All language subtitles for Revival.2025.S01E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:11,711 Previously on Revival. 2 00:00:11,745 --> 00:00:14,247 - Oh my God! They're alive! Open the door! Open it! 3 00:00:17,417 --> 00:00:19,619 The dead have come back to life! 4 00:00:20,220 --> 00:00:22,856 - Did you not go home at all? Isn't your dad the sheriff? 5 00:00:22,889 --> 00:00:24,557 - I've been texting, calling. 6 00:00:24,591 --> 00:00:26,292 Emailing. You're done ignoring me. 7 00:00:26,326 --> 00:00:28,428 - This is reviver tissue. 8 00:00:28,461 --> 00:00:29,996 Okay, so we're doing this. - Yeah. 9 00:00:30,096 --> 00:00:32,198 - I just don't understand how panicking people is helping. 10 00:00:32,265 --> 00:00:33,833 Authorize their removal. 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,635 Cooper! 12 00:00:35,669 --> 00:00:36,903 No! 13 00:00:37,070 --> 00:00:39,272 Don't tell Dad. 14 00:01:45,138 --> 00:01:46,406 Reports keep flooding in 15 00:01:46,439 --> 00:01:49,275 as a number of incidents are rising by the hour. 16 00:01:49,309 --> 00:01:50,710 News coming while we... 17 00:01:50,744 --> 00:01:52,112 Dude! 18 00:01:52,112 --> 00:01:53,847 Dude, the hell have you been? Are you seeing this shit? 19 00:01:53,880 --> 00:01:56,116 - I don't care. I do not care. 20 00:01:56,216 --> 00:01:58,184 - Em, there are zombies! This is scary! 21 00:01:58,251 --> 00:02:01,354 - Mm-hm. Yep. We will watch 28 Days Later... 22 00:02:01,388 --> 00:02:03,323 - Don't! No! - Tomorrow, okay? 23 00:02:03,790 --> 00:02:05,392 - No! Em! 24 00:02:05,425 --> 00:02:06,960 Remain calm and let the Mountain Bay... 25 00:02:07,060 --> 00:02:09,295 - 28 Weeks Later. We already saw Days. 26 00:02:11,297 --> 00:02:13,733 Twenty-eight confirmed cases. 27 00:02:13,767 --> 00:02:15,068 Please remain calm... 28 00:02:19,839 --> 00:02:22,375 Oh, shit! 29 00:02:27,614 --> 00:02:29,082 Hello? 30 00:02:29,182 --> 00:02:31,351 Are you ever going to come out? 31 00:02:31,384 --> 00:02:32,886 Em! 32 00:02:33,286 --> 00:02:35,255 And, yeah. 33 00:02:35,522 --> 00:02:38,558 Yeah, she's here. Lazy ass never leaves her room. 34 00:02:40,260 --> 00:02:41,628 Okay, talk then. 35 00:02:44,864 --> 00:02:46,433 Dude, what's up with you? 36 00:02:46,633 --> 00:02:48,101 Been, like, three days. 37 00:03:11,391 --> 00:03:12,425 - Oh my God! Get high. 38 00:03:20,600 --> 00:03:23,269 It is now believed to be a localized situation 39 00:03:23,336 --> 00:03:25,138 Shit. 40 00:03:30,477 --> 00:03:32,912 - Dude, look, I'm sorry to leave you 'cause... 41 00:03:32,946 --> 00:03:33,947 quarantine zone... 42 00:03:33,980 --> 00:03:35,682 - I know you're struggling and shit 43 00:03:35,882 --> 00:03:38,284 but my parents are next level freaking and 44 00:03:38,618 --> 00:03:40,620 I guess I gotta wait out the lockdown at their place. 45 00:03:40,653 --> 00:03:42,088 - No, it's cool. 46 00:03:42,088 --> 00:03:44,324 - Yeah, I'll probably do the same. - Mayor Ken Dillisch... 47 00:03:44,391 --> 00:03:45,558 - I left a little nug for you. 48 00:03:45,592 --> 00:03:47,560 Cypress continue to assure the public... 49 00:03:47,594 --> 00:03:48,595 - Hope it helps. 50 00:03:48,628 --> 00:03:49,896 Is doing everything possible... 51 00:03:49,929 --> 00:03:52,632 It's okay. 52 00:03:52,665 --> 00:03:54,934 Meanwhile, we can confirm that the CDC 53 00:03:54,968 --> 00:03:56,202 has entered Wisconsin 54 00:03:56,302 --> 00:03:57,971 and is working with local authorities 55 00:03:58,004 --> 00:04:00,040 to help coordinate. 56 00:04:00,040 --> 00:04:01,641 Sheriff, with the town now quarantined 57 00:04:01,675 --> 00:04:04,477 and residents under lockdown, what does this move say 58 00:04:04,511 --> 00:04:06,613 about how scared Wausau residents should be? 59 00:04:06,646 --> 00:04:08,348 Uh, Jesus, May. 60 00:04:08,415 --> 00:04:11,184 We're doing the best we can with what we know. 61 00:04:11,217 --> 00:04:14,421 What we need now is for people to stay calm, 62 00:04:14,454 --> 00:04:17,390 stay home and let us do our job. 63 00:04:17,457 --> 00:04:20,960 - But these revived people are out there, Sheriff. 64 00:04:21,061 --> 00:04:23,296 What are we to do if we see one? 65 00:04:23,596 --> 00:04:24,898 - Well, that's a good question. 66 00:04:26,066 --> 00:04:28,368 If anyone out there suspects anyone 67 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 of being one of these revivers, 68 00:04:30,370 --> 00:04:31,838 they should report their whereabouts 69 00:04:31,871 --> 00:04:34,507 immediately to the authorities. Don't take any chances. 70 00:04:34,541 --> 00:04:36,509 Chances. Is there a reason 71 00:04:36,543 --> 00:04:38,178 for us to be scared of revivers? 72 00:04:38,211 --> 00:04:40,080 - Look, we're not trying to panic anyone here. 73 00:04:40,080 --> 00:04:41,915 It's just smart to take precautions. 74 00:04:41,948 --> 00:04:43,783 - But, sir, can we at least confirm 75 00:04:43,817 --> 00:04:45,785 how many documented cases there are. 76 00:04:45,819 --> 00:04:47,721 I mean, why all of the red tape? 77 00:04:47,754 --> 00:04:49,356 Jesus Christ, May... 78 00:04:49,422 --> 00:04:52,092 we're doing the best we can with what we know. 79 00:04:52,125 --> 00:04:55,095 - Well, it appears you know very little, sir. 80 00:04:55,095 --> 00:04:57,497 The town is panicking and we need answers. 81 00:04:57,530 --> 00:05:00,734 - That's not fair. May, I'm trying here. 82 00:05:00,767 --> 00:05:03,770 I assure you that as soon as I have anything substantial, 83 00:05:05,138 --> 00:05:06,539 You'll be the first to know. 84 00:05:06,573 --> 00:05:10,176 Now, I'm sorry, but that's all I have to say for now. 85 00:05:10,210 --> 00:05:11,478 Okay? - Sir, please. 