All language subtitles for Sanford & Son s03e09 The Blind Mellow Jelly Collection
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,340 --> 00:01:09,460
Oh, shake that thing.
2
00:01:13,800 --> 00:01:18,100
You shake that thing.
3
00:01:22,160 --> 00:01:26,800
Oh, shake that thing.
4
00:01:30,710 --> 00:01:31,750
Shake that thing.
5
00:01:32,290 --> 00:01:33,290
Shake that.
6
00:01:34,870 --> 00:01:35,910
What are you doing?
7
00:01:36,310 --> 00:01:39,470
Pop, when I left here this morning, you
promised me that you'd get that closet
8
00:01:39,470 --> 00:01:43,070
cleaned up. You didn't do it, did you?
No, I didn't. Then I come home and find
9
00:01:43,070 --> 00:01:45,810
you here listening to these dumb records
and shaking your thing.
10
00:01:48,210 --> 00:01:51,570
If you want to shake something, go on up
to that closet and shake out some of
11
00:01:51,570 --> 00:01:52,570
that junk in there.
12
00:01:52,610 --> 00:01:56,710
We promised, you know, we both agreed
that we was in the business to sell
13
00:01:56,750 --> 00:01:59,790
Pop, not save it. I told you this
morning to get the...
14
00:02:02,980 --> 00:02:06,180
There's no place to put anything in
there. Why don't you do what I asked
15
00:02:06,220 --> 00:02:07,720
Pop? I'll start you, son.
16
00:02:07,920 --> 00:02:09,139
I mean, really, I did.
17
00:02:09,419 --> 00:02:10,960
Let me tell you something.
18
00:02:12,480 --> 00:02:16,720
See, I had to play these records here
because they brought back memories.
19
00:02:17,060 --> 00:02:18,720
I mean, real street memories.
20
00:02:19,060 --> 00:02:20,220
You know, St.
21
00:02:20,440 --> 00:02:21,920
Louis, 1933.
22
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Club Riviera.
23
00:02:25,500 --> 00:02:26,840
Prohibition has just been repealed.
24
00:02:28,110 --> 00:02:30,070
And me and your mama was toasting each
other.
25
00:02:30,490 --> 00:02:33,550
We had some 3 .2 beer and some wine.
26
00:02:34,770 --> 00:02:38,650
See, you take that beer and mix it with
the wine and call it top and bottom.
27
00:02:41,450 --> 00:02:44,250
Yeah, you drink a quart of that, you
wouldn't know you're top and your
28
00:02:46,670 --> 00:02:50,170
So instead of cleaning out the closet
like you were supposed to, you took a
29
00:02:50,170 --> 00:02:52,450
down memory lane, huh? Well, you should
have seen this.
30
00:02:52,870 --> 00:02:54,610
Me and your mama, we're a good -looking
couple.
31
00:02:55,090 --> 00:02:57,050
We could dance. We were not stepping
every night.
32
00:02:57,470 --> 00:03:00,130
You know what they call us? Ready Freddy
and Busy Lizzy.
33
00:03:02,130 --> 00:03:04,330
Let me show you a little demonstration.
34
00:03:04,970 --> 00:03:07,390
I'm telling you, they had to have
something new.
35
00:03:07,770 --> 00:03:08,770
So,
36
00:03:09,230 --> 00:03:12,730
somebody started chucking.
37
00:03:14,490 --> 00:03:17,530
Hey, come on, Pop. You were supposed to
get that closet cleaned out and you're
38
00:03:17,530 --> 00:03:20,550
still going to do it. And the first
thing to go is going to be these junkie
39
00:03:20,550 --> 00:03:22,130
records. Ain't no junkie records.
40
00:03:22,390 --> 00:03:23,650
That's Blind Mellow Jelly.
41
00:03:24,390 --> 00:03:26,490
Blind Mellow Jelly was the best.
42
00:03:26,890 --> 00:03:28,590
in the whole Thai world on Earth.
43
00:03:28,950 --> 00:03:31,710
Well, that's the best news I heard since
I walked through the door.
44
00:03:32,590 --> 00:03:36,970
Because if there's only one like him and
I get rid of him, that'll be the end of
45
00:03:36,970 --> 00:03:41,210
it. Wait a minute. And I might add, the
world will be a better place in which to
46
00:03:41,210 --> 00:03:44,770
live. Give me them Blind Mellow Jelly
records.
47
00:03:45,250 --> 00:03:47,110
Where you going? Give me that box of
records.
48
00:03:47,390 --> 00:03:52,050
Don't you know that Blind Mellow Jelly
was the best blues singer that ever
49
00:03:52,050 --> 00:03:54,010
on Earth in the heaven -filled world?
