you.
173
00:13:53,460 --> 00:13:56,300
Stop, Grady. Don't do that. You did
something nice for me.
174
00:13:57,250 --> 00:13:59,790
Sure, you're doing it right now. You set
the table.
175
00:14:00,110 --> 00:14:03,790
Is that nice? Of course that's nice.
That means that you cooked me supper.
176
00:14:04,690 --> 00:14:09,450
Oh, well, I promised your father that I
would fix supper for you.
177
00:14:09,670 --> 00:14:14,550
He told me that you were his one and
only son. I know that, Grady. Grady, I
178
00:14:14,550 --> 00:14:18,130
that. And I appreciate it, too, man. And
there's nothing I like better than
179
00:14:18,130 --> 00:14:21,930
coming home to a nice hot supper. So you
see, you did something for me nice
180
00:14:21,930 --> 00:14:25,570
after all. Well, I hope you like it. I
love it. What is it?
181
00:14:26,000 --> 00:14:28,160
It's, uh, codfish cakes and okra.
182
00:14:29,900 --> 00:14:34,300
Well, it smells delicious, Grady, but,
um, I'm not hungry right now. I'll eat
183
00:14:34,300 --> 00:14:39,020
later. Oh, yeah, you can eat it later.
You can eat okra when it gets cold.
184
00:14:39,220 --> 00:14:40,640
It's not as slimy then.
185
00:14:42,540 --> 00:14:46,100
Yeah, that was a real nice thing you did
for me, Grady. Now, would you like to
186
00:14:46,100 --> 00:14:47,360
know the nice thing I did for you?
187
00:14:49,980 --> 00:14:55,530
Something... Please don't do that,
Grady. You gonna blow... something out
188
00:14:55,530 --> 00:14:56,530
head that you need.
189
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
Yeah.
190
00:15:03,910 --> 00:15:04,910
Okay.
191
00:15:05,230 --> 00:15:08,510
Now, what's the nice thing you did for
me? Okay, you ready?
192
00:15:08,750 --> 00:15:12,910
Now, I had to pull a few strings and I
had to pay a little money, but I got it
193
00:15:12,910 --> 00:15:13,589
for you.
194
00:15:13,590 --> 00:15:14,590
What is it?
195
00:15:14,670 --> 00:15:20,130
Grady, I got you a ticket to that new
skin flick down at the Yellow Pussycat
196
00:15:20,130 --> 00:15:23,950
Theater. The marquee said that the
movie's red hot and sizzling.
197
00:15:24,680 --> 00:15:25,720
Oh, wow.
198
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
There you go.
199
00:15:29,180 --> 00:15:30,180
What's it about?
200
00:15:30,320 --> 00:15:33,160
Well, the name of the movie is Deep
Threat.
201
00:15:34,680 --> 00:15:38,980
And it's about this group of underground
invaders that tunnel their way into
202
00:15:38,980 --> 00:15:41,480
this peaceful nudist camp and threaten
them.
203
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Go ahead.
204
00:15:43,520 --> 00:15:45,880
Yeah, okay. See, wow.
205
00:15:46,580 --> 00:15:51,780
Say, do they actually go in a nudist
colony and do all...
206
00:15:52,040 --> 00:15:55,180
Everything, Grady. You see everybody and
everything.
207
00:15:55,680 --> 00:15:57,200
Now go ahead and enjoy yourself.
208
00:15:57,480 --> 00:15:59,200
Yeah. Oh, see.
209
00:16:01,900 --> 00:16:04,720
Yeah, you'll have fun at that movie.
Yeah, I sure will.
210
00:16:05,160 --> 00:16:09,520
See, look, you sure you don't want me to
stay here and serve supper for you? I
211
00:16:09,520 --> 00:16:15,660
mean, I promised you. Oh, no, Grady.
Look, I feel tired. I'm going to turn in
212
00:16:15,660 --> 00:16:19,400
early anyway, so you just go and have a
nice time here. Okay. Yeah.
