All language subtitles for Querer.S01E02.1080p.WEB.H264-DJT_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:11,360 ... 2 00:00:33,560 --> 00:00:35,920 Children's hubbub 3 00:00:36,120 --> 00:00:39,680 ... 4 00:00:39,880 --> 00:00:43,000 -Wait for me, Don't go too fast, girls! 5 00:00:43,200 --> 00:00:44,920 -So, can you guess what it is? 6 00:00:45,240 --> 00:00:46,440 Look, what does it smell like? 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,800 - Carmen? Hello. - Here, Miren! 8 00:00:49,120 --> 00:00:50,800 Are you coming to pick up your grandson? 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,320 -Yes. How's your knee? 10 00:00:53,520 --> 00:00:54,880 -Listen, it's better. 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,640 These infiltrations, It's miraculous. 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,040 It's better not to know. 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,120 - That's good news. - Attention. 14 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 And you? How are you? 15 00:01:03,640 --> 00:01:04,640 -Mamie ! 16 00:01:04,840 --> 00:01:06,080 -Here they are, look. 17 00:01:06,280 --> 00:01:07,680 -There they are, coming out. 18 00:01:07,880 --> 00:01:10,360 What ? Do you want the yogurt now? 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,480 If you eat it now, you won't be hungry anymore. 20 00:01:13,680 --> 00:01:16,560 Wait, come here. Watch out, it's going to fall. 21 00:01:18,240 --> 00:01:21,600 By the way, you have already decided where will you go on vacation? 22 00:01:21,800 --> 00:01:23,680 - Oh no, not yet. - Non ? 23 00:01:23,880 --> 00:01:27,000 We are going to Alicante a few days. 24 00:01:27,200 --> 00:01:31,480 ... 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,640 Melancholic music 26 00:01:34,840 --> 00:01:42,840 ... 27 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 - Good morning. - Good morning. 28 00:02:16,720 --> 00:02:18,120 -It's to submit a CV. 29 00:02:18,320 --> 00:02:20,400 -We should see that with Josu. Joshua! 30 00:02:22,800 --> 00:02:23,800 - Good morning. - Good morning. 31 00:02:24,000 --> 00:02:26,920 I wanted to know if I could leave this to you. 32 00:02:28,880 --> 00:02:31,320 -Right now, we don't need anyone. 33 00:02:31,520 --> 00:02:32,640 -All right. 34 00:02:34,040 --> 00:02:37,880 Well... if anyone ever If you get sick, you will have my CV. 35 00:02:38,840 --> 00:02:42,640 ... 36 00:02:43,240 --> 00:02:46,000 -Is that what you wanted? 37 00:02:46,200 --> 00:02:47,600 Excuse me a moment. 38 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Good morning. 39 00:02:49,120 --> 00:02:52,720 Hello, madam. Welcome. - Hello. Thank you. 40 00:02:52,920 --> 00:02:55,000 -Can I help you, perhaps? 41 00:03:00,360 --> 00:03:01,880 -Non. 42 00:03:02,080 --> 00:03:04,480 No. I'm just watching. 43 00:03:04,680 --> 00:03:05,760 -Alright. 44 00:03:05,960 --> 00:03:08,480 If you need anything, don't hesitate. 45 00:03:08,680 --> 00:03:10,200 I am here. - THANKS. 46 00:03:10,400 --> 00:03:14,680 ... 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,800 -We no longer accept paper CVs. 48 00:03:17,000 --> 00:03:18,720 House policy. - All right. 49 00:03:18,920 --> 00:03:21,160 You know How can I send it to them? 50 00:03:21,360 --> 00:03:22,880 - On the official website. - Yes. 51 00:03:23,080 --> 00:03:25,400 -You will see the section "Join us." 52 00:03:25,720 --> 00:03:27,040 You send it there. 53 00:03:27,240 --> 00:03:30,400 - By email? - No. It's a form. 54 00:03:31,320 --> 00:03:32,520 -All right. 55 00:03:33,600 --> 00:03:34,760 THANKS. 56 00:03:39,880 --> 00:03:42,160 -"As a preamble: Mrs. Torres maintained 57 00:03:42,480 --> 00:03:45,240 "a 30-year relationship with Mr. Gorosmendi. 58 00:03:45,440 --> 00:03:47,600 "She was the subject of ill-treatment 59 00:03:47,920 --> 00:03:51,160 "on the part of the accused from the beginning of their relationship. 60 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 "He showed towards him 61 00:03:53,320 --> 00:03:55,120 "of a behavior based on taxation 62 00:03:55,320 --> 00:03:57,120 "unilateral decisions 63 00:03:57,320 --> 00:04:00,680 "and on the restriction of friendly or family relationships, 64 00:04:01,000 --> 00:04:04,240 "which disturbed the balance and transformed their relationship 65 00:04:04,440 --> 00:04:07,480 "in a governed space through fear and domination 66 00:04:07,800 --> 00:04:10,440 "exercised on my client. First of all: 67 00:04:10,760 --> 00:04:14,520 "the complainant and Mr. Gorosmendi met during their studies 68 00:04:14,840 --> 00:04:17,640 "in 1989 and began a romantic relationship. 69 00:04:17,840 --> 00:04:20,760 "They dated for 3 years, got married 70 00:04:21,080 --> 00:04:24,360 "and settled. As soon as they got married, Mr. Gorosmendi undertook 71 00:04:24,680 --> 00:04:28,320 "a smear campaign and persistent guilt 72 00:04:28,520 --> 00:04:30,280 "towards the family of his wife, 73 00:04:30,480 --> 00:04:33,560 "which led to the isolation of Mrs. Torres." 74 00:04:33,760 --> 00:04:36,280 You know perfectly well what your mother thought 75 00:04:36,600 --> 00:04:38,440 of his family. Yes or no? 76 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 -"Secondly: 77 00:04:43,120 --> 00:04:47,120 "Mr. Gorosmendi has established a climate of obedience based on terror. 78 00:04:47,440 --> 00:04:49,960 "Mr. Gorosmendi's orders had the effect 79 00:04:50,160 --> 00:04:52,440 "to limit Mrs. Torres' freedom 80 00:04:52,760 --> 00:04:54,960 "and that of their children." 81 00:04:55,280 --> 00:04:58,240 You have already been made any comments on this? 82 00:04:59,080 --> 00:05:00,080 -Non. 83 00:05:01,880 --> 00:05:04,680 - "Mr. Gorosmendi was getting angry if a decision 84 00:05:05,000 --> 00:05:07,760 "was taken without his permission." - Dad... 85 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 - "Moreover..." - Dad... 86 00:05:12,200 --> 00:05:15,280 There's no point in continuing. I assure you. 87 00:05:16,280 --> 00:05:19,600 -Isn't it worth it? Why is it not worth it? 88 00:05:23,520 --> 00:05:25,560 Are you going to read this at home? All alone ? 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,840 -I don't know anything about it. 90 00:05:29,280 --> 00:05:32,400 -Don't you want to know? You don't want to know what your mother 91 00:05:32,720 --> 00:05:34,320 said about me at the police station? 92 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 You're really not curious. 93 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 to know it? - Of course I do. 94 00:05:38,040 --> 00:05:39,240 -Ah, so, yes! 95 00:05:39,560 --> 00:05:42,520 Yes, you are interested. You're as interested as we are, 96 00:05:42,840 --> 00:05:45,000 what your mother put in this complaint? 