50
00:03:55,090 --> 00:03:56,110
Never heard of him.
51
00:03:57,360 --> 00:03:58,700
You never heard of nothing.
52
00:03:58,960 --> 00:04:00,840
That's what's wrong with you young kids
today.
53
00:04:01,180 --> 00:04:05,060
You know nothing, never heard of
nothing. Somebody will tell you, you
54
00:04:05,060 --> 00:04:08,480
want to listen to it. But if you listen
to somebody, they will tell you.
55
00:04:08,920 --> 00:04:09,920
What are you doing?
56
00:04:10,680 --> 00:04:14,420
Listen, I'm trying to tell you something
that makes sense to you, can help you.
57
00:04:14,500 --> 00:04:19,100
You don't know nothing about the good
singers and the good songs like Shimmy
58
00:04:19,100 --> 00:04:23,380
Shewop and another song called Wang Wang
Blues.
59
00:04:24,110 --> 00:04:27,470
And it must be jelly, because jam don't
shake like that.
60
00:04:28,490 --> 00:04:29,770
I mean, good song.
61
00:04:30,870 --> 00:04:33,530
Pop, I just put that bop on the truck.
62
00:04:33,890 --> 00:04:37,390
Yeah, but that hot sun will melt these
old seven -eighths. Listen, come over
63
00:04:37,390 --> 00:04:38,710
here and sit down. Let me tell you
something.
64
00:04:39,250 --> 00:04:40,690
See, a lot of things you don't know.
65
00:04:41,210 --> 00:04:45,790
I bet you there ain't four people in the
world that got some blind mellow jelly
66
00:04:45,790 --> 00:04:46,790
records.
67
00:04:46,870 --> 00:04:50,090
I guess the next thing you'll be telling
me is that they're collector's items.
68
00:04:50,370 --> 00:04:53,190
That's what I'm going to tell you. I
wouldn't part with these records.
69
00:04:53,580 --> 00:04:58,160
for nothing in the world. If my life
depended on it, I would not part with
70
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
records.
71
00:04:59,280 --> 00:05:01,840
If they're collector's items, they could
be worth a lot of money.
72
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
I'll part with them.
73
00:05:04,940 --> 00:05:08,180
Yeah, I can see these records really
mean a lot to you, don't they? They do,
74
00:05:08,240 --> 00:05:10,880
son. I mean, they mean so much to me.
75
00:05:11,280 --> 00:05:13,680
But if you want me to sell them, I'll
get rid of them.
76
00:05:14,040 --> 00:05:17,560
But I don't want to get rid of them
because I like them. And if you like
77
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
you're not supposed to get rid of them.
78
00:05:18,940 --> 00:05:20,660
But I'll part with them if you want me
to.
79
00:05:22,090 --> 00:05:23,190
I don't want to part with him. All
right.
80
00:05:25,310 --> 00:05:28,450
Now, look, I think I got an idea. Come
over here and sit down. I don't want to
81
00:05:28,450 --> 00:05:32,330
part with him, but I'll part with him if
you want me to part with him. But I
82
00:05:32,330 --> 00:05:33,330
don't want to.
83
00:05:34,310 --> 00:05:37,370
Now, look, I think I know how we can get
rid of these records and keep them at
84
00:05:37,370 --> 00:05:38,890
the same time and make money besides.
85
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
Now, you know how we do that?
86
00:05:40,310 --> 00:05:42,990
Yeah, we sell them to somebody, then
steal them back.
87
00:05:45,000 --> 00:05:48,780
No. Now, this is what rich people do.
See, I was reading about it just the
88
00:05:48,780 --> 00:05:51,800
day in the financial section of the Los
Angeles Sentinel.
89
00:05:52,100 --> 00:05:54,600
You know Gertrude Gibson's column, Wall
Street Today?
90
00:05:55,100 --> 00:05:56,160
Read it every morning.
91
00:05:56,620 --> 00:05:59,680
Well, see, this is what rich people do.
See, they take things like paintings and
92
00:05:59,680 --> 00:06:04,120
books and stuff, and they donate them to
a museum or a university library, and
93
00:06:04,120 --> 00:06:05,980
they become a valuable tax deduction.
94
00:06:06,220 --> 00:06:09,060
See, they take it off their taxes. You
see what I mean? Yeah.
95
00:06:09,360 --> 00:06:12,000
You want me to cheat on my taxes like
rich people do?
96
00:06:14,060 --> 00:06:15,380
No, Pop, it's not cheating.
