All language subtitles for Querer.S01E02.1080p.WEB.H264-DJT_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:11,360
...
2
00:00:33,560 --> 00:00:35,920
Children's hubbub
3
00:00:36,120 --> 00:00:39,680
...
4
00:00:39,880 --> 00:00:43,000
-Wait for me,
Don't go too fast, girls!
5
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
-So, can you guess what it is?
6
00:00:45,240 --> 00:00:46,440
Look, what does it smell like?
7
00:00:46,640 --> 00:00:48,800
- Carmen? Hello.
- Here, Miren!
8
00:00:49,120 --> 00:00:50,800
Are you coming to pick up your grandson?
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,320
-Yes.
How's your knee?
10
00:00:53,520 --> 00:00:54,880
-Listen, it's better.
11
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
These infiltrations,
It's miraculous.
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,040
It's better not to know.
13
00:01:00,240 --> 00:01:02,120
- That's good news.
- Attention.
14
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
And you? How are you?
15
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
-Mamie !
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,080
-Here they are, look.
17
00:01:06,280 --> 00:01:07,680
-There they are, coming out.
18
00:01:07,880 --> 00:01:10,360
What ?
Do you want the yogurt now?
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,480
If you eat it now,
you won't be hungry anymore.
20
00:01:13,680 --> 00:01:16,560
Wait, come here.
Watch out, it's going to fall.
21
00:01:18,240 --> 00:01:21,600
By the way, you have already decided
where will you go on vacation?
22
00:01:21,800 --> 00:01:23,680
- Oh no, not yet.
- Non ?
23
00:01:23,880 --> 00:01:27,000
We are going to Alicante
a few days.
24
00:01:27,200 --> 00:01:31,480
...
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,640
Melancholic music
26
00:01:34,840 --> 00:01:42,840
...
27
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
- Good morning.
- Good morning.
28
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
-It's to submit a CV.
29
00:02:18,320 --> 00:02:20,400
-We should see that with Josu.
Joshua!
30
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
- Good morning.
- Good morning.
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,920
I wanted to know if I could
leave this to you.
32
00:02:28,880 --> 00:02:31,320
-Right now,
we don't need anyone.
33
00:02:31,520 --> 00:02:32,640
-All right.
34
00:02:34,040 --> 00:02:37,880
Well... if anyone ever
If you get sick, you will have my CV.
35
00:02:38,840 --> 00:02:42,640
...
36
00:02:43,240 --> 00:02:46,000
-Is that what you wanted?
37
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
Excuse me a moment.
38
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Good morning.
39
00:02:49,120 --> 00:02:52,720
Hello, madam. Welcome.
- Hello. Thank you.
40
00:02:52,920 --> 00:02:55,000
-Can I help you, perhaps?
41
00:03:00,360 --> 00:03:01,880
-Non.
42
00:03:02,080 --> 00:03:04,480
No. I'm just watching.
43
00:03:04,680 --> 00:03:05,760
-Alright.
44
00:03:05,960 --> 00:03:08,480
If you need anything,
don't hesitate.
45
00:03:08,680 --> 00:03:10,200
I am here.
- THANKS.
46
00:03:10,400 --> 00:03:14,680
...
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
-We no longer accept paper CVs.
48
00:03:17,000 --> 00:03:18,720
House policy.
- All right.
49
00:03:18,920 --> 00:03:21,160
You know
How can I send it to them?
50
00:03:21,360 --> 00:03:22,880
- On the official website.
- Yes.
51
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
-You will see the section
"Join us."
52
00:03:25,720 --> 00:03:27,040
You send it there.
53
00:03:27,240 --> 00:03:30,400
- By email?
- No. It's a form.
54
00:03:31,320 --> 00:03:32,520
-All right.
55
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
THANKS.
56
00:03:39,880 --> 00:03:42,160
-"As a preamble:
Mrs. Torres maintained
57
00:03:42,480 --> 00:03:45,240
"a 30-year relationship
with Mr. Gorosmendi.
58
00:03:45,440 --> 00:03:47,600
"She was the subject
of ill-treatment
59
00:03:47,920 --> 00:03:51,160
"on the part of the accused
from the beginning of their relationship.
60
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
"He showed towards him
61
00:03:53,320 --> 00:03:55,120
"of a behavior based
on taxation
62
00:03:55,320 --> 00:03:57,120
"unilateral decisions
63
00:03:57,320 --> 00:04:00,680
"and on the restriction
of friendly or family relationships,
64
00:04:01,000 --> 00:04:04,240
"which disturbed the balance
and transformed their relationship
65
00:04:04,440 --> 00:04:07,480
"in a governed space
through fear and domination
66
00:04:07,800 --> 00:04:10,440
"exercised on my client.
First of all:
67
00:04:10,760 --> 00:04:14,520
"the complainant and Mr. Gorosmendi
met during their studies
68
00:04:14,840 --> 00:04:17,640
"in 1989 and began
a romantic relationship.
69
00:04:17,840 --> 00:04:20,760
"They dated for 3 years,
got married
70
00:04:21,080 --> 00:04:24,360
"and settled. As soon as they got married,
Mr. Gorosmendi undertook
71
00:04:24,680 --> 00:04:28,320
"a smear campaign
and persistent guilt
72
00:04:28,520 --> 00:04:30,280
"towards the family
of his wife,
73
00:04:30,480 --> 00:04:33,560
"which led
to the isolation of Mrs. Torres."
74
00:04:33,760 --> 00:04:36,280
You know perfectly well
what your mother thought
75
00:04:36,600 --> 00:04:38,440
of his family. Yes or no?
76
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
-"Secondly:
77
00:04:43,120 --> 00:04:47,120
"Mr. Gorosmendi has established a climate
of obedience based on terror.
78
00:04:47,440 --> 00:04:49,960
"Mr. Gorosmendi's orders
had the effect
79
00:04:50,160 --> 00:04:52,440
"to limit
Mrs. Torres' freedom
80
00:04:52,760 --> 00:04:54,960
"and that of their children."
81
00:04:55,280 --> 00:04:58,240
You have already been made
any comments on this?
82
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
-Non.
