All language subtitles for Sanford & Son s03e17 Freds Cheating Heart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,099 --> 00:01:04,860
Sailor Man, boo -boo. I love to go
swimming with bow -legged women.
2
00:01:05,620 --> 00:01:08,540
Popeye the Sailor Man, boo -boo.
3
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Popeye is here.
4
00:01:11,160 --> 00:01:13,540
Hey, son, you just missed the good part.
5
00:01:13,800 --> 00:01:16,500
Popeye just got tommy points from a bad
can of spinach.
6
00:01:18,940 --> 00:01:20,540
That's terrific. Where's my breakfast?
7
00:01:22,080 --> 00:01:23,600
I knew I forgot something.
8
00:01:23,960 --> 00:01:25,140
You forgot my breakfast?
9
00:01:25,420 --> 00:01:26,740
No, I forgot my breakfast.
10
00:01:27,920 --> 00:01:30,760
You can cook your own breakfast because
I'm taking the day off.
11
00:01:31,240 --> 00:01:33,640
What do you mean you're taking the day
off? I'm tired.
12
00:01:33,980 --> 00:01:37,740
I didn't get no sleep last night because
I had this heavy feeling on my chest.
13
00:01:37,980 --> 00:01:39,220
I think it's my heart.
14
00:01:39,660 --> 00:01:43,300
It wasn't your heart. That heavy feeling
on your chest was because you ate that
15
00:01:43,300 --> 00:01:45,820
pot full of pig's feet and butter beans
last night.
16
00:01:46,880 --> 00:01:51,180
Maybe so, but I was going to take it out
for myself, but I was afraid that I
17
00:01:51,180 --> 00:01:52,320
might wake you when I burped.
18
00:01:55,130 --> 00:01:57,790
Never mind. I'll deal with you after I
fix myself some breakfast.
19
00:01:58,030 --> 00:02:01,710
Listen, son, while you're in there, fix
me a couple of eggs over easy. You know,
20
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
the yellow running.
21
00:02:06,110 --> 00:02:08,310
Man, can't even enjoy Popeye by himself.
22
00:02:11,150 --> 00:02:16,850
Good morning, sir.
23
00:02:17,170 --> 00:02:19,670
I'm from the Heart Disease Foundation.
I'm collecting in the neighborhood.
24
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
Good luck.
25
00:02:24,170 --> 00:02:26,350
Sir, won't you at least hear me out?
26
00:02:26,910 --> 00:02:29,350
If you do, you're talking while you're
walking. Bye.
27
00:02:31,050 --> 00:02:35,030
Sir, I bet you don't realize how serious
a problem heart disease really is.
28
00:02:35,250 --> 00:02:36,850
And I bet you don't understand anything.
29
00:02:37,090 --> 00:02:42,990
I'd say goodbye, vamos, adios, ciao, so
long, get your hat jacked, and don't you
30
00:02:42,990 --> 00:02:43,990
come back tonight.
31
00:02:44,110 --> 00:02:48,690
I'm not asking for much.
32
00:02:48,950 --> 00:02:50,010
That's more than you're getting.
33
00:02:52,739 --> 00:02:55,480
Donations are appreciated, sir, no
matter how little you give.
34
00:02:56,020 --> 00:02:57,260
I gave at the office.
35
00:02:58,380 --> 00:02:59,540
Well, isn't this your office?
36
00:03:00,140 --> 00:03:01,140
Well, that depends.
37
00:03:01,260 --> 00:03:02,820
It's my office. It's also my home.
38
00:03:03,160 --> 00:03:04,680
A man's home is his castle.
39
00:03:04,940 --> 00:03:08,660
That's why I imagine you to leave,
because I don't want no hassle in my
40
00:03:11,440 --> 00:03:13,580
One day you're going to be sorry you
didn't give.
41
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
It won't be today.
42
00:03:16,720 --> 00:03:18,460
Hey, Papa, who are you talking to?
Nobody.
43
00:03:18,740 --> 00:03:20,600
It's somebody collecting for heart
disease.
44
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
Well, did you give him anything?
45
00:03:22,480 --> 00:03:23,840
I'm not in favor of heart disease.
46
00:03:24,260 --> 00:03:26,280
You talk to him. I'm going to fix me
some breakfast.
47
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
Say, brother.
48
00:03:30,560 --> 00:03:32,040
Say, could you come back in the house
for a minute?
49
00:03:34,240 --> 00:03:34,859
Thank you.
