All language subtitles for Sanford & Son s03e05 Libra Rising all Over Lamont

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,060 --> 00:00:57,860 To be perfectly honest with you, Miss Audrey, I never took astrology serious 2 00:00:57,860 --> 00:01:01,540 until my friend Rallo told me how much you helped him. And I thought maybe you 3 00:01:01,540 --> 00:01:04,920 could do the same thing for me. You see, I'm in a rut. A deep rut. 4 00:01:05,280 --> 00:01:06,860 Well, what do you do, Lamont? 5 00:01:07,500 --> 00:01:09,660 Uh, I'm in commodities. 6 00:01:10,140 --> 00:01:11,140 Oh. 7 00:01:13,060 --> 00:01:15,420 My brother -in -law is in the junk business, too. 8 00:01:18,540 --> 00:01:19,940 What do you want to do, Lamont? 9 00:01:20,350 --> 00:01:23,870 Well, I was hoping I'd know more about that once I find out what my true 10 00:01:23,870 --> 00:01:24,870 personality is. 11 00:01:25,090 --> 00:01:28,250 How do we go about finding that out? Well, I need some specific information. 12 00:01:28,930 --> 00:01:32,050 Do you have a birth certificate I can look at? No, I don't have a birth 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,810 certificate, but I've got all the information written down here on this 14 00:01:34,810 --> 00:01:37,430 paper. See, I copied it out of the family Bible. 15 00:01:38,990 --> 00:01:39,990 Let's see. 16 00:01:40,510 --> 00:01:42,910 You were born September 27, 1940. 17 00:01:43,330 --> 00:01:44,830 Right. That makes you a Libran. 18 00:01:45,390 --> 00:01:47,830 And your time of birth is 5 .50 a .m. 19 00:01:48,240 --> 00:01:51,880 That means your rising sign is also Libra, making you a double Libran. 20 00:01:52,760 --> 00:01:56,120 This means that you should strive for harmony and equilibrium. 21 00:01:56,960 --> 00:01:58,820 Peace is the key word for you. 22 00:01:59,260 --> 00:02:02,420 Peace and harmony, or peace of mind, or what? All of that. 23 00:02:02,980 --> 00:02:06,820 I mean, you shouldn't even argue with anyone if you can help it. Not at all. 24 00:02:07,760 --> 00:02:10,139 You don't have to haggle a lot on your job, do you? 25 00:02:10,340 --> 00:02:12,880 No, my problem is more at home with my father. 26 00:02:15,180 --> 00:02:18,720 I got the kind of father that would worry the smile off the face of Mona 27 00:02:20,940 --> 00:02:25,160 Well, you're going to have to find a way to be more agreeable with your father. 28 00:02:25,440 --> 00:02:28,860 Yeah, I wish I knew how. My father, he's always arguing with everybody, and he's 29 00:02:28,860 --> 00:02:31,600 stubborn and contrary, and he's always calling me a dummy. 30 00:02:33,340 --> 00:02:37,420 Up until the time that I was six years old, I thought my name was Dummy 31 00:02:40,940 --> 00:02:44,180 You see, Miss Audrey, my father's getting old, and the older he gets, the 32 00:02:44,180 --> 00:02:45,180 crankier he gets. 33 00:02:45,480 --> 00:02:47,520 Well, you've got a serious problem. 34 00:02:47,980 --> 00:02:49,440 A serious problem. 35 00:02:49,900 --> 00:02:51,220 You're a double Libra. 36 00:02:51,680 --> 00:02:55,980 Libra is the scale, balance, harmony, equilibrium. 37 00:02:56,840 --> 00:03:00,240 If you're constantly arguing, you can't help but be in a rut. 38 00:03:00,920 --> 00:03:03,800 You're living in direct contradiction to yourself. 39 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 I am, huh? 40 00:03:05,500 --> 00:03:09,830 Yes. You're never going to get your life together until you start establishing 41 00:03:09,830 --> 00:03:13,230 peace and harmony, especially in your home. 42 00:03:13,730 --> 00:03:14,730 With my father? 