All language subtitles for Sanford & Son s03e09 The Blind Mellow Jelly Collection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,340 --> 00:01:09,460 Oh, shake that thing. 2 00:01:13,800 --> 00:01:18,100 You shake that thing. 3 00:01:22,160 --> 00:01:26,800 Oh, shake that thing. 4 00:01:30,710 --> 00:01:31,750 Shake that thing. 5 00:01:32,290 --> 00:01:33,290 Shake that. 6 00:01:34,870 --> 00:01:35,910 What are you doing? 7 00:01:36,310 --> 00:01:39,470 Pop, when I left here this morning, you promised me that you'd get that closet 8 00:01:39,470 --> 00:01:43,070 cleaned up. You didn't do it, did you? No, I didn't. Then I come home and find 9 00:01:43,070 --> 00:01:45,810 you here listening to these dumb records and shaking your thing. 10 00:01:48,210 --> 00:01:51,570 If you want to shake something, go on up to that closet and shake out some of 11 00:01:51,570 --> 00:01:52,570 that junk in there. 12 00:01:52,610 --> 00:01:56,710 We promised, you know, we both agreed that we was in the business to sell 13 00:01:56,750 --> 00:01:59,790 Pop, not save it. I told you this morning to get the... 14 00:02:02,980 --> 00:02:06,180 There's no place to put anything in there. Why don't you do what I asked 15 00:02:06,220 --> 00:02:07,720 Pop? I'll start you, son. 16 00:02:07,920 --> 00:02:09,139 I mean, really, I did. 17 00:02:09,419 --> 00:02:10,960 Let me tell you something. 18 00:02:12,480 --> 00:02:16,720 See, I had to play these records here because they brought back memories. 19 00:02:17,060 --> 00:02:18,720 I mean, real street memories. 20 00:02:19,060 --> 00:02:20,220 You know, St. 21 00:02:20,440 --> 00:02:21,920 Louis, 1933. 22 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Club Riviera. 23 00:02:25,500 --> 00:02:26,840 Prohibition has just been repealed. 24 00:02:28,110 --> 00:02:30,070 And me and your mama was toasting each other. 25 00:02:30,490 --> 00:02:33,550 We had some 3 .2 beer and some wine. 26 00:02:34,770 --> 00:02:38,650 See, you take that beer and mix it with the wine and call it top and bottom. 27 00:02:41,450 --> 00:02:44,250 Yeah, you drink a quart of that, you wouldn't know you're top and your 28 00:02:46,670 --> 00:02:50,170 So instead of cleaning out the closet like you were supposed to, you took a 29 00:02:50,170 --> 00:02:52,450 down memory lane, huh? Well, you should have seen this. 30 00:02:52,870 --> 00:02:54,610 Me and your mama, we're a good -looking couple. 31 00:02:55,090 --> 00:02:57,050 We could dance. We were not stepping every night. 32 00:02:57,470 --> 00:03:00,130 You know what they call us? Ready Freddy and Busy Lizzy. 33 00:03:02,130 --> 00:03:04,330 Let me show you a little demonstration. 34 00:03:04,970 --> 00:03:07,390 I'm telling you, they had to have something new. 35 00:03:07,770 --> 00:03:08,770 So, 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,730 somebody started chucking. 37 00:03:14,490 --> 00:03:17,530 Hey, come on, Pop. You were supposed to get that closet cleaned out and you're 38 00:03:17,530 --> 00:03:20,550 still going to do it. And the first thing to go is going to be these junkie 39 00:03:20,550 --> 00:03:22,130 records. Ain't no junkie records. 40 00:03:22,390 --> 00:03:23,650 That's Blind Mellow Jelly. 41 00:03:24,390 --> 00:03:26,490 Blind Mellow Jelly was the best. 42 00:03:26,890 --> 00:03:28,590 in the whole Thai world on Earth. 43 00:03:28,950 --> 00:03:31,710 Well, that's the best news I heard since I walked through the door. 44 00:03:32,590 --> 00:03:36,970 Because if there's only one like him and I get rid of him, that'll be the end of 45 00:03:36,970 --> 00:03:41,210 it. Wait a minute. And I might add, the world will be a better place in which to 46 00:03:41,210 --> 00:03:44,770 live. Give me them Blind Mellow Jelly records. 47 00:03:45,250 --> 00:03:47,110 Where you going? Give me that box of records. 48 00:03:47,390 --> 00:03:52,050 Don't you know that Blind Mellow Jelly was the best blues singer that ever 49 00:03:52,050 --> 00:03:54,010 on Earth in the heaven -filled world? 