83
00:05:01,880 --> 00:05:04,680
- "Mr. Gorosmendi was getting angry
if a decision
84
00:05:05,000 --> 00:05:07,760
"was taken without his permission."
- Dad...
85
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
- "Moreover..."
- Dad...
86
00:05:12,200 --> 00:05:15,280
There's no point in continuing.
I assure you.
87
00:05:16,280 --> 00:05:19,600
-Isn't it worth it?
Why is it not worth it?
88
00:05:23,520 --> 00:05:25,560
Are you going to read this at home?
All alone ?
89
00:05:26,720 --> 00:05:27,840
-I don't know anything about it.
90
00:05:29,280 --> 00:05:32,400
-Don't you want to know?
You don't want to know what your mother
91
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
said about me at the police station?
92
00:05:34,520 --> 00:05:35,920
You're really not curious.
93
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
to know it?
- Of course I do.
94
00:05:38,040 --> 00:05:39,240
-Ah, so, yes!
95
00:05:39,560 --> 00:05:42,520
Yes, you are interested.
You're as interested as we are,
96
00:05:42,840 --> 00:05:45,000
what your mother put
in this complaint?
97
00:05:46,240 --> 00:05:47,560
Yes or no?
98
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
-Yes.
99
00:05:52,840 --> 00:05:54,240
-So go ahead, read it.
100
00:05:54,560 --> 00:05:56,320
Read it, come on!
- He's on edge.
101
00:05:56,640 --> 00:05:59,120
Leave it.
- Your brother knows how to defend himself.
102
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
You will read it,
103
00:06:00,640 --> 00:06:01,960
yes or no?
104
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
-"Thirdly,
105
00:06:16,560 --> 00:06:20,480
"Mr. Gorosmendi had put in place
sexual routines
106
00:06:20,680 --> 00:06:24,840
"between him and Mrs. Torres,
according to which they were to have
107
00:06:25,040 --> 00:06:28,600
"sexual relations
Fridays and Saturdays."
108
00:06:29,720 --> 00:06:31,520
-Non, continue, continue.
109
00:06:31,720 --> 00:06:33,240
Please continue.
110
00:06:44,880 --> 00:06:45,960
-"Otherwise,
111
00:06:46,280 --> 00:06:49,880
"M. Gorosmendi
became extremely hostile,
112
00:06:50,080 --> 00:06:52,560
"both on a verbal level
than on a physical level."
113
00:06:52,880 --> 00:06:55,000
-I can't fucking hear you,
I don't hear anything.
114
00:06:55,320 --> 00:06:57,760
Do you hear it?
Do you hear what he's saying?
115
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
Please read louder.
116
00:07:02,960 --> 00:07:06,400
-"And everything that could
perform with children
117
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
"or in the house
aroused a black anger in him.
118
00:07:09,720 --> 00:07:12,240
"So that it spread
a climate of terror
119
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
"and insecurity in the home.
120
00:07:14,160 --> 00:07:17,960
"This is the reason why
Mrs. Torres felt obligated..."
121
00:07:24,760 --> 00:07:27,240
I won't continue
to read this stuff.
122
00:07:33,280 --> 00:07:36,000
- "Mrs. Torres therefore saw herself obliged
123
00:07:36,320 --> 00:07:38,360
"to sexually satisfy her husband.
124
00:07:38,560 --> 00:07:40,360
"So, the planned evenings
125
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
"of these sexual relations,
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,680
"Mr. Gorosmendi forced him
to sleep naked.
127
00:07:45,000 --> 00:07:48,280
"He put his arms around her,
kissed him, and soon after,
128
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
"without prior stimulation
129
00:07:50,200 --> 00:07:52,920
"and without worrying
of the pain caused,
130
00:07:53,120 --> 00:07:55,440
"he penetrated her
until ejaculation.
131
00:07:56,520 --> 00:07:58,520
"She remained inert
until the end.
132
00:07:58,720 --> 00:08:02,080
"He didn't stop the penetration
despite the inactive attitude
133
00:08:02,400 --> 00:08:05,760
"of his wife. He arrived
that Mr. Gorosmendi wakes up his wife
134
00:08:05,960 --> 00:08:08,320
"having already initiated
penetration.
135
00:08:19,800 --> 00:08:22,000
"This sexual behavior
only changed
136
00:08:22,200 --> 00:08:24,880
"when menstruation
Mrs. Torres's arrival occurred
137
00:08:25,200 --> 00:08:28,760
"at the end of the week. He avoided
then vaginal penetration
138
00:08:28,960 --> 00:08:30,160
"and forced Mrs. Torres
139
00:08:30,480 --> 00:08:33,800
"to have sex
oral or anal."
140
00:08:34,640 --> 00:08:35,680
And it is in keeping
141
00:08:36,000 --> 00:08:37,160
until the end.
142
00:08:43,360 --> 00:08:44,720
Excuse me, big guy.
143
00:08:44,920 --> 00:08:46,840
Sorry to be so abrupt, but...
144
00:08:48,680 --> 00:08:51,840
You understand now
Why did I come back up?
145
00:08:52,040 --> 00:08:53,160
For me, it's important
146
00:08:53,480 --> 00:08:55,120
that you know what's going on.
147
00:08:55,320 --> 00:08:56,560
This is a criminal procedure.
148
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
-And your lawyer, what does he say?
149
00:09:02,120 --> 00:09:05,320
-He thinks that she and her lawyer
are trying to ruin me.
150
00:09:05,520 --> 00:09:07,960
They have already asked
this apartment,
151
00:09:08,280 --> 00:09:09,880
half of the beach villa,
152
00:09:10,200 --> 00:09:11,720
a pension...
153
00:09:14,240 --> 00:09:15,920
-Would she do this for the money?
154
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
-Maybe she's not well.
155
00:09:21,080 --> 00:09:22,440
Dad, what can we do?
156
00:09:24,520 --> 00:09:27,080
-You, I'm sure
that she will listen to you.
157
00:09:28,280 --> 00:09:29,400
Make him see reason.
158
00:09:30,920 --> 00:09:32,640
We need to be able to sort this out.
159
00:09:33,600 --> 00:09:35,720
in peace,
like civilized people.
160
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
-All right.
161
00:09:50,040 --> 00:09:58,040
...