43 00:03:15,230 --> 00:03:16,350 With your father. 44 00:03:17,150 --> 00:03:18,350 Lord, give me strength. 45 00:03:22,530 --> 00:03:24,430 It's a real thing this time, isn't it, Doc? 46 00:03:26,010 --> 00:03:27,270 That's why I called the hospital. 47 00:03:28,010 --> 00:03:30,250 Well, I got here as fast as I could. 48 00:03:30,890 --> 00:03:33,990 You know, you look kind of young to be a doctor. You sure you're a doctor? 49 00:03:34,430 --> 00:03:37,410 No, I'm in residence, sir, but I will be a doctor in six months. 50 00:03:37,730 --> 00:03:39,010 Well, I can't wait that long. 51 00:03:43,210 --> 00:03:46,650 You might as well go and finish examining me since you're in my 52 00:03:49,370 --> 00:03:50,430 Where do you feel the pain? 53 00:03:50,930 --> 00:03:52,210 All up and down, doc. 54 00:03:52,470 --> 00:03:57,330 I feel like an elephant standing on top of me with them spiked golf shoes and a 55 00:03:57,330 --> 00:03:58,330 tee off. 56 00:04:00,790 --> 00:04:02,070 It's my heart, ain't it, doc? 57 00:04:02,990 --> 00:04:06,090 Mr. Sanford, relax. Your heart seems to be perfectly normal. 58 00:04:06,450 --> 00:04:11,370 In fact, I'd say that what you have is probably no more serious than the run 59 00:04:11,370 --> 00:04:13,150 -the -mill garden variety gastritis. 60 00:04:13,850 --> 00:04:15,830 It's probably just something you ate. 61 00:04:16,529 --> 00:04:17,850 What did you have for lunch? 62 00:04:18,170 --> 00:04:20,390 I didn't have no lunch, Doug. I was too sick to eat. 63 00:04:21,290 --> 00:04:22,290 Did you have breakfast? 64 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Uh -huh. What did you have? 65 00:04:24,010 --> 00:04:30,750 I had waffles and ham hocks and candied sweet potatoes and peach 66 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 cobbler. 67 00:04:32,940 --> 00:04:33,960 And collard greens. 68 00:04:37,500 --> 00:04:40,560 Well, that's a very unusual breakfast, Mr. Sanderson. 69 00:04:40,900 --> 00:04:43,580 A man your age should start off the day with something lighter. 70 00:04:43,980 --> 00:04:44,980 Well, I do. 71 00:04:45,060 --> 00:04:48,240 But see, it was the last of the eight -day -old collard greens. 72 00:04:48,860 --> 00:04:51,460 And I had to get rid of them because they were smelling up the house. 73 00:04:54,640 --> 00:04:56,100 Eight -day -old greens? 74 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 Collards. 75 00:04:59,980 --> 00:05:03,780 What you're suffering is severe gas pains and a bad case of indigestion. 76 00:05:04,980 --> 00:05:06,560 You wouldn't lie to me, would you, Doc? 77 00:05:06,780 --> 00:05:11,360 I mean, you know, like some doctors won't tell a patient how bad off they 78 00:05:11,720 --> 00:05:14,660 And then it's because they don't want to scare them. And the next thing you 79 00:05:14,660 --> 00:05:16,800 know, you go to sleep and wake up dead. 80 00:05:19,060 --> 00:05:23,600 All you have is a very bad stomachache. Now, it should clear up by tomorrow, and 81 00:05:23,600 --> 00:05:24,940 you'll be your old self again. 82 00:05:25,440 --> 00:05:26,259 Thanks, Doc. 83 00:05:26,260 --> 00:05:27,580 Look, just come here a minute, Doc. 84 00:05:28,330 --> 00:05:30,670 Would you like a glass of Ripple before you go? 85 00:05:33,530 --> 00:05:34,530 Ripple? What's that? 86 00:05:34,810 --> 00:05:37,250 What's that? Oh, you got to ask a question. 