50 00:03:55,090 --> 00:03:56,110 Never heard of him. 51 00:03:57,360 --> 00:03:58,700 You never heard of nothing. 52 00:03:58,960 --> 00:04:00,840 That's what's wrong with you young kids today. 53 00:04:01,180 --> 00:04:05,060 You know nothing, never heard of nothing. Somebody will tell you, you 54 00:04:05,060 --> 00:04:08,480 want to listen to it. But if you listen to somebody, they will tell you. 55 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 What are you doing? 56 00:04:10,680 --> 00:04:14,420 Listen, I'm trying to tell you something that makes sense to you, can help you. 57 00:04:14,500 --> 00:04:19,100 You don't know nothing about the good singers and the good songs like Shimmy 58 00:04:19,100 --> 00:04:23,380 Shewop and another song called Wang Wang Blues. 59 00:04:24,110 --> 00:04:27,470 And it must be jelly, because jam don't shake like that. 60 00:04:28,490 --> 00:04:29,770 I mean, good song. 61 00:04:30,870 --> 00:04:33,530 Pop, I just put that bop on the truck. 62 00:04:33,890 --> 00:04:37,390 Yeah, but that hot sun will melt these old seven -eighths. Listen, come over 63 00:04:37,390 --> 00:04:38,710 here and sit down. Let me tell you something. 64 00:04:39,250 --> 00:04:40,690 See, a lot of things you don't know. 65 00:04:41,210 --> 00:04:45,790 I bet you there ain't four people in the world that got some blind mellow jelly 66 00:04:45,790 --> 00:04:46,790 records. 67 00:04:46,870 --> 00:04:50,090 I guess the next thing you'll be telling me is that they're collector's items. 68 00:04:50,370 --> 00:04:53,190 That's what I'm going to tell you. I wouldn't part with these records. 69 00:04:53,580 --> 00:04:58,160 for nothing in the world. If my life depended on it, I would not part with 70 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 records. 71 00:04:59,280 --> 00:05:01,840 If they're collector's items, they could be worth a lot of money. 72 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 I'll part with them. 73 00:05:04,940 --> 00:05:08,180 Yeah, I can see these records really mean a lot to you, don't they? They do, 74 00:05:08,240 --> 00:05:10,880 son. I mean, they mean so much to me. 75 00:05:11,280 --> 00:05:13,680 But if you want me to sell them, I'll get rid of them. 76 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 But I don't want to get rid of them because I like them. And if you like 77 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 you're not supposed to get rid of them. 78 00:05:18,940 --> 00:05:20,660 But I'll part with them if you want me to. 79 00:05:22,090 --> 00:05:23,190 I don't want to part with him. All right. 80 00:05:25,310 --> 00:05:28,450 Now, look, I think I got an idea. Come over here and sit down. I don't want to 81 00:05:28,450 --> 00:05:32,330 part with him, but I'll part with him if you want me to part with him. But I 82 00:05:32,330 --> 00:05:33,330 don't want to. 83 00:05:34,310 --> 00:05:37,370 Now, look, I think I know how we can get rid of these records and keep them at 84 00:05:37,370 --> 00:05:38,890 the same time and make money besides. 85 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Now, you know how we do that? 86 00:05:40,310 --> 00:05:42,990 Yeah, we sell them to somebody, then steal them back. 87 00:05:45,000 --> 00:05:48,780 No. Now, this is what rich people do. See, I was reading about it just the 88 00:05:48,780 --> 00:05:51,800 day in the financial section of the Los Angeles Sentinel. 89 00:05:52,100 --> 00:05:54,600 You know Gertrude Gibson's column, Wall Street Today? 90 00:05:55,100 --> 00:05:56,160 Read it every morning. 91 00:05:56,620 --> 00:05:59,680 Well, see, this is what rich people do. See, they take things like paintings and 92 00:05:59,680 --> 00:06:04,120 books and stuff, and they donate them to a museum or a university library, and 93 00:06:04,120 --> 00:06:05,980 they become a valuable tax deduction. 94 00:06:06,220 --> 00:06:09,060 See, they take it off their taxes. You see what I mean? Yeah. 95 00:06:09,360 --> 00:06:12,000 You want me to cheat on my taxes like rich people do? 96 00:06:14,060 --> 00:06:15,380 No, Pop, it's not cheating. 