97
00:06:15,740 --> 00:06:19,460
Contributions are legal. See, you list
all of the stuff that you give away, and
98
00:06:19,460 --> 00:06:22,540
it becomes a valuable tax deduction.
Now, that's what you do with collector's
99
00:06:22,540 --> 00:06:26,240
items. You mean like lime, melon, jelly?
Well, if these records are as rare as
100
00:06:26,240 --> 00:06:28,480
you say they are, they could be worth a
big deduction to us.
101
00:06:28,800 --> 00:06:33,040
Well, listen, say I give them away and
get my deduction, how do I get them
102
00:06:33,340 --> 00:06:35,680
Well, you don't exactly get them back.
103
00:06:36,360 --> 00:06:38,540
Well, I don't exactly give them up.
104
00:06:42,620 --> 00:06:46,550
See? You said that I could get them
back. Well, you will, Pop. It's just
105
00:06:46,570 --> 00:06:50,290
see, you donate them to a museum or a
university library, and they keep them
106
00:06:50,290 --> 00:06:52,490
you. And any time you want to go listen
to them, you can.
107
00:06:52,910 --> 00:06:53,910
Now, listen, son.
108
00:06:54,050 --> 00:06:58,650
Any time that you give away something
and get some money for it, and then you
109
00:06:58,650 --> 00:07:02,590
still got them, I'm suspicious of
something like that.
110
00:07:03,170 --> 00:07:06,350
Really. I had an uncle, Uncle Cluck.
111
00:07:08,330 --> 00:07:09,330
Cluck Sanford.
112
00:07:09,390 --> 00:07:11,610
That's all your father's side of the
family.
113
00:07:12,030 --> 00:07:16,190
He did the same thing with his dog. He
kept selling his dog to people, and the
114
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
dog kept coming back home.
115
00:07:19,030 --> 00:07:22,830
Would you stop worrying, Pop? I know
about these things. Will you trust me?
116
00:07:23,150 --> 00:07:26,830
Yeah, I'll trust you. Like Golda Meir
trusts King Hussein.
117
00:07:28,470 --> 00:07:29,470
At night.
118
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
In the desert.
119
00:07:32,290 --> 00:07:33,290
In a tent.
120
00:07:35,550 --> 00:07:36,770
During the mating season.
121
00:07:40,630 --> 00:07:41,630
You're welcome.
122
00:07:44,110 --> 00:07:45,410
Thank you very much.
123
00:07:50,450 --> 00:07:53,070
Well, good afternoon, gentlemen. What do
we have here?
124
00:07:53,410 --> 00:07:55,830
What do you mean, what do we have here?
It's my son here.
125
00:07:59,730 --> 00:08:01,510
You didn't mean nothing by it, huh?
126
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Tell me something.
127
00:08:03,390 --> 00:08:07,210
Good afternoon. Are you the man I spoke
to on the phone about the Blind Mellow
128
00:08:07,210 --> 00:08:08,210
Jelly record collection?
129
00:08:08,600 --> 00:08:11,420
Oh, yes, you must be Mr... Stanford.
130
00:08:11,720 --> 00:08:14,960
Yeah, that's S -A -N -F -O -R -D,
period.
131
00:08:15,300 --> 00:08:17,380
Say, listen, are you the librarian here?
132
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
Oh, yes, I am.
133
00:08:19,360 --> 00:08:22,460
Really? When I was a kid, librarians
were always women.
134
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Oh, not always.
135
00:08:24,220 --> 00:08:26,700
Well, when I was a kid, they were always
women.
136
00:08:28,680 --> 00:08:31,980
Well, librarian, when I was a kid,
librarian was supposed to be women.
137
00:08:32,299 --> 00:08:33,400
Unless this guy is.
138
00:08:38,959 --> 00:08:44,220
This is quite a collection, isn't it?
Yes, it's an authentic assortment of
139
00:08:44,220 --> 00:08:46,800
music, and we'd like to donate it to the
university library.
140
00:08:47,180 --> 00:08:48,180
Oh, splendid.
141
00:08:48,920 --> 00:08:50,920
Wherever did you find these records?
142
00:08:51,140 --> 00:08:52,099
In a closet.
143
00:08:52,100 --> 00:08:55,780
We've had them for some years in the
Sanford Family Archives.
144
00:09:02,120 --> 00:09:03,059
Isn't it?
145
00:09:03,060 --> 00:09:04,260
Where did you say we had them?
146
00:09:09,610 --> 00:09:11,010
Is that anything like a closet?
147
00:09:15,250 --> 00:09:17,210
Go right ahead and examine him, Mr.
148
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Archibald.
149
00:09:19,690 --> 00:09:20,690
Archibald.
