All language subtitles for Sanford & Son s03e05 Libra Rising all Over Lamont
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,060 --> 00:00:57,860
To be perfectly honest with you, Miss
Audrey, I never took astrology serious
2
00:00:57,860 --> 00:01:01,540
until my friend Rallo told me how much
you helped him. And I thought maybe you
3
00:01:01,540 --> 00:01:04,920
could do the same thing for me. You see,
I'm in a rut. A deep rut.
4
00:01:05,280 --> 00:01:06,860
Well, what do you do, Lamont?
5
00:01:07,500 --> 00:01:09,660
Uh, I'm in commodities.
6
00:01:10,140 --> 00:01:11,140
Oh.
7
00:01:13,060 --> 00:01:15,420
My brother -in -law is in the junk
business, too.
8
00:01:18,540 --> 00:01:19,940
What do you want to do, Lamont?
9
00:01:20,350 --> 00:01:23,870
Well, I was hoping I'd know more about
that once I find out what my true
10
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
personality is.
11
00:01:25,090 --> 00:01:28,250
How do we go about finding that out?
Well, I need some specific information.
12
00:01:28,930 --> 00:01:32,050
Do you have a birth certificate I can
look at? No, I don't have a birth
13
00:01:32,050 --> 00:01:34,810
certificate, but I've got all the
information written down here on this
14
00:01:34,810 --> 00:01:37,430
paper. See, I copied it out of the
family Bible.
15
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
Let's see.
16
00:01:40,510 --> 00:01:42,910
You were born September 27, 1940.
17
00:01:43,330 --> 00:01:44,830
Right. That makes you a Libran.
18
00:01:45,390 --> 00:01:47,830
And your time of birth is 5 .50 a .m.
19
00:01:48,240 --> 00:01:51,880
That means your rising sign is also
Libra, making you a double Libran.
20
00:01:52,760 --> 00:01:56,120
This means that you should strive for
harmony and equilibrium.
21
00:01:56,960 --> 00:01:58,820
Peace is the key word for you.
22
00:01:59,260 --> 00:02:02,420
Peace and harmony, or peace of mind, or
what? All of that.
23
00:02:02,980 --> 00:02:06,820
I mean, you shouldn't even argue with
anyone if you can help it. Not at all.
24
00:02:07,760 --> 00:02:10,139
You don't have to haggle a lot on your
job, do you?
25
00:02:10,340 --> 00:02:12,880
No, my problem is more at home with my
father.
26
00:02:15,180 --> 00:02:18,720
I got the kind of father that would
worry the smile off the face of Mona
27
00:02:20,940 --> 00:02:25,160
Well, you're going to have to find a way
to be more agreeable with your father.
28
00:02:25,440 --> 00:02:28,860
Yeah, I wish I knew how. My father, he's
always arguing with everybody, and he's
29
00:02:28,860 --> 00:02:31,600
stubborn and contrary, and he's always
calling me a dummy.
30
00:02:33,340 --> 00:02:37,420
Up until the time that I was six years
old, I thought my name was Dummy
31
00:02:40,940 --> 00:02:44,180
You see, Miss Audrey, my father's
getting old, and the older he gets, the
32
00:02:44,180 --> 00:02:45,180
crankier he gets.
33
00:02:45,480 --> 00:02:47,520
Well, you've got a serious problem.
34
00:02:47,980 --> 00:02:49,440
A serious problem.
35
00:02:49,900 --> 00:02:51,220
You're a double Libra.
36
00:02:51,680 --> 00:02:55,980
Libra is the scale, balance, harmony,
equilibrium.
37
00:02:56,840 --> 00:03:00,240
If you're constantly arguing, you can't
help but be in a rut.
38
00:03:00,920 --> 00:03:03,800
You're living in direct contradiction to
yourself.
39
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
I am, huh?
40
00:03:05,500 --> 00:03:09,830
Yes. You're never going to get your life
together until you start establishing
41
00:03:09,830 --> 00:03:13,230
peace and harmony, especially in your
home.