87 00:05:37,510 --> 00:05:39,030 You couldn't be one of us. 88 00:05:40,690 --> 00:05:44,010 I just thought maybe, you know, you might be trying to pass. 89 00:05:51,850 --> 00:05:54,490 Hey, what's that ambulance over there? Is there something wrong with my father? 90 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 Oh, nothing serious. 91 00:05:55,790 --> 00:05:56,790 I'm Dr. Stewart. 92 00:05:57,050 --> 00:06:00,890 You're Mr. Sanford's son? Yeah, yeah. He just has a very bad case of gas and 93 00:06:00,890 --> 00:06:02,170 acute indigestion. Oh. 94 00:06:02,410 --> 00:06:08,110 Seems he ate some eight -day -old collard greens for breakfast, and they 95 00:06:08,110 --> 00:06:08,909 agree with him. 96 00:06:08,910 --> 00:06:11,490 Eight -day -old collard greens wouldn't agree with Superman. 97 00:06:12,970 --> 00:06:16,130 I told him to get rid of them things. They had the whole house smelling like a 98 00:06:16,130 --> 00:06:17,130 potlicker factory. 99 00:06:17,370 --> 00:06:18,930 And he ate them. That was stupid. 100 00:06:19,170 --> 00:06:23,010 Well, look, in any case, he's really not in any mood to be chastised, so it 101 00:06:23,010 --> 00:06:26,240 might be a good idea to sort of just go easy on him. Oh, don't worry. Look, 102 00:06:26,320 --> 00:06:29,440 there'll be no chastisement. You got me at the right time. From here on in, 103 00:06:29,500 --> 00:06:31,620 there's going to be nothing but self -discipline in that house. 104 00:06:31,860 --> 00:06:33,040 Self -discipline and control. 105 00:06:33,340 --> 00:06:34,700 And I've got the discipline to do it. 106 00:06:35,000 --> 00:06:36,520 Oh, that's nice. Are you a Zen Buddhist? 107 00:06:37,240 --> 00:06:38,960 Uh, no. I'm a double Libran Baptist. 108 00:06:44,820 --> 00:06:47,960 Well, anyway, he should just stay off his feet for the next day or two, at 109 00:06:47,960 --> 00:06:49,760 till the stomach problem clears up. 110 00:06:50,120 --> 00:06:53,100 All he probably needs is just one big belch. 111 00:06:53,540 --> 00:06:54,920 Well, is there anything I should do for him? 112 00:06:55,410 --> 00:06:56,510 Just stand back. 113 00:06:57,390 --> 00:06:58,390 Good night. 114 00:07:08,230 --> 00:07:09,690 Hey, Pop, how you feeling? 115 00:07:10,190 --> 00:07:14,210 A little thick, huh? I know. I saw the doctor on the way in and he told me. 116 00:07:14,430 --> 00:07:16,690 He did? What did he tell you? His bad end? 117 00:07:17,010 --> 00:07:18,430 I don't know. Why do you say that? 118 00:07:22,960 --> 00:07:25,320 Why are you smiling at me like Bela Lugosi or something? 119 00:07:28,320 --> 00:07:30,260 Well, can't I smile at my own father? 120 00:07:32,720 --> 00:07:34,300 Well, why are you starting to dance? 121 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 It's serious, ain't it? 122 00:07:36,400 --> 00:07:39,720 Look, Papa, if there was anything seriously wrong with you, now you'd know 123 00:07:39,720 --> 00:07:40,439 tell you. 124 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Sure you would. 125 00:07:41,720 --> 00:07:42,780 Just see me suffer. 126 00:07:44,060 --> 00:07:47,620 I don't want to see you suffer. You're my father and I love you. No, you don't. 127 00:07:47,640 --> 00:07:51,580 Yes, I do. No, you don't. If you did, you'd have sympathy pains. 128 00:07:53,390 --> 00:07:55,950 You mean to tell me you want me to be sick just because you're sick? 129 00:07:56,170 --> 00:07:58,490 Yeah. I don't want to suffer all by myself. 