86 00:05:11,544 --> 00:05:13,113 Just answer this: 87 00:05:13,346 --> 00:05:14,681 Are we safe? 88 00:05:44,544 --> 00:05:45,879 - Em, are you okay? 89 00:05:45,912 --> 00:05:48,181 Yeah. 90 00:05:48,415 --> 00:05:49,749 Yeah, I'm good. 91 00:05:51,084 --> 00:05:52,919 - I don't understand. You... 92 00:05:53,887 --> 00:05:55,889 You're dead? You died? 93 00:05:55,922 --> 00:05:57,157 - No one can know. 94 00:05:57,190 --> 00:06:01,227 - But what happened? How did...? 95 00:06:01,261 --> 00:06:03,163 Car 17 in pursuit. 96 00:06:03,196 --> 00:06:06,166 Dana, you there? - Oh. Shit. Okay. 97 00:06:07,701 --> 00:06:10,170 Listen. Listen, no, no, no, no. 98 00:06:10,203 --> 00:06:12,806 Listen, you didn't do this. I did. You understand? 99 00:06:12,839 --> 00:06:15,175 Okay, Em, look at me. 100 00:06:15,208 --> 00:06:16,743 Em? 101 00:06:18,511 --> 00:06:20,213 You, you and I have to be on the same page 102 00:06:20,246 --> 00:06:22,048 'cause they're coming, okay? 103 00:06:22,048 --> 00:06:25,051 - Dana, come in. - Okay, wait. Put this on. 104 00:06:25,051 --> 00:06:28,054 - Officer Cypress unresponsive. - Put this on. Quick. 105 00:06:29,823 --> 00:06:31,124 - What do I say? - You say that you... 106 00:06:31,157 --> 00:06:32,425 I've got eyes on her location. 107 00:06:32,492 --> 00:06:35,328 - You were outside and you heard gunshots. 108 00:06:35,595 --> 00:06:37,831 And you ran inside but everything was already done. 109 00:06:37,864 --> 00:06:41,234 You didn't touch her... I did. Okay? 110 00:06:41,668 --> 00:06:43,503 She went crazy. She killed her... 111 00:06:43,570 --> 00:06:44,671 - Mountain Bay County Police! 112 00:06:44,704 --> 00:06:46,072 - She tried to kill me, but I cut her. 113 00:06:46,106 --> 00:06:47,974 - Just me and you can know. Promise? 114 00:06:48,074 --> 00:06:50,110 - Yes, yes, yes! - Dana! You okay? 115 00:06:50,143 --> 00:06:52,078 - Yeah, it's good. We're good! It's okay! 116 00:06:52,112 --> 00:06:53,646 It's all right. It's all right. 117 00:06:53,680 --> 00:06:56,649 - Holy smokes. Are you okay? Wha... 118 00:06:56,683 --> 00:06:57,951 - Her. 119 00:06:58,818 --> 00:07:00,253 - The old lady? 120 00:07:00,620 --> 00:07:02,255 Yeah. 121 00:07:03,189 --> 00:07:04,657 She's stronger than she looks. 122 00:07:07,093 --> 00:07:08,628 But we're okay. 123 00:07:11,264 --> 00:07:12,766 We're okay. 124 00:07:19,839 --> 00:07:21,541 - Hello? 125 00:07:31,251 --> 00:07:32,652 Whoa! 126 00:07:41,761 --> 00:07:43,129 Looking for these? 127 00:07:45,865 --> 00:07:48,301 - Oh. Thanks. 128 00:07:49,069 --> 00:07:50,136 - You're welcome. 129 00:07:53,340 --> 00:07:54,841 What's your name, son? 130 00:07:54,874 --> 00:07:58,078 - I'm not supposed to talk to strangers. 131 00:08:00,080 --> 00:08:01,648 - Fair enough. 132 00:08:03,750 --> 00:08:05,285 And I'm guessing 133 00:08:05,552 --> 00:08:08,755 you're also not supposed to be in the woods alone. 134 00:08:09,022 --> 00:08:11,057 - Sorry. I got lost. 135 00:08:12,892 --> 00:08:14,661 - Oh, don't be. 136 00:08:15,128 --> 00:08:17,897 Why don't you run along this way and be found? 137 00:08:25,305 --> 00:08:27,707 Cooper! 138 00:08:29,609 --> 00:08:31,578 - Papa! - Dude! 139 00:08:32,278 --> 00:08:35,048 Oh my God! Are you nuts?! 140 00:08:35,048 --> 00:08:36,549 I told you to stay put! 141 00:08:36,750 --> 00:08:39,152 Your mother didn't teach you not to run off like that? 142 00:08:39,185 --> 00:08:40,887 - Did you hear it? 143 00:08:40,920 --> 00:08:42,389 - Hear what? 144 00:08:42,622 --> 00:08:44,057 There's something out there. 145 00:08:56,736 --> 00:08:58,471 Ma'am? Ma'am? 146 00:08:58,571 --> 00:09:02,375 She's having a panic attack. Get her out of here. 147 00:09:02,676 --> 00:09:04,010 - How am I supposed to explain 148 00:09:04,010 --> 00:09:06,312 how an 80-year-old woman ended up with a scalped head? 149 00:09:06,346 --> 00:09:09,082 - She was a hell of a lot more than just some old woman. 150 00:09:09,382 --> 00:09:11,117 God, what a mess. 151 00:09:11,151 --> 00:09:13,286 We got to keep the press out of this as much as we can. 152 00:09:13,319 --> 00:09:14,888 - Okay. I don't even want to know 153 00:09:14,921 --> 00:09:16,289 what my dad's gonna do. 154 00:09:17,323 --> 00:09:19,025 This all needs to die with her. 155 00:09:20,694 --> 00:09:22,929 You talk to Dittman, assuming he wakes up, 156 00:09:23,029 --> 00:09:24,264 and I'll get Em on board. 157 00:09:25,298 --> 00:09:26,933 - Yeah. - Where is Em? 158 00:09:28,134 --> 00:09:29,703 - Isn't that Em? 159 00:09:30,770 --> 00:09:32,072 - Oh, shit! 160 00:09:43,383 --> 00:09:45,652 Oh! Ooh. Um. 161 00:09:51,324 --> 00:09:52,792 - Huh. - Mm. 162 00:09:55,428 --> 00:09:57,797 - We've tested and verified every known reviver 163 00:09:57,831 --> 00:09:59,366 and, to date, not a single one has shown 164 00:09:59,399 --> 00:10:02,769 any aggressive tendencies or abnormalities, 165 00:10:02,802 --> 00:10:06,439 so what is different about you? 166 00:10:07,674 --> 00:10:09,309 Let's do the autopsy here. 167 00:10:10,910 --> 00:10:13,413 Nobody gets inside this room, okay? 168 00:10:13,813 --> 00:10:15,682 And, uh, I'm going to need another set of hands. 169 00:10:15,749 --> 00:10:17,417 - Okay. - Got to put together a kit. 170 00:10:17,450 --> 00:10:18,852 Okay. 171 00:10:18,885 --> 00:10:20,253 - Okay. 172 00:10:42,308 --> 00:10:43,810 Hattering] 173 00:10:45,111 --> 00:10:48,982 - Seems you're fit as a fiddle. Just a little panic attack. 174 00:10:49,015 --> 00:10:50,283 You're free to go. 175 00:10:50,884 --> 00:10:52,152 - Thanks. 176 00:10:53,687 --> 00:10:55,055 Dude! 177 00:10:55,088 --> 00:10:56,990 - Ooh. I know. 178 00:10:57,323 --> 00:11:01,061 Relax, okay? They don't know. I just, I passed out, but I... 179 00:11:01,061 --> 00:11:03,063 - You're not okay. You're not fine! 180 00:11:03,096 --> 00:11:04,330 What happened to you? 181 00:11:04,364 --> 00:11:07,400 - Okay, I'm still working on it. 182 00:11:07,767 --> 00:11:10,070 But the truth is, is it's all fuzzy. 183 00:11:10,070 --> 00:11:12,305 I wasn't in the best place and I just, I can't remember. 