50
00:03:34,860 --> 00:03:38,840
Hey, look, I'm sorry if my old man gave
you a hard time, but, you know, he gets
51
00:03:38,840 --> 00:03:41,220
kind of cranky. Well, it's quite all
right. I'm used to it.
52
00:03:41,440 --> 00:03:45,020
Most people don't seem to realize how
widespread heart disease really is,
53
00:03:45,080 --> 00:03:47,640
especially among elderly black men like
your father.
54
00:03:47,940 --> 00:03:48,859
Like my father?
55
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
Yes.
56
00:03:50,170 --> 00:03:54,010
Heart disease is the number one killer
in America. But actually, most heart
57
00:03:54,010 --> 00:03:57,030
attacks and related ailments, such as
strokes, are caused from hypertension.
58
00:03:57,510 --> 00:04:01,430
Do you know that hypertension afflicts
30 to 40 percent of the black population
59
00:04:01,430 --> 00:04:03,010
in America over 30 years of age?
60
00:04:03,270 --> 00:04:07,950
For every black American that dies from
sickle cell anemia, over 100 will die
61
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
from a heart attack.
62
00:04:09,270 --> 00:04:12,870
No, I didn't know that. Yeah. Say,
listen, Bled, why don't you come in and
63
00:04:12,870 --> 00:04:14,230
down? I want to ask you some questions.
All right.
64
00:04:18,030 --> 00:04:21,950
Is it possible for somebody to have,
say, three or four heart attacks a day?
65
00:04:24,070 --> 00:04:28,690
Now, I sure doubt it. After the second
one, they'd probably be dead. Now, one
66
00:04:28,690 --> 00:04:30,530
big one, and it's all over.
67
00:04:30,770 --> 00:04:34,770
Then it's not likely that a person could
average, say, 26 big ones a week, huh?
68
00:04:36,810 --> 00:04:38,090
No, no, that's unbelievable.
69
00:04:38,570 --> 00:04:40,110
Yeah, I thought so, too.
70
00:04:40,410 --> 00:04:44,730
Now, if this person claims to have that
many attacks, then there's a good chance
71
00:04:44,730 --> 00:04:45,970
that they may be simulated.
72
00:04:47,150 --> 00:04:51,490
Have you ever seen this person have a
heart attack? Oh, yeah, all the time.
73
00:04:51,490 --> 00:04:56,250
person is like a father to me. Well,
does this person complain about a
74
00:04:56,250 --> 00:05:00,470
tightening in the chest, pain in the
left shoulder and arm, dizziness,
75
00:05:00,550 --> 00:05:01,309
All of that.
76
00:05:01,310 --> 00:05:05,570
Well, then if I were you, I would have
this person thoroughly examined after
77
00:05:05,570 --> 00:05:09,250
next attack. That way, if it's really a
heart attack, it'll show up when they're
78
00:05:09,250 --> 00:05:10,590
given an electrocardiogram test.
79
00:05:11,290 --> 00:05:13,430
Well, do you know a place where you
could get one of these tests?
80
00:05:13,710 --> 00:05:14,710
Oh, yeah, certainly.
81
00:05:14,890 --> 00:05:16,270
I think I have it here somewhere.
82
00:05:16,990 --> 00:05:20,890
Yes, the nearest place to you would be
Our Lady of the Leaves Hospital.
83
00:05:21,150 --> 00:05:24,350
Oh, yeah, I know that. They have a
cardiac alert department there that
84
00:05:24,350 --> 00:05:26,110
patients 24 hours a day.
85
00:05:26,370 --> 00:05:29,810
Oh, hey, thank you very much, brother.
That's all right. Hey, look, you might
86
00:05:29,810 --> 00:05:32,430
not know this, but you've saved a very
valuable life.
87
00:05:32,670 --> 00:05:34,430
You mean this person's? No, mine.
88
00:05:35,690 --> 00:05:37,790
Here you go. Here's a dollar for the
heart fund.
89
00:05:38,030 --> 00:05:40,990
Thank you very much. On second thought,
I feel generous. Make it two.
90
00:05:41,250 --> 00:05:44,610
Oh, thank you. You know, if I could make
30 million more people as generous as
91
00:05:44,610 --> 00:05:46,450
you, everybody would have a healthy
heart.
92
00:05:46,930 --> 00:05:48,450
Well, good luck. All right. Okay.
93
00:05:58,510 --> 00:06:00,370
Hey, Pop, you know, I was... Shh!
