All language subtitles for Sanford & Son s03e06 Fred, the Reluctant Finger Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,830 --> 00:01:01,530
Folks, in the story of Minnie the
Moocher, she was a low -down hoochie
2
00:01:02,230 --> 00:01:06,730
She was the roughest, the toughest
friend.
3
00:01:07,090 --> 00:01:11,930
And Minnie had a heart as big as a
whale.
4
00:01:12,370 --> 00:01:14,530
Hotty, hotty, hotty, hot.
5
00:01:15,370 --> 00:01:16,970
Hotty, hotty, hot.
6
00:01:17,650 --> 00:01:19,250
Ho, dee, ho, dee, ho.
7
00:01:19,810 --> 00:01:21,570
Ho, dee, ho, dee, ho.
8
00:01:24,590 --> 00:01:25,590
Hello,
9
00:01:26,110 --> 00:01:27,890
son. I was doing Cab Calloway.
10
00:01:28,230 --> 00:01:30,290
He was good. And good looking, too.
11
00:01:30,750 --> 00:01:33,790
His hair was dyed and fried and made to
the side.
12
00:01:36,450 --> 00:01:38,190
Hey, I bet you don't know what this is.
13
00:01:39,270 --> 00:01:40,270
Paint remover?
14
00:01:41,490 --> 00:01:42,670
No, it's something you eat.
15
00:01:42,910 --> 00:01:44,210
Oh, stomach remover.
16
00:01:45,790 --> 00:01:47,770
You keep talking like that and I ain't
gonna give you none.
17
00:01:48,190 --> 00:01:52,950
See, this is a special blend of Swiss
cheese and guacamole.
18
00:01:53,520 --> 00:01:54,920
I call it holy moly.
19
00:01:58,060 --> 00:02:00,080
How'd you ever come up with a
combination like that?
20
00:02:00,380 --> 00:02:04,500
It's from an old recipe book handed down
through generations of Santas. See,
21
00:02:04,560 --> 00:02:06,660
you're supposed to serve it with sautéed
mule spleen.
22
00:02:09,220 --> 00:02:10,360
There's no such thing.
23
00:02:10,740 --> 00:02:12,300
Maybe that's why they passed it down.
24
00:02:13,740 --> 00:02:20,380
I couldn't find no mule spleen, so I'm
serving it with potato chips.
25
00:02:20,660 --> 00:02:22,800
Taste it. Oh, no, you laughed at it.
26
00:02:23,160 --> 00:02:26,560
I didn't laugh in it. You always laugh
in the stuff you make. Well, I didn't
27
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
laugh in the holy moly.
28
00:02:28,880 --> 00:02:31,220
All right, then you sniffed in it. It's
just as bad.
29
00:02:31,480 --> 00:02:34,820
I didn't laugh in it, and I didn't sniff
in it. Now, here, taste it. But that's
30
00:02:34,820 --> 00:02:36,800
too much. I can't eat all that. Yeah,
taste it. Oh.
31
00:02:38,860 --> 00:02:40,860
Hey, that's not bad, but how come you
made so much?
32
00:02:41,080 --> 00:02:45,480
Oh, this ain't much. This is just enough
to last for about two and a half hours
33
00:02:45,480 --> 00:02:47,060
straight through the movie we're going
to watch tonight.
34
00:02:47,840 --> 00:02:51,420
You know that movie, The Mushroom People
Meet the Monsters from Mars?
35
00:02:53,010 --> 00:02:57,450
See, that's that movie where the people
eat mushrooms and two hours later, they
36
00:02:57,450 --> 00:02:58,450
turn into mushrooms.
37
00:02:58,490 --> 00:03:02,930
And then another part is when the
monster from Mars is driving all around
38
00:03:02,930 --> 00:03:06,310
to find out where the mushroom people
are living because he got a tank full of
39
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
oil and vinegar dressing.
40
00:03:08,790 --> 00:03:12,690
I know, Ponce, that was... It's a good
movie. No, no, that's not what I want to
41
00:03:12,690 --> 00:03:14,370
say. I've seen it seven times. I know.
42
00:03:14,630 --> 00:03:18,070
See, it was a great movie, Pop, but I
don't want to see it again. You don't?
43
00:03:18,550 --> 00:03:20,910
What do you want to watch? You want to
watch wrestling?
44
00:03:21,420 --> 00:03:23,500
Oh, you want to watch a roller derby or
Revanite?
45
00:03:27,600 --> 00:03:30,960
Pop, I don't want to watch no TV at all
tonight. And besides, I'm not even going
46
00:03:30,960 --> 00:03:32,620
to be here. That's what I've been trying
to tell you.