42
00:03:13,730 --> 00:03:14,730
With my father?
43
00:03:15,230 --> 00:03:16,350
With your father.
44
00:03:17,150 --> 00:03:18,350
Lord, give me strength.
45
00:03:22,530 --> 00:03:24,430
It's a real thing this time, isn't it,
Doc?
46
00:03:26,010 --> 00:03:27,270
That's why I called the hospital.
47
00:03:28,010 --> 00:03:30,250
Well, I got here as fast as I could.
48
00:03:30,890 --> 00:03:33,990
You know, you look kind of young to be a
doctor. You sure you're a doctor?
49
00:03:34,430 --> 00:03:37,410
No, I'm in residence, sir, but I will be
a doctor in six months.
50
00:03:37,730 --> 00:03:39,010
Well, I can't wait that long.
51
00:03:43,210 --> 00:03:46,650
You might as well go and finish
examining me since you're in my
52
00:03:49,370 --> 00:03:50,430
Where do you feel the pain?
53
00:03:50,930 --> 00:03:52,210
All up and down, doc.
54
00:03:52,470 --> 00:03:57,330
I feel like an elephant standing on top
of me with them spiked golf shoes and a
55
00:03:57,330 --> 00:03:58,330
tee off.
56
00:04:00,790 --> 00:04:02,070
It's my heart, ain't it, doc?
57
00:04:02,990 --> 00:04:06,090
Mr. Sanford, relax. Your heart seems to
be perfectly normal.
58
00:04:06,450 --> 00:04:11,370
In fact, I'd say that what you have is
probably no more serious than the run
59
00:04:11,370 --> 00:04:13,150
-the -mill garden variety gastritis.
60
00:04:13,850 --> 00:04:15,830
It's probably just something you ate.
61
00:04:16,529 --> 00:04:17,850
What did you have for lunch?
62
00:04:18,170 --> 00:04:20,390
I didn't have no lunch, Doug. I was too
sick to eat.
63
00:04:21,290 --> 00:04:22,290
Did you have breakfast?
64
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
Uh -huh. What did you have?
65
00:04:24,010 --> 00:04:30,750
I had waffles and ham hocks and candied
sweet potatoes and peach
66
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
cobbler.
67
00:04:32,940 --> 00:04:33,960
And collard greens.
68
00:04:37,500 --> 00:04:40,560
Well, that's a very unusual breakfast,
Mr. Sanderson.
69
00:04:40,900 --> 00:04:43,580
A man your age should start off the day
with something lighter.
70
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
Well, I do.
71
00:04:45,060 --> 00:04:48,240
But see, it was the last of the eight
-day -old collard greens.
72
00:04:48,860 --> 00:04:51,460
And I had to get rid of them because
they were smelling up the house.
73
00:04:54,640 --> 00:04:56,100
Eight -day -old greens?
74
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Collards.
75
00:04:59,980 --> 00:05:03,780
What you're suffering is severe gas
pains and a bad case of indigestion.
76
00:05:04,980 --> 00:05:06,560
You wouldn't lie to me, would you, Doc?
77
00:05:06,780 --> 00:05:11,360
I mean, you know, like some doctors
won't tell a patient how bad off they
78
00:05:11,720 --> 00:05:14,660
And then it's because they don't want to
scare them. And the next thing you
79
00:05:14,660 --> 00:05:16,800
know, you go to sleep and wake up dead.
80
00:05:19,060 --> 00:05:23,600
All you have is a very bad stomachache.
Now, it should clear up by tomorrow, and
81
00:05:23,600 --> 00:05:24,940
you'll be your old self again.
82
00:05:25,440 --> 00:05:26,259
Thanks, Doc.
83
00:05:26,260 --> 00:05:27,580
Look, just come here a minute, Doc.
84
00:05:28,330 --> 00:05:30,670
Would you like a glass of Ripple before
you go?
85
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
Ripple? What's that?