184 00:11:12,339 --> 00:11:13,440 - Why didn't you come to me? 185 00:11:13,473 --> 00:11:16,343 I mean, you can't just die and not tell me. 186 00:11:16,376 --> 00:11:19,079 - I will tell you everything I can remember. 187 00:11:19,079 --> 00:11:21,114 Can we just get out of here? - Emmy! 188 00:11:21,915 --> 00:11:23,883 - Martha! Tell me you're okay. 189 00:11:23,917 --> 00:11:25,418 - She's good. She's fine. 190 00:11:25,785 --> 00:11:27,087 - Let me look at you. Are you sure? 191 00:11:27,120 --> 00:11:28,355 They said you came by ambulance! 192 00:11:28,388 --> 00:11:30,523 - I'm fine. Just a panic attack, seriously. 193 00:11:30,557 --> 00:11:32,092 - She's seriously fine. Didn't we talk about... 194 00:11:32,092 --> 00:11:34,561 - What were you thinking? Taking your sister 195 00:11:34,728 --> 00:11:36,096 to a crime scene? - Okay. 196 00:11:36,096 --> 00:11:38,098 - I raised you with more sense than that. 197 00:11:38,098 --> 00:11:40,800 - Uh, let me explain what happened. 198 00:11:40,867 --> 00:11:42,802 How was your day? 199 00:11:42,836 --> 00:11:44,471 - Well, I got lost in the woods. 200 00:11:44,504 --> 00:11:46,239 For a reason, Dana. 201 00:11:46,272 --> 00:11:48,541 - Is that so? - I'm just so tired. 202 00:11:48,708 --> 00:11:50,210 - It's okay. They'll stop soon. 203 00:11:50,243 --> 00:11:51,544 I don't think I'm above protocol. 204 00:11:51,578 --> 00:11:53,246 - I know. - Also, I was rethink... 205 00:11:53,279 --> 00:11:54,848 - Bottom line is I don't care! 206 00:11:54,881 --> 00:11:57,484 If you had any inkling this situation was dangerous. 207 00:11:57,517 --> 00:11:58,852 She's not like us! You know that! 208 00:11:58,885 --> 00:12:01,054 - Sir, ma'am, if you could... - Not now! 209 00:12:01,054 --> 00:12:04,424 - Please! Really! You know? - Whoa, whoa, whoa. Em. 210 00:12:04,457 --> 00:12:06,292 - Let go! - What are you doing? 211 00:12:06,326 --> 00:12:09,229 You can't grab her like that! How can you be so careless? 212 00:12:09,262 --> 00:12:12,065 - Careless, Dad? Are you not the one who lost Coop today? 213 00:12:12,098 --> 00:12:14,701 - What? What happened with Cooper? 214 00:12:14,768 --> 00:12:16,069 - Nothing. Cooper's fine. 215 00:12:16,102 --> 00:12:18,605 And I'm fine! Okay? 216 00:12:19,139 --> 00:12:24,110 I don't need your help, your protection, your advice, 217 00:12:24,144 --> 00:12:26,479 your pity... none of it. I'm done. 218 00:12:26,746 --> 00:12:27,747 - Martha, honey. - No! 219 00:12:27,814 --> 00:12:30,283 No, please, I want to be left alone. 220 00:12:30,483 --> 00:12:31,918 - But you... - No! 221 00:12:32,852 --> 00:12:34,320 I will figure it out on my own. 222 00:12:36,923 --> 00:12:40,093 - Okay, well, thanks a lot, Dad. That was your fault. 223 00:12:40,126 --> 00:12:42,095 - My fault? Is that what happened to you? 224 00:12:42,128 --> 00:12:43,930 - Yeah, but we're not unpacking all that right now. 225 00:12:43,963 --> 00:12:45,899 Now tell me what happened... - I don't even... 226 00:12:45,932 --> 00:12:48,201 - Sheriff, we need to talk. - Rogers. 227 00:12:49,469 --> 00:12:52,972 Listen, I need you to monitor who's coming and going. 228 00:12:53,006 --> 00:12:55,608 I want to keep a tight lid on this whole mess, all right? 229 00:12:55,742 --> 00:12:58,011 Nobody talks to the press. - Yes, sir. 230 00:12:58,111 --> 00:12:59,546 - All right? 231 00:12:59,579 --> 00:13:01,781 Get Cooper home. Okay? 232 00:13:01,848 --> 00:13:03,917 We'll talk about this later. 233 00:13:03,950 --> 00:13:05,418 - Yeah. - Yes? 234 00:13:05,452 --> 00:13:07,187 - Uh, yeah, this way. 235 00:13:07,220 --> 00:13:09,289 - Okay, what happened today with Papa? 236 00:13:09,322 --> 00:13:11,291 - I met a man in the woods. 237 00:13:11,324 --> 00:13:13,593 You what? 238 00:13:13,626 --> 00:13:15,729 I'm gonna to shove his protocol right up his ass! 239 00:13:15,829 --> 00:13:18,231 - Mom, language. - Ma'am, you need to leave. 240 00:13:18,264 --> 00:13:20,066 You can't be here. - Can I just have one minute? 241 00:13:20,100 --> 00:13:23,169 - Okay, look, you know what? I'll take care of her. 242 00:13:23,203 --> 00:13:24,604 I know her, so, um, 243 00:13:24,637 --> 00:13:26,873 can you take Coop up to the cafeteria 244 00:13:26,940 --> 00:13:29,642 and get him, like, some pudding cups, or something? 245 00:13:29,809 --> 00:13:31,144 - Sure thing. - Okay, thanks. 246 00:13:31,177 --> 00:13:32,445 I'll see you up there, bud. 247 00:13:36,716 --> 00:13:38,318 - You want to tell me what actually happened 248 00:13:38,351 --> 00:13:39,919 in that barn? 249 00:13:41,521 --> 00:13:42,889 That's the thing. 250 00:13:42,956 --> 00:13:44,591 Strength has as much to do with the nervous system 251 00:13:44,624 --> 00:13:47,961 as muscle mass and without the proper pain response the... 252 00:13:47,994 --> 00:13:49,796 Where's the guard? 253 00:13:50,530 --> 00:13:52,098 - Um... 254 00:13:54,100 --> 00:13:55,602 Uh... 255 00:14:01,307 --> 00:14:03,043 - Jesus Christ. 256 00:14:05,045 --> 00:14:06,880 I need everyone to the first floor! 257 00:14:06,946 --> 00:14:09,382 Everyone to the first floor. Suspect is on the loose. 258 00:14:09,416 --> 00:14:12,185 It's Arlene. She's alive. 259 00:14:12,218 --> 00:14:14,454 - The real joke is your department thinking 260 00:14:14,487 --> 00:14:16,723 that it can just sweep all of this under the rug. 261 00:14:16,890 --> 00:14:18,458 Again. Tell me the truth. 262 00:14:18,491 --> 00:14:20,527 - All right. Well, I'll tell you what: 263 00:14:20,927 --> 00:14:22,295 you keep thinking 264 00:14:22,328 --> 00:14:24,731 that you are living in an episode of The Wire 265 00:14:24,764 --> 00:14:26,766 and the rest of us will just... 266 00:14:26,900 --> 00:14:28,535 - keep up. - Code red. 267 00:14:28,568 --> 00:14:30,370 Emergency department. First floor. 268 00:14:30,403 --> 00:14:33,973 Code red. Emergency department. First floor. 269 00:14:38,578 --> 00:14:40,080 Literally. Running with scissors. 