130 00:07:59,550 --> 00:08:02,030 A family that's sick together, sticks together. 131 00:08:03,490 --> 00:08:06,490 You know, that's the most ridiculous thing I've ever heard in my life. You 132 00:08:06,490 --> 00:08:09,230 you ought to be ashamed of yourself, Pop. And I'm not going to stand up here 133 00:08:09,230 --> 00:08:09,830 and... 134 00:08:09,830 --> 00:08:16,890 There 135 00:08:16,890 --> 00:08:17,669 you go again. 136 00:08:17,670 --> 00:08:18,670 Look like a dragon. 137 00:08:20,550 --> 00:08:22,910 I'm going to go upstairs and put some fresh linen on your bed, Pop. 138 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 For what? I just changed it a week ago. 139 00:08:25,960 --> 00:08:30,040 You'll rest better with fresh linen. And as long as I'm going up there, I'll 140 00:08:30,040 --> 00:08:33,240 take the TV set. Might as well be entertained while you recuperate. 141 00:08:33,580 --> 00:08:37,340 Yeah, be entertained while I spend my last days on Earth. 142 00:08:37,820 --> 00:08:40,159 If I die, I hope it's in the middle of a commercial. 143 00:08:41,780 --> 00:08:43,320 You're talking ridiculous, Pop. 144 00:08:44,780 --> 00:08:47,240 Who is it? 145 00:08:47,700 --> 00:08:49,340 It's me, Frank Grady. 146 00:08:49,860 --> 00:08:50,960 Let yourself in. 147 00:08:56,040 --> 00:09:00,840 I just thought I'd stop by since I was passing this way to check you out. Good 148 00:09:00,840 --> 00:09:02,780 googly. What's wrong? 149 00:09:04,420 --> 00:09:07,720 What's wrong with you? You look like you have dead. 150 00:09:08,740 --> 00:09:09,920 I'm a little sick, Granny. 151 00:09:10,120 --> 00:09:12,020 That's why I had a doctor come here a little while ago. 152 00:09:12,540 --> 00:09:14,560 What did he say was wrong with you? 153 00:09:14,960 --> 00:09:16,260 He said too much to me. 154 00:09:16,760 --> 00:09:20,920 But he talked to Lamont out in the yard, and I'm sure he told Lamont the truth. 155 00:09:21,680 --> 00:09:23,900 That's why he came in here acting weird. 156 00:09:25,120 --> 00:09:26,380 And he tried to be nice to me. 157 00:09:27,080 --> 00:09:32,000 I think it's the big one this time, Brady. I think the big one is sneaking 158 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 me. 159 00:09:33,460 --> 00:09:37,300 Well, I hope not, Fred. You're one of the few live friends I got left. 160 00:09:38,400 --> 00:09:41,860 Wardell Jackson died last week. 161 00:09:42,460 --> 00:09:43,379 Oh, no. 162 00:09:43,380 --> 00:09:44,620 What was wrong with him? 163 00:09:45,260 --> 00:09:47,820 I don't know. He just dropped dead at the bar. 164 00:09:50,260 --> 00:09:52,080 Hadn't been drinking but an hour. 165 00:09:55,270 --> 00:09:56,850 64, younger than you. 166 00:09:57,550 --> 00:09:59,890 Yeah, I guess I'm living on bar time. 167 00:10:00,470 --> 00:10:01,910 And Lamont knows it, too. 168 00:10:02,330 --> 00:10:05,530 You can tell when your kids start treating you nice like that. 169 00:10:05,870 --> 00:10:07,110 Know where he's at now? 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 Out buying a black suit? 171 00:10:10,910 --> 00:10:14,990 No, Grady. He's upstairs making up the bed so I can go up there and get some 172 00:10:14,990 --> 00:10:19,250 rest. And Grady, I know if I go up to them stairs, I ain't coming back down no 173 00:10:19,250 --> 00:10:22,730 more. Oh, they'll have to bring you down for the funeral, Fred. 174 00:10:30,890 --> 00:10:32,570 What are you doing talking to me like that when I'm friendly? 