94
00:06:01,210 --> 00:06:05,350
What are you doing? I'm trying to hear
if this cereal really goes snap,
95
00:06:05,350 --> 00:06:06,350
and pop.
96
00:06:06,770 --> 00:06:10,490
I can hear my snap and my crackle, but
they beat me out of some of my pops.
97
00:06:12,860 --> 00:06:15,860
Say look I was gonna wait till the night
to tell you this, but I don't think I
98
00:06:15,860 --> 00:06:19,100
should I'm gonna lay it on you now But
it's bad news tell me tomorrow.
99
00:06:19,480 --> 00:06:22,180
Well remember you was the one that
always told me never to put off for
100
00:06:22,180 --> 00:06:26,040
Wait a minute. I never did finish that I
want to say never put off tomorrow what
101
00:06:26,040 --> 00:06:30,540
you can do day after tomorrow, so tell
me the answer tomorrow No, I'm gonna lay
102
00:06:30,540 --> 00:06:34,320
it on you now Brace yourself pop you
break.
103
00:06:34,580 --> 00:06:36,360
I'm great. All right. Here it is.
104
00:06:36,620 --> 00:06:38,520
I'm getting married you what?
105
00:06:39,380 --> 00:06:43,260
I'm getting married What happened? Did
you make some girl pregnant?
106
00:06:45,520 --> 00:06:46,800
No, it's nothing like that.
107
00:06:47,020 --> 00:06:49,140
Well, how could you keep something like
this to yourself?
108
00:06:49,960 --> 00:06:51,620
When did you decide to do all this?
109
00:06:52,000 --> 00:06:54,620
Yeah, I've been thinking about it for a
long time now, but I just recently
110
00:06:54,620 --> 00:06:57,080
decided to do it. Well, is it Ethel and
Rogers?
111
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
No.
112
00:06:58,780 --> 00:07:01,460
Well, did I ever meet her? Yeah, you met
her once.
113
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Her name is Maria.
114
00:07:04,360 --> 00:07:09,180
Maria? You don't mean Magic Fingers
Maria, the massage parlor?
115
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Uh -oh, Manchester, Maine.
116
00:07:13,520 --> 00:07:15,680
No, her name is Maria Fuente.
117
00:07:16,200 --> 00:07:17,380
She's Julio's sister.
118
00:07:20,580 --> 00:07:22,240
Julio, you live over there with the
goat?
119
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Is that Julio?
120
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
One and the same.
121
00:07:25,260 --> 00:07:27,380
You mean to stand there and tell me
you're going to marry a Puerto Rican?
122
00:07:29,340 --> 00:07:30,239
That's right.
123
00:07:30,240 --> 00:07:31,219
Oh, no.
124
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
Oh, yes.
125
00:07:32,320 --> 00:07:35,100
It's already been arranged. But look on
the bright side of it, Pop. When we have
126
00:07:35,100 --> 00:07:38,000
our first son, we'll name him after you.
We'll call him Frederico.
127
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Manuel. Oh, no.
128
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
Wait a minute. Oh,
129
00:07:44,660 --> 00:07:45,720
this is the biggest one ever.
130
00:07:47,000 --> 00:07:48,540
You hear that, Elizabeth?
131
00:07:49,080 --> 00:07:50,420
I'm coming to join you, honey.
132
00:07:51,220 --> 00:07:53,480
With an invitation to a Puerto Rican
wedding.
133
00:07:55,540 --> 00:07:56,540
What's the matter, Pop?
134
00:07:56,580 --> 00:07:59,660
I'm having a heart attack. That's what's
the matter. Are you sure it's a heart
135
00:07:59,660 --> 00:08:02,860
attack? Yeah, I'm sure it's a heart
attack. Well, we better get on right
136
00:08:02,860 --> 00:08:03,499
the hospital.
137
00:08:03,500 --> 00:08:05,180
Wait a minute. Wait a minute. Hospital?
I ain't going to the hospital.
138
00:08:07,840 --> 00:08:09,640
Well, Pop, you need medical attention.
139
00:08:10,160 --> 00:08:11,420
I don't need no medical attention.
140
00:08:11,760 --> 00:08:15,180
Yes, you do, man. You need medical
expert treatment. Now, they got a
141
00:08:15,180 --> 00:08:18,820
alert department not too far from here
at Our Lady of the Leaves Hospital. Now,
142
00:08:18,840 --> 00:08:20,520
come on. No, I don't need to go to the
hospital. I'm fine.
143
00:08:20,780 --> 00:08:22,880
Just give me a glass of eye ripple of
the grapes.