97 00:06:15,740 --> 00:06:19,460 Contributions are legal. See, you list all of the stuff that you give away, and 98 00:06:19,460 --> 00:06:22,540 it becomes a valuable tax deduction. Now, that's what you do with collector's 99 00:06:22,540 --> 00:06:26,240 items. You mean like lime, melon, jelly? Well, if these records are as rare as 100 00:06:26,240 --> 00:06:28,480 you say they are, they could be worth a big deduction to us. 101 00:06:28,800 --> 00:06:33,040 Well, listen, say I give them away and get my deduction, how do I get them 102 00:06:33,340 --> 00:06:35,680 Well, you don't exactly get them back. 103 00:06:36,360 --> 00:06:38,540 Well, I don't exactly give them up. 104 00:06:42,620 --> 00:06:46,550 See? You said that I could get them back. Well, you will, Pop. It's just 105 00:06:46,570 --> 00:06:50,290 see, you donate them to a museum or a university library, and they keep them 106 00:06:50,290 --> 00:06:52,490 you. And any time you want to go listen to them, you can. 107 00:06:52,910 --> 00:06:53,910 Now, listen, son. 108 00:06:54,050 --> 00:06:58,650 Any time that you give away something and get some money for it, and then you 109 00:06:58,650 --> 00:07:02,590 still got them, I'm suspicious of something like that. 110 00:07:03,170 --> 00:07:06,350 Really. I had an uncle, Uncle Cluck. 111 00:07:08,330 --> 00:07:09,330 Cluck Sanford. 112 00:07:09,390 --> 00:07:11,610 That's all your father's side of the family. 113 00:07:12,030 --> 00:07:16,190 He did the same thing with his dog. He kept selling his dog to people, and the 114 00:07:16,190 --> 00:07:17,190 dog kept coming back home. 115 00:07:19,030 --> 00:07:22,830 Would you stop worrying, Pop? I know about these things. Will you trust me? 116 00:07:23,150 --> 00:07:26,830 Yeah, I'll trust you. Like Golda Meir trusts King Hussein. 117 00:07:28,470 --> 00:07:29,470 At night. 118 00:07:30,830 --> 00:07:31,830 In the desert. 119 00:07:32,290 --> 00:07:33,290 In a tent. 120 00:07:35,550 --> 00:07:36,770 During the mating season. 121 00:07:40,630 --> 00:07:41,630 You're welcome. 122 00:07:44,110 --> 00:07:45,410 Thank you very much. 123 00:07:50,450 --> 00:07:53,070 Well, good afternoon, gentlemen. What do we have here? 124 00:07:53,410 --> 00:07:55,830 What do you mean, what do we have here? It's my son here. 125 00:07:59,730 --> 00:08:01,510 You didn't mean nothing by it, huh? 126 00:08:01,910 --> 00:08:02,910 Tell me something. 127 00:08:03,390 --> 00:08:07,210 Good afternoon. Are you the man I spoke to on the phone about the Blind Mellow 128 00:08:07,210 --> 00:08:08,210 Jelly record collection? 129 00:08:08,600 --> 00:08:11,420 Oh, yes, you must be Mr... Stanford. 130 00:08:11,720 --> 00:08:14,960 Yeah, that's S -A -N -F -O -R -D, period. 131 00:08:15,300 --> 00:08:17,380 Say, listen, are you the librarian here? 132 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 Oh, yes, I am. 133 00:08:19,360 --> 00:08:22,460 Really? When I was a kid, librarians were always women. 134 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 Oh, not always. 135 00:08:24,220 --> 00:08:26,700 Well, when I was a kid, they were always women. 136 00:08:28,680 --> 00:08:31,980 Well, librarian, when I was a kid, librarian was supposed to be women. 137 00:08:32,299 --> 00:08:33,400 Unless this guy is. 138 00:08:38,959 --> 00:08:44,220 This is quite a collection, isn't it? Yes, it's an authentic assortment of 139 00:08:44,220 --> 00:08:46,800 music, and we'd like to donate it to the university library. 140 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 Oh, splendid. 141 00:08:48,920 --> 00:08:50,920 Wherever did you find these records? 142 00:08:51,140 --> 00:08:52,099 In a closet. 143 00:08:52,100 --> 00:08:55,780 We've had them for some years in the Sanford Family Archives. 144 00:09:02,120 --> 00:09:03,059 Isn't it? 145 00:09:03,060 --> 00:09:04,260 Where did you say we had them? 146 00:09:09,610 --> 00:09:11,010 Is that anything like a closet? 