175 00:10:33,730 --> 00:10:36,550 I'm sorry, Fred. I wasn't thinking. 176 00:10:37,650 --> 00:10:39,850 Say, where did you say the pain was? 177 00:10:40,190 --> 00:10:41,250 All around in here. 178 00:10:42,210 --> 00:10:45,330 You don't have a bad stiffness in your back, do you? 179 00:10:45,830 --> 00:10:47,770 Yeah, right between my shoulder blades. 180 00:10:48,090 --> 00:10:49,630 Why, Grady? What does that mean? 181 00:10:50,210 --> 00:10:53,530 You got the same symptoms my cousin Charles had. 182 00:10:54,190 --> 00:10:57,050 What did he take for it? His last breath. 183 00:11:03,260 --> 00:11:06,020 laying out in the bed just like that. 184 00:11:07,300 --> 00:11:09,260 Couldn't even get his socks off. 185 00:11:11,280 --> 00:11:14,020 This is it, Brady. 186 00:11:16,620 --> 00:11:18,620 I'm going to walk this last mile, Brady. 187 00:11:19,040 --> 00:11:23,880 It's the only mother time I was rehearsing for this time because this is 188 00:11:23,880 --> 00:11:24,859 one. 189 00:11:24,860 --> 00:11:26,680 Next stop, heaven. 190 00:11:27,920 --> 00:11:29,600 At least I hope it's heaven. 191 00:11:30,780 --> 00:11:31,940 Because if it ain't, 192 00:11:33,640 --> 00:11:34,940 Walking down that other thing. 193 00:12:18,030 --> 00:12:19,030 It's so -so, son. 194 00:12:20,190 --> 00:12:22,450 It's so -so, and that radio ain't helping nothing. 195 00:12:24,270 --> 00:12:25,510 What's the matter? Doesn't it work? 196 00:12:25,770 --> 00:12:26,770 Yeah, it works too good. 197 00:12:27,890 --> 00:12:30,630 Hey, see if you can figure this out for me. 198 00:12:32,710 --> 00:12:33,850 98 .6. 199 00:12:34,290 --> 00:12:35,490 Is that good or bad? 200 00:12:36,190 --> 00:12:39,830 That's normal. 98 .6 is the ideal temperature for your body to be. 201 00:12:40,230 --> 00:12:41,230 For what? 202 00:12:42,910 --> 00:12:43,910 For living. 203 00:12:44,450 --> 00:12:46,830 Oh, that's my mountain, 98 .6. 204 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 What about the rest of them? 205 00:12:49,460 --> 00:12:52,440 Look, Pop, I didn't come in here to argue with you or get you upset. I 206 00:12:52,440 --> 00:12:54,600 know if you were comfortable, and I wanted to find out what you want for 207 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 breakfast. 208 00:12:55,640 --> 00:12:58,200 Oh, I don't think I'm taking a chance on putting anything on my stomach yet. 209 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 Hey, wait a minute. What's that? Don't tell me that's a Bible. 210 00:13:03,060 --> 00:13:05,020 What do you think it is? What's wrong with that? 211 00:13:05,560 --> 00:13:08,220 Nothing. It's just that I ain't never seen you that close to one before. 212 00:13:09,980 --> 00:13:12,440 I ain't never felt this close to the one that wrote it before. 213 00:13:15,660 --> 00:13:18,080 Say, Papa, I know some pictures from you as a lot younger. 214 00:13:18,520 --> 00:13:22,780 Yeah, you know, I just got the urge to look at them. A lot of pictures in here 215 00:13:22,780 --> 00:13:23,780 of me mother. 