150
00:09:22,030 --> 00:09:23,070
You can say that again.
151
00:09:29,070 --> 00:09:33,770
Now, look, just be quiet and let me
handle this. Now, the man is going to
152
00:09:33,770 --> 00:09:36,610
this is a bunch of junk and he ain't
going to accept it. Now, just don't say
153
00:09:36,610 --> 00:09:39,900
nothing. I have to say something. You
got them things on you and I said, what?
154
00:09:41,120 --> 00:09:43,240
Personally, I think you're a fruitcake.
155
00:09:48,140 --> 00:09:49,580
You can't hear this one.
156
00:09:50,300 --> 00:09:52,480
You're a ugly, ball -head fruitcake.
157
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
Marvelous.
158
00:09:59,920 --> 00:10:04,520
And you wish to donate this entire
collection to us. Yes, we wish to do
159
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
Isn't that what we wish?
160
00:10:06,510 --> 00:10:08,570
Well, this is very generous.
161
00:10:08,850 --> 00:10:12,510
This is certainly going to be a welcome
addition to our jazz library.
162
00:10:12,930 --> 00:10:18,150
How can we possibly ever thank you?
Well, you see, our tax consultant has
163
00:10:18,150 --> 00:10:21,290
requested that we obtain an estimate of
the collection's value, you know, for
164
00:10:21,290 --> 00:10:22,290
tax purposes.
165
00:10:22,310 --> 00:10:26,070
Oh, I see. You wish to claim this
donation as a tax deduction.
166
00:10:26,530 --> 00:10:27,530
Now you got it.
167
00:10:28,090 --> 00:10:33,010
Well, now, let me see. I think it would
be safe to say that you have just
168
00:10:33,010 --> 00:10:34,210
donated a contribution.
169
00:10:35,280 --> 00:10:37,140
Valued at $500.
170
00:10:39,720 --> 00:10:46,720
You mean these records worth $500?
Right. And thank you, Mr. Sanford. On
171
00:10:46,720 --> 00:10:49,220
of the library, thank you very much.
172
00:10:50,760 --> 00:10:54,080
You see that dummy? You just gave away
$500.
173
00:10:54,400 --> 00:10:56,220
I want my records back.
174
00:11:08,200 --> 00:11:09,099
breakfast ready?
175
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Yeah, dummy.
176
00:11:10,360 --> 00:11:12,440
One breakfast for one dummy coming up.
177
00:11:13,780 --> 00:11:16,140
Get out, dummy. Are you going to start
that again?
178
00:11:16,360 --> 00:11:17,540
Yeah, I'm going to start that again.
179
00:11:17,860 --> 00:11:22,480
Talk me into giving away $500 worth of
blind Mellow Jelly records.
180
00:11:22,720 --> 00:11:26,160
Look, I already told you, man. We still
get the deduction money.
181
00:11:26,360 --> 00:11:29,060
I don't want no deduction money. I want
some folding money.
182
00:11:30,880 --> 00:11:34,540
Would you knock it off? Now, we donated
those records and it would take a
183
00:11:34,540 --> 00:11:35,660
miracle to get them back.
184
00:11:36,080 --> 00:11:40,220
Well, what if I told him that Blind
Mellow Jelly showed up and wants his
185
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
back?
186
00:11:41,760 --> 00:11:43,680
Blind Mellow Jelly is dead.
187
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
That's the miracle.
188
00:11:46,980 --> 00:11:50,040
I'm going down to the dining and get
some coffee. Look here, son. Wait a
189
00:11:50,460 --> 00:11:54,660
Don't leave. Now, you know good and
well, see, they don't even know what
190
00:11:54,660 --> 00:11:57,980
Mellow Jelly looked like. Pop, you told
me yourself Blind Mellow Jelly's been
191
00:11:57,980 --> 00:12:00,040
dead for over 30 years. Now, they know
that.
192
00:12:00,560 --> 00:12:01,840
Yeah, ain't no doubt about it.
193
00:12:02,300 --> 00:12:04,080
Blind Mellow Jelly's dead, all right.
194
00:12:07,719 --> 00:12:08,719
Hi.
195
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
But it's sunny.
196
00:12:12,900 --> 00:12:14,020
Pop, what are you thinking?
197
00:12:14,300 --> 00:12:16,960
Come here, Bubba. Why don't you do me a
favor? Don't do it, Bubba. Pop, what do
198
00:12:16,960 --> 00:12:19,020
you got on your mind? Never mind. Don't
tell me. I don't even want to know.
199
00:12:19,360 --> 00:12:20,259
Me neither.
200
00:12:20,260 --> 00:12:22,860
There's nothing illegal, immoral, or
fattening.