47
00:03:33,000 --> 00:03:35,960
Julio wants to shoot some pool tonight,
and he asked me if I'd go with him, and
48
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
I told him, yeah.
49
00:03:37,060 --> 00:03:40,320
You promised me you'd go watch the
mushroom people with me.
50
00:03:41,140 --> 00:03:44,300
I know I did, Pop, and I'm sorry, but
Julio asked me, and I told him I'd go.
51
00:03:44,760 --> 00:03:48,300
What's more important, you going to
shoot pool or sitting here watching
52
00:03:48,300 --> 00:03:50,940
people with me? I mean, what if
something happens while you're gone?
53
00:03:51,230 --> 00:03:54,250
You know, with my bad heart and my
arthritis.
54
00:03:57,850 --> 00:04:01,010
Pop, every time I want to go out with
Julio and have some fun, you always say
55
00:04:01,010 --> 00:04:02,210
the same thing. What if?
56
00:04:02,570 --> 00:04:05,750
Now, I'm going out and shoot pool with
Julio tonight, and that's all there is
57
00:04:05,750 --> 00:04:07,310
it. And I'm going in here and make me a
sandwich.
58
00:04:07,550 --> 00:04:08,550
Wait a minute, son.
59
00:04:08,850 --> 00:04:09,829
Wait a minute.
60
00:04:09,830 --> 00:04:10,990
I want to tell you something.
61
00:04:11,490 --> 00:04:12,750
You don't know like I know.
62
00:04:13,130 --> 00:04:17,550
See, what you got to do is stop hanging
out with Julio so much. Why?
63
00:04:18,010 --> 00:04:20,010
Because you might pick up some of his
bad habits.
64
00:04:20,920 --> 00:04:22,040
What bad habits?
65
00:04:22,260 --> 00:04:24,420
Well, haven't you noticed how you talk
funny?
66
00:04:25,120 --> 00:04:29,460
Pop, that's an accent. He speaks English
with a Spanish accent. So what?
67
00:04:29,820 --> 00:04:32,480
That's all the more reason why you
shouldn't hang out with him. Because
68
00:04:32,480 --> 00:04:35,680
going to be talking just like him. It's
bad enough listening to Julio talk with
69
00:04:35,680 --> 00:04:38,240
an accent, but you with an accent, that
would be ridiculous.
70
00:04:39,520 --> 00:04:44,480
Instead of saying shoes, you'd be saying
chews. I'm going to put on my chews.
71
00:04:45,820 --> 00:04:46,699
Yeah, well.
72
00:04:46,700 --> 00:04:49,600
I wouldn't worry about it, Pop, because
once you talk English good, can't nobody
73
00:04:49,600 --> 00:04:50,600
change you.
74
00:04:54,920 --> 00:04:57,880
And that's another reason, too, that you
shouldn't hang out with Julio. See,
75
00:04:57,980 --> 00:05:00,320
because Puerto Ricans are social
climbers.
76
00:05:00,680 --> 00:05:05,260
And Julio got to be in awful bad shape
to pick you to climb with.
77
00:05:09,680 --> 00:05:12,740
Why don't you just come on out and admit
it, Pop? The only reason you don't want
78
00:05:12,740 --> 00:05:14,840
me to be friends with Julio is because
you're prejudiced.
79
00:05:15,760 --> 00:05:19,440
Well, it's not prejudiced as much as I'm
against people that aren't American.
80
00:05:21,140 --> 00:05:22,640
And what is that supposed to mean?
81
00:05:22,880 --> 00:05:25,200
Un -American. Like Americans have pet
dogs.
82
00:05:25,500 --> 00:05:26,660
Julio got a pet goat.
83
00:05:27,760 --> 00:05:31,580
If Julio is American, how come he ain't
got a pet dog?
84
00:05:32,180 --> 00:05:33,920
Well, how come you don't have a pet dog?
85
00:05:34,300 --> 00:05:37,440
Are you kidding? And letting me mess up
my good imitation Persian rug?
86
00:05:39,120 --> 00:05:42,640
Why don't you just stop it? I ain't
stopping nothing. I'm just telling you
87
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
truth.
88
00:05:47,310 --> 00:05:48,350
Don't finger my bologna.
89
00:05:50,850 --> 00:05:54,050
First you sniff in the dip and now you
flap my bologna.
90
00:05:55,290 --> 00:05:57,690
Well, how are you going to flap it
unless you finger it?
91
00:05:58,310 --> 00:06:02,250
If it needs fingering, I use my own.
Now, if you finger somebody else's
92
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
you should eat it.
93
00:06:03,910 --> 00:06:05,090
Really? That's right.
94
00:06:05,450 --> 00:06:06,550
Well, if you say so.
95
00:06:07,250 --> 00:06:08,530
Give me my salad.