144
00:08:24,900 --> 00:08:27,880
You had a heart attack, didn't you? Now,
come on. Wait a minute. Wait a minute.
145
00:08:28,060 --> 00:08:31,520
Where you say you're taking me? I
already told you, man. I'm taking you to
146
00:08:31,520 --> 00:08:34,539
hospital. Now, we'll find out how bad
your heart is once they give you that
147
00:08:34,539 --> 00:08:37,559
electrocardiogram test. Now, come on.
Now, wait a minute. Ain't nobody gonna
148
00:08:37,559 --> 00:08:38,840
no electrocards on my heart now.
149
00:08:41,789 --> 00:08:42,789
Now, come on.
150
00:08:42,890 --> 00:08:44,150
Let me go.
151
00:08:45,050 --> 00:08:46,090
Electricity be painless.
152
00:08:46,750 --> 00:08:49,430
You ever see a guy jump out of an
electric chair and say, oh, that was
153
00:08:49,430 --> 00:08:50,430
painless.
154
00:08:51,950 --> 00:08:55,710
Pop, it's a precautionary measure. Now,
one day you're going to thank me for
155
00:08:55,710 --> 00:08:56,770
this. Now, come on. Let's go.
156
00:08:57,330 --> 00:08:59,010
Oh, wait a minute. Wait a minute.
157
00:08:59,530 --> 00:09:00,630
Now, I really feel bad.
158
00:09:00,890 --> 00:09:04,590
What is it, Pop? Is it another heart
attack? We better hurry up. Oh, wait a
159
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
minute. It's not that, son.
160
00:09:06,050 --> 00:09:08,070
It's those pig feet and butter feet.
161
00:09:12,490 --> 00:09:14,890
Come on, Pop. It's going to be painful.
No, no. Just relax.
162
00:09:15,150 --> 00:09:16,850
Now, look. Here's your room. $3 .93.
163
00:09:20,770 --> 00:09:21,770
Well,
164
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
come on. Let's go.
165
00:09:30,050 --> 00:09:31,590
Oh, hell no. I ain't going in there.
166
00:09:32,790 --> 00:09:33,790
Now,
167
00:09:34,390 --> 00:09:38,210
let's just relax. This is going to help
you out. You're going to be fine.
168
00:09:38,450 --> 00:09:39,890
Now, just relax. Just leave me alone.
169
00:09:57,320 --> 00:10:00,280
Everything is fine, nurse. It's just the
old man's a little upset about being in
170
00:10:00,280 --> 00:10:00,939
the hospital.
171
00:10:00,940 --> 00:10:02,080
That's a lie. I'm a whole lot upset.
172
00:10:02,500 --> 00:10:06,300
Mr. Sanford, these tests are for your
own good, but you aren't compelled to
173
00:10:06,300 --> 00:10:08,100
them. I'm not? Of course not.
174
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Bye.
175
00:10:10,020 --> 00:10:12,700
Oh, no, you don't. Now, you're going to
stay in this hospital and get those
176
00:10:12,700 --> 00:10:16,100
tests. Now, this is a nice room, Papa.
You'll be comfortable here. Oh, if you
177
00:10:16,100 --> 00:10:17,520
like it so much, you stay here then.
178
00:10:17,840 --> 00:10:18,920
Because I hate hospitals.
179
00:10:19,300 --> 00:10:20,620
I hate the smell of hospitals.
180
00:10:20,960 --> 00:10:22,320
All of them smell like Lysol.
181
00:10:23,080 --> 00:10:24,460
They even cook with Lysol.
182
00:10:32,970 --> 00:10:36,190
We should have all of your tests
completed in a few hours. Here, you can
183
00:10:36,190 --> 00:10:38,110
this on, and I'll be back to see you in
a few minutes.
184
00:10:41,290 --> 00:10:43,070
Why do I have to slip this thing on?
185
00:10:44,070 --> 00:10:45,070
Oh.
186
00:11:05,640 --> 00:11:07,060
he'd be sick or he wouldn't be in a
hospital.
187
00:11:07,720 --> 00:11:09,940
It's probably here because his heart's
acting up on him.
188
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
How do you know that?
189
00:11:11,360 --> 00:11:13,380
Well, because heart disease is very
common nowadays.
190
00:11:14,060 --> 00:11:17,400
Did you know that hypertension and heart
disease kill more blacks than anything
191
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
else in America?
192
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
I didn't know that.