86
00:05:34,810 --> 00:05:37,250
What's that? Oh, you got to ask a
question.
87
00:05:37,510 --> 00:05:39,030
You couldn't be one of us.
88
00:05:40,690 --> 00:05:44,010
I just thought maybe, you know, you
might be trying to pass.
89
00:05:51,850 --> 00:05:54,490
Hey, what's that ambulance over there?
Is there something wrong with my father?
90
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
Oh, nothing serious.
91
00:05:55,790 --> 00:05:56,790
I'm Dr. Stewart.
92
00:05:57,050 --> 00:06:00,890
You're Mr. Sanford's son? Yeah, yeah. He
just has a very bad case of gas and
93
00:06:00,890 --> 00:06:02,170
acute indigestion. Oh.
94
00:06:02,410 --> 00:06:08,110
Seems he ate some eight -day -old
collard greens for breakfast, and they
95
00:06:08,110 --> 00:06:08,909
agree with him.
96
00:06:08,910 --> 00:06:11,490
Eight -day -old collard greens wouldn't
agree with Superman.
97
00:06:12,970 --> 00:06:16,130
I told him to get rid of them things.
They had the whole house smelling like a
98
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
potlicker factory.
99
00:06:17,370 --> 00:06:18,930
And he ate them. That was stupid.
100
00:06:19,170 --> 00:06:23,010
Well, look, in any case, he's really not
in any mood to be chastised, so it
101
00:06:23,010 --> 00:06:26,240
might be a good idea to sort of just go
easy on him. Oh, don't worry. Look,
102
00:06:26,320 --> 00:06:29,440
there'll be no chastisement. You got me
at the right time. From here on in,
103
00:06:29,500 --> 00:06:31,620
there's going to be nothing but self
-discipline in that house.
104
00:06:31,860 --> 00:06:33,040
Self -discipline and control.
105
00:06:33,340 --> 00:06:34,700
And I've got the discipline to do it.
106
00:06:35,000 --> 00:06:36,520
Oh, that's nice. Are you a Zen Buddhist?
107
00:06:37,240 --> 00:06:38,960
Uh, no. I'm a double Libran Baptist.
108
00:06:44,820 --> 00:06:47,960
Well, anyway, he should just stay off
his feet for the next day or two, at
109
00:06:47,960 --> 00:06:49,760
till the stomach problem clears up.
110
00:06:50,120 --> 00:06:53,100
All he probably needs is just one big
belch.
111
00:06:53,540 --> 00:06:54,920
Well, is there anything I should do for
him?
112
00:06:55,410 --> 00:06:56,510
Just stand back.
113
00:06:57,390 --> 00:06:58,390
Good night.
114
00:07:08,230 --> 00:07:09,690
Hey, Pop, how you feeling?
115
00:07:10,190 --> 00:07:14,210
A little thick, huh? I know. I saw the
doctor on the way in and he told me.
116
00:07:14,430 --> 00:07:16,690
He did? What did he tell you? His bad
end?
117
00:07:17,010 --> 00:07:18,430
I don't know. Why do you say that?
118
00:07:22,960 --> 00:07:25,320
Why are you smiling at me like Bela
Lugosi or something?
119
00:07:28,320 --> 00:07:30,260
Well, can't I smile at my own father?
120
00:07:32,720 --> 00:07:34,300
Well, why are you starting to dance?
121
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
It's serious, ain't it?
122
00:07:36,400 --> 00:07:39,720
Look, Papa, if there was anything
seriously wrong with you, now you'd know
123
00:07:39,720 --> 00:07:40,439
tell you.
124
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Sure you would.
125
00:07:41,720 --> 00:07:42,780
Just see me suffer.
126
00:07:44,060 --> 00:07:47,620
I don't want to see you suffer. You're
my father and I love you. No, you don't.
127
00:07:47,640 --> 00:07:51,580
Yes, I do. No, you don't. If you did,
you'd have sympathy pains.