97 00:05:46,240 --> 00:05:47,560 Yes or no? 98 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 -Yes. 99 00:05:52,840 --> 00:05:54,240 -So go ahead, read it. 100 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 Read it, come on! - He's on edge. 101 00:05:56,640 --> 00:05:59,120 Leave it. - Your brother knows how to defend himself. 102 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 You will read it, 103 00:06:00,640 --> 00:06:01,960 yes or no? 104 00:06:14,400 --> 00:06:15,600 -"Thirdly, 105 00:06:16,560 --> 00:06:20,480 "Mr. Gorosmendi had put in place sexual routines 106 00:06:20,680 --> 00:06:24,840 "between him and Mrs. Torres, according to which they were to have 107 00:06:25,040 --> 00:06:28,600 "sexual relations Fridays and Saturdays." 108 00:06:29,720 --> 00:06:31,520 -Non, continue, continue. 109 00:06:31,720 --> 00:06:33,240 Please continue. 110 00:06:44,880 --> 00:06:45,960 -"Otherwise, 111 00:06:46,280 --> 00:06:49,880 "M. Gorosmendi became extremely hostile, 112 00:06:50,080 --> 00:06:52,560 "both on a verbal level than on a physical level." 113 00:06:52,880 --> 00:06:55,000 -I can't fucking hear you, I don't hear anything. 114 00:06:55,320 --> 00:06:57,760 Do you hear it? Do you hear what he's saying? 115 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Please read louder. 116 00:07:02,960 --> 00:07:06,400 -"And everything that could perform with children 117 00:07:06,720 --> 00:07:09,520 "or in the house aroused a black anger in him. 118 00:07:09,720 --> 00:07:12,240 "So that it spread a climate of terror 119 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 "and insecurity in the home. 120 00:07:14,160 --> 00:07:17,960 "This is the reason why Mrs. Torres felt obligated..." 121 00:07:24,760 --> 00:07:27,240 I won't continue to read this stuff. 122 00:07:33,280 --> 00:07:36,000 - "Mrs. Torres therefore saw herself obliged 123 00:07:36,320 --> 00:07:38,360 "to sexually satisfy her husband. 124 00:07:38,560 --> 00:07:40,360 "So, the planned evenings 125 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 "of these sexual relations, 126 00:07:42,000 --> 00:07:44,680 "Mr. Gorosmendi forced him to sleep naked. 127 00:07:45,000 --> 00:07:48,280 "He put his arms around her, kissed him, and soon after, 128 00:07:48,600 --> 00:07:50,000 "without prior stimulation 129 00:07:50,200 --> 00:07:52,920 "and without worrying of the pain caused, 130 00:07:53,120 --> 00:07:55,440 "he penetrated her until ejaculation. 131 00:07:56,520 --> 00:07:58,520 "She remained inert until the end. 132 00:07:58,720 --> 00:08:02,080 "He didn't stop the penetration despite the inactive attitude 133 00:08:02,400 --> 00:08:05,760 "of his wife. He arrived that Mr. Gorosmendi wakes up his wife 134 00:08:05,960 --> 00:08:08,320 "having already initiated penetration. 135 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 "This sexual behavior only changed 136 00:08:22,200 --> 00:08:24,880 "when menstruation Mrs. Torres's arrival occurred 137 00:08:25,200 --> 00:08:28,760 "at the end of the week. He avoided then vaginal penetration 138 00:08:28,960 --> 00:08:30,160 "and forced Mrs. Torres 139 00:08:30,480 --> 00:08:33,800 "to have sex oral or anal." 140 00:08:34,640 --> 00:08:35,680 And it is in keeping 141 00:08:36,000 --> 00:08:37,160 until the end. 142 00:08:43,360 --> 00:08:44,720 Excuse me, big guy. 143 00:08:44,920 --> 00:08:46,840 Sorry to be so abrupt, but... 144 00:08:48,680 --> 00:08:51,840 You understand now Why did I come back up? 145 00:08:52,040 --> 00:08:53,160 For me, it's important 146 00:08:53,480 --> 00:08:55,120 that you know what's going on. 147 00:08:55,320 --> 00:08:56,560 This is a criminal procedure. 148 00:08:57,960 --> 00:09:00,040 -And your lawyer, what does he say? 149 00:09:02,120 --> 00:09:05,320 -He thinks that she and her lawyer are trying to ruin me. 150 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 They have already asked this apartment, 151 00:09:08,280 --> 00:09:09,880 half of the beach villa, 152 00:09:10,200 --> 00:09:11,720 a pension... 153 00:09:14,240 --> 00:09:15,920 -Would she do this for the money? 154 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 -Maybe she's not well. 155 00:09:21,080 --> 00:09:22,440 Dad, what can we do? 156 00:09:24,520 --> 00:09:27,080 -You, I'm sure that she will listen to you. 157 00:09:28,280 --> 00:09:29,400 Make him see reason. 158 00:09:30,920 --> 00:09:32,640 We need to be able to sort this out. 159 00:09:33,600 --> 00:09:35,720 in peace, like civilized people. 160 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 -All right. 161 00:09:50,040 --> 00:09:58,040 ... 162 00:10:19,080 --> 00:10:21,640 Doorbell 163 00:10:23,920 --> 00:10:24,920 -Okay, I'm going. 164 00:10:25,920 --> 00:10:27,160 -Jon... 165 00:10:27,960 --> 00:10:30,480 Jon, listen to me. - What do you want? 166 00:10:30,680 --> 00:10:34,320 - It pisses me off, but it has to be done... - I don't want to get involved. 167 00:10:34,640 --> 00:10:36,560 -You can't Don't get involved, Jon. 168 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 -You have no doubts, 169 00:10:39,480 --> 00:10:41,160 you, in relation to all this? 170 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 -How many times 171 00:10:50,040 --> 00:10:53,000 they told us their meeting? Love at first sight, 172 00:10:53,320 --> 00:10:56,480 Grandma was against their marriage, but they did it. How many? 173 00:10:56,800 --> 00:10:59,120 - What do I know about it? - You don't know? 174 00:10:59,440 --> 00:11:00,760 - Non. - Okay, Jon. 175 00:11:00,960 --> 00:11:04,440 They may not have been happy, but it's not a crime. 176 00:11:04,760 --> 00:11:06,040 Do you understand? 177 00:11:11,200 --> 00:11:13,280 -And if there are things that we haven't seen? 178 00:11:13,480 --> 00:11:14,800 -Like what ? 179 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 -You and me, we weren't in their room. 180 00:11:25,160 --> 00:11:26,720 -No... you weren't there. 181 00:11:28,120 --> 00:11:30,840 But my room is right next to theirs. 182 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 - So what? - We could hear everything. 183 00:11:36,000 --> 00:11:37,840 - All ? - Yes. 184 00:11:38,680 --> 00:11:39,880 All. 185 00:11:42,120 --> 00:11:44,960 I didn't hear anything weird, I don't know anything... 186 00:11:45,840 --> 00:11:47,000 Never anything. 187 00:11:53,160 --> 00:11:54,480 Who knows if... 188 00:11:55,280 --> 00:11:58,560 if mom, depressed, did not tell 4 stupid things to his lawyer 189 00:11:58,880 --> 00:12:01,360 who transformed this in 14 pages of complaint. 190 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 -Confess. 191 00:12:25,760 --> 00:12:27,200 You think it's best 192 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 to do? - Yes. 193 00:12:32,200 --> 00:12:33,320 Come on, come on. 194 00:12:49,760 --> 00:12:51,720 -Did something happen? 