96
00:06:19,219 --> 00:06:22,120
Hey, Mr. Sanford, Lamar and I are going
to choose some pool, man.
97
00:06:24,860 --> 00:06:26,280
Could you say that again?
98
00:06:26,600 --> 00:06:28,300
I said, Lamar and I are going to choose
some pool.
99
00:06:28,860 --> 00:06:29,860
You hear that, Lamar?
100
00:06:30,140 --> 00:06:32,240
You and Julio are going to choose some
pool.
101
00:06:33,640 --> 00:06:37,100
Man, if you're going to choose some
pool, you ought to go put on your new
102
00:06:39,420 --> 00:06:40,840
Hey, my father, man.
103
00:06:42,320 --> 00:06:43,840
That's really nice. You got some new
shoes?
104
00:06:46,700 --> 00:06:49,260
Why don't you go with us, man? No, no,
no, no, no. He doesn't want to go.
105
00:06:49,600 --> 00:06:50,740
How do you know I don't want to go?
106
00:06:51,160 --> 00:06:52,440
You've got heart trouble, remember?
107
00:06:53,020 --> 00:06:56,520
That's all the more reason to do some
food playing before the big one hits.
108
00:06:57,600 --> 00:06:58,820
You also have arthritis.
109
00:06:59,520 --> 00:07:04,140
Yeah, but when arthritis hits me, it
bends its finger down to little people,
110
00:07:04,140 --> 00:07:05,520
I just slide the cue stick in there.
111
00:07:07,680 --> 00:07:10,160
Come on, man. Let's go. See you later,
Mr. Simon. That's right.
112
00:07:10,460 --> 00:07:11,800
Go on and leave and have fun.
113
00:07:12,280 --> 00:07:16,020
Leave old people to live alone in fear
with their bad hearts.
114
00:07:16,650 --> 00:07:19,450
Making bones and worn out bodies.
115
00:07:19,850 --> 00:07:22,250
Everything is worn out on you except
your mouth.
116
00:07:23,530 --> 00:07:26,210
Everything is worn out on me except
this.
117
00:07:27,210 --> 00:07:29,370
I'll give you some of this across your
lips.
118
00:07:29,850 --> 00:07:31,850
I hope when you're shooting, you miss.
119
00:08:31,440 --> 00:08:36,620
goat again i don't want to have any kind
of trouble around here all right mr
120
00:08:36,620 --> 00:08:40,960
goat that's all she wrote i'm gonna tie
you up and throw the knot away
121
00:08:40,960 --> 00:08:47,840
hey hey what you two guys doing
122
00:08:47,840 --> 00:08:53,260
over there none of your business old man
listen i'm making my business what are
123
00:08:53,260 --> 00:08:56,240
you doing over there like they say in
washington you don't know
124
00:09:18,350 --> 00:09:25,130
I'll come over there and teach you guys
something.
125
00:09:25,610 --> 00:09:31,430
I've got something pointed right at you
that says you can't.
126
00:09:31,870 --> 00:09:33,070
Class dismissed.
127
00:10:31,900 --> 00:10:34,860
Well, what did they take, Julio? Oh,
lots of stuff, man. Right out of my jar,
128
00:10:34,960 --> 00:10:38,420
man. My tools, my electrical equipment,
my, my, oh, everything, man. They took
129
00:10:38,420 --> 00:10:39,019
it all.
130
00:10:39,020 --> 00:10:42,100
And the worst part of it, man. Y eso sí
que me cae como un pulgante, man. Se
131
00:10:42,100 --> 00:10:44,200
llevaron a Chico. They stole your goat?
Yeah.
132
00:10:44,580 --> 00:10:47,720
That's terrible, Pop. And you slept
through that whole thing?
133
00:10:48,300 --> 00:10:50,860
I didn't say I slept through the whole
thing. Well, if you didn't sleep through
134
00:10:50,860 --> 00:10:53,360
it, tell us what you heard. Yeah, and
what did you see, Mr. Sanford? Did you
135
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
them take Chico?
136
00:10:54,380 --> 00:10:57,260
I didn't know they were taking Chico.
Yeah, but did you see who broke into my
137
00:10:57,260 --> 00:10:59,240
place? Yeah, I saw him and I talked to
him.
138
00:10:59,480 --> 00:11:01,820
Well, if you saw him and talked to him,
tell us what happened, Pop.
139
00:11:02,380 --> 00:11:05,620
Well, I heard this noise in the yard,
and I ran out there and saw these two
140
00:11:05,620 --> 00:11:07,360
guys, and I said, hey, what you doing
over there?
141
00:11:07,620 --> 00:11:10,800
And one guy said, you don't know, and
you don't want to know.