128
00:07:53,390 --> 00:07:55,950
You mean to tell me you want me to be
sick just because you're sick?
129
00:07:56,170 --> 00:07:58,490
Yeah. I don't want to suffer all by
myself.
130
00:07:59,550 --> 00:08:02,030
A family that's sick together, sticks
together.
131
00:08:03,490 --> 00:08:06,490
You know, that's the most ridiculous
thing I've ever heard in my life. You
132
00:08:06,490 --> 00:08:09,230
you ought to be ashamed of yourself,
Pop. And I'm not going to stand up here
133
00:08:09,230 --> 00:08:09,830
and...
134
00:08:09,830 --> 00:08:16,890
There
135
00:08:16,890 --> 00:08:17,669
you go again.
136
00:08:17,670 --> 00:08:18,670
Look like a dragon.
137
00:08:20,550 --> 00:08:22,910
I'm going to go upstairs and put some
fresh linen on your bed, Pop.
138
00:08:23,200 --> 00:08:24,720
For what? I just changed it a week ago.
139
00:08:25,960 --> 00:08:30,040
You'll rest better with fresh linen. And
as long as I'm going up there, I'll
140
00:08:30,040 --> 00:08:33,240
take the TV set. Might as well be
entertained while you recuperate.
141
00:08:33,580 --> 00:08:37,340
Yeah, be entertained while I spend my
last days on Earth.
142
00:08:37,820 --> 00:08:40,159
If I die, I hope it's in the middle of a
commercial.
143
00:08:41,780 --> 00:08:43,320
You're talking ridiculous, Pop.
144
00:08:44,780 --> 00:08:47,240
Who is it?
145
00:08:47,700 --> 00:08:49,340
It's me, Frank Grady.
146
00:08:49,860 --> 00:08:50,960
Let yourself in.
147
00:08:56,040 --> 00:09:00,840
I just thought I'd stop by since I was
passing this way to check you out. Good
148
00:09:00,840 --> 00:09:02,780
googly. What's wrong?
149
00:09:04,420 --> 00:09:07,720
What's wrong with you? You look like you
have dead.
150
00:09:08,740 --> 00:09:09,920
I'm a little sick, Granny.
151
00:09:10,120 --> 00:09:12,020
That's why I had a doctor come here a
little while ago.
152
00:09:12,540 --> 00:09:14,560
What did he say was wrong with you?
153
00:09:14,960 --> 00:09:16,260
He said too much to me.
154
00:09:16,760 --> 00:09:20,920
But he talked to Lamont out in the yard,
and I'm sure he told Lamont the truth.
155
00:09:21,680 --> 00:09:23,900
That's why he came in here acting weird.
156
00:09:25,120 --> 00:09:26,380
And he tried to be nice to me.
157
00:09:27,080 --> 00:09:32,000
I think it's the big one this time,
Brady. I think the big one is sneaking
158
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
me.
159
00:09:33,460 --> 00:09:37,300
Well, I hope not, Fred. You're one of
the few live friends I got left.
160
00:09:38,400 --> 00:09:41,860
Wardell Jackson died last week.
161
00:09:42,460 --> 00:09:43,379
Oh, no.
162
00:09:43,380 --> 00:09:44,620
What was wrong with him?
163
00:09:45,260 --> 00:09:47,820
I don't know. He just dropped dead at
the bar.
164
00:09:50,260 --> 00:09:52,080
Hadn't been drinking but an hour.
165
00:09:55,270 --> 00:09:56,850
64, younger than you.
166
00:09:57,550 --> 00:09:59,890
Yeah, I guess I'm living on bar time.
167
00:10:00,470 --> 00:10:01,910
And Lamont knows it, too.
168
00:10:02,330 --> 00:10:05,530
You can tell when your kids start
treating you nice like that.
169
00:10:05,870 --> 00:10:07,110
Know where he's at now?
170
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
Out buying a black suit?