162
00:10:19,080 --> 00:10:21,640
Doorbell
163
00:10:23,920 --> 00:10:24,920
-Okay, I'm going.
164
00:10:25,920 --> 00:10:27,160
-Jon...
165
00:10:27,960 --> 00:10:30,480
Jon, listen to me.
- What do you want?
166
00:10:30,680 --> 00:10:34,320
- It pisses me off, but it has to be done...
- I don't want to get involved.
167
00:10:34,640 --> 00:10:36,560
-You can't
Don't get involved, Jon.
168
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
-You have no doubts,
169
00:10:39,480 --> 00:10:41,160
you, in relation to all this?
170
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
-How many times
171
00:10:50,040 --> 00:10:53,000
they told us
their meeting? Love at first sight,
172
00:10:53,320 --> 00:10:56,480
Grandma was against their marriage,
but they did it. How many?
173
00:10:56,800 --> 00:10:59,120
- What do I know about it?
- You don't know?
174
00:10:59,440 --> 00:11:00,760
- Non.
- Okay, Jon.
175
00:11:00,960 --> 00:11:04,440
They may not have been happy,
but it's not a crime.
176
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
Do you understand?
177
00:11:11,200 --> 00:11:13,280
-And if there are things
that we haven't seen?
178
00:11:13,480 --> 00:11:14,800
-Like what ?
179
00:11:18,120 --> 00:11:20,880
-You and me,
we weren't in their room.
180
00:11:25,160 --> 00:11:26,720
-No... you weren't there.
181
00:11:28,120 --> 00:11:30,840
But my room
is right next to theirs.
182
00:11:32,960 --> 00:11:34,880
- So what?
- We could hear everything.
183
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
- All ?
- Yes.
184
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
All.
185
00:11:42,120 --> 00:11:44,960
I didn't hear anything weird,
I don't know anything...
186
00:11:45,840 --> 00:11:47,000
Never anything.
187
00:11:53,160 --> 00:11:54,480
Who knows if...
188
00:11:55,280 --> 00:11:58,560
if mom, depressed, did not tell
4 stupid things to his lawyer
189
00:11:58,880 --> 00:12:01,360
who transformed this
in 14 pages of complaint.
190
00:12:19,520 --> 00:12:20,520
-Confess.
191
00:12:25,760 --> 00:12:27,200
You think it's best
192
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
to do?
- Yes.
193
00:12:32,200 --> 00:12:33,320
Come on, come on.
194
00:12:49,760 --> 00:12:51,720
-Did something happen?
195
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
You don't have class?
196
00:12:54,800 --> 00:12:56,680
-We came to talk to you.
197
00:12:56,880 --> 00:12:59,440
-By the way, Friday,
Are you bringing me the little one?
198
00:12:59,640 --> 00:13:01,320
- Mom...
- We'll go to the theater
199
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
see "Peter Pan." It seems
200
00:13:03,080 --> 00:13:04,880
that we see the actor flying.
201
00:13:06,080 --> 00:13:07,400
-Shall we talk at your place?
202
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
- I have things to do.
- We will give you
203
00:13:10,520 --> 00:13:13,040
a helping hand.
- No, it's not necessary.
204
00:13:13,240 --> 00:13:14,520
We're going up.
205
00:13:19,600 --> 00:13:21,240
-Come in. Sit down.
206
00:13:37,680 --> 00:13:39,320
Well, sit down.
207
00:13:52,720 --> 00:13:54,760
-How are you, Mom?
208
00:13:57,480 --> 00:13:58,640
-What do you want ?
209
00:14:04,040 --> 00:14:06,200
-We would like
that you withdraw your complaint.
210
00:14:09,640 --> 00:14:11,400
-You two or your father?
211
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
-Both of us.
212
00:14:15,280 --> 00:14:18,040
-Mom, I know
that it's not easy, but...
213
00:14:18,360 --> 00:14:21,400
-It's between him and me.
I don't know what you're doing here.
214
00:14:24,440 --> 00:14:25,520
-He read us
215
00:14:25,840 --> 00:14:27,160
the whole complaint.
216
00:14:32,360 --> 00:14:33,600
-I'm really sorry
217
00:14:33,920 --> 00:14:35,920
that you had to go through all this,
218
00:14:36,120 --> 00:14:39,080
but I would prefer
that you don't get involved.
219
00:14:39,280 --> 00:14:40,520
-Comment ?
220
00:14:40,720 --> 00:14:43,360
How can we not get involved?
221
00:14:43,680 --> 00:14:45,560
Are we going to talk about "Peter Pan"?
222
00:14:45,880 --> 00:14:48,440
-Be attentive
and let justice take its course,
223
00:14:48,760 --> 00:14:51,280
that it follows its course.
- We're worried about you.
224
00:14:51,480 --> 00:14:53,880
It was a decision
under the influence of pain.
225
00:14:54,080 --> 00:14:57,400
The people who advise you
don't know anything about you.
226
00:14:57,600 --> 00:14:58,840
We, yes, we are your sons.
227
00:14:59,160 --> 00:15:01,720
-Honey, that's precisely
for this reason
228
00:15:01,920 --> 00:15:03,040
that it's beyond you.
229
00:15:03,360 --> 00:15:04,680
-You're forcing us to choose.
230
00:15:05,000 --> 00:15:06,560
-You are adults, choose.
231
00:15:12,360 --> 00:15:14,080
-We don't want to
that dad goes to jail.
232
00:15:15,400 --> 00:15:16,880
-You see, you just chose.
233
00:15:17,200 --> 00:15:18,600
-No, we don't choose.
234
00:15:20,960 --> 00:15:22,720
We want the best for you both.
235
00:15:23,760 --> 00:15:25,520
We won't get that with a trial.
236
00:15:31,280 --> 00:15:33,120
-Can you think about it?
237
00:15:35,280 --> 00:15:36,680
Do it for us.
238
00:15:43,320 --> 00:15:44,360
-Alright.
239
00:15:50,040 --> 00:15:51,160
GOOD.
240
00:15:56,040 --> 00:15:59,680
-Iker can stay here and sleep.
with you, after the theater.
241
00:16:02,000 --> 00:16:04,040
We'll talk about it again on Saturday.