142
00:11:11,480 --> 00:11:14,080
Oh, man. But, Mr. Sanford, did you get a
good look at them?
143
00:11:14,320 --> 00:11:15,420
Yeah, I got a good look at them.
144
00:11:15,680 --> 00:11:17,460
Do you think you could recognize them if
you saw them again?
145
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
Sure, I can recognize them.
146
00:11:19,300 --> 00:11:20,700
Yeah, man, that's fantastic.
147
00:11:20,960 --> 00:11:21,839
I got a witness.
148
00:11:21,840 --> 00:11:23,980
I'm going to call the police and tell
them I got a witness. You know, if we
149
00:11:23,980 --> 00:11:26,620
a witness, Pop, they'll be able to get
Julio's goat back real soon. You know,
150
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
that's good. Good.
151
00:11:27,900 --> 00:11:29,100
That's fantastic. Hello, police.
152
00:11:29,440 --> 00:11:31,640
Yeah, this is Julio Fuentes. Yeah, I
called you before about the robbery.
153
00:11:31,860 --> 00:11:33,560
Yeah, right, right. Listen, I got a
witness.
154
00:11:33,760 --> 00:11:37,220
Yeah, a man saw the crooks and he can
identify them for you. Yeah, here, I'll
155
00:11:37,220 --> 00:11:38,220
let him talk to you.
156
00:11:38,460 --> 00:11:39,239
Go ahead.
157
00:11:39,240 --> 00:11:41,560
Go ahead, Pop. Take the phone. Tell the
cops what you saw.
158
00:11:41,920 --> 00:11:43,280
I ain't getting involved in this.
159
00:11:46,060 --> 00:11:47,480
Come on, man. Are you kidding?
160
00:11:47,780 --> 00:11:49,420
No, I'm not kidding. I didn't see
nothing.
161
00:11:50,520 --> 00:11:52,340
You said you saw and heard everything.
162
00:11:53,440 --> 00:11:55,400
Listen, to the best of my recollection,
163
00:11:56,590 --> 00:11:58,730
At this point in time, forget it.
164
00:12:00,870 --> 00:12:01,870
I'm done.
165
00:12:04,370 --> 00:12:07,730
Look, Pop, all you got to do is describe
those guys to the police. If you
166
00:12:07,730 --> 00:12:09,230
identify them, man, they're going to go
to jail.
167
00:12:09,570 --> 00:12:12,890
Yeah, and they go to jail and have more
time to think of what they're going to
168
00:12:12,890 --> 00:12:13,890
do to me when they get out.
169
00:12:14,670 --> 00:12:16,010
But we got to do something.
170
00:12:16,550 --> 00:12:17,870
Well, do like I do.
171
00:12:18,430 --> 00:12:19,430
Live and let live.
172
00:12:20,150 --> 00:12:21,510
I've been doing that all my life.
173
00:12:22,310 --> 00:12:23,310
Living and letting.
174
00:12:23,510 --> 00:12:25,390
And the more you let, the longer you
live.
175
00:12:27,630 --> 00:12:29,470
I don't understand that part of the
story.
176
00:12:30,850 --> 00:12:31,930
Hey, Mom, what's happening?
177
00:12:32,390 --> 00:12:35,670
We saw your lights and we figured Julio
was over here. We're responding to the
178
00:12:35,670 --> 00:12:40,890
alleged burglary at the, uh... the
Fuentes residence. No, no, look, it's
179
00:12:40,890 --> 00:12:44,930
alleged, man. My goat was robbed. Easy,
easy, Caballero.
180
00:12:48,330 --> 00:12:51,370
has become aware of the theft. When I
got home tonight, Chico was not there to
181
00:12:51,370 --> 00:12:53,910
meet me. And he's always there when I
come home. Well, he wasn't there. I went
182
00:12:53,910 --> 00:13:00,430
outside to meet up Chico. Por favor,
senor.
183
00:13:03,170 --> 00:13:06,390
Could you, uh, could you say Habla a
little slower?
184
00:13:07,790 --> 00:13:09,030
Look, my goat was stolen.
185
00:13:09,590 --> 00:13:10,610
Goat was stolen.
186
00:13:12,730 --> 00:13:13,730
Face me with it.
187
00:13:14,000 --> 00:13:15,700
Would it make a difference if we had a
witness?
188
00:13:15,920 --> 00:13:18,680
Well, it might make all the difference.
You got a witness? We sure do. Pop!
189
00:13:18,920 --> 00:13:19,879
Pop, look.
190
00:13:19,880 --> 00:13:23,080
Mr. Samford, please. You saw the whole
thing. Please, tell them what happened,
191
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
huh? Tell them what you saw.