147 00:09:15,250 --> 00:09:17,210 Go right ahead and examine him, Mr. 148 00:09:18,330 --> 00:09:19,330 Archibald. 149 00:09:19,690 --> 00:09:20,690 Archibald. 150 00:09:22,030 --> 00:09:23,070 You can say that again. 151 00:09:29,070 --> 00:09:33,770 Now, look, just be quiet and let me handle this. Now, the man is going to 152 00:09:33,770 --> 00:09:36,610 this is a bunch of junk and he ain't going to accept it. Now, just don't say 153 00:09:36,610 --> 00:09:39,900 nothing. I have to say something. You got them things on you and I said, what? 154 00:09:41,120 --> 00:09:43,240 Personally, I think you're a fruitcake. 155 00:09:48,140 --> 00:09:49,580 You can't hear this one. 156 00:09:50,300 --> 00:09:52,480 You're a ugly, ball -head fruitcake. 157 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 Marvelous. 158 00:09:59,920 --> 00:10:04,520 And you wish to donate this entire collection to us. Yes, we wish to do 159 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 Isn't that what we wish? 160 00:10:06,510 --> 00:10:08,570 Well, this is very generous. 161 00:10:08,850 --> 00:10:12,510 This is certainly going to be a welcome addition to our jazz library. 162 00:10:12,930 --> 00:10:18,150 How can we possibly ever thank you? Well, you see, our tax consultant has 163 00:10:18,150 --> 00:10:21,290 requested that we obtain an estimate of the collection's value, you know, for 164 00:10:21,290 --> 00:10:22,290 tax purposes. 165 00:10:22,310 --> 00:10:26,070 Oh, I see. You wish to claim this donation as a tax deduction. 166 00:10:26,530 --> 00:10:27,530 Now you got it. 167 00:10:28,090 --> 00:10:33,010 Well, now, let me see. I think it would be safe to say that you have just 168 00:10:33,010 --> 00:10:34,210 donated a contribution. 169 00:10:35,280 --> 00:10:37,140 Valued at $500. 170 00:10:39,720 --> 00:10:46,720 You mean these records worth $500? Right. And thank you, Mr. Sanford. On 171 00:10:46,720 --> 00:10:49,220 of the library, thank you very much. 172 00:10:50,760 --> 00:10:54,080 You see that dummy? You just gave away $500. 173 00:10:54,400 --> 00:10:56,220 I want my records back. 174 00:11:08,200 --> 00:11:09,099 breakfast ready? 175 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 Yeah, dummy. 176 00:11:10,360 --> 00:11:12,440 One breakfast for one dummy coming up. 177 00:11:13,780 --> 00:11:16,140 Get out, dummy. Are you going to start that again? 178 00:11:16,360 --> 00:11:17,540 Yeah, I'm going to start that again. 179 00:11:17,860 --> 00:11:22,480 Talk me into giving away $500 worth of blind Mellow Jelly records. 180 00:11:22,720 --> 00:11:26,160 Look, I already told you, man. We still get the deduction money. 181 00:11:26,360 --> 00:11:29,060 I don't want no deduction money. I want some folding money. 182 00:11:30,880 --> 00:11:34,540 Would you knock it off? Now, we donated those records and it would take a 183 00:11:34,540 --> 00:11:35,660 miracle to get them back. 184 00:11:36,080 --> 00:11:40,220 Well, what if I told him that Blind Mellow Jelly showed up and wants his 185 00:11:40,220 --> 00:11:41,220 back? 186 00:11:41,760 --> 00:11:43,680 Blind Mellow Jelly is dead. 187 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 That's the miracle. 188 00:11:46,980 --> 00:11:50,040 I'm going down to the dining and get some coffee. Look here, son. Wait a 189 00:11:50,460 --> 00:11:54,660 Don't leave. Now, you know good and well, see, they don't even know what 190 00:11:54,660 --> 00:11:57,980 Mellow Jelly looked like. Pop, you told me yourself Blind Mellow Jelly's been 191 00:11:57,980 --> 00:12:00,040 dead for over 30 years. Now, they know that. 192 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 Yeah, ain't no doubt about it. 193 00:12:02,300 --> 00:12:04,080 Blind Mellow Jelly's dead, all right. 194 00:12:07,719 --> 00:12:08,719 Hi. 195 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 But it's sunny. 196 00:12:12,900 --> 00:12:14,020 Pop, what are you thinking? 