242
00:16:04,760 --> 00:16:05,960
All right ?
243
00:16:07,640 --> 00:16:09,040
Please.
- See you Saturday.
244
00:16:11,760 --> 00:16:15,000
And please, put on a change of clothes.
in the little one's bag.
245
00:16:15,200 --> 00:16:16,720
You never know.
246
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
-She's gone crazy.
247
00:16:22,160 --> 00:16:24,840
It's like she's floating
above ground.
248
00:16:25,840 --> 00:16:28,560
-I guess it's difficult,
for her. No?
249
00:16:28,760 --> 00:16:30,360
-And what about my father?
250
00:16:31,360 --> 00:16:33,160
Can you imagine the situation?
251
00:16:33,360 --> 00:16:35,280
-It's weird, though.
Non ?
252
00:16:35,480 --> 00:16:39,400
It's weird that she's making it up
something like that. She has no reason
253
00:16:39,720 --> 00:16:40,960
to do it.
254
00:16:41,160 --> 00:16:44,320
-She's unconscious, Izaskun,
She doesn't know what she's doing.
255
00:16:46,520 --> 00:16:47,920
-Maybe so.
256
00:16:58,560 --> 00:17:01,520
-Don't piss me off,
Please. Okay?
257
00:17:02,560 --> 00:17:04,200
-They can see things
258
00:17:04,520 --> 00:17:06,120
differently. No?
259
00:17:06,320 --> 00:17:09,960
What is acceptable for
your father, it's not for your mother.
260
00:17:10,280 --> 00:17:12,320
They are 2 different generations.
Your mother
261
00:17:12,640 --> 00:17:14,120
was young. I don't know.
262
00:17:15,000 --> 00:17:17,320
-You lived with them, right?
263
00:17:17,520 --> 00:17:18,760
For 30 years!
264
00:17:18,960 --> 00:17:20,760
You're their daughter now.
265
00:17:20,960 --> 00:17:22,640
- No way...
- Exactly.
266
00:17:23,640 --> 00:17:25,480
-Listen, let's try to talk.
267
00:17:25,800 --> 00:17:29,160
very calmly.
- You don't know what you're talking about.
268
00:17:29,360 --> 00:17:32,040
-OK, but a lawyer thinks
that there is a crime.
269
00:17:32,360 --> 00:17:34,760
These people don't want
waste their time.
270
00:17:35,080 --> 00:17:37,360
-God's name,
My mother denounced my father!
271
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
And she walks quietly.
272
00:17:40,080 --> 00:17:41,640
She goes to the pharmacy...
273
00:17:41,840 --> 00:17:44,480
-What should she do?
Stay locked up?
274
00:17:44,680 --> 00:17:46,560
- No, I'm not saying that.
- Is she alive anymore?
275
00:17:46,760 --> 00:17:47,880
-But it doesn't affect him.
276
00:17:48,200 --> 00:17:49,480
I would be!
277
00:17:49,800 --> 00:17:51,400
-She surely is, Aitor.
278
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
- It doesn't look like it.
- Maybe she does everything
279
00:17:53,920 --> 00:17:56,080
to hide it.
- What do you have against my father?
280
00:17:59,000 --> 00:18:00,280
Say it!
281
00:18:00,600 --> 00:18:03,080
-I have no problem with your father.
282
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
-All right.
283
00:18:09,840 --> 00:18:12,800
-You always say that your father
has a bad temper.
284
00:18:13,000 --> 00:18:14,800
How many times
you wanted to entrust Iker
285
00:18:15,120 --> 00:18:16,240
to your father?
286
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
I don't understand !
287
00:18:18,760 --> 00:18:20,880
-Where did you put the corkscrew?
288
00:18:27,680 --> 00:18:29,000
-Kiss my ass.
289
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
-We have just filed a complaint
290
00:18:42,200 --> 00:18:44,320
and now,
This will be the instruction.
291
00:18:44,520 --> 00:18:46,600
They will gather evidence,
testimonies
292
00:18:46,800 --> 00:18:48,520
and it should last
a few months.
293
00:18:48,840 --> 00:18:51,560
Therefore,
the trial could take place
294
00:18:51,880 --> 00:18:53,600
in 2 or 3 years.
295
00:18:53,800 --> 00:18:55,280
-I will have to testify
296
00:18:55,600 --> 00:18:57,400
again?
- You do it twice:
297
00:18:57,600 --> 00:18:59,880
to the investigation and the trial.
Your husband,
298
00:19:00,200 --> 00:19:02,240
The same.
- But he can lie. Can't he?
299
00:19:02,440 --> 00:19:05,160
-He can lie
and not answer, too.
300
00:19:05,360 --> 00:19:07,480
- All right.
- We'll have to see the coroner.
301
00:19:07,800 --> 00:19:11,480
He will check for any lesions
physical or psychological.
302
00:19:11,680 --> 00:19:14,880
And the day you see him,
you will also see
303
00:19:15,200 --> 00:19:16,760
psychiatric experts.
304
00:19:16,960 --> 00:19:20,600
They will assess your credibility.
- My credibility?
305
00:19:21,440 --> 00:19:24,960
-Yes, it's a psychological exam.
to rule out the possibility
306
00:19:25,280 --> 00:19:27,800
from the foil
or any disorder,
307
00:19:28,000 --> 00:19:30,120
but it will be
a simple formality.
308
00:19:34,040 --> 00:19:35,560
What's up?
309
00:19:38,720 --> 00:19:41,480
-My children want
that I withdraw the complaint.
310
00:19:44,480 --> 00:19:47,480
-They told you that you were going
destroy their father.
311
00:19:47,800 --> 00:19:49,200
-More or less, yes.
312
00:19:49,400 --> 00:19:51,920
-M. Gorosmendi military
to make you
313
00:19:52,240 --> 00:19:54,320
withdraw your complaint
for convenience.
314
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
He will then say
that you removed it
315
00:19:57,160 --> 00:20:00,840
because they were lies
or out of greed. He also put
316
00:20:01,160 --> 00:20:02,960
time to use your children.
317
00:20:03,160 --> 00:20:04,760
-They don't want to see
318
00:20:05,080 --> 00:20:06,640
their father in prison.