171
00:10:10,910 --> 00:10:14,990
No, Grady. He's upstairs making up the
bed so I can go up there and get some
172
00:10:14,990 --> 00:10:19,250
rest. And Grady, I know if I go up to
them stairs, I ain't coming back down no
173
00:10:19,250 --> 00:10:22,730
more. Oh, they'll have to bring you down
for the funeral, Fred.
174
00:10:30,890 --> 00:10:32,570
What are you doing talking to me like
that when I'm friendly?
175
00:10:33,730 --> 00:10:36,550
I'm sorry, Fred. I wasn't thinking.
176
00:10:37,650 --> 00:10:39,850
Say, where did you say the pain was?
177
00:10:40,190 --> 00:10:41,250
All around in here.
178
00:10:42,210 --> 00:10:45,330
You don't have a bad stiffness in your
back, do you?
179
00:10:45,830 --> 00:10:47,770
Yeah, right between my shoulder blades.
180
00:10:48,090 --> 00:10:49,630
Why, Grady? What does that mean?
181
00:10:50,210 --> 00:10:53,530
You got the same symptoms my cousin
Charles had.
182
00:10:54,190 --> 00:10:57,050
What did he take for it? His last
breath.
183
00:11:03,260 --> 00:11:06,020
laying out in the bed just like that.
184
00:11:07,300 --> 00:11:09,260
Couldn't even get his socks off.
185
00:11:11,280 --> 00:11:14,020
This is it, Brady.
186
00:11:16,620 --> 00:11:18,620
I'm going to walk this last mile, Brady.
187
00:11:19,040 --> 00:11:23,880
It's the only mother time I was
rehearsing for this time because this is
188
00:11:23,880 --> 00:11:24,859
one.
189
00:11:24,860 --> 00:11:26,680
Next stop, heaven.
190
00:11:27,920 --> 00:11:29,600
At least I hope it's heaven.
191
00:11:30,780 --> 00:11:31,940
Because if it ain't,
192
00:11:33,640 --> 00:11:34,940
Walking down that other thing.
193
00:12:18,030 --> 00:12:19,030
It's so -so, son.
194
00:12:20,190 --> 00:12:22,450
It's so -so, and that radio ain't
helping nothing.
195
00:12:24,270 --> 00:12:25,510
What's the matter? Doesn't it work?
196
00:12:25,770 --> 00:12:26,770
Yeah, it works too good.
197
00:12:27,890 --> 00:12:30,630
Hey, see if you can figure this out for
me.
198
00:12:32,710 --> 00:12:33,850
98 .6.
199
00:12:34,290 --> 00:12:35,490
Is that good or bad?
200
00:12:36,190 --> 00:12:39,830
That's normal. 98 .6 is the ideal
temperature for your body to be.
201
00:12:40,230 --> 00:12:41,230
For what?
202
00:12:42,910 --> 00:12:43,910
For living.
203
00:12:44,450 --> 00:12:46,830
Oh, that's my mountain, 98 .6.
204
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
What about the rest of them?
205
00:12:49,460 --> 00:12:52,440
Look, Pop, I didn't come in here to
argue with you or get you upset. I
206
00:12:52,440 --> 00:12:54,600
know if you were comfortable, and I
wanted to find out what you want for
207
00:12:54,600 --> 00:12:55,600
breakfast.
208
00:12:55,640 --> 00:12:58,200
Oh, I don't think I'm taking a chance on
putting anything on my stomach yet.
209
00:12:59,400 --> 00:13:01,760
Hey, wait a minute. What's that? Don't
tell me that's a Bible.
210
00:13:03,060 --> 00:13:05,020
What do you think it is? What's wrong
with that?
211
00:13:05,560 --> 00:13:08,220
Nothing. It's just that I ain't never
seen you that close to one before.
212
00:13:09,980 --> 00:13:12,440
I ain't never felt this close to the one
that wrote it before.
213
00:13:15,660 --> 00:13:18,080
Say, Papa, I know some pictures from you
as a lot younger.