201
00:12:23,100 --> 00:12:24,360
It can't be much fun either.
202
00:12:24,980 --> 00:12:28,220
I'll see you later, Fred. Wait a minute,
Bubba. Wait a minute. Now, Lamar, you
203
00:12:28,220 --> 00:12:30,260
said if I got the records back, you'd
help me sell it.
204
00:12:30,490 --> 00:12:33,910
Pop, there is no way that you're going
to get those records back. But if I do
205
00:12:33,910 --> 00:12:36,710
get them back, will you help me sell
them? What are you and Bubba going to
206
00:12:36,770 --> 00:12:37,770
stick up the place?
207
00:12:38,010 --> 00:12:39,830
Now, I know I don't want no part of
this.
208
00:12:40,190 --> 00:12:43,390
Wait a minute, Bubba. Wait a minute,
Bubba. Come on, let me talk to you,
209
00:12:43,510 --> 00:12:44,530
Come over here and sit down.
210
00:12:46,290 --> 00:12:47,390
Don't sit down there, Bubba.
211
00:12:47,650 --> 00:12:51,390
Go over there and sit in my chair where
it's nice and soft and comfortable.
212
00:12:52,390 --> 00:12:54,370
Now, look, Bubba, here's what I want you
to do.
213
00:13:01,880 --> 00:13:03,520
Fred, I feel awful stupid.
214
00:13:04,700 --> 00:13:06,420
Good. Just keep acting natural.
215
00:13:09,500 --> 00:13:11,180
Well, why do I have to wear these
glasses?
216
00:13:11,480 --> 00:13:12,560
You'll see. Come on.
217
00:13:13,120 --> 00:13:14,320
Hey, anybody here?
218
00:13:15,800 --> 00:13:18,280
Who are you shushing? Just keep on
reading that stuff.
219
00:13:20,100 --> 00:13:22,320
Hey! Hello there, Mr. Archibald.
220
00:13:22,640 --> 00:13:23,619
Say, you remember me?
221
00:13:23,620 --> 00:13:25,160
Oh, yes. You were here yesterday.
222
00:13:25,540 --> 00:13:27,540
The Blind Mellow Jelly Collection.
223
00:13:27,960 --> 00:13:29,860
Mr., uh... Uh, Sanford. Uh, Sanford,
sir.
224
00:13:30,160 --> 00:13:31,240
What can I do for you?
225
00:13:31,450 --> 00:13:36,510
Well, I know how you people hate to give
back donations, but what if Blind
226
00:13:36,510 --> 00:13:40,610
Mellow Jelly showed up and asked for his
records back? Could he get them? But
227
00:13:40,610 --> 00:13:41,970
Blind Mellow Jelly is dead.
228
00:13:42,450 --> 00:13:43,530
But his son ain't.
229
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
His son ain't.
230
00:13:46,050 --> 00:13:47,770
I want my daddy's records.
231
00:13:52,430 --> 00:13:53,590
I beg your pardon?
232
00:13:54,530 --> 00:13:56,250
I want my daddy's records.
233
00:13:59,010 --> 00:14:00,650
Yes, yes, all he's been able to say.
234
00:14:01,000 --> 00:14:05,300
since you found out that I gave away his
daddy's records. Are you serious? Is
235
00:14:05,300 --> 00:14:07,840
this really Blind Mellow Jelly's son?
236
00:14:08,220 --> 00:14:10,380
You know, Lead Belly? Oh, yes.
237
00:14:10,600 --> 00:14:16,880
Well, see, Lead Belly, his father, Blind
Mellow Jelly, gave Lead Belly the name
238
00:14:16,880 --> 00:14:17,779
Lead Belly.
239
00:14:17,780 --> 00:14:22,980
And then Lead Belly carried on the
tradition by giving Blind Mellow Jelly's
240
00:14:22,980 --> 00:14:24,060
his nickname.
241
00:14:35,340 --> 00:14:36,580
Not sure I understand.
242
00:14:37,200 --> 00:14:39,580
Well, see, Blind Mellow Jelly Jr.
243
00:14:39,840 --> 00:14:43,920
here is a friend of mine, and he gave me
his daddy's records, and I took them
244
00:14:43,920 --> 00:14:46,820
over to my house because he didn't have
nothing to play them on, so he used to
245
00:14:46,820 --> 00:14:49,960
come over to my house all the time and
play them. Well, you're both free to
246
00:14:49,960 --> 00:14:51,100
here and play them anytime.
247
00:14:51,820 --> 00:14:57,040
Well, that's all right for me, see, but
Blind Mellow Jelly here takes after his
248
00:14:57,040 --> 00:14:59,240
father. This is Blind Mellow Jr.