319
00:20:06,840 --> 00:20:07,880
-The judge will decide.
320
00:20:08,200 --> 00:20:11,080
-Yes, Paola,
but I have already decided to divorce.
321
00:20:11,280 --> 00:20:13,760
I have no more reason
to see him again. Never.
322
00:20:14,680 --> 00:20:18,080
In rematch, if on continue...
I will continue
323
00:20:18,400 --> 00:20:20,320
to see him, to talk about him.
324
00:20:20,520 --> 00:20:23,520
Finally, anyway,
You said 3 years of waiting!
325
00:20:28,960 --> 00:20:31,400
I don't believe it
let the prison be
326
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
a good thing.
327
00:20:34,240 --> 00:20:36,960
I just want
that he disappears from my life.
328
00:20:40,160 --> 00:20:43,200
What I want, deep down,
is that he dies.
329
00:20:47,560 --> 00:20:48,800
-Listen, Miren...
330
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
To have such doubts,
It's normal.
331
00:20:52,160 --> 00:20:55,320
It is a very long procedure.
It's complex, I know.
332
00:20:56,320 --> 00:20:59,400
But to the aggressors,
We need to set limits for them.
333
00:21:06,040 --> 00:21:07,400
-Will my children testify?
334
00:21:09,640 --> 00:21:10,880
-If we don't quote them, no.
335
00:21:12,080 --> 00:21:14,400
But it would be nice to do it.
- Non.
336
00:21:17,640 --> 00:21:21,440
-OK. Then we have to see who wants it.
testify in your favor.
337
00:21:22,680 --> 00:21:25,360
A friend of the family
who would have seen something?
338
00:21:25,560 --> 00:21:26,760
Or a neighbor?
339
00:21:27,560 --> 00:21:30,400
Your doctor?
- Thomas.
340
00:21:31,320 --> 00:21:32,680
Tomás Astarloa.
341
00:21:33,800 --> 00:21:36,640
-His incident would suit us,
in the complaint,
342
00:21:36,840 --> 00:21:38,720
but I advise against quoting it.
343
00:21:39,040 --> 00:21:40,200
-For what ?
344
00:21:41,480 --> 00:21:44,800
-We don't know what he will say.
and it can work against you.
345
00:21:56,080 --> 00:21:58,480
-Hello. I would like to see Tomás,
is he there?
346
00:21:58,680 --> 00:22:01,440
-I don't know,
his son is downstairs.
347
00:22:01,640 --> 00:22:02,880
-Very well. Thank you.
348
00:22:07,480 --> 00:22:10,440
- Hello!
- Miren! It's been a long time.
349
00:22:10,640 --> 00:22:12,960
-T'as grandi !
I almost didn't recognize you.
350
00:22:13,280 --> 00:22:16,040
-And Jon? It's been 1,000 years
that I haven't seen it.
351
00:22:16,360 --> 00:22:18,160
-He's fine.
He is preparing his master's degree.
352
00:22:18,360 --> 00:22:19,920
-We saw each other again at the party
353
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
former students,
4 or 5 years ago.
354
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
-We must organize
a reunion.
355
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
-Exactly.
356
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
-Is your father here?
357
00:22:29,520 --> 00:22:31,640
-Non.
He went out to get a package.
358
00:22:32,880 --> 00:22:33,920
For what ?
359
00:22:34,120 --> 00:22:36,320
-Oh, nothing. I was in the area.
360
00:22:36,640 --> 00:22:38,440
and I wanted to say hello to him.
361
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
I will wait for him
at the Amaya cafe.
362
00:22:42,640 --> 00:22:44,520
Can you tell him when he comes back?
- OK.
363
00:22:55,640 --> 00:22:56,960
A door opens.
364
00:23:02,080 --> 00:23:03,520
-It's nice to see you.
365
00:23:03,840 --> 00:23:05,480
-Are you growing a beard?
366
00:23:06,400 --> 00:23:08,360
-Yes, to compensate for baldness.
367
00:23:10,120 --> 00:23:11,600
-How stupid you are.
368
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
- What are you doing here?
- What are you taking?
369
00:23:13,920 --> 00:23:16,480
Sir ?
- A hazelnut, please.
370
00:23:20,040 --> 00:23:22,120
- What's up?
- Nothing.
371
00:23:27,240 --> 00:23:28,880
-SO ?
How are you doing ?
372
00:23:29,080 --> 00:23:30,640
-The long version or the short one?
373
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
-The one that suits you.
374
00:23:33,840 --> 00:23:36,560
-I broke up with Irene,
5 years ago.
375
00:23:37,760 --> 00:23:38,880
We remained friends.
376
00:23:39,080 --> 00:23:40,800
At first,
It was hard, but oh well...
377
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
Now it's better.
378
00:23:43,000 --> 00:23:45,480
And Pablo grew up.
- Yes !
379
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
-He still doesn't know
380
00:23:47,000 --> 00:23:50,800
what he wants to do in life,
but he helps me at the bookstore.
381
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
Well, what about you?
382
00:23:54,960 --> 00:23:56,520
-I'm getting divorced too.
383
00:23:59,760 --> 00:24:01,400
-I'm happy for you.
384
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
- Your coffee.
- THANKS.
385
00:24:05,360 --> 00:24:07,760
-It's far from easy,
this divorce.
386
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
He makes my life very complicated.
387
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
-Tell yourself that it will be for the best.
388
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
-I filed a complaint against Íñigo.
389
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
For mistreatment.
390
00:24:26,720 --> 00:24:28,200
For recurring violence.
391
00:24:29,760 --> 00:24:31,840
This is a very serious complaint.
392
00:24:35,800 --> 00:24:37,000
-I'm sorry, Miren.
393
00:24:37,320 --> 00:24:39,160
Sincerely.
- I know that.
394
00:24:41,760 --> 00:24:45,280
You kept telling me I shouldn't
let him humiliate me.
395
00:24:51,320 --> 00:24:54,080
Tomás... my lawyer and I,
396
00:24:54,400 --> 00:24:56,760
we won't quote you
at the hearing.
397
00:24:56,960 --> 00:24:59,280
But if the lawyer of Íñigo
I summoned you,
398
00:24:59,480 --> 00:25:03,920
you will have to tell only
what happened in front of the school.