214
00:13:18,520 --> 00:13:22,780
Yeah, you know, I just got the urge to
look at them. A lot of pictures in here
215
00:13:22,780 --> 00:13:23,780
of me mother.
216
00:13:23,880 --> 00:13:26,340
You know some of these pictures in here
over 30 years old?
217
00:13:27,280 --> 00:13:28,880
I sure miss your mama, son.
218
00:13:29,620 --> 00:13:31,200
Yeah, reminiscing can be nice.
219
00:13:31,500 --> 00:13:35,060
It's sort of like watching your life
flash before your very own eyes, isn't
220
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Why'd you say that?
221
00:13:40,580 --> 00:13:41,580
What?
222
00:13:41,840 --> 00:13:46,640
Like watching my life flash before my
very eyes. I didn't mean nothing by it.
223
00:13:46,640 --> 00:13:50,140
was just making conversation, Pop. I
didn't mean nothing by it. Well, if you
224
00:13:50,140 --> 00:13:52,400
didn't mean nothing by it, then why'd
you say it, dummy?
225
00:13:53,460 --> 00:13:54,600
Be my lucky spinner.
226
00:13:54,840 --> 00:13:57,120
My last days on earth with a dumb dummy.
227
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Listen, dummy.
228
00:14:01,280 --> 00:14:02,460
Didn't you hear me call you a dummy?
229
00:14:03,580 --> 00:14:06,960
You team dumb know how to get mad when I
call you a dummy.
230
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
Dummy.
231
00:14:09,420 --> 00:14:10,560
I'm going to see where that is, Pop.
232
00:14:11,560 --> 00:14:13,700
Don't leave me, though, son. I'll be
right back. I'm just going to see where
233
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
is. Don't leave me.
234
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Just a second.
235
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Just a second.
236
00:14:20,420 --> 00:14:23,200
Oh, hello, Ernest. Come on in. Hello,
Lamont.
237
00:14:30,920 --> 00:14:33,160
I'm sorry to hear about your father.
238
00:14:34,540 --> 00:14:40,820
I ran into Grady Wilson, and he said
that Fred had one foot in the grave and
239
00:14:40,820 --> 00:14:42,140
other foot on a banana peel.
240
00:14:44,880 --> 00:14:48,240
Aunt Esther, the doctor was here and he
checked Pop out. He'll be fine in a few
241
00:14:48,240 --> 00:14:52,860
days. Then exactly what is wrong with
him? Well, he ate some eight -day -old
242
00:14:52,860 --> 00:14:54,540
collard greens and they didn't agree
with him.
243
00:14:54,920 --> 00:14:57,420
Eight -day -old collard greens wouldn't
agree with Superman.
244
00:14:59,140 --> 00:15:00,480
Where is he? In the bathroom?
245
00:15:05,420 --> 00:15:08,700
Uh, no, Aunt Esther, he's upstairs in
the bedroom. You see, the doctor thought
246
00:15:08,700 --> 00:15:12,200
it would be a good idea if he stayed off
his feet until he recuperates. Hey, why
247
00:15:12,200 --> 00:15:13,400
don't you come on up and visit with Pop?
248
00:15:13,760 --> 00:15:14,780
I might as well.
249
00:15:15,180 --> 00:15:18,460
Maybe I'll pray for him. Lord knows he
needs me.
250
00:15:18,940 --> 00:15:21,580
Lord, that heathen Fred Sampson, I just
don't know.
251
00:15:21,920 --> 00:15:23,780
Lord, save him. I'm saved, son.
252
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Hey, Pop, guess what?
253
00:15:25,360 --> 00:15:27,140
The buzzards are circling over the
house.
254
00:15:28,600 --> 00:15:30,000
Nope. They got company.
255
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
Oh, no.
256
00:15:34,280 --> 00:15:36,040
The head buzzard is in the house.
257
00:15:40,700 --> 00:15:42,320
Say, Pop, why don't you be nice?
258
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
in the mind.