270 00:14:40,113 --> 00:14:41,481 Hey, stay! 271 00:14:43,316 --> 00:14:44,484 Jesus Christ. 272 00:14:52,425 --> 00:14:53,893 Oh my God. 273 00:14:56,629 --> 00:14:58,498 - What's going on? - Ahhh! 274 00:14:58,531 --> 00:14:59,933 - Oh, shit. 275 00:15:00,033 --> 00:15:02,369 - What the hell is happening? - I've got to get Cooper. 276 00:15:02,402 --> 00:15:04,237 - Go! - Dana! 277 00:15:04,270 --> 00:15:05,505 - Dad. - What are you doing here? 278 00:15:05,538 --> 00:15:06,906 Where's Cooper? - He'll be safe. 279 00:15:07,040 --> 00:15:08,541 But, Dad, be careful. - Just get out of here! 280 00:15:08,575 --> 00:15:10,110 - Dad, you can't stop her! 281 00:15:12,445 --> 00:15:14,581 Go! Get out of here. - I'm going. 282 00:15:18,084 --> 00:15:19,619 Troy, check him. 283 00:15:27,961 --> 00:15:29,596 My Terry. 284 00:15:30,063 --> 00:15:33,233 My sweet baby. - Shh. 285 00:15:39,973 --> 00:15:42,108 Shh. There, there. 286 00:15:51,084 --> 00:15:53,586 - Come on! Arlene, put the baby down! 287 00:15:53,620 --> 00:15:55,522 Oh, shit. 288 00:16:01,728 --> 00:16:04,030 Where did she go? 289 00:16:09,302 --> 00:16:10,570 There! 290 00:16:14,774 --> 00:16:16,142 Where the hell is she? 291 00:16:18,144 --> 00:16:20,747 Let's spread out. Stay quiet. 292 00:16:37,097 --> 00:16:39,466 Put your hands up and turn around. 293 00:16:40,800 --> 00:16:44,337 Put your hands in the air! 294 00:16:52,545 --> 00:16:54,414 What the hell are you doing here, Blaine? 295 00:16:54,647 --> 00:16:56,783 Oh. 296 00:17:01,588 --> 00:17:03,289 - Where did you get the baby? 297 00:17:03,490 --> 00:17:04,691 Where's Arlene? 298 00:17:04,724 --> 00:17:06,292 - Behold. 299 00:17:06,593 --> 00:17:10,430 And I have given you permission to tread on the serpents 300 00:17:11,064 --> 00:17:12,532 and the scorpions. 301 00:17:16,436 --> 00:17:18,038 The gates of Hell have opened. 302 00:17:23,510 --> 00:17:25,545 ? What's going to happen 303 00:17:25,578 --> 00:17:28,548 when people find out that there's a super-strong reviver 304 00:17:28,581 --> 00:17:30,150 running around stealing babies 305 00:17:30,216 --> 00:17:31,951 and throwing nurses through walls? 306 00:17:32,185 --> 00:17:33,420 - Oh, Wayne. 307 00:17:33,453 --> 00:17:35,422 - I can't police something that can't be killed! 308 00:17:35,455 --> 00:17:36,756 - Not doing it. - Look, look. First off 309 00:17:36,790 --> 00:17:38,858 we don't really have a proud history of 310 00:17:38,892 --> 00:17:40,794 handling people that are different. 311 00:17:40,827 --> 00:17:44,364 But, that being said, Mayor, you didn't see her. 312 00:17:44,397 --> 00:17:46,166 This was different, so, you know, 313 00:17:46,232 --> 00:17:48,568 perhaps until we know what we're fully dealing with 314 00:17:48,601 --> 00:17:50,570 all options should remain viable. 315 00:17:50,603 --> 00:17:52,439 - See? Even the bleeding-heart liberal 316 00:17:52,472 --> 00:17:54,874 agrees with me. We need to lock them up! 317 00:17:54,908 --> 00:17:56,743 - Oh, no, no, no. I didn't say that. I... 318 00:17:56,776 --> 00:17:59,179 - Okay, I want to help. I do. 319 00:17:59,546 --> 00:18:01,715 You've been complaining about a lack of resources 320 00:18:01,748 --> 00:18:03,216 this whole time. What do you think 321 00:18:03,283 --> 00:18:04,884 it's gonna take to set up your camp? 322 00:18:04,918 --> 00:18:08,188 And if Arlene's as scary as y'all say she is, 323 00:18:08,254 --> 00:18:10,857 I suggest that you take what little resources you have 324 00:18:10,890 --> 00:18:14,027 and you find her. You do that and then we'll talk. 325 00:18:20,667 --> 00:18:21,901 Em? 326 00:18:25,605 --> 00:18:27,907 You here? We need to talk. 327 00:18:39,285 --> 00:18:40,553 Shit. 328 00:19:22,662 --> 00:19:24,064 - What do you think you're doing? 329 00:19:28,034 --> 00:19:29,636 - What the hell is this? 330 00:19:29,669 --> 00:19:31,037 - This is your idea of leaving me alone? 331 00:19:31,037 --> 00:19:33,173 - Hey! Cut me some slack here, man! 332 00:19:33,506 --> 00:19:35,875 One minute we're talking about us going to the beach 333 00:19:35,909 --> 00:19:38,311 and then the next I watch you die! 334 00:19:38,678 --> 00:19:41,481 But then you're alive because you had already died. 335 00:19:41,514 --> 00:19:43,149 And you don't know how you died 336 00:19:43,183 --> 00:19:45,051 and now I find out you're using again 337 00:19:45,051 --> 00:19:46,419 and when Dad finds out you're dead. 338 00:19:46,453 --> 00:19:48,955 - Is there a question there? - Seven thousand questions. 339 00:19:49,055 --> 00:19:50,757 But let's start with this: 340 00:19:51,324 --> 00:19:52,926 What the hell! I thought you were doing better. 341 00:19:52,959 --> 00:19:55,295 - Yeah, I... I was. 342 00:19:56,796 --> 00:19:58,665 And then our accident happened 343 00:19:58,698 --> 00:20:02,202 and that new instant release shit is hardcore 344 00:20:02,235 --> 00:20:04,871 so it, just, it got bad. 345 00:20:05,171 --> 00:20:06,840 - Are you still on them? - No. 346 00:20:08,208 --> 00:20:10,543 When I woke up it stopped working. I... 347 00:20:10,577 --> 00:20:12,846 I sometimes still think that I need it, 348 00:20:12,879 --> 00:20:16,216 but it doesn't have the same effect on me anymore 349 00:20:16,383 --> 00:20:18,985 so I'm clean. 350 00:20:20,487 --> 00:20:21,888 - There's like a thousand pills in here. 351 00:20:21,921 --> 00:20:23,289 How did you even get all this? 352 00:20:23,390 --> 00:20:26,192 - The shady pain clinic. If you have the money, 353 00:20:26,226 --> 00:20:28,828 they don't really care. - How did you get the money? 354 00:20:31,931 --> 00:20:33,800 Em, isn't this all kind of connected? 355 00:20:34,567 --> 00:20:36,202 The drugs, the... 356 00:20:36,636 --> 00:20:40,440 What happened to you could... - No, I did not overdose. 