216 00:13:23,880 --> 00:13:26,340 You know some of these pictures in here over 30 years old? 217 00:13:27,280 --> 00:13:28,880 I sure miss your mama, son. 218 00:13:29,620 --> 00:13:31,200 Yeah, reminiscing can be nice. 219 00:13:31,500 --> 00:13:35,060 It's sort of like watching your life flash before your very own eyes, isn't 220 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Why'd you say that? 221 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 What? 222 00:13:41,840 --> 00:13:46,640 Like watching my life flash before my very eyes. I didn't mean nothing by it. 223 00:13:46,640 --> 00:13:50,140 was just making conversation, Pop. I didn't mean nothing by it. Well, if you 224 00:13:50,140 --> 00:13:52,400 didn't mean nothing by it, then why'd you say it, dummy? 225 00:13:53,460 --> 00:13:54,600 Be my lucky spinner. 226 00:13:54,840 --> 00:13:57,120 My last days on earth with a dumb dummy. 227 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Listen, dummy. 228 00:14:01,280 --> 00:14:02,460 Didn't you hear me call you a dummy? 229 00:14:03,580 --> 00:14:06,960 You team dumb know how to get mad when I call you a dummy. 230 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 Dummy. 231 00:14:09,420 --> 00:14:10,560 I'm going to see where that is, Pop. 232 00:14:11,560 --> 00:14:13,700 Don't leave me, though, son. I'll be right back. I'm just going to see where 233 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 is. Don't leave me. 234 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Just a second. 235 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 Just a second. 236 00:14:20,420 --> 00:14:23,200 Oh, hello, Ernest. Come on in. Hello, Lamont. 237 00:14:30,920 --> 00:14:33,160 I'm sorry to hear about your father. 238 00:14:34,540 --> 00:14:40,820 I ran into Grady Wilson, and he said that Fred had one foot in the grave and 239 00:14:40,820 --> 00:14:42,140 other foot on a banana peel. 240 00:14:44,880 --> 00:14:48,240 Aunt Esther, the doctor was here and he checked Pop out. He'll be fine in a few 241 00:14:48,240 --> 00:14:52,860 days. Then exactly what is wrong with him? Well, he ate some eight -day -old 242 00:14:52,860 --> 00:14:54,540 collard greens and they didn't agree with him. 243 00:14:54,920 --> 00:14:57,420 Eight -day -old collard greens wouldn't agree with Superman. 244 00:14:59,140 --> 00:15:00,480 Where is he? In the bathroom? 245 00:15:05,420 --> 00:15:08,700 Uh, no, Aunt Esther, he's upstairs in the bedroom. You see, the doctor thought 246 00:15:08,700 --> 00:15:12,200 it would be a good idea if he stayed off his feet until he recuperates. Hey, why 247 00:15:12,200 --> 00:15:13,400 don't you come on up and visit with Pop? 248 00:15:13,760 --> 00:15:14,780 I might as well. 249 00:15:15,180 --> 00:15:18,460 Maybe I'll pray for him. Lord knows he needs me. 250 00:15:18,940 --> 00:15:21,580 Lord, that heathen Fred Sampson, I just don't know. 251 00:15:21,920 --> 00:15:23,780 Lord, save him. I'm saved, son. 252 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 Hey, Pop, guess what? 253 00:15:25,360 --> 00:15:27,140 The buzzards are circling over the house. 254 00:15:28,600 --> 00:15:30,000 Nope. They got company. 255 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 Oh, no. 256 00:15:34,280 --> 00:15:36,040 The head buzzard is in the house. 257 00:15:40,700 --> 00:15:42,320 Say, Pop, why don't you be nice? 258 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 in the mind. 259 00:15:44,980 --> 00:15:47,940 He's gonna have to pay for all his evilness and nastiness. 260 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 Vengeance is mine. 261 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 There's the Lord. 262 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 What you reading, Fred? 263 00:15:53,280 --> 00:15:54,760 I ain't reading nothing. I'm looking at pictures. 