195 00:12:51,920 --> 00:12:53,400 You don't have class? 196 00:12:54,800 --> 00:12:56,680 -We came to talk to you. 197 00:12:56,880 --> 00:12:59,440 -By the way, Friday, Are you bringing me the little one? 198 00:12:59,640 --> 00:13:01,320 - Mom... - We'll go to the theater 199 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 see "Peter Pan." It seems 200 00:13:03,080 --> 00:13:04,880 that we see the actor flying. 201 00:13:06,080 --> 00:13:07,400 -Shall we talk at your place? 202 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 - I have things to do. - We will give you 203 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 a helping hand. - No, it's not necessary. 204 00:13:13,240 --> 00:13:14,520 We're going up. 205 00:13:19,600 --> 00:13:21,240 -Come in. Sit down. 206 00:13:37,680 --> 00:13:39,320 Well, sit down. 207 00:13:52,720 --> 00:13:54,760 -How are you, Mom? 208 00:13:57,480 --> 00:13:58,640 -What do you want ? 209 00:14:04,040 --> 00:14:06,200 -We would like that you withdraw your complaint. 210 00:14:09,640 --> 00:14:11,400 -You two or your father? 211 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 -Both of us. 212 00:14:15,280 --> 00:14:18,040 -Mom, I know that it's not easy, but... 213 00:14:18,360 --> 00:14:21,400 -It's between him and me. I don't know what you're doing here. 214 00:14:24,440 --> 00:14:25,520 -He read us 215 00:14:25,840 --> 00:14:27,160 the whole complaint. 216 00:14:32,360 --> 00:14:33,600 -I'm really sorry 217 00:14:33,920 --> 00:14:35,920 that you had to go through all this, 218 00:14:36,120 --> 00:14:39,080 but I would prefer that you don't get involved. 219 00:14:39,280 --> 00:14:40,520 -Comment ? 220 00:14:40,720 --> 00:14:43,360 How can we not get involved? 221 00:14:43,680 --> 00:14:45,560 Are we going to talk about "Peter Pan"? 222 00:14:45,880 --> 00:14:48,440 -Be attentive and let justice take its course, 223 00:14:48,760 --> 00:14:51,280 that it follows its course. - We're worried about you. 224 00:14:51,480 --> 00:14:53,880 It was a decision under the influence of pain. 225 00:14:54,080 --> 00:14:57,400 The people who advise you don't know anything about you. 226 00:14:57,600 --> 00:14:58,840 We, yes, we are your sons. 227 00:14:59,160 --> 00:15:01,720 -Honey, that's precisely for this reason 228 00:15:01,920 --> 00:15:03,040 that it's beyond you. 229 00:15:03,360 --> 00:15:04,680 -You're forcing us to choose. 230 00:15:05,000 --> 00:15:06,560 -You are adults, choose. 231 00:15:12,360 --> 00:15:14,080 -We don't want to that dad goes to jail. 232 00:15:15,400 --> 00:15:16,880 -You see, you just chose. 233 00:15:17,200 --> 00:15:18,600 -No, we don't choose. 234 00:15:20,960 --> 00:15:22,720 We want the best for you both. 235 00:15:23,760 --> 00:15:25,520 We won't get that with a trial. 236 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 -Can you think about it? 237 00:15:35,280 --> 00:15:36,680 Do it for us. 238 00:15:43,320 --> 00:15:44,360 -Alright. 239 00:15:50,040 --> 00:15:51,160 GOOD. 240 00:15:56,040 --> 00:15:59,680 -Iker can stay here and sleep. with you, after the theater. 241 00:16:02,000 --> 00:16:04,040 We'll talk about it again on Saturday. 242 00:16:04,760 --> 00:16:05,960 All right ? 243 00:16:07,640 --> 00:16:09,040 Please. - See you Saturday. 244 00:16:11,760 --> 00:16:15,000 And please, put on a change of clothes. in the little one's bag. 245 00:16:15,200 --> 00:16:16,720 You never know. 246 00:16:20,160 --> 00:16:21,840 -She's gone crazy. 247 00:16:22,160 --> 00:16:24,840 It's like she's floating above ground. 248 00:16:25,840 --> 00:16:28,560 -I guess it's difficult, for her. No? 249 00:16:28,760 --> 00:16:30,360 -And what about my father? 250 00:16:31,360 --> 00:16:33,160 Can you imagine the situation? 251 00:16:33,360 --> 00:16:35,280 -It's weird, though. Non ? 252 00:16:35,480 --> 00:16:39,400 It's weird that she's making it up something like that. She has no reason 253 00:16:39,720 --> 00:16:40,960 to do it. 254 00:16:41,160 --> 00:16:44,320 -She's unconscious, Izaskun, She doesn't know what she's doing. 255 00:16:46,520 --> 00:16:47,920 -Maybe so. 256 00:16:58,560 --> 00:17:01,520 -Don't piss me off, Please. Okay? 257 00:17:02,560 --> 00:17:04,200 -They can see things 258 00:17:04,520 --> 00:17:06,120 differently. No? 259 00:17:06,320 --> 00:17:09,960 What is acceptable for your father, it's not for your mother. 260 00:17:10,280 --> 00:17:12,320 They are 2 different generations. Your mother 261 00:17:12,640 --> 00:17:14,120 was young. I don't know. 262 00:17:15,000 --> 00:17:17,320 -You lived with them, right? 263 00:17:17,520 --> 00:17:18,760 For 30 years! 264 00:17:18,960 --> 00:17:20,760 You're their daughter now. 265 00:17:20,960 --> 00:17:22,640 - No way... - Exactly. 266 00:17:23,640 --> 00:17:25,480 -Listen, let's try to talk. 267 00:17:25,800 --> 00:17:29,160 very calmly. - You don't know what you're talking about. 268 00:17:29,360 --> 00:17:32,040 -OK, but a lawyer thinks that there is a crime. 269 00:17:32,360 --> 00:17:34,760 These people don't want waste their time. 270 00:17:35,080 --> 00:17:37,360 -God's name, My mother denounced my father! 271 00:17:37,560 --> 00:17:39,760 And she walks quietly. 272 00:17:40,080 --> 00:17:41,640 She goes to the pharmacy... 273 00:17:41,840 --> 00:17:44,480 -What should she do? Stay locked up? 274 00:17:44,680 --> 00:17:46,560 - No, I'm not saying that. - Is she alive anymore? 275 00:17:46,760 --> 00:17:47,880 -But it doesn't affect him. 276 00:17:48,200 --> 00:17:49,480 I would be! 277 00:17:49,800 --> 00:17:51,400 -She surely is, Aitor. 278 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 - It doesn't look like it. - Maybe she does everything 279 00:17:53,920 --> 00:17:56,080 to hide it. - What do you have against my father? 280 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Say it! 281 00:18:00,600 --> 00:18:03,080 -I have no problem with your father. 282 00:18:08,000 --> 00:18:09,200 -All right. 283 00:18:09,840 --> 00:18:12,800 -You always say that your father has a bad temper. 284 00:18:13,000 --> 00:18:14,800 How many times you wanted to entrust Iker 285 00:18:15,120 --> 00:18:16,240 to your father? 286 00:18:16,560 --> 00:18:17,880 I don't understand ! 287 00:18:18,760 --> 00:18:20,880 -Where did you put the corkscrew? 288 00:18:27,680 --> 00:18:29,000 -Kiss my ass. 289 00:18:40,320 --> 00:18:42,000 -We have just filed a complaint 290 00:18:42,200 --> 00:18:44,320 and now, This will be the instruction. 291 00:18:44,520 --> 00:18:46,600 They will gather evidence, testimonies 292 00:18:46,800 --> 00:18:48,520 and it should last a few months. 293 00:18:48,840 --> 00:18:51,560 Therefore, the trial could take place 294 00:18:51,880 --> 00:18:53,600 in 2 or 3 years. 