357 00:20:40,774 --> 00:20:42,442 - Didn't you? Like, I saw, like... 358 00:20:42,509 --> 00:20:43,943 Like, I just saw your den of doom 359 00:20:43,977 --> 00:20:46,880 and it's kind of, I'm vibing, like, 360 00:20:46,913 --> 00:20:49,215 mental health crisis. - Because ever since I revived 361 00:20:49,249 --> 00:20:51,618 I just can't, I can't sleep anymore. 362 00:20:55,188 --> 00:20:57,524 - Oh, God, you're emo. 363 00:20:59,526 --> 00:21:02,062 Okay, how about you tell me... 364 00:21:03,063 --> 00:21:05,365 Something? Anything. 365 00:21:12,272 --> 00:21:14,541 So, I, uh... 366 00:21:16,209 --> 00:21:18,211 I went to the bridge on Mom's birthday 367 00:21:18,244 --> 00:21:20,347 because I just, I... 368 00:21:20,413 --> 00:21:22,082 I'm working through some stuff and a friend said 369 00:21:22,082 --> 00:21:24,084 it would be a really good idea to get some closure there 370 00:21:24,084 --> 00:21:25,652 and it just, it got... 371 00:21:25,685 --> 00:21:27,087 a lot and I got really anxious, 372 00:21:27,120 --> 00:21:29,522 so, yes, I got high and then I woke up in Bull Falls. 373 00:21:32,625 --> 00:21:33,893 - Okay. 374 00:21:35,095 --> 00:21:37,197 You skipped a bunch of details. 375 00:21:37,597 --> 00:21:38,898 Help me out here. 376 00:21:40,600 --> 00:21:41,935 - Like, now? 377 00:21:41,968 --> 00:21:44,004 - Yeah, now. You have somewhere else to be? 378 00:21:48,141 --> 00:21:49,676 - Um... 379 00:21:50,977 --> 00:21:53,446 Yeah, it was, uh, nine, or... 380 00:21:53,513 --> 00:21:55,849 Nine-thirty. 381 00:21:58,218 --> 00:22:00,053 I think I saw, like, 382 00:22:00,487 --> 00:22:03,156 a car headlight, or something. 383 00:22:05,058 --> 00:22:06,860 - Could it have been a hit and run? 384 00:22:06,893 --> 00:22:08,128 What kind of car was it? 385 00:22:08,161 --> 00:22:10,597 - I don't know. A normal car? 386 00:22:12,766 --> 00:22:15,769 - Okay, well, did you smell anything 387 00:22:15,802 --> 00:22:18,605 or hear anything, or... 388 00:22:18,638 --> 00:22:20,940 - Dana, please. Just stop. - Or did you... 389 00:22:21,841 --> 00:22:23,476 maybe... 390 00:22:26,212 --> 00:22:27,747 did you hurt yourself? 391 00:22:31,151 --> 00:22:32,652 - You know, I've, uh... 392 00:22:34,087 --> 00:22:36,656 thought about that a lot recently and, um... 393 00:22:38,825 --> 00:22:41,094 No, no. I wouldn't. I, uh... 394 00:22:41,494 --> 00:22:43,096 I couldn't. 395 00:22:48,902 --> 00:22:51,871 - Shit! - I'm missing morning briefing. 396 00:22:51,905 --> 00:22:53,740 Dad's gonna kill me. - Mm-hm. 397 00:22:53,773 --> 00:22:55,508 - Well, I guess that's insensitive now. 398 00:22:55,575 --> 00:22:57,110 I can't say anything. - Oh, Dana. 399 00:22:57,110 --> 00:22:59,012 Sometimes you are just too much. 400 00:22:59,112 --> 00:23:01,114 Just wait, wait! Come to... 401 00:23:01,147 --> 00:23:02,816 Goddamn it! 402 00:23:02,849 --> 00:23:05,051 Just come to the station with me, okay? 403 00:23:05,051 --> 00:23:07,854 Just come real quick. I'll show my stupid face 404 00:23:07,887 --> 00:23:10,857 and look like I'm doing my job and then you and me, 405 00:23:10,890 --> 00:23:13,493 we'll go to the bridge, we'll go to where you woke up. 406 00:23:13,560 --> 00:23:15,061 - Dana. 407 00:23:15,095 --> 00:23:18,298 - Okay. Please. I, I... 408 00:23:18,698 --> 00:23:20,667 I want to find out what happened to you. 409 00:23:22,068 --> 00:23:23,536 And I can. 410 00:23:25,872 --> 00:23:27,173 - Okay. 411 00:23:28,375 --> 00:23:30,110 Yeah, let's go get this over with. 412 00:23:34,781 --> 00:23:36,883 Okay. 413 00:23:36,916 --> 00:23:38,818 Where should we put this mountain of drugs? 414 00:23:51,631 --> 00:23:53,433 All right, listen up! 415 00:23:55,669 --> 00:23:58,371 - Great. - Love when he's in a good mood. 416 00:23:58,405 --> 00:24:00,907 - You said this would be quick. - So be careful! 417 00:24:00,940 --> 00:24:02,742 - I know, I just, I'm supposed to be helping 418 00:24:02,776 --> 00:24:05,045 with this Arlene insanity. 419 00:24:05,145 --> 00:24:07,614 But I want to be here for you first. 420 00:24:09,683 --> 00:24:11,051 Give me a second. 421 00:24:12,686 --> 00:24:14,054 Okay. 422 00:24:14,587 --> 00:24:17,257 Okay. Sit. Um... 423 00:24:19,726 --> 00:24:21,461 Grab something from the vending machine? 424 00:24:21,494 --> 00:24:24,130 Uh, maybe hang out in the break room for a bit? 425 00:24:24,397 --> 00:24:25,732 I'll be quick. 426 00:24:26,566 --> 00:24:27,801 Get me a chocolate bar. 427 00:25:04,671 --> 00:25:05,939 - What the hell do you want? 428 00:25:07,307 --> 00:25:09,242 Can you tell me about these? 429 00:25:13,046 --> 00:25:14,681 - Where are you picking your blueberries from? 430 00:25:14,748 --> 00:25:17,517 - I don't have time for your stupid adages, McCray. 431 00:25:17,684 --> 00:25:19,285 Come on. 432 00:25:22,122 --> 00:25:24,958 - Blues. Oxycodone. IRs. 433 00:25:25,058 --> 00:25:29,062 - I know what they are. How much would a thousand of these cost? 434 00:25:29,062 --> 00:25:31,064 - Now, see the street value of it would be... 435 00:25:31,097 --> 00:25:33,066 - No, no. Pain clinic. 436 00:25:33,066 --> 00:25:34,434 - You ain't getting no G of those 437 00:25:34,467 --> 00:25:37,070 from no pain clinic. - Well, where am I getting them? 438 00:25:37,070 --> 00:25:39,139 - Ooh. Stealing or dealing. 439 00:25:40,273 --> 00:25:41,941 - For who? From who? 440 00:25:42,275 --> 00:25:45,145 - Well, who you? I'm not doing your job for you. 441 00:25:49,315 --> 00:25:52,318 -Now may I please get back to finding the old lady? 442 00:25:53,520 --> 00:25:56,823 - How many drug-related offenses do we have? 443 00:25:59,526 --> 00:26:01,194 - Yeah, you shake up the can 444 00:26:02,896 --> 00:26:04,664 be prepared to deal with the fizz. 445 00:26:29,356 --> 00:26:31,257 Shit. 446 00:26:31,558 --> 00:26:34,327 My sister stole my car. 447 00:26:34,794 --> 00:26:36,396 Is there anything I can snag? 448 00:26:36,429 --> 00:26:39,499 - Uh-oh. Sorry, darling, everything's gone. 449 00:26:39,532 --> 00:26:41,501 On account of the manhunt for Arlene. 