193
00:11:20,200 --> 00:11:21,420
I thought it was the police.
194
00:11:25,720 --> 00:11:32,520
Well, you're not going to have to worry
about any more heart attacks,
195
00:11:32,680 --> 00:11:35,160
Pop, because they'll probably give you
some miracle drug to fix you right up.
196
00:11:35,530 --> 00:11:37,510
Drug? Then I'll be a dope fiend.
197
00:11:38,370 --> 00:11:40,090
I won't be Fred Sanford the junk man.
198
00:11:40,310 --> 00:11:41,890
I'll be Fred Sanford the junkie.
199
00:11:43,590 --> 00:11:47,250
Hey, Pop, you gotta think positive, man.
If the test proves that you got a bad
200
00:11:47,250 --> 00:11:49,970
heart, you can rest and take it easy,
and I'll do all the work.
201
00:11:50,330 --> 00:11:53,950
Well, just let me say, for some strange
reason, the test proved that I don't
202
00:11:53,950 --> 00:11:56,550
have a bad heart. Well, in that case,
you'll be able to do some of the work
203
00:11:56,550 --> 00:12:00,070
around the house, like sweeping and
dusting and mopping and washing that
204
00:12:00,070 --> 00:12:03,450
and cleaning out those cabinets and
hanging curtains and taking those things
205
00:12:03,450 --> 00:12:04,910
down that are supposed to be... Oh!
206
00:12:05,200 --> 00:12:06,520
Now I really feel bad.
207
00:12:06,900 --> 00:12:09,720
Where's the pain, Pop? Is it in your
heart? It was in my heart.
208
00:12:09,980 --> 00:12:12,760
But after looking at you two, it moved
further down.
209
00:13:01,130 --> 00:13:03,030
They're crazy, but I'm all right now.
210
00:13:03,590 --> 00:13:05,590
Well, is there anything I can do to make
you more comfortable?
211
00:13:06,990 --> 00:13:07,990
Uh, yeah.
212
00:13:09,930 --> 00:13:13,530
Why don't you get a few more of them
screens, you know, and put them around
213
00:13:13,530 --> 00:13:14,590
so we can have a little privacy?
214
00:13:15,890 --> 00:13:19,090
Well, you don't sound like a very sick
man to me, you know. And I'm not going
215
00:13:19,090 --> 00:13:20,090
act like no sick man.
216
00:13:21,870 --> 00:13:25,230
Okay, I'll tell you what. Now, if you
promise to behave and to be quiet, you
217
00:13:25,230 --> 00:13:26,670
a nice back rub. Would you like that?
218
00:13:27,150 --> 00:13:28,310
Do a hard glove slap?
219
00:13:31,400 --> 00:13:34,480
I like it from top to bottom, bottom to
top, from side to side.
220
00:13:35,380 --> 00:13:37,260
Any way you want to rub it, if you
already mean it.
221
00:13:39,360 --> 00:13:41,760
Okay, that's the deal, but you've got to
promise to be quiet.
222
00:13:42,220 --> 00:13:43,460
My lips are sealed.
223
00:13:45,420 --> 00:13:50,320
Six men with two crowbars apiece. Six
big strong men with a crowbar each.
224
00:13:50,580 --> 00:13:51,900
Couldn't pry my lips apart.
225
00:13:52,580 --> 00:13:53,640
Yeah, I believe it.
226
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
me? Yes.
227
00:14:47,660 --> 00:14:48,680
Help, let me out of here.
228
00:14:49,520 --> 00:14:52,360
These are my clothes. I got to get out
of here. Mr. Sanford, you're going to
229
00:14:52,360 --> 00:14:54,460
have to keep your voice down. This is a
hospital, you know.
230
00:14:54,740 --> 00:14:57,740
I know it's a hospital and you don't
want to make people sick in here.
231
00:14:59,860 --> 00:15:02,720
Help, get me out of here. I got to go
home. Come on, Mr. Sanford.
232
00:15:03,420 --> 00:15:06,340
Believe me, we want you to be tested and
out of here sooner than you do.
233
00:15:07,060 --> 00:15:09,580
Maybe you would like a mild tranquilizer
to relax you.
234
00:15:09,800 --> 00:15:12,480
No, just give me two bottles of Ripple
and you won't even know I'm in here.
235
00:15:19,140 --> 00:15:21,400
You can leave now, honey. I got company
business.
236
00:15:26,820 --> 00:15:27,820
Oh, Fred.
237
00:15:28,720 --> 00:15:30,400
Fred, oh, Fred.