197 00:12:14,300 --> 00:12:16,960 Come here, Bubba. Why don't you do me a favor? Don't do it, Bubba. Pop, what do 198 00:12:16,960 --> 00:12:19,020 you got on your mind? Never mind. Don't tell me. I don't even want to know. 199 00:12:19,360 --> 00:12:20,259 Me neither. 200 00:12:20,260 --> 00:12:22,860 There's nothing illegal, immoral, or fattening. 201 00:12:23,100 --> 00:12:24,360 It can't be much fun either. 202 00:12:24,980 --> 00:12:28,220 I'll see you later, Fred. Wait a minute, Bubba. Wait a minute. Now, Lamar, you 203 00:12:28,220 --> 00:12:30,260 said if I got the records back, you'd help me sell it. 204 00:12:30,490 --> 00:12:33,910 Pop, there is no way that you're going to get those records back. But if I do 205 00:12:33,910 --> 00:12:36,710 get them back, will you help me sell them? What are you and Bubba going to 206 00:12:36,770 --> 00:12:37,770 stick up the place? 207 00:12:38,010 --> 00:12:39,830 Now, I know I don't want no part of this. 208 00:12:40,190 --> 00:12:43,390 Wait a minute, Bubba. Wait a minute, Bubba. Come on, let me talk to you, 209 00:12:43,510 --> 00:12:44,530 Come over here and sit down. 210 00:12:46,290 --> 00:12:47,390 Don't sit down there, Bubba. 211 00:12:47,650 --> 00:12:51,390 Go over there and sit in my chair where it's nice and soft and comfortable. 212 00:12:52,390 --> 00:12:54,370 Now, look, Bubba, here's what I want you to do. 213 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 Fred, I feel awful stupid. 214 00:13:04,700 --> 00:13:06,420 Good. Just keep acting natural. 215 00:13:09,500 --> 00:13:11,180 Well, why do I have to wear these glasses? 216 00:13:11,480 --> 00:13:12,560 You'll see. Come on. 217 00:13:13,120 --> 00:13:14,320 Hey, anybody here? 218 00:13:15,800 --> 00:13:18,280 Who are you shushing? Just keep on reading that stuff. 219 00:13:20,100 --> 00:13:22,320 Hey! Hello there, Mr. Archibald. 220 00:13:22,640 --> 00:13:23,619 Say, you remember me? 221 00:13:23,620 --> 00:13:25,160 Oh, yes. You were here yesterday. 222 00:13:25,540 --> 00:13:27,540 The Blind Mellow Jelly Collection. 223 00:13:27,960 --> 00:13:29,860 Mr., uh... Uh, Sanford. Uh, Sanford, sir. 224 00:13:30,160 --> 00:13:31,240 What can I do for you? 225 00:13:31,450 --> 00:13:36,510 Well, I know how you people hate to give back donations, but what if Blind 226 00:13:36,510 --> 00:13:40,610 Mellow Jelly showed up and asked for his records back? Could he get them? But 227 00:13:40,610 --> 00:13:41,970 Blind Mellow Jelly is dead. 228 00:13:42,450 --> 00:13:43,530 But his son ain't. 229 00:13:44,810 --> 00:13:45,810 His son ain't. 230 00:13:46,050 --> 00:13:47,770 I want my daddy's records. 231 00:13:52,430 --> 00:13:53,590 I beg your pardon? 232 00:13:54,530 --> 00:13:56,250 I want my daddy's records. 233 00:13:59,010 --> 00:14:00,650 Yes, yes, all he's been able to say. 234 00:14:01,000 --> 00:14:05,300 since you found out that I gave away his daddy's records. Are you serious? Is 235 00:14:05,300 --> 00:14:07,840 this really Blind Mellow Jelly's son? 236 00:14:08,220 --> 00:14:10,380 You know, Lead Belly? Oh, yes. 237 00:14:10,600 --> 00:14:16,880 Well, see, Lead Belly, his father, Blind Mellow Jelly, gave Lead Belly the name 238 00:14:16,880 --> 00:14:17,779 Lead Belly. 239 00:14:17,780 --> 00:14:22,980 And then Lead Belly carried on the tradition by giving Blind Mellow Jelly's 240 00:14:22,980 --> 00:14:24,060 his nickname. 241 00:14:35,340 --> 00:14:36,580 Not sure I understand. 242 00:14:37,200 --> 00:14:39,580 Well, see, Blind Mellow Jelly Jr. 243 00:14:39,840 --> 00:14:43,920 here is a friend of mine, and he gave me his daddy's records, and I took them 244 00:14:43,920 --> 00:14:46,820 over to my house because he didn't have nothing to play them on, so he used to 245 00:14:46,820 --> 00:14:49,960 come over to my house all the time and play them. Well, you're both free to 246 00:14:49,960 --> 00:14:51,100 here and play them anytime. 