399
00:25:04,120 --> 00:25:05,440
All right ?
400
00:25:07,040 --> 00:25:09,080
-Why did you talk about it?
in the complaint?
401
00:25:11,120 --> 00:25:12,440
-I don't know. I...
402
00:25:13,640 --> 00:25:15,760
I didn't know
that they might summon you.
403
00:25:16,760 --> 00:25:19,880
I'm sorry.
But this is all new to me.
404
00:25:26,720 --> 00:25:29,440
They might not summon you.
- And if they do
405
00:25:29,760 --> 00:25:31,560
and they ask me questions?
406
00:25:31,760 --> 00:25:35,200
They're going to ask me some questions!
Lying at trial
407
00:25:35,520 --> 00:25:38,080
is a crime!
- Yes I know.
408
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
I'm not asking you to lie.
It must be said
409
00:25:42,960 --> 00:25:45,640
the truth,
but only if they ask you.
410
00:25:46,520 --> 00:25:47,680
Thomas!
411
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
-Your bill.
412
00:25:52,960 --> 00:25:54,240
-I invite you.
413
00:25:57,280 --> 00:25:59,480
-The good news,
that's why we're going to win.
414
00:25:59,680 --> 00:26:00,960
But we will have to play the game
415
00:26:01,160 --> 00:26:04,120
until the judge says
what we already know.
416
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
I hope there is no
417
00:26:08,800 --> 00:26:11,640
nothing other than what is written.
- Like what ?
418
00:26:12,760 --> 00:26:14,720
-I don't know...
Recordings,
419
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
videos, messages...
420
00:26:17,480 --> 00:26:19,760
Miren has something
who would compromise you?
421
00:26:19,960 --> 00:26:21,200
-Non.
422
00:26:22,640 --> 00:26:26,120
-How long has it been?
that we know each other, Inigo? I must
423
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
know everything, you understand?
424
00:26:27,800 --> 00:26:29,840
-You already know everything, Javier.
425
00:26:30,680 --> 00:26:33,080
-They will base their story
on terror.
426
00:26:33,280 --> 00:26:34,880
We will demonstrate that a man
427
00:26:35,200 --> 00:26:37,520
like you,
affable, polite, good father,
428
00:26:37,840 --> 00:26:39,880
can't scare.
All right ?
429
00:26:41,760 --> 00:26:44,800
Is Aranguren
would testify in your favor?
430
00:26:46,760 --> 00:26:48,000
-He's a friend, yes.
431
00:26:48,320 --> 00:26:50,840
-Ask him.
To summon him, what he will say
432
00:26:51,160 --> 00:26:52,840
must go your way.
433
00:26:53,040 --> 00:26:56,560
And your sons? The accusation
has not mentioned them yet.
434
00:26:57,360 --> 00:26:58,720
-Is it necessary?
435
00:26:58,920 --> 00:27:01,520
-I would say yes.
They are good boys.
436
00:27:01,720 --> 00:27:05,400
They find Miren's attitude
crazy and support you.
437
00:27:05,600 --> 00:27:07,360
-They asked Miren
438
00:27:07,680 --> 00:27:10,160
that she withdraw her complaint.
- Don't count on it.
439
00:27:10,360 --> 00:27:13,680
I know his lawyer.
She had to send him to see
440
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
associations, psychologists
and who knows what else.
441
00:27:20,840 --> 00:27:22,280
- Good morning.
- Good morning.
442
00:27:29,920 --> 00:27:32,520
Do you remember?
New Year's Eve in Santander?
443
00:27:32,720 --> 00:27:34,760
-Yes of course.
What does it do?
444
00:27:35,080 --> 00:27:36,400
2, 3 years?
- 2 years.
445
00:27:36,600 --> 00:27:38,840
We were having fun,
It was a very drunken evening.
446
00:27:39,040 --> 00:27:40,800
Aitor Bassaouri returned
from London.
447
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
We celebrated the 12 strokes of midnight
448
00:27:43,200 --> 00:27:45,280
and according to her,
I grabbed a glass
449
00:27:45,600 --> 00:27:49,840
and I threw it against the wall...
while celebrating the New Year.
450
00:27:50,600 --> 00:27:51,800
-Maybe, but well...
451
00:27:52,000 --> 00:27:55,120
It was New Year's Eve,
we had fun, we laughed,
452
00:27:55,320 --> 00:27:56,960
we drank, we played the fool...
453
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
- Yes !
- In times like this, we can
454
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
break a glass or...
455
00:28:00,720 --> 00:28:03,560
-I have no memory
of having broken anything.
456
00:28:03,760 --> 00:28:06,400
But she says it was
an act of aggression,
457
00:28:06,600 --> 00:28:08,920
that I did it
to scare him,
458
00:28:09,120 --> 00:28:12,040
to show who was in charge.
And above all, she says
459
00:28:12,360 --> 00:28:15,680
that you were there,
that you applauded and laughed.
460
00:28:15,880 --> 00:28:17,640
-Wait, "she said"...
Where is it,
461
00:28:17,960 --> 00:28:19,160
"she says"?
462
00:28:20,120 --> 00:28:22,400
- In the complaint.
- In the complaint?
463
00:28:22,600 --> 00:28:25,440
-Yes. She says you were there,
Carmen and you,
464
00:28:25,760 --> 00:28:27,320
and you laughed.
465
00:28:27,520 --> 00:28:29,040
-Carmen and I,
we are mentioned
466
00:28:29,360 --> 00:28:30,640
in the complaint?
467
00:28:39,480 --> 00:28:41,920
-To top it all off,
She accuses me of rape.
468
00:28:43,080 --> 00:28:44,440
-Comment ?
469
00:28:46,160 --> 00:28:48,800
-After 30 years of living together,
she says:
470
00:28:49,000 --> 00:28:51,640
"Recurrent sexual violence
within the couple."
471
00:28:51,960 --> 00:28:54,960
And a bunch of bullshit
that I hardly dare to repeat
472
00:28:55,160 --> 00:28:56,640
It makes me so ashamed.
473
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
-What happened?
474
00:28:58,240 --> 00:29:00,000
-I don't know.
I don't recognize her.