213
00:16:19,720 --> 00:16:20,900
Wow. Yeah.
214
00:16:22,550 --> 00:16:24,970
Say, what did you say the name of that
movie was?
215
00:16:25,270 --> 00:16:26,550
Uh, Deep Threat.
216
00:16:26,910 --> 00:16:30,990
Oh, who's in it? Well, I'm not exactly
sure, see, because it's a Japanese
217
00:16:31,090 --> 00:16:34,390
but I think the leading lady's name is
Linda Lavasato.
218
00:16:35,950 --> 00:16:38,750
And look here, you better hurry up
before you miss the opening, because you
219
00:16:38,750 --> 00:16:41,030
don't want to miss the opening. In the
opening, Linda...
220
00:16:53,200 --> 00:16:59,200
for me. I know that Cotswold Cakes and
Okra is not as nice as a nudie movie,
221
00:16:59,200 --> 00:17:00,139
I tried.
222
00:17:00,140 --> 00:17:03,280
Yeah, you certainly did, Grady, and I
appreciate it, partner. Now, you just go
223
00:17:03,280 --> 00:17:04,960
ahead and have fun with that movie, man.
224
00:17:05,220 --> 00:17:06,460
Okay. All right.
225
00:17:06,720 --> 00:17:10,520
Okay, Grady. Yeah, take care of that
arm. I will. And lock the door. Okay,
226
00:17:10,520 --> 00:17:11,700
have fun, here. All right.
227
00:17:11,920 --> 00:17:12,639
All right.
228
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
Okay, brother.
229
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
Hey,
230
00:17:43,030 --> 00:17:44,250
how long have we got, man?
231
00:17:44,510 --> 00:17:47,610
I mean, how long is it going to be
before that old dude show back from the
232
00:17:47,610 --> 00:17:50,530
flick? Hey, Rallo, that's one old dude
that we ain't going to have to worry
233
00:17:50,530 --> 00:17:51,409
about this evening.
234
00:17:51,410 --> 00:17:52,850
But he's coming back here as soon as
it's over.
235
00:17:53,210 --> 00:17:54,830
He's coming back, but he ain't getting
in.
236
00:17:55,280 --> 00:17:58,740
I changed a lot on the door, and he
don't have no key.
237
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
Relatively speaking.
238
00:18:03,660 --> 00:18:05,760
Who is that?
239
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I don't know.
240
00:18:43,400 --> 00:18:46,720
And now, I'm ready to wrestle in my
castle.
241
00:18:50,060 --> 00:18:54,580
Come on, ladies. Don't be so slow.
242
00:18:54,840 --> 00:18:56,380
Come on, castles back home.
243
00:18:59,240 --> 00:19:03,680
Just what made you change your mind
about letting us hold our meeting in
244
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
house?
245
00:19:05,000 --> 00:19:09,020
Well, you see, I was watching Reverend
Ike on television tonight.
246
00:19:09,440 --> 00:19:12,720
And he said, is your house free from
sin?
247
00:19:13,260 --> 00:19:14,720
And I say, hell no.
248
00:19:18,800 --> 00:19:21,560
I'll run right over there to get you.
249
00:19:22,380 --> 00:19:27,280
Good. We can fill it with enough
wholeness that it might even rub off on
250
00:19:27,280 --> 00:19:28,280
when he gets back.
251
00:19:28,440 --> 00:19:31,340
Amen. Yeah, yeah. Praise his holy name.
252
00:19:31,540 --> 00:19:36,020
Now, y 'all just hang on here, and I'll
open the door, and we'll have a real
253
00:19:36,020 --> 00:19:37,580
Cracker Jack Bible meeting.
254
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
Praise the Lord.
255
00:19:38,980 --> 00:19:39,980
Yes, sir.
256
00:19:41,900 --> 00:19:43,080
I forgot my key.
257
00:19:43,580 --> 00:19:47,760
Look, sucker, find a way to get in
there. We ain't holding no Bible reading
258
00:19:47,760 --> 00:19:48,760
the junkyard.