450 00:26:41,701 --> 00:26:43,136 - Could I borrow yours? 451 00:26:43,169 --> 00:26:45,205 - Uh, no. Lester dropped me off. 452 00:26:45,238 --> 00:26:47,073 - Oh, you could do so much better than him. 453 00:26:47,107 --> 00:26:50,410 - Well, Lester's a man of hidden talents. 454 00:26:50,443 --> 00:26:51,745 - Shh! 455 00:26:51,811 --> 00:26:55,215 - What about McCray? Or your dad, hm? 456 00:26:56,883 --> 00:26:58,985 - Whose is the little hybrid out front? 457 00:26:59,085 --> 00:27:01,021 - That's Dr. Ramin's. 458 00:27:19,439 --> 00:27:20,740 - You look beautiful. 459 00:27:26,046 --> 00:27:27,447 -Are you sure you're up for this? 460 00:27:28,548 --> 00:27:30,050 We don't have to go. 461 00:27:30,583 --> 00:27:32,252 - No. 462 00:27:32,686 --> 00:27:34,654 It's important we keep up appearances. 463 00:28:05,852 --> 00:28:07,320 Let's try the dorms next. 464 00:28:07,354 --> 00:28:09,222 Polos East off campus, down this way. 465 00:28:13,560 --> 00:28:15,595 Safety continues to be a concern 466 00:28:15,628 --> 00:28:18,231 as the suspect is still on the loose. 467 00:28:18,264 --> 00:28:20,500 Authorities have yet to determine a motive 468 00:28:20,533 --> 00:28:23,169 for the 82-year-old woman's violent outburst. 469 00:28:23,203 --> 00:28:24,904 Nobody's doing anything! 470 00:28:24,938 --> 00:28:27,207 I don't care if they used to be good people. 471 00:28:27,774 --> 00:28:29,476 - Em. 472 00:28:30,410 --> 00:28:32,345 You okay, dear? 473 00:28:32,545 --> 00:28:34,047 - Yeah, I'm fine, Nella. 474 00:28:39,586 --> 00:28:41,755 - Shouldn't we be searching for Arlene 475 00:28:41,788 --> 00:28:43,223 instead of, uh, your car? 476 00:28:44,758 --> 00:28:46,526 - Shouldn't you be looking in a microscope 477 00:28:46,559 --> 00:28:49,162 at a... imbiba nucleus? 478 00:28:51,264 --> 00:28:53,933 I don't even think you know what you're saying. 479 00:28:53,967 --> 00:28:56,503 - It's a tiny record store. - Oh. 480 00:28:56,903 --> 00:28:58,204 - And, anyway, we're not looking for a car. 481 00:28:58,271 --> 00:29:00,640 We're looking for my sister in the car. 482 00:29:00,674 --> 00:29:02,375 - Okay, and why, exactly, 483 00:29:02,409 --> 00:29:04,110 would your sister commandeer your car? 484 00:29:04,177 --> 00:29:08,248 - She's acting out, that's all. All right? She's young. 485 00:29:08,682 --> 00:29:11,718 She's had a sheltered life, sheltered childhood. 486 00:29:11,751 --> 00:29:15,455 She never got to mess around, be a real teenager, you know? 487 00:29:15,488 --> 00:29:17,457 Make mistakes. - Hm. 488 00:29:17,490 --> 00:29:19,693 - Hell, I don't think she's ever even had a boyfriend. 489 00:29:34,708 --> 00:29:36,810 - Aaron. 490 00:29:37,410 --> 00:29:39,045 - Em, what in God's name are you doing? 491 00:29:39,145 --> 00:29:41,047 My wife is right there! - What am I doing? 492 00:29:41,181 --> 00:29:42,515 You haven't answered any of my texts, 493 00:29:42,549 --> 00:29:43,817 calls or emails for the last month. 494 00:29:43,850 --> 00:29:46,252 I practically had to corner you in your office 495 00:29:46,286 --> 00:29:48,555 to get you to agree to meet me and you ghost me! 496 00:29:48,588 --> 00:29:50,256 - Well, Em, what do you expect me to do? 497 00:29:50,290 --> 00:29:52,425 We agreed to end this. You know that! 498 00:29:52,859 --> 00:29:54,761 You think this is how to get back together with me? 499 00:29:54,794 --> 00:29:57,664 - Jesus Christ, Aaron. You are so full of yourself. 500 00:29:57,697 --> 00:30:00,166 I don't wanna get back together. Stop dodging me! 501 00:30:00,233 --> 00:30:03,136 I want answers of what happened near the falls! 502 00:30:03,803 --> 00:30:05,638 - The falls? What? I... 503 00:30:06,306 --> 00:30:07,907 I don't know what you... 504 00:30:10,477 --> 00:30:12,779 A ring? - Your ring! 505 00:30:12,812 --> 00:30:15,448 Look, something happened to me that night at Bull Falls. 506 00:30:15,482 --> 00:30:18,184 I woke up and I threw this up, so now you get to explain to me 507 00:30:18,251 --> 00:30:19,886 how the hell your wedding ring came out of my mouth? 508 00:30:19,919 --> 00:30:22,622 - Wait. First, that's not mine. 509 00:30:22,989 --> 00:30:24,891 Second, I have no idea what any of this is about. 510 00:30:24,924 --> 00:30:26,526 If you've been trying to reach me 511 00:30:26,559 --> 00:30:27,927 I haven't gotten anything from you 512 00:30:27,961 --> 00:30:30,330 since December 18th. 513 00:30:30,797 --> 00:30:32,399 I had to block you. You kept texting 514 00:30:32,432 --> 00:30:33,900 and calling that night and it felt like you were 515 00:30:33,933 --> 00:30:36,703 hell-bent on exposing us and I couldn't risk it. 516 00:30:36,936 --> 00:30:39,539 So I blocked your number and email. I had no choice! 517 00:30:39,572 --> 00:30:41,241 - What? Shit. 518 00:30:41,307 --> 00:30:42,976 - And I'm sorry. 519 00:30:43,176 --> 00:30:44,544 Perhaps instead of you 520 00:30:44,577 --> 00:30:47,013 throwing up a ring maybe you thought you saw something 521 00:30:47,047 --> 00:30:48,581 and found a ring that had been left there. 522 00:30:48,615 --> 00:30:50,650 People go to those falls often, Em. 523 00:30:52,585 --> 00:30:53,853 Shit. 524 00:30:55,689 --> 00:30:57,691 - I don't know. - I don't- 525 00:30:57,724 --> 00:30:59,826 I don't remember sending any of those texts or calls. 526 00:30:59,859 --> 00:31:02,729 I was really emotional and I got high and I thought 527 00:31:02,762 --> 00:31:04,898 you'd be the one to tell me what happened that night. 528 00:31:04,931 --> 00:31:07,067 I thought you'd tell me what happened to me. 529 00:31:07,067 --> 00:31:08,535 To you? 530 00:31:10,870 --> 00:31:12,572 Wait, Em, did you... 531 00:31:14,441 --> 00:31:15,842 -Mm. 532 00:31:15,875 --> 00:31:17,377 You died. 533 00:31:19,612 --> 00:31:21,214 You're a reviver. 