247 00:14:51,820 --> 00:14:57,040 Well, that's all right for me, see, but Blind Mellow Jelly here takes after his 248 00:14:57,040 --> 00:14:59,240 father. This is Blind Mellow Jr. 249 00:14:59,940 --> 00:15:01,260 See, look at them beady eyes. 250 00:15:04,300 --> 00:15:09,520 See, them only two things that his father gave me and left me on earth is 251 00:15:09,520 --> 00:15:11,960 records and these beady eyes. 252 00:15:13,880 --> 00:15:15,560 I want my daddy's records. 253 00:15:17,600 --> 00:15:19,080 Don't worry, Clyde Miller Jr. 254 00:15:19,640 --> 00:15:24,100 Look here, they can take away your records if they want to, but one thing 255 00:15:24,100 --> 00:15:26,840 won't be able to take away from you is them beady eyes. 256 00:15:29,860 --> 00:15:31,200 Well, this is unusual. 257 00:15:32,520 --> 00:15:35,580 Normally, when something is donated, we don't return it. 258 00:15:35,920 --> 00:15:39,700 But under the circumstances, I suppose there's nothing else to do. 259 00:15:41,120 --> 00:15:44,520 I sure want to thank you very much, and God bless you. Yes. 260 00:15:44,880 --> 00:15:48,040 Well, if you'll excuse me, I'll go get the records. 261 00:15:49,060 --> 00:15:50,640 I want my daddy's records. 262 00:15:51,780 --> 00:15:54,500 You don't have to say that no more. We got them. It's cool. 263 00:15:54,780 --> 00:15:55,900 Did I say it right, Fred? 264 00:15:56,160 --> 00:15:59,820 Oh, listen, you were good, Lead Belly. I mean, Pot Belly. I mean, you were good, 265 00:15:59,880 --> 00:16:00,880 Bubba. 266 00:16:03,270 --> 00:16:05,710 What's wrong with y 'all? Why don't you interfere with us? 267 00:16:08,070 --> 00:16:10,670 Shake that thing. 268 00:16:12,130 --> 00:16:14,110 It ain't happening if you shake that thing. 269 00:16:15,570 --> 00:16:17,250 Shake that thing. 270 00:16:18,330 --> 00:16:20,170 Pop, you got the records back. 271 00:16:20,490 --> 00:16:23,510 Yeah, I got them back. I told you I would. You didn't believe me. You 272 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 did. How'd you do it? 273 00:16:24,950 --> 00:16:25,950 I'll show you. 274 00:16:25,990 --> 00:16:28,250 Hit it, Bubba. I want my daddy's records. 275 00:16:32,680 --> 00:16:33,920 Sit down and relax. 276 00:16:34,400 --> 00:16:38,320 See, Bubba went down there, and he pretended that he was a blind, mellow, 277 00:16:38,320 --> 00:16:41,520 junior. And the guy just had to give him back. That's pretty good, huh? 278 00:16:42,740 --> 00:16:46,720 I don't know, Pop. It just don't seem right. Of course it's right. 279 00:16:47,040 --> 00:16:49,420 These are my records, and I'm smart enough to get them back. 280 00:16:50,300 --> 00:16:54,300 They should send me to Washington. If I'm smart enough to get these records, 281 00:16:54,300 --> 00:16:55,360 smart enough to get those tapes. 282 00:17:09,020 --> 00:17:10,960 Well, I don't care if you like it or not. 283 00:17:11,240 --> 00:17:15,300 I got me $500 with the blind Mellow Jelly record. I love it. 284 00:17:16,480 --> 00:17:18,760 I guess the next thing is that you're going to sell them. 285 00:17:19,420 --> 00:17:21,579 No, I'm going to give them to the Goodwill. 286 00:17:22,460 --> 00:17:24,180 Of course I'm going to sell them, dummy. 287 00:17:24,900 --> 00:17:29,180 Here, look in here and find one of them places that buy collector's records. You 288 00:17:29,180 --> 00:17:29,659 know what I mean? 289 00:17:29,660 --> 00:17:31,680 Let your fingers walk through the yellow paper. 290 00:17:33,340 --> 00:17:36,800 I don't understand. you, Pop. I thought blind mellow jelly was part of your 291 00:17:36,800 --> 00:17:40,240 memory, and you couldn't bear to part with your memories. I can part with $500 292 00:17:40,240 --> 00:17:41,199 worth of them. 293 00:17:41,200 --> 00:17:43,840 I mean, I don't have to have total magnesium. 294 00:17:44,100 --> 00:17:45,120 I mean, amnesia. 295 00:17:47,300 --> 00:17:49,620 I see your fingers. Stop walking, man. What you got? 296 00:17:50,360 --> 00:17:53,220 DNC Records, specializing in collector's items. 297 00:17:53,460 --> 00:17:54,540 We pay cash. 298 00:17:54,960 --> 00:17:57,020 Get him on the phone. That's where we're going. Let's go. 299 00:17:58,220 --> 00:17:59,820 I want my daddy's record. 