259
00:15:44,980 --> 00:15:47,940
He's gonna have to pay for all his
evilness and nastiness.
260
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Vengeance is mine.
261
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
There's the Lord.
262
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
What you reading, Fred?
263
00:15:53,280 --> 00:15:54,760
I ain't reading nothing. I'm looking at
pictures.
264
00:15:56,340 --> 00:15:58,920
Is it one of them naked heat in this
women magazine?
265
00:16:00,000 --> 00:16:03,280
No, honest. It's a photo album. Pop's
got some pictures in there that would
266
00:16:03,280 --> 00:16:05,980
him before I was born. Hey, he's got
some pictures of Mama in there, too.
267
00:16:06,420 --> 00:16:08,060
Oh, are there any of me in there?
268
00:16:08,480 --> 00:16:11,280
I got a few in here with the back of
your head thing, doesn't it?
269
00:16:22,540 --> 00:16:26,200
try to get righteous when they think the
Lord is about to tap them on the
270
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
shoulder.
271
00:16:27,920 --> 00:16:32,380
Listen, if I wasn't so sick, I would
give you one of these and cross your
272
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
lips.
273
00:16:34,260 --> 00:16:36,220
Who you calling ugly, sucker?
274
00:16:41,260 --> 00:16:46,180
I'm calling you ugly. I could stick your
face in some dough and make some
275
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
gorilla cookies.
276
00:16:57,819 --> 00:17:02,080
I ain't did nothing. She started. All
right, then call a truce. I thought you
277
00:17:02,080 --> 00:17:03,640
said you wanted to look at those
pictures, Don Esther.
278
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
I do.
279
00:17:07,720 --> 00:17:09,920
Oh, there's Elizabeth.
280
00:17:11,619 --> 00:17:14,180
She was the prettiest child my mother
had.
281
00:17:14,700 --> 00:17:17,020
She was the only pretty child your
mother had.
282
00:17:19,000 --> 00:17:20,300
Hey, Lamar, come here, son.
283
00:17:20,619 --> 00:17:23,060
See, this picture was taken the day you
were born.
284
00:17:23,260 --> 00:17:26,680
We celebrated all that week and the week
after and the week before.
285
00:17:27,099 --> 00:17:28,700
Look at us, all laid out there drunk.
286
00:17:30,820 --> 00:17:33,320
You were the only one who was drunk,
Fred Samson.
287
00:17:33,620 --> 00:17:38,660
You were so drunk they had to give you
oxygen that evening to wake you up to
288
00:17:38,660 --> 00:17:40,160
you know Lamont had been born.
289
00:17:40,940 --> 00:17:42,960
You mean you didn't know I was born
until that evening?
290
00:17:43,460 --> 00:17:44,480
He couldn't have known.
291
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
You wasn't born until the evening.
292
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
No, I wasn't.
293
00:17:49,380 --> 00:17:51,440
Lamont, your memory is faulty.
294
00:17:52,060 --> 00:17:54,160
And besides, I should know I was there.
295
00:17:54,460 --> 00:17:56,540
Yeah, but wait a minute. Now, why do you
say I was born in the evening?
296
00:17:56,910 --> 00:17:59,290
Because you were. It was almost six o
'clock.
297
00:17:59,670 --> 00:18:01,150
Let me see this article a minute.
298
00:18:03,310 --> 00:18:09,970
There. September 27th, 1945, 50 a .m.
Now, that's the morning on Esther. Let
299
00:18:09,970 --> 00:18:10,970
see that.
300
00:18:11,850 --> 00:18:13,610
That's Fred's old scribbling.
301
00:18:15,290 --> 00:18:20,070
Fred, you were so drunk you even wrote
down the wrong time when Lamont was
302
00:18:20,730 --> 00:18:24,750
Well, I got the right year and the right
date, and two out of three ain't bad.
303
00:18:26,830 --> 00:18:28,670
No, for a drunk. That's pretty good.
304
00:18:29,190 --> 00:18:30,810
Then that means I wasn't born it.