238
00:15:31,200 --> 00:15:33,240
What's the matter, Greg? Are you sick?
239
00:15:34,980 --> 00:15:39,260
Here's the toilet right here, but please
use the one down the hall.
240
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
Oh, Fred.
241
00:15:41,760 --> 00:15:45,160
Your son told me that you were in here
with a bad heart.
242
00:15:45,690 --> 00:15:48,610
I guess the big one finally caught up
with you, didn't it, Fred?
243
00:15:49,490 --> 00:15:51,370
What are you talking about, Brady?
244
00:15:51,630 --> 00:15:54,230
First there was Wardell Jackson died.
245
00:15:54,590 --> 00:15:57,090
And then Junior Cooper died.
246
00:15:58,090 --> 00:16:00,410
They say it comes in threes, Fred.
247
00:16:01,990 --> 00:16:04,130
I guess you're number three.
248
00:16:05,370 --> 00:16:09,270
Will you shut up and listen to me? I'm
not sick.
249
00:16:09,510 --> 00:16:12,310
Oh, goodness. That's just what he did.
250
00:16:27,660 --> 00:16:30,980
Listen, Grady, maybe you didn't hear me
last time. Now, listen to me clear,
251
00:16:31,080 --> 00:16:33,320
here. I'm only going to say it one more
time.
252
00:16:33,780 --> 00:16:35,360
I am not sick.
253
00:16:36,020 --> 00:16:38,840
Well, once they get you in here, they'll
find something wrong with you.
254
00:16:40,020 --> 00:16:43,000
And they'll put it right on that chart
there to put in your bed.
255
00:16:44,080 --> 00:16:47,060
And look, Grady, you better go ahead and
leave now, here, or you're really
256
00:16:47,060 --> 00:16:48,060
making me sick.
257
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
Okay, Fred.
258
00:16:50,660 --> 00:16:53,360
I'm going to take that.
259
00:16:54,380 --> 00:16:56,460
Fred, let me look at you one more time.
260
00:17:00,940 --> 00:17:03,360
I just don't like what them undertakers
do to you.
261
00:17:04,960 --> 00:17:06,940
All that lipstick and rouge.
262
00:17:07,579 --> 00:17:09,460
You know, it makes you look kinder.
263
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Oh, no.
264
00:17:18,900 --> 00:17:19,900
Oh.
265
00:17:22,079 --> 00:17:24,420
Oh. Hey, man, you shut up.
266
00:17:25,240 --> 00:17:27,300
You and Grady both making me sick.
267
00:17:28,300 --> 00:17:30,040
Ain't nobody can be that sick.
268
00:17:32,110 --> 00:17:33,110
Or could he?
269
00:18:06,419 --> 00:18:08,600
Your son is here to see you. Oh, good.
270
00:18:08,820 --> 00:18:09,820
Send him in.
271
00:18:16,580 --> 00:18:17,240
How are
272
00:18:17,240 --> 00:18:24,660
you
273
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
feeling, Pop?
274
00:18:26,260 --> 00:18:28,720
I feel pretty bad, son.
275
00:18:29,420 --> 00:18:31,800
You know, you did the right thing when
you brought...
276
00:18:34,250 --> 00:18:36,270
I bet you ain't found a whole lot of
stuff wrong with me.
277
00:18:36,570 --> 00:18:37,990
And then again, they might not.
278
00:18:38,330 --> 00:18:42,590
And just in case they don't, I've made
up a little list of things for you to do
279
00:18:42,590 --> 00:18:44,150
around the house when you get back home.
280
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
Uh -huh.
281
00:18:48,830 --> 00:18:52,530
Like washing the windows and cleaning
the truck and washing the floors.
282
00:18:53,110 --> 00:18:55,970
Well, I don't want to bore you with that
now. I'll show it to you when you get
283
00:18:55,970 --> 00:19:01,690
home. Yes, son, you know, if I ever get
back home, I'll do all the stuff you
284
00:19:01,690 --> 00:19:02,690
want me to do right now.
285
00:19:03,340 --> 00:19:06,460
Just in case I don't get back, you'll
understand why I didn't do it.
286
00:19:06,820 --> 00:19:07,639
Oh, yeah.
287
00:19:07,640 --> 00:19:10,100
If they find something seriously wrong
with it.
288
00:19:10,380 --> 00:19:12,940
I think everything will be fine.
289
00:19:16,900 --> 00:19:18,820
See, I thought it was the one next to
the wall, didn't you?