300 00:18:01,380 --> 00:18:02,460 What are you doing, Bub? 301 00:18:02,990 --> 00:18:05,450 I'm practicing in case you want to get them back from this place, too. 302 00:18:09,270 --> 00:18:10,270 Uh, hello. 303 00:18:10,730 --> 00:18:13,610 This is Mr. Sanford of Sanford & Son Collectors. 304 00:18:14,490 --> 00:18:20,290 Uh, I have in my possession an authentic collection of Blind Mellow Jelly 78 305 00:18:20,290 --> 00:18:24,310 originals recently authenticated by the University Department of 306 00:18:24,310 --> 00:18:25,670 Ethnomusicology. 307 00:18:28,130 --> 00:18:31,210 Uh, I noticed that you're adding... How much? 308 00:18:31,920 --> 00:18:35,540 I noticed that your ad in the paper said that you, uh, pay cash. You ain't 309 00:18:35,540 --> 00:18:39,720 noticed nothing. I noticed that. Just ask the man how much, dummy. Uh, excuse 310 00:18:39,720 --> 00:18:42,520 one moment. My staff is preparing a delivery and they're rather noisy. One 311 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 moment, please. 312 00:18:43,780 --> 00:18:46,320 Hey, man, would you be quiet so I can hear the man? 313 00:18:47,620 --> 00:18:50,420 Just ask him how much money. 314 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 I'm awfully sorry. 315 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Now, how much? 316 00:18:56,700 --> 00:19:00,380 If they're in good condition, anywhere from five to ten dollars apiece? Well, 317 00:19:00,380 --> 00:19:01,199 thank you. 318 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 We'll take it. 319 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 We'll take it. 320 00:19:03,780 --> 00:19:04,780 We'll take it. 321 00:19:05,760 --> 00:19:07,840 Uh, we'll... Excuse me. 322 00:19:08,740 --> 00:19:11,060 We'll bring them right over. Hold on, I want to get the address. 323 00:19:11,880 --> 00:19:13,380 Ten, that's five, ten dollars. 324 00:19:13,640 --> 00:19:15,100 That'll be over five hundred dollars. 325 00:19:15,440 --> 00:19:18,540 Because I got a lot of them. Yeah, well, listen, listen, listen. You and Bubba 326 00:19:18,540 --> 00:19:20,760 load the records on the truck, and I'll get the directions. 327 00:19:21,020 --> 00:19:22,260 Hey, Bubba, did you hear that? 328 00:19:23,000 --> 00:19:24,320 Five, ten dollars a piece. 329 00:19:24,860 --> 00:19:26,840 I'll clean up. I'll make a fortune with these records. 330 00:19:27,080 --> 00:19:28,120 Pick them records up, Bubba. 331 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 Wait a minute, Bubba. 332 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Hold these two. 333 00:19:33,520 --> 00:19:37,960 See, I go around and get something soft to rep them records in. You see, because 334 00:19:37,960 --> 00:19:41,280 I shouldn't be living in boxes of records, you know, on the count of my 335 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 arthritis. 336 00:19:42,980 --> 00:19:44,440 Yeah, okay. 337 00:19:46,060 --> 00:19:48,940 Now, after I get off the Harbor Freeway, I go where? 338 00:19:49,740 --> 00:19:51,040 This Lawson Cut -Off. 339 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 Hey, Bubba. 340 00:19:53,040 --> 00:19:54,160 Better come on back in. 341 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Lamar's getting the direction. 342 00:19:56,360 --> 00:19:57,440 I feel so good. 343 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 I feel like celebrating. 344 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 I'll drink to that, Fred. 345 00:20:00,700 --> 00:20:01,700 Yeah, you drink to anything. 346 00:20:05,040 --> 00:20:07,300 Hey, Bubba, who should we drink to? 347 00:20:07,500 --> 00:20:11,440 Everybody. Yeah, I told you that. Look here, I'll tell you what. We'll drink to 348 00:20:11,440 --> 00:20:14,420 blind mellow jelly and pot belly. 349 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Yeah. 350 00:20:17,140 --> 00:20:18,140 Jelly and belly. 