475
00:29:00,320 --> 00:29:01,480
Actually...
- Good morning.
476
00:29:01,800 --> 00:29:03,280
- Good morning.
- Good morning.
477
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
-I asked him
478
00:29:07,560 --> 00:29:10,040
sorry for everything,
I don't even know why.
479
00:29:10,240 --> 00:29:11,920
She doesn't want to
that I speak to him.
480
00:29:12,120 --> 00:29:13,800
I only get a ton
481
00:29:14,120 --> 00:29:17,680
notifications from a lawyer,
one of those feminists
482
00:29:18,000 --> 00:29:20,920
who agrees with everything.
- Do you have a lawyer?
483
00:29:22,120 --> 00:29:24,960
-Of course: Aguiré.
I immediately called Javier.
484
00:29:27,080 --> 00:29:29,760
-You can trust him.
He is good.
485
00:29:31,760 --> 00:29:34,840
-If it ends in a trial,
would you mind being quoted
486
00:29:35,160 --> 00:29:37,920
as a witness,
If Aguiré sues you?
487
00:29:40,440 --> 00:29:42,360
-I'll do whatever you want. Yes.
488
00:29:43,600 --> 00:29:45,720
- Thank you. Thank you very much.
- No, you're welcome.
489
00:29:50,760 --> 00:29:52,360
Ah... You really didn't have
490
00:29:52,680 --> 00:29:53,760
of luck.
- Yeah.
491
00:29:54,560 --> 00:29:56,440
-Say that girls
were queuing
492
00:29:56,640 --> 00:29:58,480
so you can take them to the movies.
493
00:30:12,240 --> 00:30:13,680
Tone
494
00:30:17,440 --> 00:30:18,840
...
495
00:30:22,640 --> 00:30:24,800
♪ -Hello?
- Carmen, this is Miren.
496
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
How are you doing ?
497
00:30:27,480 --> 00:30:28,960
-Good. Good.
498
00:30:30,560 --> 00:30:32,080
I'm listening to you.
499
00:30:32,280 --> 00:30:34,480
♪ -I guess you're already
aware...
500
00:30:34,680 --> 00:30:36,040
-Yes I know.
501
00:30:36,240 --> 00:30:38,840
Sorry I didn't call you...
♪ -It's nothing.
502
00:30:39,160 --> 00:30:40,800
Don't worry about it.
503
00:30:41,760 --> 00:30:43,280
There will be a trial.
504
00:30:44,200 --> 00:30:45,440
♪ -Hey! Carmen!
505
00:30:45,760 --> 00:30:48,640
Carmen !
Did you see what he did?
506
00:30:52,040 --> 00:30:54,960
-Are you with Ramon?
♪ -Yes, yes...
507
00:30:55,160 --> 00:30:56,440
-Listen...
508
00:30:57,560 --> 00:30:59,600
Can I count on you?
509
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
to testify at the hearing
in my favor?
510
00:31:02,400 --> 00:31:04,200
Someone has to tell
511
00:31:04,520 --> 00:31:06,360
♪ what happened,
in Santander,
512
00:31:06,560 --> 00:31:08,640
when Inigo broke a glass.
- It's far.
513
00:31:08,840 --> 00:31:11,040
♪ -It was New Year's Eve
before the pandemic.
514
00:31:11,360 --> 00:31:12,760
♪ -No. I don't remember.
515
00:31:12,960 --> 00:31:15,960
-Íñigo threw a glass at him.
I'm sure you remember.
516
00:31:16,280 --> 00:31:17,920
-Miren, we were all drinking.
517
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
♪ -We talked afterward.
518
00:31:19,320 --> 00:31:21,840
You told me
that I didn't have to put up with that.
519
00:31:22,040 --> 00:31:24,400
-I told you to get a divorce
if you weren't happy,
520
00:31:24,600 --> 00:31:25,960
but that's madness.
521
00:31:26,280 --> 00:31:28,920
♪ I can't participate
to this lynching.
522
00:31:29,120 --> 00:31:30,960
-Carmen, I'm not crazy.
523
00:31:32,040 --> 00:31:33,200
♪ -Honey, I know...
524
00:31:33,400 --> 00:31:37,080
I know you're not crazy,
but we can all be wrong.
525
00:31:40,840 --> 00:31:42,640
Are you sure about what you're saying?
526
00:31:45,160 --> 00:31:46,680
♪ -Carmen !
527
00:31:46,880 --> 00:31:49,400
♪ -Excuse me,
I have to leave you.
528
00:31:49,600 --> 00:31:51,120
Tone
529
00:31:57,160 --> 00:31:58,640
She lets out a scream.
530
00:32:00,320 --> 00:32:03,840
- Do you have a degree in tourism?
- Yes yes.
531
00:32:06,240 --> 00:32:09,600
-And you worked
in a tourist agency?
532
00:32:09,920 --> 00:32:12,320
-Here, in the center.
After university,
533
00:32:12,520 --> 00:32:14,400
I was contacted
to go to Toulouse,
534
00:32:14,600 --> 00:32:15,960
but I got married...
535
00:32:16,160 --> 00:32:18,360
- Good, perfect.
- I really liked it
536
00:32:18,680 --> 00:32:21,880
work in this agency.
The team was great.
537
00:32:23,360 --> 00:32:25,320
-Your last job
dates back to 92.
538
00:32:25,640 --> 00:32:27,280
You had resigned?
539
00:32:27,600 --> 00:32:29,560
-Yes, because of my children.
540
00:32:30,920 --> 00:32:32,360
To take care of them.
541
00:32:34,240 --> 00:32:36,160
But now,
They are big.
542
00:32:36,360 --> 00:32:39,080
-All right.
And you didn't work again?
543
00:32:39,280 --> 00:32:41,240
-No. No.
544
00:32:42,160 --> 00:32:44,160
-Perfect.
Nice to meet you.
545
00:32:44,360 --> 00:32:45,840
I have everything we need.
546
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
We will call you back
at the end of the process.
547
00:32:48,240 --> 00:32:50,560
-You have
many applications?
548
00:32:51,520 --> 00:32:52,520
-A lot, yes.
549
00:32:55,720 --> 00:32:58,480
-I know I'm not
your best option.