295 00:18:53,800 --> 00:18:55,280 -I will have to testify 296 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 again? - You do it twice: 297 00:18:57,600 --> 00:18:59,880 to the investigation and the trial. Your husband, 298 00:19:00,200 --> 00:19:02,240 The same. - But he can lie. Can't he? 299 00:19:02,440 --> 00:19:05,160 -He can lie and not answer, too. 300 00:19:05,360 --> 00:19:07,480 - All right. - We'll have to see the coroner. 301 00:19:07,800 --> 00:19:11,480 He will check for any lesions physical or psychological. 302 00:19:11,680 --> 00:19:14,880 And the day you see him, you will also see 303 00:19:15,200 --> 00:19:16,760 psychiatric experts. 304 00:19:16,960 --> 00:19:20,600 They will assess your credibility. - My credibility? 305 00:19:21,440 --> 00:19:24,960 -Yes, it's a psychological exam. to rule out the possibility 306 00:19:25,280 --> 00:19:27,800 from the foil or any disorder, 307 00:19:28,000 --> 00:19:30,120 but it will be a simple formality. 308 00:19:34,040 --> 00:19:35,560 What's up? 309 00:19:38,720 --> 00:19:41,480 -My children want that I withdraw the complaint. 310 00:19:44,480 --> 00:19:47,480 -They told you that you were going destroy their father. 311 00:19:47,800 --> 00:19:49,200 -More or less, yes. 312 00:19:49,400 --> 00:19:51,920 -M. Gorosmendi military to make you 313 00:19:52,240 --> 00:19:54,320 withdraw your complaint for convenience. 314 00:19:54,520 --> 00:19:56,960 He will then say that you removed it 315 00:19:57,160 --> 00:20:00,840 because they were lies or out of greed. He also put 316 00:20:01,160 --> 00:20:02,960 time to use your children. 317 00:20:03,160 --> 00:20:04,760 -They don't want to see 318 00:20:05,080 --> 00:20:06,640 their father in prison. 319 00:20:06,840 --> 00:20:07,880 -The judge will decide. 320 00:20:08,200 --> 00:20:11,080 -Yes, Paola, but I have already decided to divorce. 321 00:20:11,280 --> 00:20:13,760 I have no more reason to see him again. Never. 322 00:20:14,680 --> 00:20:18,080 In rematch, if on continue... I will continue 323 00:20:18,400 --> 00:20:20,320 to see him, to talk about him. 324 00:20:20,520 --> 00:20:23,520 Finally, anyway, You said 3 years of waiting! 325 00:20:28,960 --> 00:20:31,400 I don't believe it let the prison be 326 00:20:31,720 --> 00:20:32,920 a good thing. 327 00:20:34,240 --> 00:20:36,960 I just want that he disappears from my life. 328 00:20:40,160 --> 00:20:43,200 What I want, deep down, is that he dies. 329 00:20:47,560 --> 00:20:48,800 -Listen, Miren... 330 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 To have such doubts, It's normal. 331 00:20:52,160 --> 00:20:55,320 It is a very long procedure. It's complex, I know. 332 00:20:56,320 --> 00:20:59,400 But to the aggressors, We need to set limits for them. 333 00:21:06,040 --> 00:21:07,400 -Will my children testify? 334 00:21:09,640 --> 00:21:10,880 -If we don't quote them, no. 335 00:21:12,080 --> 00:21:14,400 But it would be nice to do it. - Non. 336 00:21:17,640 --> 00:21:21,440 -OK. Then we have to see who wants it. testify in your favor. 337 00:21:22,680 --> 00:21:25,360 A friend of the family who would have seen something? 338 00:21:25,560 --> 00:21:26,760 Or a neighbor? 339 00:21:27,560 --> 00:21:30,400 Your doctor? - Thomas. 340 00:21:31,320 --> 00:21:32,680 Tomás Astarloa. 341 00:21:33,800 --> 00:21:36,640 -His incident would suit us, in the complaint, 342 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 but I advise against quoting it. 343 00:21:39,040 --> 00:21:40,200 -For what ? 344 00:21:41,480 --> 00:21:44,800 -We don't know what he will say. and it can work against you. 345 00:21:56,080 --> 00:21:58,480 -Hello. I would like to see Tomás, is he there? 346 00:21:58,680 --> 00:22:01,440 -I don't know, his son is downstairs. 347 00:22:01,640 --> 00:22:02,880 -Very well. Thank you. 348 00:22:07,480 --> 00:22:10,440 - Hello! - Miren! It's been a long time. 349 00:22:10,640 --> 00:22:12,960 -T'as grandi ! I almost didn't recognize you. 350 00:22:13,280 --> 00:22:16,040 -And Jon? It's been 1,000 years that I haven't seen it. 351 00:22:16,360 --> 00:22:18,160 -He's fine. He is preparing his master's degree. 352 00:22:18,360 --> 00:22:19,920 -We saw each other again at the party 353 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 former students, 4 or 5 years ago. 354 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 -We must organize a reunion. 355 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 -Exactly. 356 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 -Is your father here? 357 00:22:29,520 --> 00:22:31,640 -Non. He went out to get a package. 358 00:22:32,880 --> 00:22:33,920 For what ? 359 00:22:34,120 --> 00:22:36,320 -Oh, nothing. I was in the area. 360 00:22:36,640 --> 00:22:38,440 and I wanted to say hello to him. 361 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 I will wait for him at the Amaya cafe. 362 00:22:42,640 --> 00:22:44,520 Can you tell him when he comes back? - OK. 363 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 A door opens. 364 00:23:02,080 --> 00:23:03,520 -It's nice to see you. 365 00:23:03,840 --> 00:23:05,480 -Are you growing a beard? 366 00:23:06,400 --> 00:23:08,360 -Yes, to compensate for baldness. 367 00:23:10,120 --> 00:23:11,600 -How stupid you are. 368 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 - What are you doing here? - What are you taking? 369 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 Sir ? - A hazelnut, please. 370 00:23:20,040 --> 00:23:22,120 - What's up? - Nothing. 371 00:23:27,240 --> 00:23:28,880 -SO ? How are you doing ? 372 00:23:29,080 --> 00:23:30,640 -The long version or the short one? 373 00:23:31,520 --> 00:23:32,880 -The one that suits you. 374 00:23:33,840 --> 00:23:36,560 -I broke up with Irene, 5 years ago. 375 00:23:37,760 --> 00:23:38,880 We remained friends. 376 00:23:39,080 --> 00:23:40,800 At first, It was hard, but oh well... 377 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 Now it's better. 378 00:23:43,000 --> 00:23:45,480 And Pablo grew up. - Yes ! 379 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 -He still doesn't know 380 00:23:47,000 --> 00:23:50,800 what he wants to do in life, but he helps me at the bookstore. 381 00:23:51,800 --> 00:23:53,400 Well, what about you? 382 00:23:54,960 --> 00:23:56,520 -I'm getting divorced too. 383 00:23:59,760 --> 00:24:01,400 -I'm happy for you. 384 00:24:01,600 --> 00:24:03,280 - Your coffee. - THANKS. 385 00:24:05,360 --> 00:24:07,760 -It's far from easy, this divorce. 386 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 He makes my life very complicated. 387 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 -Tell yourself that it will be for the best. 388 00:24:16,960 --> 00:24:18,840 -I filed a complaint against Íñigo. 389 00:24:24,000 --> 00:24:25,480 For mistreatment. 390 00:24:26,720 --> 00:24:28,200 For recurring violence. 391 00:24:29,760 --> 00:24:31,840 This is a very serious complaint. 