192
00:13:24,760 --> 00:13:26,540
Hey, what'd you see, friend? Yeah,
what'd you see?
193
00:13:26,760 --> 00:13:29,440
We'll handle the interrogation, son.
This is our territory.
194
00:13:30,140 --> 00:13:31,520
Uh, what did you see?
195
00:13:33,700 --> 00:13:36,940
Two guys heard this noise. I heard
someone out in the yard. And these two
196
00:13:36,940 --> 00:13:39,880
out there say, what are you guys doing
out there? And one of them said, you
197
00:13:39,880 --> 00:13:41,700
don't know, and you don't want to know.
198
00:13:42,250 --> 00:13:44,830
And if you know me, you know that's all
I know.
199
00:13:47,090 --> 00:13:48,090
You know?
200
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
What'd it look like, Fred?
201
00:13:49,990 --> 00:13:51,190
I don't know.
202
00:13:51,530 --> 00:13:53,050
But you said you knew, Pop.
203
00:13:53,390 --> 00:13:54,830
I know, but now I don't know.
204
00:13:55,970 --> 00:13:58,830
Come on, Fred, tell us. Now, if it's a
gang operating in the neighborhood, next
205
00:13:58,830 --> 00:13:59,990
time it could be you, you know?
206
00:14:00,310 --> 00:14:03,190
I know, and if I tell them, I'm making
sure that would be me.
207
00:14:04,720 --> 00:14:07,900
You know it's your duty to tell. That's
right, Mr. Sanford, and you don't have
208
00:14:07,900 --> 00:14:11,900
anything to worry about. The law will
protect you. The law is always around.
209
00:14:12,620 --> 00:14:15,760
Well, where was the law when you were
robbing Julio Young?
210
00:14:17,520 --> 00:14:19,420
Do you know?
211
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
No, I don't know.
212
00:14:21,880 --> 00:14:25,120
But let me put it another way. No, wait,
please. Let me.
213
00:14:25,520 --> 00:14:28,420
Mr. Sanford, please, look. Put yourself
in my position, huh?
214
00:14:28,720 --> 00:14:30,740
Think of how you would feel if you had a
dog.
215
00:14:31,120 --> 00:14:35,240
A dog that loved you, one that gave you
affection and comfort, and asked for
216
00:14:35,240 --> 00:14:38,660
nothing in return but the chance to show
you that love and affection.
217
00:14:39,340 --> 00:14:41,340
And then one day, pfft, gone.
218
00:14:41,840 --> 00:14:43,740
And your dog is gone. He has been
stolen.
219
00:14:44,060 --> 00:14:45,580
Hombre, I mean, wouldn't that break your
heart?
220
00:14:46,600 --> 00:14:47,760
That's why I don't handle dogs.
221
00:14:52,580 --> 00:14:55,720
Well, let me put it another way, Mr.
Sampson.
222
00:14:57,240 --> 00:15:00,080
You'd be doing those criminals a favor
by turning them in.
223
00:15:00,739 --> 00:15:04,860
A favor? That's right. You'd give them
the opportunity to be rehabilitated.
224
00:15:05,100 --> 00:15:07,580
And you'd give me the opportunity to be
decapitated.
225
00:15:09,660 --> 00:15:12,460
Okay, Fred, we get your message. But if
you change your mind, give us a call.
226
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
See you later. Come on, Hobbit.
227
00:15:13,820 --> 00:15:16,600
Mr. Stanford, I just have one thing to
say. I'm very, very disappointed.
228
00:15:17,180 --> 00:15:19,820
Yeah, and that goes double for me
because you're the one who's always
229
00:15:19,820 --> 00:15:22,840
around here spouting the golden rule.
Yeah, that's right. You know, my Bible
230
00:15:22,840 --> 00:15:25,080
says do unto others as you would have
others do unto you.
231
00:15:25,580 --> 00:15:30,600
And my Bible said, don't do unto others
if they ain't done unto you, because you
232
00:15:30,600 --> 00:15:31,920
might get done in doing it.
233
00:15:39,060 --> 00:15:40,700
How can you live with yourself?
234
00:15:41,220 --> 00:15:43,740
Same way I live with myself when you
leave me all alone.
235
00:15:44,180 --> 00:15:47,160
I have to look out for myself, and
that's what I'm going to do now.
236
00:15:47,480 --> 00:15:49,800
I'm going upstairs and get me some
beauty sleep.
237
00:15:50,260 --> 00:15:52,860
And when I was a kid, you was the one
that always taught me to love thy
238
00:15:52,860 --> 00:15:56,030
neighbor. I didn't know the neighborhood
was gonna change this fast.
239
00:15:57,210 --> 00:15:57,810
What
240
00:15:57,810 --> 00:16:05,790
kind
241
00:16:05,790 --> 00:16:07,810
of fool am I?