249
00:14:59,940 --> 00:15:01,260
See, look at them beady eyes.
250
00:15:04,300 --> 00:15:09,520
See, them only two things that his
father gave me and left me on earth is
251
00:15:09,520 --> 00:15:11,960
records and these beady eyes.
252
00:15:13,880 --> 00:15:15,560
I want my daddy's records.
253
00:15:17,600 --> 00:15:19,080
Don't worry, Clyde Miller Jr.
254
00:15:19,640 --> 00:15:24,100
Look here, they can take away your
records if they want to, but one thing
255
00:15:24,100 --> 00:15:26,840
won't be able to take away from you is
them beady eyes.
256
00:15:29,860 --> 00:15:31,200
Well, this is unusual.
257
00:15:32,520 --> 00:15:35,580
Normally, when something is donated, we
don't return it.
258
00:15:35,920 --> 00:15:39,700
But under the circumstances, I suppose
there's nothing else to do.
259
00:15:41,120 --> 00:15:44,520
I sure want to thank you very much, and
God bless you. Yes.
260
00:15:44,880 --> 00:15:48,040
Well, if you'll excuse me, I'll go get
the records.
261
00:15:49,060 --> 00:15:50,640
I want my daddy's records.
262
00:15:51,780 --> 00:15:54,500
You don't have to say that no more. We
got them. It's cool.
263
00:15:54,780 --> 00:15:55,900
Did I say it right, Fred?
264
00:15:56,160 --> 00:15:59,820
Oh, listen, you were good, Lead Belly. I
mean, Pot Belly. I mean, you were good,
265
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Bubba.
266
00:16:03,270 --> 00:16:05,710
What's wrong with y 'all? Why don't you
interfere with us?
267
00:16:08,070 --> 00:16:10,670
Shake that thing.
268
00:16:12,130 --> 00:16:14,110
It ain't happening if you shake that
thing.
269
00:16:15,570 --> 00:16:17,250
Shake that thing.
270
00:16:18,330 --> 00:16:20,170
Pop, you got the records back.
271
00:16:20,490 --> 00:16:23,510
Yeah, I got them back. I told you I
would. You didn't believe me. You
272
00:16:23,510 --> 00:16:24,510
did. How'd you do it?
273
00:16:24,950 --> 00:16:25,950
I'll show you.
274
00:16:25,990 --> 00:16:28,250
Hit it, Bubba. I want my daddy's
records.
275
00:16:32,680 --> 00:16:33,920
Sit down and relax.
276
00:16:34,400 --> 00:16:38,320
See, Bubba went down there, and he
pretended that he was a blind, mellow,
277
00:16:38,320 --> 00:16:41,520
junior. And the guy just had to give him
back. That's pretty good, huh?
278
00:16:42,740 --> 00:16:46,720
I don't know, Pop. It just don't seem
right. Of course it's right.
279
00:16:47,040 --> 00:16:49,420
These are my records, and I'm smart
enough to get them back.
280
00:16:50,300 --> 00:16:54,300
They should send me to Washington. If
I'm smart enough to get these records,
281
00:16:54,300 --> 00:16:55,360
smart enough to get those tapes.
282
00:17:09,020 --> 00:17:10,960
Well, I don't care if you like it or
not.
283
00:17:11,240 --> 00:17:15,300
I got me $500 with the blind Mellow
Jelly record. I love it.
284
00:17:16,480 --> 00:17:18,760
I guess the next thing is that you're
going to sell them.
285
00:17:19,420 --> 00:17:21,579
No, I'm going to give them to the
Goodwill.
286
00:17:22,460 --> 00:17:24,180
Of course I'm going to sell them, dummy.
287
00:17:24,900 --> 00:17:29,180
Here, look in here and find one of them
places that buy collector's records. You
288
00:17:29,180 --> 00:17:29,659
know what I mean?
289
00:17:29,660 --> 00:17:31,680
Let your fingers walk through the yellow
paper.
290
00:17:33,340 --> 00:17:36,800
I don't understand. you, Pop. I thought
blind mellow jelly was part of your
291
00:17:36,800 --> 00:17:40,240
memory, and you couldn't bear to part
with your memories. I can part with $500
292
00:17:40,240 --> 00:17:41,199
worth of them.
293
00:17:41,200 --> 00:17:43,840
I mean, I don't have to have total
magnesium.
294
00:17:44,100 --> 00:17:45,120
I mean, amnesia.
295
00:17:47,300 --> 00:17:49,620
I see your fingers. Stop walking, man.
What you got?