259
00:19:49,280 --> 00:19:53,480
What do you think we are, pagans? Yeah.
No, we're going to have a Bible reading
260
00:19:53,480 --> 00:20:00,060
and prayer. All right, now, there's a
window around there on the landing
261
00:20:00,060 --> 00:20:01,060
not locked.
262
00:20:01,220 --> 00:20:03,620
Climb up there and shin it through and
open the door.
263
00:20:04,280 --> 00:20:11,060
Oh, well, you see, I can't do that
because I got this sciatica and I can't
264
00:20:11,060 --> 00:20:14,040
over. So maybe you ought to go around
there and do it.
265
00:20:14,740 --> 00:20:16,700
You want me to climb through a window?
266
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
Well, yeah.
267
00:20:18,780 --> 00:20:22,600
We got to get in there some kind of way,
and you're the only one that can do it.
268
00:20:22,640 --> 00:20:25,240
Now, come on. I'll hold the ladder while
you climb through.
269
00:20:25,480 --> 00:20:26,720
Oh, no, you don't.
270
00:20:27,200 --> 00:20:31,100
Ain't no man that I'm not married to
going to be holding no ladder that I'll
271
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
climbing through.
272
00:20:32,800 --> 00:20:34,200
She's telling you right, right.
273
00:20:34,440 --> 00:20:37,040
No, don't do it. Well, I won't peek.
274
00:20:37,620 --> 00:20:41,700
I know you ain't going to peek, because
if I thought you was, I'd bust you out.
275
00:20:44,240 --> 00:20:49,660
Okay, that's all right. I'll just wait
right over here by the truck, and you go
276
00:20:49,660 --> 00:20:51,280
around there and just take care of
things.
277
00:20:51,580 --> 00:20:56,740
Watch him, ladies. If he sneaks around
back to watch me go up that ladder,
278
00:20:56,740 --> 00:20:58,580
his head until it unscrews.
279
00:21:28,840 --> 00:21:32,200
happening? Shame, shame, shame.
280
00:21:34,040 --> 00:21:36,720
Honesta, how did you get in here?
281
00:21:37,240 --> 00:21:38,580
Sodom and Gomorrah.
282
00:21:39,900 --> 00:21:45,600
This house corrupted even my favorite
nephew and broke his arm, Jesus.
283
00:21:47,220 --> 00:21:49,160
Lamont, I'm ashamed of you.
284
00:21:49,600 --> 00:21:52,200
That old fool Grady was right.
285
00:21:52,640 --> 00:21:55,600
Such wickedness I'd never seen in my
life.
286
00:21:55,820 --> 00:21:58,160
Honesta, all we was doing was having a
little fun.
287
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Never mind.
288
00:23:29,300 --> 00:23:31,640
Oh, you are. I can tell.
289
00:23:32,680 --> 00:23:35,240
Are you mad enough to do something nice
for me again?
290
00:23:36,800 --> 00:23:41,840
No. Wait, you know, I was only doing
what I promised your father that I would
291
00:23:41,840 --> 00:23:42,759
while he's away.
292
00:23:42,760 --> 00:23:46,040
Yeah, you didn't promise my father that
you'd go waving and pointing that rifle
293
00:23:46,040 --> 00:23:48,780
around at people. You know, that's
dangerous, Grady. Somebody could have
294
00:23:48,780 --> 00:23:52,400
hurt. Oh, no, it couldn't have gone off
last night because I didn't put the
295
00:23:52,400 --> 00:23:53,379
bullet in, see?
296
00:23:53,380 --> 00:23:55,900
Grady, would you put that away once and
for all? See?
297
00:23:56,360 --> 00:23:59,900
What I'm trying to say is that rifles
aren't dangerous, it's bullets that are
298
00:23:59,900 --> 00:24:04,040
dangerous. But you can sure scare a lot
of people with an empty rifle. You just
299
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
walk around in.
300
00:24:21,580 --> 00:24:25,080
Sanford and Son is recorded on tape
before a live studio audience.
23951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.