534 00:31:21,481 --> 00:31:24,551 Holy shit! 535 00:31:25,418 --> 00:31:26,653 I had no idea. 536 00:31:28,254 --> 00:31:29,589 And then... 537 00:31:30,957 --> 00:31:33,093 -Oh, no, that night those texts were scary 538 00:31:33,126 --> 00:31:35,295 and I knew you were struggling, but I, I... 539 00:31:35,362 --> 00:31:37,130 I had no idea you took this so hard. 540 00:31:37,297 --> 00:31:38,698 - I've heard this before. 541 00:31:40,300 --> 00:31:41,768 You think I killed myself? 542 00:31:43,169 --> 00:31:45,905 - I'm sorry, but isn't that kind of what you're saying? 543 00:31:50,276 --> 00:31:52,879 But, hey, look, look. You're okay now. 544 00:31:52,912 --> 00:31:54,481 -That's the good news, right? 545 00:31:54,514 --> 00:31:56,116 Like, you get a second chance. 546 00:31:56,116 --> 00:31:57,550 And look at you. You look great. 547 00:31:57,584 --> 00:31:59,819 - Don't, please. I don't want to hear this. 548 00:31:59,853 --> 00:32:01,921 Not right now. 549 00:32:03,656 --> 00:32:06,393 Do me a favor and don't tell anyone about me, okay? 550 00:32:06,426 --> 00:32:09,896 - Sure. Yeah. And Em... 551 00:32:14,067 --> 00:32:15,702 I'm so sorry. 552 00:32:15,935 --> 00:32:17,437 - [score intensifies 553 00:32:23,343 --> 00:32:25,078 ied about her. 554 00:32:25,578 --> 00:32:27,380 She's going through some stuff. 555 00:32:27,747 --> 00:32:29,849 And, you know, it doesn't help that... 556 00:32:30,083 --> 00:32:32,118 that Revival Day 557 00:32:32,152 --> 00:32:35,955 was also our mom's birthday. 558 00:32:36,423 --> 00:32:39,592 Our, our late mom's birthday. 559 00:32:39,926 --> 00:32:41,428 I never get used to saying that. 560 00:32:43,763 --> 00:32:45,965 - I'm sorry to hear that, Dana. 561 00:32:49,002 --> 00:32:50,937 How long ago did that happen? 562 00:32:52,472 --> 00:32:54,140 If you don't mind, uh, 563 00:32:54,174 --> 00:32:55,809 if you want to talk about it, you don't... 564 00:32:55,842 --> 00:32:57,410 - Two years. 565 00:32:57,977 --> 00:32:59,479 It was an accident. 566 00:33:01,748 --> 00:33:03,483 Em and I were both in the car, 567 00:33:03,783 --> 00:33:05,118 but Em was driving. 568 00:33:06,319 --> 00:33:08,355 - That's awful. Uh... 569 00:33:09,723 --> 00:33:13,360 Losing a parent is very hard, uh, and I can't imagine, 570 00:33:13,426 --> 00:33:15,195 considering the circumstances, 571 00:33:15,228 --> 00:33:18,631 how traumatic that experience would have been for both of you. 572 00:33:18,665 --> 00:33:20,467 - Yeah. Thanks. - So, I'm sorry. 573 00:33:27,073 --> 00:33:28,742 - This is what happens when we live all like 574 00:33:28,775 --> 00:33:30,677 there's nothing wrong with zombies. 575 00:33:30,910 --> 00:33:32,779 We're losing our damn way and for what? 576 00:33:33,113 --> 00:33:35,415 God chose them to die. 577 00:33:35,815 --> 00:33:37,384 Em was always pretty isolated 578 00:33:37,450 --> 00:33:39,419 because of her condition, so it was just 579 00:33:39,486 --> 00:33:40,854 always kind of... 580 00:33:42,222 --> 00:33:44,457 tough, but then, after the accident 581 00:33:44,524 --> 00:33:46,159 and all the brutal rehab 582 00:33:46,426 --> 00:33:48,962 I don't think she's ever fully dealt with any of it. 583 00:33:49,195 --> 00:33:50,697 Ah! 584 00:33:52,699 --> 00:33:54,100 What the...? 585 00:33:55,502 --> 00:33:58,004 You bitch. 586 00:34:00,440 --> 00:34:01,708 You said her condition? 587 00:34:01,741 --> 00:34:03,176 Yeah. 588 00:34:03,209 --> 00:34:06,046 She has a disease where her bones break easily. 589 00:34:07,781 --> 00:34:09,749 - Osteogenesis Imperfecta. 590 00:34:11,384 --> 00:34:12,819 - Yeah. That's the one. - Yeah? 591 00:34:13,920 --> 00:34:16,222 - Not many people know it. Type 1. Type 1. 592 00:34:16,423 --> 00:34:18,525 - It's Type 1. - O-I. 593 00:34:19,059 --> 00:34:20,560 - That's still pretty debilitating, 594 00:34:20,593 --> 00:34:23,229 so I understand when you say that she is acting out. 595 00:34:23,263 --> 00:34:25,331 That makes sense, and I, for one, would have 596 00:34:25,432 --> 00:34:27,067 a ton of pent-up frustration... 597 00:34:27,100 --> 00:34:29,969 and always be looking for an outlet. 598 00:34:32,839 --> 00:34:34,607 - That all you got? 599 00:34:39,813 --> 00:34:41,448 She had it tough. 600 00:34:41,715 --> 00:34:43,149 She was on a first-name basis 601 00:34:43,183 --> 00:34:45,785 with her doctors and nurses by the time she was ten. 602 00:34:45,819 --> 00:34:47,754 Ooh. 603 00:34:49,556 --> 00:34:51,091 But, you know... 604 00:34:51,257 --> 00:34:53,093 no matter what, she always 605 00:34:53,126 --> 00:34:56,296 was able to find levity in the strangest situations. 606 00:34:57,664 --> 00:35:00,900 It sounds like her superpower. 607 00:35:01,167 --> 00:35:03,636 How she copes to get through or push through. 608 00:35:04,838 --> 00:35:06,439 Dana: Hm. 609 00:35:06,506 --> 00:35:08,641 - Even with how weak she was, she made it. 610 00:35:08,675 --> 00:35:10,610 Yeah. 611 00:35:12,045 --> 00:35:15,615 -She, uh, sounds pretty strong actually, Dana. 612 00:35:17,083 --> 00:35:18,918 - Oh, shit. Get out of the way! 613 00:35:20,053 --> 00:35:22,322 Here. I got you. 614 00:35:22,355 --> 00:35:24,791 Sorry 615 00:35:24,824 --> 00:35:26,626 Em! Em! 616 00:35:26,659 --> 00:35:28,061 - I'm okay. I'm good! 617 00:35:30,864 --> 00:35:32,966 She broke my damn nose. 618 00:35:37,704 --> 00:35:39,072 - Nella? 619 00:35:40,640 --> 00:35:44,210 Em did what where? Where did she go? 620 00:35:50,517 --> 00:35:52,085 - So, what's your story, dead girl? 621 00:35:53,687 --> 00:35:55,689 - Cuts. I saw them heal. 622 00:35:56,823 --> 00:35:58,558 Don't worry. Nobody else saw. 623 00:36:01,728 --> 00:36:03,129 Name's Rhodey. 624 00:36:05,198 --> 00:36:06,866 - Em. 625 00:36:09,102 --> 00:36:10,904 - You know we can heal? 626 00:36:11,371 --> 00:36:13,039 - And a whole lot more than a couple of cuts 627 00:36:13,073 --> 00:36:14,341 and broken bones. 628 00:36:14,374 --> 00:36:17,310 But I tend to save the bigger stuff for my show. 629 00:36:17,610 --> 00:36:21,047 Speaking of, our first show since lockdown's Saturday. 