264 00:15:56,340 --> 00:15:58,920 Is it one of them naked heat in this women magazine? 265 00:16:00,000 --> 00:16:03,280 No, honest. It's a photo album. Pop's got some pictures in there that would 266 00:16:03,280 --> 00:16:05,980 him before I was born. Hey, he's got some pictures of Mama in there, too. 267 00:16:06,420 --> 00:16:08,060 Oh, are there any of me in there? 268 00:16:08,480 --> 00:16:11,280 I got a few in here with the back of your head thing, doesn't it? 269 00:16:22,540 --> 00:16:26,200 try to get righteous when they think the Lord is about to tap them on the 270 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 shoulder. 271 00:16:27,920 --> 00:16:32,380 Listen, if I wasn't so sick, I would give you one of these and cross your 272 00:16:32,380 --> 00:16:33,380 lips. 273 00:16:34,260 --> 00:16:36,220 Who you calling ugly, sucker? 274 00:16:41,260 --> 00:16:46,180 I'm calling you ugly. I could stick your face in some dough and make some 275 00:16:46,180 --> 00:16:47,180 gorilla cookies. 276 00:16:57,819 --> 00:17:02,080 I ain't did nothing. She started. All right, then call a truce. I thought you 277 00:17:02,080 --> 00:17:03,640 said you wanted to look at those pictures, Don Esther. 278 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 I do. 279 00:17:07,720 --> 00:17:09,920 Oh, there's Elizabeth. 280 00:17:11,619 --> 00:17:14,180 She was the prettiest child my mother had. 281 00:17:14,700 --> 00:17:17,020 She was the only pretty child your mother had. 282 00:17:19,000 --> 00:17:20,300 Hey, Lamar, come here, son. 283 00:17:20,619 --> 00:17:23,060 See, this picture was taken the day you were born. 284 00:17:23,260 --> 00:17:26,680 We celebrated all that week and the week after and the week before. 285 00:17:27,099 --> 00:17:28,700 Look at us, all laid out there drunk. 286 00:17:30,820 --> 00:17:33,320 You were the only one who was drunk, Fred Samson. 287 00:17:33,620 --> 00:17:38,660 You were so drunk they had to give you oxygen that evening to wake you up to 288 00:17:38,660 --> 00:17:40,160 you know Lamont had been born. 289 00:17:40,940 --> 00:17:42,960 You mean you didn't know I was born until that evening? 290 00:17:43,460 --> 00:17:44,480 He couldn't have known. 291 00:17:44,700 --> 00:17:46,100 You wasn't born until the evening. 292 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 No, I wasn't. 293 00:17:49,380 --> 00:17:51,440 Lamont, your memory is faulty. 294 00:17:52,060 --> 00:17:54,160 And besides, I should know I was there. 295 00:17:54,460 --> 00:17:56,540 Yeah, but wait a minute. Now, why do you say I was born in the evening? 296 00:17:56,910 --> 00:17:59,290 Because you were. It was almost six o 'clock. 297 00:17:59,670 --> 00:18:01,150 Let me see this article a minute. 298 00:18:03,310 --> 00:18:09,970 There. September 27th, 1945, 50 a .m. Now, that's the morning on Esther. Let 299 00:18:09,970 --> 00:18:10,970 see that. 300 00:18:11,850 --> 00:18:13,610 That's Fred's old scribbling. 301 00:18:15,290 --> 00:18:20,070 Fred, you were so drunk you even wrote down the wrong time when Lamont was 302 00:18:20,730 --> 00:18:24,750 Well, I got the right year and the right date, and two out of three ain't bad. 303 00:18:26,830 --> 00:18:28,670 No, for a drunk. That's pretty good. 304 00:18:29,190 --> 00:18:30,810 Then that means I wasn't born it. 305 00:18:31,610 --> 00:18:34,230 Wait a minute. I'll see you later, Pop. I got to go see a lady about something 306 00:18:34,230 --> 00:18:35,330 really important. Wait a minute, son. 307 00:18:35,950 --> 00:18:36,950 Don't leave me, son. 308 00:18:37,510 --> 00:18:39,030 That's the way they do old Eskimos. 