242
00:16:35,600 --> 00:16:36,399
Oh, hi, Smitty.
243
00:16:36,400 --> 00:16:37,640
Oh, yeah, hold on a second. I'll see.
244
00:16:38,000 --> 00:16:38,959
Hey, Pop?
245
00:16:38,960 --> 00:16:42,540
Yeah? Smitty on the phone. He wants to
know if you'll come down to the station
246
00:16:42,540 --> 00:16:44,760
house. He's got some guys he wants you
to look at.
247
00:16:45,840 --> 00:16:48,100
What kind of fool am I?
248
00:16:49,300 --> 00:16:51,820
Did you hear what I said, Pop? What
should I tell him? He's waiting.
249
00:16:52,240 --> 00:16:54,020
Maybe you didn't hear me the first time.
250
00:16:54,440 --> 00:16:56,080
I said it as clear as I could.
251
00:16:56,780 --> 00:16:59,660
What kind of fool am I?
252
00:17:00,820 --> 00:17:01,719
Hello, Smitty?
253
00:17:01,720 --> 00:17:04,339
No, he's not going to do it. Okay, I'll
keep trying. Bye.
254
00:17:08,170 --> 00:17:10,829
you mind about identifying those guys to
the police, are you? Nope.
255
00:17:11,030 --> 00:17:13,710
Well, can't you see how upset this whole
thing has made Julio, Pop?
256
00:17:14,270 --> 00:17:17,609
Look, son, into each life's rain must
fall.
257
00:17:18,630 --> 00:17:20,450
Better let it fall on wheels.
258
00:17:22,130 --> 00:17:23,349
Eat your breakfast, son.
259
00:17:23,650 --> 00:17:26,770
Okay, but, uh, why don't you go get the
newspapers?
260
00:17:27,089 --> 00:17:28,450
One newspaper coming up.
261
00:17:29,290 --> 00:17:31,530
What kind of lips are these?
262
00:17:52,170 --> 00:17:53,790
The truck? Somebody stole the truck.
263
00:17:53,990 --> 00:17:55,690
Oh, no. Oh, my business.
264
00:17:56,110 --> 00:17:57,570
I think I'm going to have a big one.
265
00:17:58,110 --> 00:18:02,350
Hey, Smitty was right, man. There's
probably a whole gang of them working in
266
00:18:02,350 --> 00:18:02,949
this neighborhood.
267
00:18:02,950 --> 00:18:05,590
But if they stole the truck last night,
they had to make some noise. Now, did
268
00:18:05,590 --> 00:18:06,389
you hear anything?
269
00:18:06,390 --> 00:18:08,810
I didn't hear nothing. Well, maybe Julio
heard something. I'll see.
270
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
Hey, Julio!
271
00:18:22,270 --> 00:18:23,570
That's what they took, huh?
272
00:18:26,530 --> 00:18:27,950
What do you mean, that's what they took?
273
00:18:28,330 --> 00:18:31,510
You heard them? Sure, I heard them,
yeah. I should have suspected when I saw
274
00:18:31,510 --> 00:18:33,610
them. You saw them?
275
00:18:33,850 --> 00:18:36,210
Sure, I saw them right here. And I said
to them, what are you doing, Mr.
276
00:18:36,350 --> 00:18:39,290
Sanford? Get out of there. What are you
doing there? And they said, you do not
277
00:18:39,290 --> 00:18:40,450
know and you do not want to.
278
00:18:45,950 --> 00:18:49,010
That's the same. It must be the same
gang. That's the same thing they told
279
00:18:49,050 --> 00:18:50,050
wasn't it, Pop?
280
00:18:50,080 --> 00:18:52,600
Did you get a look at them, Julio? Sure.
I saw them playing last night. I
281
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
recognize them anywhere.
282
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
You can recognize them? Sure.
283
00:18:55,780 --> 00:18:59,000
Did you hear that, Lamont? Yeah. Julio
can recognize them? Yeah. That would be
284
00:18:59,000 --> 00:19:01,820
great help to the police. Oh, yes. Wait
a minute. I'll be back in a minute.
285
00:19:04,480 --> 00:19:05,540
Oh, I didn't call the police.
286
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
She took my truck.
287
00:19:07,020 --> 00:19:07,779
That's wonderful.
288
00:19:07,780 --> 00:19:11,980
Get it all straightened out. Sure. She
took my truck. Yeah. Julio, I'm glad
289
00:19:11,980 --> 00:19:15,200
you can identify them. That would be a
big help. Oh, yes.
290
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
Absolutely. Yeah.
291
00:19:16,780 --> 00:19:17,719
Right away.
292
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Hello?