392 00:24:35,800 --> 00:24:37,000 -I'm sorry, Miren. 393 00:24:37,320 --> 00:24:39,160 Sincerely. - I know that. 394 00:24:41,760 --> 00:24:45,280 You kept telling me I shouldn't let him humiliate me. 395 00:24:51,320 --> 00:24:54,080 Tomás... my lawyer and I, 396 00:24:54,400 --> 00:24:56,760 we won't quote you at the hearing. 397 00:24:56,960 --> 00:24:59,280 But if the lawyer of Íñigo I summoned you, 398 00:24:59,480 --> 00:25:03,920 you will have to tell only what happened in front of the school. 399 00:25:04,120 --> 00:25:05,440 All right ? 400 00:25:07,040 --> 00:25:09,080 -Why did you talk about it? in the complaint? 401 00:25:11,120 --> 00:25:12,440 -I don't know. I... 402 00:25:13,640 --> 00:25:15,760 I didn't know that they might summon you. 403 00:25:16,760 --> 00:25:19,880 I'm sorry. But this is all new to me. 404 00:25:26,720 --> 00:25:29,440 They might not summon you. - And if they do 405 00:25:29,760 --> 00:25:31,560 and they ask me questions? 406 00:25:31,760 --> 00:25:35,200 They're going to ask me some questions! Lying at trial 407 00:25:35,520 --> 00:25:38,080 is a crime! - Yes I know. 408 00:25:40,000 --> 00:25:42,640 I'm not asking you to lie. It must be said 409 00:25:42,960 --> 00:25:45,640 the truth, but only if they ask you. 410 00:25:46,520 --> 00:25:47,680 Thomas! 411 00:25:48,960 --> 00:25:49,960 -Your bill. 412 00:25:52,960 --> 00:25:54,240 -I invite you. 413 00:25:57,280 --> 00:25:59,480 -The good news, that's why we're going to win. 414 00:25:59,680 --> 00:26:00,960 But we will have to play the game 415 00:26:01,160 --> 00:26:04,120 until the judge says what we already know. 416 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 I hope there is no 417 00:26:08,800 --> 00:26:11,640 nothing other than what is written. - Like what ? 418 00:26:12,760 --> 00:26:14,720 -I don't know... Recordings, 419 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 videos, messages... 420 00:26:17,480 --> 00:26:19,760 Miren has something who would compromise you? 421 00:26:19,960 --> 00:26:21,200 -Non. 422 00:26:22,640 --> 00:26:26,120 -How long has it been? that we know each other, Inigo? I must 423 00:26:26,440 --> 00:26:27,600 know everything, you understand? 424 00:26:27,800 --> 00:26:29,840 -You already know everything, Javier. 425 00:26:30,680 --> 00:26:33,080 -They will base their story on terror. 426 00:26:33,280 --> 00:26:34,880 We will demonstrate that a man 427 00:26:35,200 --> 00:26:37,520 like you, affable, polite, good father, 428 00:26:37,840 --> 00:26:39,880 can't scare. All right ? 429 00:26:41,760 --> 00:26:44,800 Is Aranguren would testify in your favor? 430 00:26:46,760 --> 00:26:48,000 -He's a friend, yes. 431 00:26:48,320 --> 00:26:50,840 -Ask him. To summon him, what he will say 432 00:26:51,160 --> 00:26:52,840 must go your way. 433 00:26:53,040 --> 00:26:56,560 And your sons? The accusation has not mentioned them yet. 434 00:26:57,360 --> 00:26:58,720 -Is it necessary? 435 00:26:58,920 --> 00:27:01,520 -I would say yes. They are good boys. 436 00:27:01,720 --> 00:27:05,400 They find Miren's attitude crazy and support you. 437 00:27:05,600 --> 00:27:07,360 -They asked Miren 438 00:27:07,680 --> 00:27:10,160 that she withdraw her complaint. - Don't count on it. 439 00:27:10,360 --> 00:27:13,680 I know his lawyer. She had to send him to see 440 00:27:14,000 --> 00:27:17,600 associations, psychologists and who knows what else. 441 00:27:20,840 --> 00:27:22,280 - Good morning. - Good morning. 442 00:27:29,920 --> 00:27:32,520 Do you remember? New Year's Eve in Santander? 443 00:27:32,720 --> 00:27:34,760 -Yes of course. What does it do? 444 00:27:35,080 --> 00:27:36,400 2, 3 years? - 2 years. 445 00:27:36,600 --> 00:27:38,840 We were having fun, It was a very drunken evening. 446 00:27:39,040 --> 00:27:40,800 Aitor Bassaouri returned from London. 447 00:27:41,120 --> 00:27:43,000 We celebrated the 12 strokes of midnight 448 00:27:43,200 --> 00:27:45,280 and according to her, I grabbed a glass 449 00:27:45,600 --> 00:27:49,840 and I threw it against the wall... while celebrating the New Year. 450 00:27:50,600 --> 00:27:51,800 -Maybe, but well... 451 00:27:52,000 --> 00:27:55,120 It was New Year's Eve, we had fun, we laughed, 452 00:27:55,320 --> 00:27:56,960 we drank, we played the fool... 453 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 - Yes ! - In times like this, we can 454 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 break a glass or... 455 00:28:00,720 --> 00:28:03,560 -I have no memory of having broken anything. 456 00:28:03,760 --> 00:28:06,400 But she says it was an act of aggression, 457 00:28:06,600 --> 00:28:08,920 that I did it to scare him, 458 00:28:09,120 --> 00:28:12,040 to show who was in charge. And above all, she says 459 00:28:12,360 --> 00:28:15,680 that you were there, that you applauded and laughed. 460 00:28:15,880 --> 00:28:17,640 -Wait, "she said"... Where is it, 461 00:28:17,960 --> 00:28:19,160 "she says"? 462 00:28:20,120 --> 00:28:22,400 - In the complaint. - In the complaint? 463 00:28:22,600 --> 00:28:25,440 -Yes. She says you were there, Carmen and you, 464 00:28:25,760 --> 00:28:27,320 and you laughed. 465 00:28:27,520 --> 00:28:29,040 -Carmen and I, we are mentioned 466 00:28:29,360 --> 00:28:30,640 in the complaint? 467 00:28:39,480 --> 00:28:41,920 -To top it all off, She accuses me of rape. 468 00:28:43,080 --> 00:28:44,440 -Comment ? 469 00:28:46,160 --> 00:28:48,800 -After 30 years of living together, she says: 470 00:28:49,000 --> 00:28:51,640 "Recurrent sexual violence within the couple." 471 00:28:51,960 --> 00:28:54,960 And a bunch of bullshit that I hardly dare to repeat 472 00:28:55,160 --> 00:28:56,640 It makes me so ashamed. 473 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 -What happened? 474 00:28:58,240 --> 00:29:00,000 -I don't know. I don't recognize her. 475 00:29:00,320 --> 00:29:01,480 Actually... - Good morning. 476 00:29:01,800 --> 00:29:03,280 - Good morning. - Good morning. 477 00:29:06,240 --> 00:29:07,240 -I asked him 478 00:29:07,560 --> 00:29:10,040 sorry for everything, I don't even know why. 479 00:29:10,240 --> 00:29:11,920 She doesn't want to that I speak to him. 480 00:29:12,120 --> 00:29:13,800 I only get a ton 481 00:29:14,120 --> 00:29:17,680 notifications from a lawyer, one of those feminists 482 00:29:18,000 --> 00:29:20,920 who agrees with everything. - Do you have a lawyer? 483 00:29:22,120 --> 00:29:24,960 -Of course: Aguiré. I immediately called Javier. 484 00:29:27,080 --> 00:29:29,760 -You can trust him. He is good. 485 00:29:31,760 --> 00:29:34,840 -If it ends in a trial, would you mind being quoted 486 00:29:35,160 --> 00:29:37,920 as a witness, If Aguiré sues you? 487 00:29:40,440 --> 00:29:42,360 -I'll do whatever you want. Yes. 488 00:29:43,600 --> 00:29:45,720 - Thank you. Thank you very much. - No, you're welcome. 