630 00:36:21,047 --> 00:36:22,849 This place called The Shed. 631 00:36:22,882 --> 00:36:24,517 You should come. 632 00:36:29,856 --> 00:36:31,658 You're a reviver? 633 00:36:31,691 --> 00:36:34,394 - I prefer musician first, but it's not so bad. 634 00:36:34,427 --> 00:36:36,796 Hell of a lot better than I was a month ago. 635 00:36:43,069 --> 00:36:44,704 -So... 636 00:36:46,072 --> 00:36:49,876 I, uh, kind of need to 637 00:36:50,777 --> 00:36:53,079 avoid the cops for a variety 638 00:36:53,313 --> 00:36:55,882 of reasons right now. Do you think you could 639 00:36:56,383 --> 00:36:57,917 get me out of here? 640 00:36:58,952 --> 00:37:01,221 - Yeah. I got you. 641 00:37:02,288 --> 00:37:03,723 - Cool. 642 00:37:04,758 --> 00:37:06,359 I'll just be right back. 643 00:37:30,684 --> 00:37:31,951 And there's my car. 644 00:37:32,052 --> 00:37:33,119 - Okay. 645 00:37:33,153 --> 00:37:35,388 - Well, thank you so much for the ride. 646 00:37:35,622 --> 00:37:37,257 - Of course. 647 00:37:37,724 --> 00:37:39,125 - Could do it again some time. 648 00:37:40,960 --> 00:37:43,096 - Do, like, what? Just give you a ride? 649 00:37:44,097 --> 00:37:45,398 - No. 650 00:37:46,232 --> 00:37:48,101 We... Us. The... 651 00:37:49,069 --> 00:37:50,403 Like this. 652 00:37:53,773 --> 00:37:55,842 Don't worry about it. 653 00:37:55,875 --> 00:37:57,877 - Okay. Awesome. All right, bye. 654 00:37:57,911 --> 00:37:59,279 - Okay. - Okay, bye. 655 00:38:28,842 --> 00:38:30,176 - I'm still mad. 656 00:38:44,491 --> 00:38:45,892 Ping] 657 00:38:55,835 --> 00:38:57,270 - What the... What the hell? 658 00:38:57,337 --> 00:38:59,506 You just can't barge in like that! 659 00:38:59,539 --> 00:39:01,608 - I can 'cause the door was open, so... 660 00:39:03,343 --> 00:39:05,278 No, don't have reasonable cause. 661 00:39:05,345 --> 00:39:06,579 I'm just gonna... 662 00:39:06,613 --> 00:39:08,782 Listen... 663 00:39:08,815 --> 00:39:11,451 I'm not here for this. But I can be 664 00:39:11,718 --> 00:39:13,253 if you don't play your cards right. 665 00:39:13,720 --> 00:39:14,921 Sit down. 666 00:39:24,564 --> 00:39:26,533 - Feel like I'm losing control. 667 00:39:26,800 --> 00:39:28,768 My family. 668 00:39:28,802 --> 00:39:30,337 My job. 669 00:39:30,403 --> 00:39:31,705 This town. 670 00:39:32,539 --> 00:39:34,040 - No. No. - I just... 671 00:39:34,074 --> 00:39:37,477 - No, no, no, no. Wayne, you are a good egg. 672 00:39:38,411 --> 00:39:40,580 Your job, this town? 673 00:39:41,881 --> 00:39:46,553 They elected you. They trust you. 674 00:39:47,520 --> 00:39:49,756 So now you need to trust yourself. 675 00:39:50,323 --> 00:39:54,728 So you just get on out there and do what you think is right. 676 00:39:55,729 --> 00:39:57,497 The rest will work itself out. 677 00:39:58,131 --> 00:40:00,567 Okay? All right? 678 00:40:05,171 --> 00:40:08,508 - Evening, Governor. Sorry to bother you so late. 679 00:40:09,109 --> 00:40:13,847 Well, you know, it's uh... We're handling it, but, uh... 680 00:40:15,048 --> 00:40:16,516 You know, 681 00:40:17,150 --> 00:40:18,651 it's been tough. 682 00:40:19,319 --> 00:40:21,321 And on that note, um, 683 00:40:21,554 --> 00:40:24,691 listen, things have taken a turn out here and, uh... 684 00:40:26,059 --> 00:40:28,161 You know, you always told me you owed me one. 685 00:40:31,064 --> 00:40:32,365 You get her this? 686 00:40:32,432 --> 00:40:34,100 - Me? - Yeah. 687 00:40:34,134 --> 00:40:37,203 - Hell, no! Who do you think I am? 688 00:40:37,237 --> 00:40:39,139 - I think you got picked up for possession with intent 689 00:40:39,172 --> 00:40:40,974 last year. - Oh my God. Okay, okay. 690 00:40:41,007 --> 00:40:43,143 Okay, wait. Look-look-look-look. Time out. 691 00:40:43,176 --> 00:40:45,045 Those charges are being dropped. 692 00:40:46,179 --> 00:40:48,014 Look, lady, I just... 693 00:40:48,615 --> 00:40:50,717 I just left her some pot to help with the pain 694 00:40:50,750 --> 00:40:51,885 and for all I know 695 00:40:51,918 --> 00:40:53,720 that's all she does. 696 00:40:53,753 --> 00:40:55,055 And that's all I do, too. 697 00:40:56,890 --> 00:40:58,892 And maybe molly. I don't know. 698 00:41:03,063 --> 00:41:04,531 - Then explain it to me. 699 00:41:08,601 --> 00:41:09,903 - Look, she-she... 700 00:41:09,936 --> 00:41:11,571 Like, she wasn't good, all right? 701 00:41:11,604 --> 00:41:13,540 Like she was all strung out as hell 702 00:41:13,573 --> 00:41:16,476 and she'd been really depressed and then it got bad. 703 00:41:16,543 --> 00:41:19,412 And so we were just going to help her get a quick little fix 704 00:41:19,479 --> 00:41:20,847 and then, and then... 705 00:41:21,648 --> 00:41:23,116 - What do you mean a quick fix? 706 00:41:23,516 --> 00:41:24,918 -What? What? What did you do? 707 00:41:24,951 --> 00:41:27,087 - No, no. It's what she did! 708 00:41:29,556 --> 00:41:31,691 Look, I heard you guys talking. 709 00:41:31,891 --> 00:41:33,927 I know Em is a reviver. 710 00:41:37,097 --> 00:41:40,100 And I knew I shouldn't have taken her there. Shit! 711 00:41:40,600 --> 00:41:42,202 Shit. - Taken her where? 712 00:41:43,436 --> 00:41:44,571 Hey! 713 00:41:44,604 --> 00:41:46,706 - If you got her something and she OD'd 714 00:41:46,740 --> 00:41:48,775 she's not the only one who will be dead. 715 00:41:48,808 --> 00:41:51,144 - Okay. - So this is your one chance 716 00:41:51,177 --> 00:41:53,279 to come clean. Where did you take her? 717 00:41:53,413 --> 00:41:54,814 What did she take? Who gave it to her? 718 00:41:54,848 --> 00:41:56,883 - No, no, wait! Lady, stop. 719 00:41:56,916 --> 00:41:59,552 - Stop calling me lady. I'm barely older than you! 720 00:42:00,053 --> 00:42:01,588 - You're asking the wrong questions. 721 00:42:03,590 --> 00:42:05,091 I know who killed Em. 51188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.