309 00:18:40,530 --> 00:18:44,530 They put them out on a big block of ice and let them float out into the sea 310 00:18:44,530 --> 00:18:45,650 until they freeze to death. 311 00:18:46,810 --> 00:18:48,450 You're going to wish you had a block. 312 00:19:00,799 --> 00:19:01,860 What's the matter? 313 00:19:02,120 --> 00:19:04,680 Look, I know I don't have an appointment, but this is an emergency. 314 00:19:04,960 --> 00:19:09,220 I found out that I was born at 5 .50 p .m. and not a .m. Does that make a 315 00:19:09,220 --> 00:19:12,480 difference? Oh, no. I was afraid of that. It's a wonder you haven't 316 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 high blood pressure. 317 00:19:13,880 --> 00:19:18,380 Lamont, that means your rising sign is Aries. It is? Aries rising. 318 00:19:19,360 --> 00:19:22,580 Lamont, you're a born warrior. I am? A general. 319 00:19:22,780 --> 00:19:24,300 Yeah. A commander. I like that. 320 00:19:24,500 --> 00:19:28,660 You should decide on a course of action and then do it. I will. Be assertive. 321 00:19:28,980 --> 00:19:32,340 Don't let any... anyone sway you or talk you out of your ideas. 322 00:19:32,580 --> 00:19:35,480 Hey, you know, I feel better already just thinking about it, Miss Audrey. 323 00:19:36,240 --> 00:19:37,780 That's not part of the service. 324 00:19:38,120 --> 00:19:39,780 Lamont, speaking of service. 325 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 Fill me, Mama. 326 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 Jive, turkey. 327 00:21:51,600 --> 00:21:53,160 and finished off that potato salad. 328 00:21:54,100 --> 00:21:55,840 Leftovers again, huh? That's it. Get out of that bed. 329 00:21:56,040 --> 00:21:59,120 Huh? The gold -brickin' days is over, Pop. Now get out of that bed. 330 00:21:59,520 --> 00:22:03,060 You wouldn't talk like that to a dying man, would you? No, I wouldn't. No, you 331 00:22:03,060 --> 00:22:05,560 wouldn't talk like that to a dying man. And you're not dying. I'm not gonna 332 00:22:05,560 --> 00:22:08,460 argue about it no more. Now you got five minutes to get out of that bed and get 333 00:22:08,460 --> 00:22:11,420 down in that kitchen and fix supper. And two of them is already gone. Now get 334 00:22:11,420 --> 00:22:12,520 out of that bed. I'm getting out, son. 335 00:23:03,560 --> 00:23:05,860 This is the Lord's day, Fred Sanchez. 336 00:23:06,420 --> 00:23:07,740 No, it ain't. This is Sunday. 337 00:23:09,460 --> 00:23:12,600 This is the day I watch NFL action on TV. 338 00:23:12,880 --> 00:23:16,100 And let me tell you something. If you don't get out in front of my TV, there's 339 00:23:16,100 --> 00:23:17,420 going to be some action in this front room. 340 00:23:19,340 --> 00:23:23,660 You said if the Lord healed you, you'd walk the straight and narrow path. 341 00:23:24,020 --> 00:23:26,520 And it's time to take your first step. 342 00:23:27,060 --> 00:23:30,180 That's because it's Sunday. I'm not going to tell you where I'm going to put 343 00:23:30,180 --> 00:23:31,180 first step. 344 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 I'll show you. 345 00:24:23,210 --> 00:24:26,470 Ban for the Sun is recorded on tape for a live studio audience. 27296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.