489 00:29:50,760 --> 00:29:52,360 Ah... You really didn't have 490 00:29:52,680 --> 00:29:53,760 of luck. - Yeah. 491 00:29:54,560 --> 00:29:56,440 -Say that girls were queuing 492 00:29:56,640 --> 00:29:58,480 so you can take them to the movies. 493 00:30:12,240 --> 00:30:13,680 Tone 494 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 ... 495 00:30:22,640 --> 00:30:24,800 ♪ -Hello? - Carmen, this is Miren. 496 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 How are you doing ? 497 00:30:27,480 --> 00:30:28,960 -Good. Good. 498 00:30:30,560 --> 00:30:32,080 I'm listening to you. 499 00:30:32,280 --> 00:30:34,480 ♪ -I guess you're already aware... 500 00:30:34,680 --> 00:30:36,040 -Yes I know. 501 00:30:36,240 --> 00:30:38,840 Sorry I didn't call you... ♪ -It's nothing. 502 00:30:39,160 --> 00:30:40,800 Don't worry about it. 503 00:30:41,760 --> 00:30:43,280 There will be a trial. 504 00:30:44,200 --> 00:30:45,440 ♪ -Hey! Carmen! 505 00:30:45,760 --> 00:30:48,640 Carmen ! Did you see what he did? 506 00:30:52,040 --> 00:30:54,960 -Are you with Ramon? ♪ -Yes, yes... 507 00:30:55,160 --> 00:30:56,440 -Listen... 508 00:30:57,560 --> 00:30:59,600 Can I count on you? 509 00:30:59,800 --> 00:31:02,200 to testify at the hearing in my favor? 510 00:31:02,400 --> 00:31:04,200 Someone has to tell 511 00:31:04,520 --> 00:31:06,360 ♪ what happened, in Santander, 512 00:31:06,560 --> 00:31:08,640 when Inigo broke a glass. - It's far. 513 00:31:08,840 --> 00:31:11,040 ♪ -It was New Year's Eve before the pandemic. 514 00:31:11,360 --> 00:31:12,760 ♪ -No. I don't remember. 515 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 -Íñigo threw a glass at him. I'm sure you remember. 516 00:31:16,280 --> 00:31:17,920 -Miren, we were all drinking. 517 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 ♪ -We talked afterward. 518 00:31:19,320 --> 00:31:21,840 You told me that I didn't have to put up with that. 519 00:31:22,040 --> 00:31:24,400 -I told you to get a divorce if you weren't happy, 520 00:31:24,600 --> 00:31:25,960 but that's madness. 521 00:31:26,280 --> 00:31:28,920 ♪ I can't participate to this lynching. 522 00:31:29,120 --> 00:31:30,960 -Carmen, I'm not crazy. 523 00:31:32,040 --> 00:31:33,200 ♪ -Honey, I know... 524 00:31:33,400 --> 00:31:37,080 I know you're not crazy, but we can all be wrong. 525 00:31:40,840 --> 00:31:42,640 Are you sure about what you're saying? 526 00:31:45,160 --> 00:31:46,680 ♪ -Carmen ! 527 00:31:46,880 --> 00:31:49,400 ♪ -Excuse me, I have to leave you. 528 00:31:49,600 --> 00:31:51,120 Tone 529 00:31:57,160 --> 00:31:58,640 She lets out a scream. 530 00:32:00,320 --> 00:32:03,840 - Do you have a degree in tourism? - Yes yes. 531 00:32:06,240 --> 00:32:09,600 -And you worked in a tourist agency? 532 00:32:09,920 --> 00:32:12,320 -Here, in the center. After university, 533 00:32:12,520 --> 00:32:14,400 I was contacted to go to Toulouse, 534 00:32:14,600 --> 00:32:15,960 but I got married... 535 00:32:16,160 --> 00:32:18,360 - Good, perfect. - I really liked it 536 00:32:18,680 --> 00:32:21,880 work in this agency. The team was great. 537 00:32:23,360 --> 00:32:25,320 -Your last job dates back to 92. 538 00:32:25,640 --> 00:32:27,280 You had resigned? 539 00:32:27,600 --> 00:32:29,560 -Yes, because of my children. 540 00:32:30,920 --> 00:32:32,360 To take care of them. 541 00:32:34,240 --> 00:32:36,160 But now, They are big. 542 00:32:36,360 --> 00:32:39,080 -All right. And you didn't work again? 543 00:32:39,280 --> 00:32:41,240 -No. No. 544 00:32:42,160 --> 00:32:44,160 -Perfect. Nice to meet you. 545 00:32:44,360 --> 00:32:45,840 I have everything we need. 546 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 We will call you back at the end of the process. 547 00:32:48,240 --> 00:32:50,560 -You have many applications? 548 00:32:51,520 --> 00:32:52,520 -A lot, yes. 549 00:32:55,720 --> 00:32:58,480 -I know I'm not your best option. 550 00:32:59,440 --> 00:33:01,640 But I need this job. 551 00:33:06,000 --> 00:33:09,360 Melancholic music 552 00:33:09,560 --> 00:33:17,560 ... 553 00:34:18,600 --> 00:34:20,320 -We'll see that tomorrow morning. 554 00:34:20,520 --> 00:34:22,680 We will see in what state we will wake up. 555 00:34:23,000 --> 00:34:24,760 - Cheers. - Health ! 556 00:34:30,080 --> 00:34:32,040 -L'addition, It's for the new one, right? 557 00:34:32,880 --> 00:34:35,920 -Leave it, David. I'll take care of the bill. 558 00:34:36,120 --> 00:34:38,160 - So you're the new guy. - Yes. 559 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 I started 3 months ago. 560 00:34:40,360 --> 00:34:41,760 -So what? 561 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 -I like it and I adapt 562 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 gradually. - And nothing else? 563 00:34:46,520 --> 00:34:49,000 In this box, no one gives any information! 564 00:34:49,320 --> 00:34:51,440 Neither does my husband. You're not telling me anything. 565 00:34:51,640 --> 00:34:53,280 -What happens in the office, and subtract. 566 00:34:53,600 --> 00:34:55,480 -Yeah... Your turn, does he tell you everything? 567 00:34:55,800 --> 00:34:58,160 - Not much. - Aitor, anyway! 568 00:34:58,360 --> 00:34:59,680 -Everything is secret. 569 00:34:59,880 --> 00:35:00,960 The woman laughs. 570 00:35:01,160 --> 00:35:02,800 -You are terrible! 571 00:35:03,000 --> 00:35:05,560 How long has it been? that you are here? 572 00:35:05,760 --> 00:35:07,960 5, 6 years old? - It must be 5 years. 573 00:35:08,280 --> 00:35:09,560 -A little more. No? 574 00:35:09,880 --> 00:35:12,840 You started before Iker was born, I think. 575 00:35:13,160 --> 00:35:14,200 - How is he? - GOOD. 576 00:35:14,360 --> 00:35:17,240 -He's cute, this child! I want to see 577 00:35:17,560 --> 00:35:19,320 a photo! - Yes, she has plenty of them. 578 00:35:19,520 --> 00:35:21,440 -Wait. Let me find one. 579 00:35:21,640 --> 00:35:24,040 which is more... recent. - He is magnificent. 580 00:35:24,240 --> 00:35:26,200 - I'm sure of it. - Ah, there you go. 581 00:35:26,520 --> 00:35:27,760 -Let me see. 582 00:35:28,960 --> 00:35:30,120 Look at this! 583 00:35:30,440 --> 00:35:31,800 How he's grown! 584 00:35:32,000 --> 00:35:33,600 He has such eyes! A marvel. 585 00:35:33,920 --> 00:35:36,200 - You wine? - He was very shy, wasn't he? 586 00:35:36,400 --> 00:35:37,800 -Yes, he still is. 587 00:35:38,000 --> 00:35:39,480 -Not so much anymore, no. 588 00:35:40,360 --> 00:35:41,560 Martina, you wine? 589 00:35:43,880 --> 00:35:45,600 -Cristina, it's Cristina. 590 00:35:48,720 --> 00:35:50,240 - Here. - THANKS. 591 00:35:51,680 --> 00:35:53,480 - Pardon. - It's nothing. 