305
00:18:31,610 --> 00:18:34,230
Wait a minute. I'll see you later, Pop.
I got to go see a lady about something
306
00:18:34,230 --> 00:18:35,330
really important. Wait a minute, son.
307
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
Don't leave me, son.
308
00:18:37,510 --> 00:18:39,030
That's the way they do old Eskimos.
309
00:18:40,530 --> 00:18:44,530
They put them out on a big block of ice
and let them float out into the sea
310
00:18:44,530 --> 00:18:45,650
until they freeze to death.
311
00:18:46,810 --> 00:18:48,450
You're going to wish you had a block.
312
00:19:00,799 --> 00:19:01,860
What's the matter?
313
00:19:02,120 --> 00:19:04,680
Look, I know I don't have an
appointment, but this is an emergency.
314
00:19:04,960 --> 00:19:09,220
I found out that I was born at 5 .50 p
.m. and not a .m. Does that make a
315
00:19:09,220 --> 00:19:12,480
difference? Oh, no. I was afraid of
that. It's a wonder you haven't
316
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
high blood pressure.
317
00:19:13,880 --> 00:19:18,380
Lamont, that means your rising sign is
Aries. It is? Aries rising.
318
00:19:19,360 --> 00:19:22,580
Lamont, you're a born warrior. I am? A
general.
319
00:19:22,780 --> 00:19:24,300
Yeah. A commander. I like that.
320
00:19:24,500 --> 00:19:28,660
You should decide on a course of action
and then do it. I will. Be assertive.
321
00:19:28,980 --> 00:19:32,340
Don't let any... anyone sway you or talk
you out of your ideas.
322
00:19:32,580 --> 00:19:35,480
Hey, you know, I feel better already
just thinking about it, Miss Audrey.
323
00:19:36,240 --> 00:19:37,780
That's not part of the service.
324
00:19:38,120 --> 00:19:39,780
Lamont, speaking of service.
325
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
Fill me, Mama.
326
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Jive, turkey.
327
00:21:51,600 --> 00:21:53,160
and finished off that potato salad.
328
00:21:54,100 --> 00:21:55,840
Leftovers again, huh? That's it. Get out
of that bed.
329
00:21:56,040 --> 00:21:59,120
Huh? The gold -brickin' days is over,
Pop. Now get out of that bed.
330
00:21:59,520 --> 00:22:03,060
You wouldn't talk like that to a dying
man, would you? No, I wouldn't. No, you
331
00:22:03,060 --> 00:22:05,560
wouldn't talk like that to a dying man.
And you're not dying. I'm not gonna
332
00:22:05,560 --> 00:22:08,460
argue about it no more. Now you got five
minutes to get out of that bed and get
333
00:22:08,460 --> 00:22:11,420
down in that kitchen and fix supper. And
two of them is already gone. Now get
334
00:22:11,420 --> 00:22:12,520
out of that bed. I'm getting out, son.
335
00:23:03,560 --> 00:23:05,860
This is the Lord's day, Fred Sanchez.
336
00:23:06,420 --> 00:23:07,740
No, it ain't. This is Sunday.
337
00:23:09,460 --> 00:23:12,600
This is the day I watch NFL action on
TV.
338
00:23:12,880 --> 00:23:16,100
And let me tell you something. If you
don't get out in front of my TV, there's
339
00:23:16,100 --> 00:23:17,420
going to be some action in this front
room.
340
00:23:19,340 --> 00:23:23,660
You said if the Lord healed you, you'd
walk the straight and narrow path.
341
00:23:24,020 --> 00:23:26,520
And it's time to take your first step.
342
00:23:27,060 --> 00:23:30,180
That's because it's Sunday. I'm not
going to tell you where I'm going to put
343
00:23:30,180 --> 00:23:31,180
first step.
344
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
I'll show you.
345
00:24:23,210 --> 00:24:26,470
Ban for the Sun is recorded on tape for
a live studio audience.
27296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.