293
00:19:18,900 --> 00:19:20,680
Police? This is Fred Sanford.
294
00:19:21,240 --> 00:19:23,860
Can you send an officer to me over to my
house?
295
00:19:24,060 --> 00:19:25,180
Somebody stole my truck.
296
00:19:25,440 --> 00:19:27,420
And I got a witness that can identify
him.
297
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
Yeah, right away.
298
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
Thanks a lot.
299
00:19:33,840 --> 00:19:35,960
What does that mean?
300
00:19:36,260 --> 00:19:37,960
Ah, that is my new motto.
301
00:19:38,280 --> 00:19:41,160
Yo vivo como yo quiero y que el resto
del mundo haga lo que yo quiera.
302
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
What does that mean?
303
00:19:44,020 --> 00:19:45,280
I ain't describing nobody.
304
00:19:46,940 --> 00:19:49,480
You got to. You know the guy took my
truck. Yeah, I know.
305
00:19:49,800 --> 00:19:52,300
all that, but they might, if I tell on
them, they might decide to come back and
306
00:19:52,300 --> 00:19:55,140
run me over with it. I don't want to be
run over by a truck, especially a stolen
307
00:19:55,140 --> 00:19:56,600
truck. No, no, no, care about it. No
way.
308
00:19:56,840 --> 00:20:00,980
No, wait a minute. See, if you tell on
them, then they won't have a truck to
309
00:20:00,980 --> 00:20:01,659
over you with.
310
00:20:01,660 --> 00:20:04,400
Yeah, that's true, but you know, maybe
the guys that stole the truck want to
311
00:20:04,400 --> 00:20:05,420
started in junk business.
312
00:20:05,780 --> 00:20:09,080
I mean, I don't want to deprive them of
equal opportunity. You might accuse me
313
00:20:09,080 --> 00:20:11,480
of being prejudiced or something. No,
no, no, Mr. Pepper, no. Wait a minute.
314
00:20:11,560 --> 00:20:13,380
What are you talking about? What are you
talking about?
315
00:20:13,760 --> 00:20:16,920
You didn't identify the guys that stole
my goat. Now, why should I identify the
316
00:20:16,920 --> 00:20:19,820
guys that stole your truck? That's
right. Why should he identify the guys
317
00:20:19,820 --> 00:20:20,820
stole your truck? Yeah.
318
00:20:21,220 --> 00:20:25,000
Well, see, a truck is more important
than a goat. Oh, not to me. Not to him.
319
00:20:25,980 --> 00:20:31,000
And besides, I can haul junk in my
truck. A goat can't do that. Ah, but my
320
00:20:31,000 --> 00:20:33,640
gives me milk, and I can drink it or
make cheese out of it. Now, a truck
321
00:20:33,640 --> 00:20:34,860
do that. Truck can't do that?
322
00:20:35,920 --> 00:20:37,860
Excuse me, is there echo in here?
323
00:20:43,110 --> 00:20:45,730
Now, look, each thing is important in
its own way. Instead of standing up here
324
00:20:45,730 --> 00:20:48,610
arguing about which is more important,
why don't we just wait till the police
325
00:20:48,610 --> 00:20:51,470
get here and you both do some
identifying, and that way we'll get
326
00:20:51,470 --> 00:20:52,470
back where it belongs.
327
00:20:52,850 --> 00:20:54,330
If he will, I will.
328
00:20:54,670 --> 00:20:57,990
I will. Think about it. You're going to
think about it? Yeah. But you know the
329
00:20:57,990 --> 00:21:00,610
guy that got my truck. That's all right.
I'm going to take my time thinking
330
00:21:00,610 --> 00:21:03,470
about it. No, you're not taking your
time. No, I'm not taking my time. No,
331
00:21:03,470 --> 00:21:04,790
not taking my time. Hey, we got this.
332
00:21:05,170 --> 00:21:08,770
Officer Smitty. Officer Hoppy, listen.
I'm glad you got here, because here,
333
00:21:08,850 --> 00:21:11,530
Julio can identify the guy that stole my
truck. Right, Julio?
334
00:21:11,760 --> 00:21:13,700
Not until you identify the guys that
have stolen my goat.
335
00:21:14,140 --> 00:21:17,280
You go first. No, no, no. You go first.
Paul, did you tell them what the guys
336
00:21:17,280 --> 00:21:20,240
looked like that stole Julio's goat?
We'll take it from here, Lamont.
337
00:21:21,480 --> 00:21:24,260
What did the guys look like who stole
Julio's goat?
338
00:21:25,580 --> 00:21:29,880
Well, one guy was tall and skinny and
had on a windbreaker. Another guy was
339
00:21:29,880 --> 00:21:31,480
short and fat and had on a sweater.