592 00:35:53,800 --> 00:35:56,080 -Pardon, Cristina. The wine is very good. 593 00:35:56,280 --> 00:35:57,760 - It's true. - It's the wine. 594 00:36:05,000 --> 00:36:06,640 You didn't have to do that. 595 00:36:09,120 --> 00:36:11,240 -You were wrong, They won't hold it against you. 596 00:36:11,440 --> 00:36:15,080 -She noticed it because you corrected me in public. 597 00:36:15,280 --> 00:36:16,520 -She noticed it 598 00:36:16,840 --> 00:36:20,120 because that's not his name. - Never make a fool of myself again. 599 00:36:21,440 --> 00:36:24,080 He speeds up. 600 00:36:24,280 --> 00:36:32,280 ... 601 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Squealing tires 602 00:36:56,600 --> 00:36:58,280 Melancholic music 603 00:36:58,600 --> 00:37:06,600 ... 604 00:37:19,440 --> 00:37:20,840 -And I will say: 605 00:37:21,040 --> 00:37:22,360 "I forgot to remove 606 00:37:22,680 --> 00:37:24,680 "the mustache." I'll tell him that. 607 00:37:24,880 --> 00:37:32,880 ... 608 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 That one. 609 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 - Do you want to take it? - Not that one. 610 00:38:13,920 --> 00:38:18,240 -Okay, we'll leave her here. Shall we start putting all this away? 611 00:38:18,440 --> 00:38:20,640 -That one, I'll put it away here. 612 00:38:20,960 --> 00:38:23,080 -That's a very good idea. This one, 613 00:38:23,400 --> 00:38:26,120 we put it there. And do you want to put that away? 614 00:38:26,320 --> 00:38:28,440 I think so. - Yes, we put it away. 615 00:38:28,760 --> 00:38:31,240 -You tidy up like a grown-up! And the pizza? 616 00:38:31,560 --> 00:38:32,920 You showed the pizza 617 00:38:33,240 --> 00:38:35,200 what did we do? She's beautiful, isn't she? 618 00:38:35,400 --> 00:38:37,040 -She looks good. It was 619 00:38:37,360 --> 00:38:39,120 dinner? - No. What did we eat? 620 00:38:39,440 --> 00:38:41,160 - Fries. - Oh! 621 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 -Yes, fries. 622 00:38:44,320 --> 00:38:46,040 -Mmh, fries are good. 623 00:38:46,240 --> 00:38:49,880 You love it, huh? Will you help me put away the rest? 624 00:38:50,200 --> 00:38:52,240 - That's harder. - It's harder, yes. 625 00:38:59,160 --> 00:39:00,800 -Don't forget his pajamas. 626 00:39:01,680 --> 00:39:04,960 -Don't worry. Izaskun is fine, for these things. 627 00:39:12,720 --> 00:39:15,440 Thank you, Mom. Iker loves being with you. 628 00:39:16,840 --> 00:39:17,920 It's true. 629 00:39:25,480 --> 00:39:27,560 -I'm not going to withdraw the complaint. 630 00:39:35,360 --> 00:39:37,560 -I don't understand what's happening to you. 631 00:39:37,760 --> 00:39:40,120 I assure you. I don't understand anything. 632 00:39:41,040 --> 00:39:43,600 You are aware what you do, mom? 633 00:39:43,800 --> 00:39:45,680 You have absolutely no doubt? 634 00:39:49,600 --> 00:39:50,800 Brothel! 635 00:39:53,360 --> 00:39:55,040 Dad probably wasn't a good husband, 636 00:39:55,360 --> 00:39:57,520 but you're ruining his life. 637 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 But good! 638 00:39:59,160 --> 00:40:02,680 -And you think about my life? I can be ruined, okay? 639 00:40:03,000 --> 00:40:04,280 -Nobody said that. 640 00:40:04,600 --> 00:40:06,200 -Don't tell me anymore that I'm crazy. 641 00:40:06,520 --> 00:40:08,560 -I didn't say that. You need psychological help. 642 00:40:08,880 --> 00:40:10,440 -I already have a psychologist. 643 00:40:10,760 --> 00:40:12,240 You don't believe me? - I was there! 644 00:40:12,560 --> 00:40:14,440 -You weren't in the room! 645 00:40:14,760 --> 00:40:16,360 -I heard you kissing, 646 00:40:16,680 --> 00:40:18,280 both of you! I heard you 647 00:40:18,600 --> 00:40:20,200 to have fun. And moan. 648 00:40:20,520 --> 00:40:22,600 And enjoy, Don't take me for an idiot! 649 00:40:28,360 --> 00:40:30,200 -Don't talk to me like that! 650 00:40:36,960 --> 00:40:38,200 Never ! 651 00:40:46,360 --> 00:40:48,000 Do you want to talk about sex? 652 00:40:51,360 --> 00:40:53,600 You want me to tell you How did I fake it? 653 00:40:53,800 --> 00:40:55,920 Do you want to see how I did it? 654 00:40:56,120 --> 00:40:59,640 Or do you think that women never pretend? 655 00:40:59,840 --> 00:41:01,560 May they enjoy every time, 656 00:41:01,760 --> 00:41:04,600 because you do everything so well? - Stop... 657 00:41:04,800 --> 00:41:05,960 -Yes... 658 00:41:07,440 --> 00:41:09,960 Yes, darling, I faked it in bed with your dad. 659 00:41:10,160 --> 00:41:13,840 I pretended in the kitchen, I pretended at parties. 660 00:41:14,040 --> 00:41:16,200 I faked it on vacation. 661 00:41:17,240 --> 00:41:20,880 Yes, my son, I spent 30 years pretending. 662 00:41:21,080 --> 00:41:22,520 And you know why? 663 00:41:22,720 --> 00:41:26,080 Because if I faked it, your father finished faster. 664 00:41:26,400 --> 00:41:29,360 What if I faked it, he didn't get angry. 665 00:41:31,240 --> 00:41:33,760 And in this way, it hurt less. 666 00:41:38,240 --> 00:41:40,040 That's why I did it. 667 00:41:48,440 --> 00:41:50,640 Your father shouldn't have get involved in this. 668 00:41:52,640 --> 00:41:54,920 -You're the one who mixed us up to that, mom. 669 00:42:00,880 --> 00:42:02,800 Iker will miss you very much. 670 00:42:09,960 --> 00:42:11,080 Where is it going? 671 00:42:11,840 --> 00:42:14,520 Iker, come on, let's go, take your things. 672 00:42:17,240 --> 00:42:18,840 -Hello, honey. 673 00:42:20,480 --> 00:42:22,560 Will you give me a kiss? My chick. 674 00:42:24,120 --> 00:42:25,600 Goodbye, my darling. 675 00:42:30,400 --> 00:42:31,760 -Goodbye, Miren. 676 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 -Here we go. 677 00:42:39,040 --> 00:42:40,240 -Bye. 678 00:42:49,800 --> 00:42:51,880 Melancholic music 679 00:42:52,080 --> 00:42:57,920 ... 680 00:42:58,120 --> 00:43:00,480 -Come on. We're here. 681 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 Hi there! 682 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 -Are you okay, Juan? 683 00:43:06,320 --> 00:43:07,920 - Good morning ! - Oh, Iker! 684 00:43:08,120 --> 00:43:09,800 - Good morning. - My dear ! 685 00:43:10,120 --> 00:43:11,680 Good morning ! - Do you say hello? 686 00:43:12,000 --> 00:43:14,240 -Oh, my darling! Are you giving grandma a kiss? 687 00:43:14,560 --> 00:43:16,400 You have a nice car! 688 00:43:16,720 --> 00:43:19,680 - He slept a little. - He's still asleep. 689 00:43:19,880 --> 00:43:20,960 -We didn't hear it. 690 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 -Hello, Inigo! 691 00:43:30,400 --> 00:43:33,240 - Hello, John. - Where is Miren? 692 00:43:33,440 --> 00:43:35,160 -Miren? She couldn't come. 693 00:43:35,360 --> 00:43:36,800 -Why? Is she okay? 694 00:43:37,000 --> 00:43:38,240 -Let him breathe! 695 00:43:38,440 --> 00:43:40,760 -I wrote to him, She didn't answer me. 696 00:43:40,960 --> 00:43:42,760 - She left! - Yeah ! 697 00:43:43,080 --> 00:43:45,400 She's your wife who should get out! 698 00:43:45,720 --> 00:43:47,280 Is she okay? I'm worried. 