351 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 Who we drink to now? 352 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 We'll drink to your daddy's records. 353 00:20:26,560 --> 00:20:28,960 Yeah. I'm on my daddy's record. 354 00:20:32,400 --> 00:20:34,460 Hey, how about a shot for Lamar? 355 00:20:36,520 --> 00:20:37,520 He's driving. 356 00:20:38,140 --> 00:20:40,860 You let him drive and leave the drinking to us. 357 00:20:42,060 --> 00:20:43,820 Hey, look here, Pop. Come on, man. We have to go. 358 00:20:44,200 --> 00:20:46,180 Okay, we're coming right on now, son. 359 00:20:46,500 --> 00:20:49,820 Hey, we're drinking now to Thomas Edison. 360 00:20:50,640 --> 00:20:51,640 Why him? 361 00:20:51,840 --> 00:20:52,920 He invented records. 362 00:20:53,340 --> 00:20:54,600 Oh, to Thomas Jefferson. 363 00:20:55,200 --> 00:20:56,980 Yes, and him too. 364 00:20:58,420 --> 00:21:01,120 You guys coming one and a half off, Dave? 365 00:21:01,400 --> 00:21:02,620 We're coming right on out. 366 00:21:03,520 --> 00:21:07,240 Listen, Bubba, you think we ought to take the bottle with us just in case, 367 00:21:07,240 --> 00:21:10,500 know, we can find something on the freeway to toast to. Yeah, good idea, 368 00:21:11,000 --> 00:21:12,920 We're coming now. 369 00:21:13,520 --> 00:21:15,360 Come on. 370 00:21:49,970 --> 00:21:54,290 Now what? I forgot to wrap my Blind Melody Jammer records up in the blanket. 371 00:21:54,590 --> 00:21:55,770 Oh, that's okay, Fred. 372 00:21:57,260 --> 00:21:59,280 I forgot to put the records on the truck. 373 00:22:01,460 --> 00:22:05,880 You're a big, big dummy there. I'm not kidding. You're a big dummy. I have to 374 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 everything myself around here. 375 00:22:35,050 --> 00:22:36,050 Oh, 376 00:22:36,830 --> 00:22:38,090 shake that thing. 377 00:22:38,370 --> 00:22:39,610 Shake that thing. 378 00:22:41,270 --> 00:22:43,530 Shake that thing. 379 00:22:44,370 --> 00:22:45,269 Pop, 380 00:22:45,270 --> 00:22:47,550 you were supposed to get that closet cleaned out again today. 381 00:22:47,870 --> 00:22:50,410 What are you listening to anyway? I thought all these records got broken 382 00:22:50,410 --> 00:22:53,650 yesterday. They did. All of this that was on the record player. 383 00:22:53,910 --> 00:22:56,470 Do you think that guy would give you ten bucks for this? 384 00:22:57,110 --> 00:23:00,790 You mean to tell me you'd sell the only blind, mellow, jelly record on the West 385 00:23:00,790 --> 00:23:02,450 Coast? What about your memories? 386 00:23:02,910 --> 00:23:04,510 Well, I've been listening to it all morning. 387 00:23:04,880 --> 00:23:06,300 So I got it pretty well memorized. 388 00:23:13,300 --> 00:23:15,440 Hello, Lamont. Hey, Bubba. Hello, Fred. 389 00:23:16,300 --> 00:23:17,540 Fred, you still mad at me? 390 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 No, I ain't mad at you. Well, can I come in? 391 00:23:20,540 --> 00:23:21,540 Come on in, Bubba. 392 00:23:22,360 --> 00:23:23,720 It wasn't a total loss. 393 00:23:23,980 --> 00:23:24,980 What do you mean, Fred? 394 00:23:25,100 --> 00:23:28,800 Well, I had one more record left on the machine, and Lamont and I are going to 395 00:23:28,800 --> 00:23:30,200 try to sell it. No kidding. 396 00:23:30,520 --> 00:23:31,560 Yeah. Wait a minute, Bubba. 397 00:23:32,920 --> 00:23:33,940 What's the matter? What did I do? 398 00:23:34,830 --> 00:23:38,010 It's what you were about to do. You were about to sit on the last blind metal 399 00:23:38,010 --> 00:23:39,910 jelly record in the world on Earth today. 400 00:23:40,270 --> 00:23:42,130 Oh, I'm sure glad I didn't do that, Fred. 401 00:23:42,490 --> 00:23:45,350 Yeah, me too, because if you had, your name would have been Mud. 402 00:23:45,990 --> 00:23:46,990 Sit down, Bubba. 403 00:23:47,470 --> 00:23:49,430 Listen, now, right before that... 404 00:24:25,980 --> 00:24:29,380 Sanford and Son is recorded on tape before a live studio audience. 31697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.