296
00:17:50,360 --> 00:17:53,220
DNC Records, specializing in collector's
items.
297
00:17:53,460 --> 00:17:54,540
We pay cash.
298
00:17:54,960 --> 00:17:57,020
Get him on the phone. That's where we're
going. Let's go.
299
00:17:58,220 --> 00:17:59,820
I want my daddy's record.
300
00:18:01,380 --> 00:18:02,460
What are you doing, Bub?
301
00:18:02,990 --> 00:18:05,450
I'm practicing in case you want to get
them back from this place, too.
302
00:18:09,270 --> 00:18:10,270
Uh, hello.
303
00:18:10,730 --> 00:18:13,610
This is Mr. Sanford of Sanford & Son
Collectors.
304
00:18:14,490 --> 00:18:20,290
Uh, I have in my possession an authentic
collection of Blind Mellow Jelly 78
305
00:18:20,290 --> 00:18:24,310
originals recently authenticated by the
University Department of
306
00:18:24,310 --> 00:18:25,670
Ethnomusicology.
307
00:18:28,130 --> 00:18:31,210
Uh, I noticed that you're adding... How
much?
308
00:18:31,920 --> 00:18:35,540
I noticed that your ad in the paper said
that you, uh, pay cash. You ain't
309
00:18:35,540 --> 00:18:39,720
noticed nothing. I noticed that. Just
ask the man how much, dummy. Uh, excuse
310
00:18:39,720 --> 00:18:42,520
one moment. My staff is preparing a
delivery and they're rather noisy. One
311
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
moment, please.
312
00:18:43,780 --> 00:18:46,320
Hey, man, would you be quiet so I can
hear the man?
313
00:18:47,620 --> 00:18:50,420
Just ask him how much money.
314
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
I'm awfully sorry.
315
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Now, how much?
316
00:18:56,700 --> 00:19:00,380
If they're in good condition, anywhere
from five to ten dollars apiece? Well,
317
00:19:00,380 --> 00:19:01,199
thank you.
318
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
We'll take it.
319
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
We'll take it.
320
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
We'll take it.
321
00:19:05,760 --> 00:19:07,840
Uh, we'll... Excuse me.
322
00:19:08,740 --> 00:19:11,060
We'll bring them right over. Hold on, I
want to get the address.
323
00:19:11,880 --> 00:19:13,380
Ten, that's five, ten dollars.
324
00:19:13,640 --> 00:19:15,100
That'll be over five hundred dollars.
325
00:19:15,440 --> 00:19:18,540
Because I got a lot of them. Yeah, well,
listen, listen, listen. You and Bubba
326
00:19:18,540 --> 00:19:20,760
load the records on the truck, and I'll
get the directions.
327
00:19:21,020 --> 00:19:22,260
Hey, Bubba, did you hear that?
328
00:19:23,000 --> 00:19:24,320
Five, ten dollars a piece.
329
00:19:24,860 --> 00:19:26,840
I'll clean up. I'll make a fortune with
these records.
330
00:19:27,080 --> 00:19:28,120
Pick them records up, Bubba.
331
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
Wait a minute, Bubba.
332
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Hold these two.
333
00:19:33,520 --> 00:19:37,960
See, I go around and get something soft
to rep them records in. You see, because
334
00:19:37,960 --> 00:19:41,280
I shouldn't be living in boxes of
records, you know, on the count of my
335
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
arthritis.
336
00:19:42,980 --> 00:19:44,440
Yeah, okay.
337
00:19:46,060 --> 00:19:48,940
Now, after I get off the Harbor Freeway,
I go where?
338
00:19:49,740 --> 00:19:51,040
This Lawson Cut -Off.
339
00:19:51,380 --> 00:19:52,380
Hey, Bubba.
340
00:19:53,040 --> 00:19:54,160
Better come on back in.
341
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Lamar's getting the direction.
342
00:19:56,360 --> 00:19:57,440
I feel so good.
343
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
I feel like celebrating.
344
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
I'll drink to that, Fred.
345
00:20:00,700 --> 00:20:01,700
Yeah, you drink to anything.
346
00:20:05,040 --> 00:20:07,300
Hey, Bubba, who should we drink to?
347
00:20:07,500 --> 00:20:11,440
Everybody. Yeah, I told you that. Look
here, I'll tell you what. We'll drink to
348
00:20:11,440 --> 00:20:14,420
blind mellow jelly and pot belly.
349
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
Yeah.
350
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
Jelly and belly.
351
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
Who we drink to now?
352
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
We'll drink to your daddy's records.
353
00:20:26,560 --> 00:20:28,960
Yeah. I'm on my daddy's record.