699 00:43:47,480 --> 00:43:49,680 She looked bad, the last time. 700 00:43:50,000 --> 00:43:51,640 I even told you. Right? 701 00:43:53,160 --> 00:43:54,200 -I'm sorry, 702 00:43:54,520 --> 00:43:57,120 Look at me, we are getting divorced. 703 00:44:01,200 --> 00:44:03,560 -You are... Do you still live together? 704 00:44:03,880 --> 00:44:06,560 -We decided that she would go live at his mother's house. 705 00:44:06,760 --> 00:44:07,760 -That's better. 706 00:44:08,080 --> 00:44:10,000 She died recently, right? 707 00:44:10,200 --> 00:44:11,440 -Yes, recently. 708 00:44:11,760 --> 00:44:13,880 -Your beautiful shower serves to something. 709 00:44:14,080 --> 00:44:15,080 -Juan, don't be stupid. 710 00:44:16,080 --> 00:44:18,440 -We tried everything, but... 711 00:44:18,640 --> 00:44:19,800 if someone is not well, 712 00:44:20,120 --> 00:44:22,600 we have no other solution than to assume it. 713 00:44:22,800 --> 00:44:24,200 -It's completely normal. 714 00:44:24,520 --> 00:44:25,920 You did what you could. 715 00:44:26,240 --> 00:44:28,400 -Don't torture yourself with that, Inigo. 716 00:44:31,160 --> 00:44:33,680 -Luckily my children help me a lot. 717 00:44:35,000 --> 00:44:36,120 And Izaskun, of course. 718 00:44:48,920 --> 00:44:50,200 -Come on, let's set the table. 719 00:44:50,520 --> 00:44:52,400 Juan, bring the glasses. 720 00:44:52,720 --> 00:44:54,520 -Me? Fuck you! 721 00:45:04,840 --> 00:45:06,200 I called Urestarasu. 722 00:45:06,520 --> 00:45:09,360 He works at the courthouse. - So what? 723 00:45:10,200 --> 00:45:12,040 Miren hired a lawyer 724 00:45:12,360 --> 00:45:14,720 specialized. It must not be cheap. 725 00:45:15,520 --> 00:45:17,160 She hides her game well... 726 00:45:17,880 --> 00:45:19,800 -Jon... Here, take this tray. 727 00:45:20,120 --> 00:45:23,240 Bring it into the garden. It's only for adults. 728 00:45:31,320 --> 00:45:34,560 - Do Aitor and Jon know? - Yes. They can't believe it. 729 00:45:34,880 --> 00:45:36,240 They are devastated. 730 00:45:36,440 --> 00:45:38,240 -I can understand that. 731 00:45:38,560 --> 00:45:39,760 How awful! 732 00:45:39,960 --> 00:45:42,400 Accusing you of marital rape. This is absurd! 733 00:45:42,720 --> 00:45:44,960 -He doesn't care, the harm she does to me. 734 00:45:45,160 --> 00:45:46,600 Completely. 735 00:45:46,800 --> 00:45:50,280 -The other day, in the old center, there were 3 Moroccans, 736 00:45:50,480 --> 00:45:52,560 young people aged 17 or 19, 737 00:45:52,880 --> 00:45:56,120 who cornered a girl in an entrance hall. 738 00:45:56,320 --> 00:45:57,640 A terrible trick! 739 00:45:58,480 --> 00:45:59,800 That is rape. 740 00:46:02,000 --> 00:46:04,520 When I see her, I will tell him the truth. 741 00:46:05,280 --> 00:46:09,280 To say that our family adopted her. She never lacked anything. 742 00:46:10,320 --> 00:46:12,600 She has to stop saying bullshit! 743 00:46:14,880 --> 00:46:15,920 In a couple, 744 00:46:16,240 --> 00:46:18,920 It's normal not to want to always make love. 745 00:46:19,120 --> 00:46:22,800 Sometimes you have to give in. As we give in to other things. 746 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 We don't always want to, That's how it is! 747 00:46:26,200 --> 00:46:27,520 We're going to put you in jail 748 00:46:27,840 --> 00:46:29,440 all 60 year old men? 749 00:46:29,640 --> 00:46:32,080 Hein ? This is nonsense. 750 00:46:34,240 --> 00:46:35,800 All grandfathers? 751 00:46:36,680 --> 00:46:38,120 Oh my God. 752 00:46:43,960 --> 00:46:45,320 -There are lots of things 753 00:46:45,640 --> 00:46:48,360 to nibble outside. We'll eat later. 754 00:46:48,680 --> 00:46:50,880 I'll take the bread, okay? - Yes. 755 00:46:53,920 --> 00:46:56,680 -Anne, I really don't want to worry mom. 756 00:46:58,400 --> 00:47:00,080 We will let time do its work. 757 00:47:01,040 --> 00:47:03,240 We must hope that it will get better quickly. 758 00:47:04,680 --> 00:47:05,720 -We could 759 00:47:06,040 --> 00:47:08,800 expect it. Given where she comes from. 760 00:47:16,680 --> 00:47:19,520 -No, what are you doing? Hey, kids! 761 00:47:19,720 --> 00:47:22,720 But where did you get that from? Stop, stop! 762 00:47:23,040 --> 00:47:31,040 ... 763 00:47:54,520 --> 00:47:56,000 -Mom, haven't you seen Jon? 764 00:47:56,760 --> 00:47:57,800 -Non. 765 00:48:00,880 --> 00:48:02,120 -How are you ? 766 00:48:03,520 --> 00:48:05,480 -All these people stress me out. 767 00:48:06,160 --> 00:48:07,640 -Ah yes, maman... 768 00:48:07,840 --> 00:48:10,000 You always liked to hide. 769 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Dad spent his life looking for you. 770 00:48:14,920 --> 00:48:18,520 -You must not lie to me, My son. You know that, right? 771 00:48:21,720 --> 00:48:24,280 -We are getting divorced, That's all. 772 00:48:30,680 --> 00:48:31,760 -Are you staying for dinner? 773 00:48:31,960 --> 00:48:33,880 -No, we don't want to go back too late... 774 00:48:34,200 --> 00:48:36,520 - No, it's better not. - Okay. I'll take that. 775 00:48:39,200 --> 00:48:40,200 -How are you feeling? 776 00:48:41,160 --> 00:48:43,240 -It's better. It's better. 777 00:48:53,360 --> 00:48:55,720 I need that you testify at the trial, Aitor. 778 00:49:01,680 --> 00:49:04,440 Would you mind? - Well... I'll leave you 779 00:49:04,760 --> 00:49:06,360 discuss among yourselves. 780 00:49:08,040 --> 00:49:09,480 -All right. 781 00:49:21,400 --> 00:49:22,800 -This family... 782 00:49:23,640 --> 00:49:26,600 what's between us 3 must not disappear. 783 00:49:27,480 --> 00:49:28,760 Whatever happens. 784 00:49:36,560 --> 00:49:37,560 -It's clear. 785 00:49:40,120 --> 00:49:41,680 You can count on me. 786 00:49:43,800 --> 00:49:46,440 -Dad, I wanted to tell you that... 787 00:49:46,640 --> 00:49:47,920 -It's okay, I wasn't going to 788 00:49:48,240 --> 00:49:51,080 ask you. I know that for you, it's complicated. 789 00:49:52,280 --> 00:49:54,560 I don't want to make you suffer even more. 790 00:49:55,960 --> 00:49:58,720 We must take care of ourselves. Watching for each other 791 00:49:59,040 --> 00:50:01,400 on others. Now more than ever. 792 00:50:02,200 --> 00:50:04,000 Got it? - Boys! 793 00:50:04,320 --> 00:50:06,120 We're going to serve the cake. 794 00:50:14,480 --> 00:50:19,200 -HAPPY BIRTHDAY 795 00:50:19,960 --> 00:50:24,040 HAPPY BIRTHDAY 796 00:50:25,400 --> 00:50:29,960 HAPPY BIRTHDAY, GRANDMA 797 00:50:31,760 --> 00:50:36,840 HAPPY BIRTHDAY ! 798 00:50:38,360 --> 00:50:40,640 Come on, Mom, you have to make a wish! 799 00:50:40,840 --> 00:50:43,320 Melancholic music 800 00:50:43,520 --> 00:50:46,080 ... 801 00:50:46,400 --> 00:50:48,000 -YEAH ! 802 00:50:48,200 --> 00:50:50,440 Applause 803 00:50:50,640 --> 00:50:58,640 ... 804 00:52:20,680 --> 00:52:23,680 SME Subtitling: VECTRACOM 805 00:52:38,271 --> 00:52:39,271 ... 57367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.