290
00:19:21,380 --> 00:19:22,600
No, it's this one.
291
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
It is?
292
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Yes, sir.
293
00:19:27,760 --> 00:19:28,860
You're going for a little ride.
294
00:19:29,560 --> 00:19:32,680
Not until you tell me where and give me
a ride. trip ticket.
295
00:19:33,680 --> 00:19:36,320
They were having on television the other
night in Public Enemy.
296
00:19:36,520 --> 00:19:40,020
They took James Cagney for a little ride
and he didn't stop until he got to the
297
00:19:40,020 --> 00:19:41,020
cemetery.
298
00:19:41,360 --> 00:19:44,460
Hey, come to see Max. Now, they probably
came to take you for your test. Isn't
299
00:19:44,460 --> 00:19:45,860
that right? Didn't you come to take him
for his test?
300
00:19:46,340 --> 00:19:48,780
Test? No, it's a little more than that.
301
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
It is?
302
00:19:50,740 --> 00:19:51,679
It is?
303
00:19:51,680 --> 00:19:52,820
Yeah, it sure is.
304
00:19:53,180 --> 00:19:56,900
According to this... Listen, can we talk
out in the hall for a minute? Sure. No,
305
00:19:56,900 --> 00:19:57,779
no, no.
306
00:19:57,780 --> 00:20:00,020
You can stay here and rest, Pop. Don't
be worried.
307
00:20:00,680 --> 00:20:01,740
No, no, no. It'll be all right.
308
00:20:06,480 --> 00:20:09,700
Listen, I brought my father in here for
some simple tests on his heart. Now,
309
00:20:09,700 --> 00:20:11,780
what's going on? Where are you taking
him? We're taking him to surgery.
310
00:20:13,460 --> 00:20:15,600
Surgery? This isn't open -heart surgery,
is it?
311
00:20:15,820 --> 00:20:19,540
All we know is he's doing surgery in 20
minutes. Well, listen, are you 100 %
312
00:20:19,540 --> 00:20:21,760
sure of this? Look, I'll be 20 % sure if
you want.
313
00:20:22,660 --> 00:20:24,900
Okay, well, can I have a few minutes
with him alone before you take him away?
314
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
Sure.
315
00:20:27,820 --> 00:20:34,580
What is it, son?
316
00:20:42,800 --> 00:20:44,540
Pop, I didn't know, man. It was an
apology.
317
00:20:45,240 --> 00:20:46,480
An apology for what?
318
00:20:46,920 --> 00:20:48,080
You didn't know what?
319
00:20:49,540 --> 00:20:50,860
What do you look at me like that for?
320
00:20:51,840 --> 00:20:55,080
Pop, I got a confession to make, man.
When I told you I was getting married, I
321
00:20:55,080 --> 00:20:58,700
lied. I'm not getting married. I just
told you that so you'd have a heart
322
00:20:58,700 --> 00:21:00,880
so I could get you in the hospital to
have these tests.
323
00:21:01,300 --> 00:21:03,060
You big, cold -blooded dummy.
324
00:21:05,800 --> 00:21:09,400
I know that, Pop, and I'm sorry for it,
but I didn't know how serious you were.
325
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
I didn't know how sick you were.
326
00:21:10,740 --> 00:21:12,200
I told you I'm sick, didn't I?
327
00:21:12,460 --> 00:21:15,040
Next time you're bleeding when I tell
you, won't you? Yeah, Pop, but listen,
328
00:21:15,140 --> 00:21:17,640
man. I want you to just relax and take
it easy.
329
00:21:18,220 --> 00:21:19,420
Everything's going to be all right,
okay?
330
00:21:19,820 --> 00:21:21,380
Now, just sit back and relax, Pop.
331
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
Can't relax.
332
00:21:23,000 --> 00:21:24,260
Hey, wait a minute, man. What y 'all
doing?
333
00:21:25,480 --> 00:21:27,700
Hey, wait a minute. Look at your hands
on my leg, mister.
334
00:21:28,740 --> 00:21:31,140
Hey, wait a minute. I'm saying, brother,
you're a brother. Don't be putting on
335
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
me like this. Look at this.
336
00:21:32,620 --> 00:21:35,780
Oh, there must be some mistakes, son.
Listen, Pop. Look, I haven't explained
337
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
to you. Pop, Pop.
338
00:21:36,860 --> 00:21:38,440
Pop, listen, Pop. Listen, Pop.