354
00:20:32,400 --> 00:20:34,460
Hey, how about a shot for Lamar?
355
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
He's driving.
356
00:20:38,140 --> 00:20:40,860
You let him drive and leave the drinking
to us.
357
00:20:42,060 --> 00:20:43,820
Hey, look here, Pop. Come on, man. We
have to go.
358
00:20:44,200 --> 00:20:46,180
Okay, we're coming right on now, son.
359
00:20:46,500 --> 00:20:49,820
Hey, we're drinking now to Thomas
Edison.
360
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
Why him?
361
00:20:51,840 --> 00:20:52,920
He invented records.
362
00:20:53,340 --> 00:20:54,600
Oh, to Thomas Jefferson.
363
00:20:55,200 --> 00:20:56,980
Yes, and him too.
364
00:20:58,420 --> 00:21:01,120
You guys coming one and a half off,
Dave?
365
00:21:01,400 --> 00:21:02,620
We're coming right on out.
366
00:21:03,520 --> 00:21:07,240
Listen, Bubba, you think we ought to
take the bottle with us just in case,
367
00:21:07,240 --> 00:21:10,500
know, we can find something on the
freeway to toast to. Yeah, good idea,
368
00:21:11,000 --> 00:21:12,920
We're coming now.
369
00:21:13,520 --> 00:21:15,360
Come on.
370
00:21:49,970 --> 00:21:54,290
Now what? I forgot to wrap my Blind
Melody Jammer records up in the blanket.
371
00:21:54,590 --> 00:21:55,770
Oh, that's okay, Fred.
372
00:21:57,260 --> 00:21:59,280
I forgot to put the records on the
truck.
373
00:22:01,460 --> 00:22:05,880
You're a big, big dummy there. I'm not
kidding. You're a big dummy. I have to
374
00:22:05,880 --> 00:22:07,760
everything myself around here.
375
00:22:35,050 --> 00:22:36,050
Oh,
376
00:22:36,830 --> 00:22:38,090
shake that thing.
377
00:22:38,370 --> 00:22:39,610
Shake that thing.
378
00:22:41,270 --> 00:22:43,530
Shake that thing.
379
00:22:44,370 --> 00:22:45,269
Pop,
380
00:22:45,270 --> 00:22:47,550
you were supposed to get that closet
cleaned out again today.
381
00:22:47,870 --> 00:22:50,410
What are you listening to anyway? I
thought all these records got broken
382
00:22:50,410 --> 00:22:53,650
yesterday. They did. All of this that
was on the record player.
383
00:22:53,910 --> 00:22:56,470
Do you think that guy would give you ten
bucks for this?
384
00:22:57,110 --> 00:23:00,790
You mean to tell me you'd sell the only
blind, mellow, jelly record on the West
385
00:23:00,790 --> 00:23:02,450
Coast? What about your memories?
386
00:23:02,910 --> 00:23:04,510
Well, I've been listening to it all
morning.
387
00:23:04,880 --> 00:23:06,300
So I got it pretty well memorized.
388
00:23:13,300 --> 00:23:15,440
Hello, Lamont. Hey, Bubba. Hello, Fred.
389
00:23:16,300 --> 00:23:17,540
Fred, you still mad at me?
390
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
No, I ain't mad at you. Well, can I come
in?
391
00:23:20,540 --> 00:23:21,540
Come on in, Bubba.
392
00:23:22,360 --> 00:23:23,720
It wasn't a total loss.
393
00:23:23,980 --> 00:23:24,980
What do you mean, Fred?
394
00:23:25,100 --> 00:23:28,800
Well, I had one more record left on the
machine, and Lamont and I are going to
395
00:23:28,800 --> 00:23:30,200
try to sell it. No kidding.
396
00:23:30,520 --> 00:23:31,560
Yeah. Wait a minute, Bubba.
397
00:23:32,920 --> 00:23:33,940
What's the matter? What did I do?
398
00:23:34,830 --> 00:23:38,010
It's what you were about to do. You were
about to sit on the last blind metal
399
00:23:38,010 --> 00:23:39,910
jelly record in the world on Earth
today.
400
00:23:40,270 --> 00:23:42,130
Oh, I'm sure glad I didn't do that,
Fred.
401
00:23:42,490 --> 00:23:45,350
Yeah, me too, because if you had, your
name would have been Mud.
402
00:23:45,990 --> 00:23:46,990
Sit down, Bubba.
403
00:23:47,470 --> 00:23:49,430
Listen, now, right before that...
404
00:24:25,980 --> 00:24:29,380
Sanford and Son is recorded on tape
before a live studio audience.
31697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.