340
00:21:31,740 --> 00:21:34,720
You know, that sounds like those two
suspects we apprehended and detained
341
00:21:34,720 --> 00:21:38,100
pending felony charges. You mean you got
the guys that have stolen my goat?
342
00:21:38,360 --> 00:21:41,380
Yeah, and if Fred can put him on the
scene, it's only a matter of time before
343
00:21:41,380 --> 00:21:42,299
get everything back.
344
00:21:42,300 --> 00:21:44,320
Hey, that's fantastic. You hear that? I
want to get Chico back.
345
00:21:44,540 --> 00:21:46,940
Vaya, ahora sí la cosa está buena, man.
Okay, okay, okay.
346
00:21:47,280 --> 00:21:50,400
Now, get to identifying the guy that
took my truck. Well, thanks a lot for
347
00:21:50,400 --> 00:21:53,320
coming, Hoppy. No, wait a minute, wait a
minute. Ain't nobody leaving here until
348
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
Julio gets...
349
00:21:55,150 --> 00:21:58,090
is my truck. Well, that is not going to
be necessary, Mr. Sanford. You see, your
350
00:21:58,090 --> 00:21:59,089
truck wasn't stolen.
351
00:21:59,090 --> 00:22:02,290
What? No, I parked it on the other side
of Julio's house. We wanted to teach a
352
00:22:02,290 --> 00:22:05,170
lesson. Yeah, it was just a little
practical joke to show you how it feels
353
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
the one who gets robbed.
354
00:22:06,190 --> 00:22:09,530
Looks like they put one over on you,
Fred. Yeah, I guess it all ended in a
355
00:22:09,530 --> 00:22:10,530
laugh.
356
00:22:11,290 --> 00:22:17,930
Even though, you know, these practical
jokes can end in serious
357
00:22:17,930 --> 00:22:18,930
accidents.
358
00:22:19,330 --> 00:22:21,950
Well, looks like we can go, Poppy. Yeah,
we'll scoop you later.
359
00:22:22,310 --> 00:22:23,990
Dig you later. Dig you later. Dig you
later.
360
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
Hasta Luigi.
361
00:22:32,180 --> 00:22:34,260
Well, I'm going to go get the truck,
Pop, and I'll be right back.
362
00:22:35,720 --> 00:22:39,340
Hey, Julio, that sure was a dirty trick
y 'all played on me. Oh, no, Mr.
363
00:22:39,480 --> 00:22:42,360
Sanford, we just want to teach you a
lesson, that's all. But believe me, if
364
00:22:42,360 --> 00:22:45,780
anything really happened, I would be the
first one to go to the police and tell
365
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
them everything I saw.
366
00:22:47,220 --> 00:22:49,600
Well, I guess I'd do the same thing if
it happened to you.
367
00:22:50,060 --> 00:22:52,940
Let's hope it don't happen no more. Oh,
man, believe me, I could not... Hey,
368
00:22:52,940 --> 00:22:53,439
Pop, guess what?
369
00:22:53,440 --> 00:22:55,320
What? The truck, it was really stolen.
370
00:22:55,600 --> 00:22:57,320
What? Somebody really stole it?
371
00:23:16,620 --> 00:23:19,300
Man, it's a good thing that Mushroom
People movie was on again tonight.
372
00:23:19,720 --> 00:23:22,900
After a day like we had, man, it's good
just to sit home and watch television,
373
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
isn't it?
374
00:23:24,080 --> 00:23:28,400
Yeah, after you parked my truck in the
tow air zone and cost me $17 .50 to go
375
00:23:28,400 --> 00:23:31,060
get it, that's about all we can afford
to watch is TV.
376
00:23:32,260 --> 00:23:34,920
I'm really sorry, Mr. Stanford. I'm
sorry it cost you so much to get your
377
00:23:34,920 --> 00:23:38,240
back. Listen, sorry I don't put no money
in my pocket, no food on my table.
378
00:23:38,600 --> 00:23:42,120
Hey, listen, I tell you, I am so happy
to get Chico back. I will pay you the
379
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
.50, huh?
380
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Let's have it.
381
00:23:44,739 --> 00:23:48,580
Oh, well, I mean, I can pay you in cash,
but I will pay you $17 .50 worth of
382
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
goat's milk.
383
00:23:49,680 --> 00:23:53,600
I mean, you can drink it or make it into
cheese or use it to make holy moly.
384
00:23:54,520 --> 00:23:55,600
The holy moly.
385
00:23:55,940 --> 00:23:58,380
I forgot the holy moly. Hey, the holy
moly!
386
00:24:24,610 --> 00:24:28,170
Sanford and Son is recorded on tape for
a live studio audience.
32279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.