339
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
Whatever it takes to get you out of
here, you're going to get. I promise
340
00:21:41,560 --> 00:21:43,240
Pop. No, but wait a minute, son. Where
are they taking me?
341
00:21:44,500 --> 00:21:46,040
They're taking you to surgery, Pop.
342
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
To who, Jerry?
343
00:21:51,660 --> 00:21:54,900
Uh -uh. To surgery. They've got to
operate on you. Ain't nobody operating
344
00:21:54,920 --> 00:21:57,280
Put me down. Just relax, Pop. Just take
it easy.
345
00:21:58,220 --> 00:22:01,900
What's the problem in here? Hey, just
wait a minute. May I ask you a personal
346
00:22:01,900 --> 00:22:02,900
question?
347
00:22:07,699 --> 00:22:10,460
Now, what's the trouble in here? Let me
explain in here. Well, listen, Doctor.
348
00:22:10,960 --> 00:22:13,980
They say they're taking my father to
surgery, and I just brought him in here
349
00:22:13,980 --> 00:22:16,980
some simple tests on his heart. Now, do
they have to operate on his heart?
350
00:22:17,640 --> 00:22:18,720
You're not even close.
351
00:22:19,160 --> 00:22:20,180
It's not his heart.
352
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
Then what is it?
353
00:22:21,720 --> 00:22:24,040
Well, he's scheduled for removal of
hemorrhoids.
354
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
Take over now.
355
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
Hey, wait a minute. Stop.
356
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Stop.
357
00:22:27,820 --> 00:22:28,820
Stop. Stop.
358
00:22:29,020 --> 00:22:29,999
Stop. Stop.
359
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Stop. Stop.
360
00:22:32,240 --> 00:22:33,900
Stop. Stop. Stop. Stop.
361
00:22:34,160 --> 00:22:34,340
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
362
00:22:34,340 --> 00:22:35,159
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
Stop. Stop.
363
00:22:35,160 --> 00:22:35,780
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
364
00:22:35,780 --> 00:22:35,920
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
365
00:22:35,920 --> 00:22:36,719
Stop. Stop. Stop. Stop.
366
00:22:36,720 --> 00:22:39,770
Stop I mean, I didn't know anything
about my father having hemorrhoids.
367
00:22:39,870 --> 00:22:41,830
that's what's indicated on his chart,
Mr. Banks.
368
00:22:42,470 --> 00:22:43,470
What?
369
00:22:44,170 --> 00:22:46,430
Your father is Lester Banks, isn't he?
370
00:23:15,080 --> 00:23:17,520
waited until you was in the operating
room before you jumped up and split.
371
00:23:18,120 --> 00:23:20,480
It took me that long to remember what
hemorrhoids were.
372
00:23:23,960 --> 00:23:27,460
And you were going to let them give you
that operation too, wasn't you? Yeah,
373
00:23:27,480 --> 00:23:30,260
well, it would have served you right for
switching those bed charts like that.
374
00:23:30,480 --> 00:23:33,580
Hey, you know something, Pop? We never
did get those tests taken, man. I think
375
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
we should go back to the hospital.
376
00:23:34,820 --> 00:23:36,440
I ain't going to no hospital. I feel
fine.
377
00:23:37,320 --> 00:23:40,600
Well, then don't turn on that TV set.
You're well enough to watch TV. You're
378
00:23:40,600 --> 00:23:41,820
well enough to do the work around here.
379
00:23:42,360 --> 00:23:45,920
Work? What work? You know what I had on
that list, like sweeping and mopping and
380
00:23:45,920 --> 00:23:47,240
dusting and cleaning out that truck?
381
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Oh.
382
00:23:48,920 --> 00:23:52,020
Oh, son, I'm just having a serious
arthritis.
383
00:23:52,900 --> 00:23:54,560
Oh. Oh, really? It's an attack.
384
00:23:54,860 --> 00:23:56,380
Oh. You know what?
385
00:23:56,860 --> 00:23:58,480
It'll be just perfect for the broom.
386
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
Oh.
387
00:24:01,680 --> 00:24:03,040
What is it, Pop? Is it the big one?
388
00:24:03,320 --> 00:24:04,680
No, it's a whole lot of little ones.
389
00:24:05,000 --> 00:24:07,900
But it's weakening me. All right, then.
Let's get on down to that hospital.
390
00:24:08,260 --> 00:24:09,700
Hospital? Yeah. Never mind.
391
00:24:28,340 --> 00:24:31,720
Sanford and Son is recorded on tape for
a live studio audience.
31180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.