550
00:32:59,440 --> 00:33:01,640
But I need this job.
551
00:33:06,000 --> 00:33:09,360
Melancholic music
552
00:33:09,560 --> 00:33:17,560
...
553
00:34:18,600 --> 00:34:20,320
-We'll see that tomorrow morning.
554
00:34:20,520 --> 00:34:22,680
We will see in what state
we will wake up.
555
00:34:23,000 --> 00:34:24,760
- Cheers.
- Health !
556
00:34:30,080 --> 00:34:32,040
-L'addition,
It's for the new one, right?
557
00:34:32,880 --> 00:34:35,920
-Leave it, David.
I'll take care of the bill.
558
00:34:36,120 --> 00:34:38,160
- So you're the new guy.
- Yes.
559
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
I started 3 months ago.
560
00:34:40,360 --> 00:34:41,760
-So what?
561
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
-I like it and I adapt
562
00:34:44,280 --> 00:34:46,320
gradually.
- And nothing else?
563
00:34:46,520 --> 00:34:49,000
In this box,
no one gives any information!
564
00:34:49,320 --> 00:34:51,440
Neither does my husband.
You're not telling me anything.
565
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
-What happens in the office,
and subtract.
566
00:34:53,600 --> 00:34:55,480
-Yeah... Your turn,
does he tell you everything?
567
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
- Not much.
- Aitor, anyway!
568
00:34:58,360 --> 00:34:59,680
-Everything is secret.
569
00:34:59,880 --> 00:35:00,960
The woman laughs.
570
00:35:01,160 --> 00:35:02,800
-You are terrible!
571
00:35:03,000 --> 00:35:05,560
How long has it been?
that you are here?
572
00:35:05,760 --> 00:35:07,960
5, 6 years old?
- It must be 5 years.
573
00:35:08,280 --> 00:35:09,560
-A little more. No?
574
00:35:09,880 --> 00:35:12,840
You started
before Iker was born, I think.
575
00:35:13,160 --> 00:35:14,200
- How is he?
- GOOD.
576
00:35:14,360 --> 00:35:17,240
-He's cute, this child!
I want to see
577
00:35:17,560 --> 00:35:19,320
a photo!
- Yes, she has plenty of them.
578
00:35:19,520 --> 00:35:21,440
-Wait. Let me find one.
579
00:35:21,640 --> 00:35:24,040
which is more... recent.
- He is magnificent.
580
00:35:24,240 --> 00:35:26,200
- I'm sure of it.
- Ah, there you go.
581
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
-Let me see.
582
00:35:28,960 --> 00:35:30,120
Look at this!
583
00:35:30,440 --> 00:35:31,800
How he's grown!
584
00:35:32,000 --> 00:35:33,600
He has such eyes! A marvel.
585
00:35:33,920 --> 00:35:36,200
- You wine?
- He was very shy, wasn't he?
586
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
-Yes, he still is.
587
00:35:38,000 --> 00:35:39,480
-Not so much anymore, no.
588
00:35:40,360 --> 00:35:41,560
Martina, you wine?
589
00:35:43,880 --> 00:35:45,600
-Cristina, it's Cristina.
590
00:35:48,720 --> 00:35:50,240
- Here.
- THANKS.
591
00:35:51,680 --> 00:35:53,480
- Pardon.
- It's nothing.
592
00:35:53,800 --> 00:35:56,080
-Pardon, Cristina.
The wine is very good.
593
00:35:56,280 --> 00:35:57,760
- It's true.
- It's the wine.
594
00:36:05,000 --> 00:36:06,640
You didn't have to do that.
595
00:36:09,120 --> 00:36:11,240
-You were wrong,
They won't hold it against you.
596
00:36:11,440 --> 00:36:15,080
-She noticed it
because you corrected me in public.
597
00:36:15,280 --> 00:36:16,520
-She noticed it
598
00:36:16,840 --> 00:36:20,120
because that's not his name.
- Never make a fool of myself again.
599
00:36:21,440 --> 00:36:24,080
He speeds up.
600
00:36:24,280 --> 00:36:32,280
...
601
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Squealing tires
602
00:36:56,600 --> 00:36:58,280
Melancholic music
603
00:36:58,600 --> 00:37:06,600
...
604
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
-And I will say:
605
00:37:21,040 --> 00:37:22,360
"I forgot to remove
606
00:37:22,680 --> 00:37:24,680
"the mustache."
I'll tell him that.
607
00:37:24,880 --> 00:37:32,880
...
608
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
That one.
609
00:38:11,600 --> 00:38:13,600
- Do you want to take it?
- Not that one.
610
00:38:13,920 --> 00:38:18,240
-Okay, we'll leave her here.
Shall we start putting all this away?
611
00:38:18,440 --> 00:38:20,640
-That one,
I'll put it away here.
612
00:38:20,960 --> 00:38:23,080
-That's a very good idea.
This one,
613
00:38:23,400 --> 00:38:26,120
we put it there.
And do you want to put that away?
614
00:38:26,320 --> 00:38:28,440
I think so.
- Yes, we put it away.
615
00:38:28,760 --> 00:38:31,240
-You tidy up like a grown-up!
And the pizza?
616
00:38:31,560 --> 00:38:32,920
You showed the pizza
617
00:38:33,240 --> 00:38:35,200
what did we do?
She's beautiful, isn't she?
618
00:38:35,400 --> 00:38:37,040
-She looks good. It was
619
00:38:37,360 --> 00:38:39,120
dinner?
- No. What did we eat?
620
00:38:39,440 --> 00:38:41,160
- Fries.
- Oh!
621
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
-Yes, fries.
622
00:38:44,320 --> 00:38:46,040
-Mmh, fries are good.
623
00:38:46,240 --> 00:38:49,880
You love it, huh?
Will you help me put away the rest?
624
00:38:50,200 --> 00:38:52,240
- That's harder.
- It's harder, yes.
625
00:38:59,160 --> 00:39:00,800
-Don't forget his pajamas.
626
00:39:01,680 --> 00:39:04,960
-Don't worry. Izaskun is fine,
for these things.
627
00:39:12,720 --> 00:39:15,440
Thank you, Mom.
Iker loves being with you.
628
00:39:16,840 --> 00:39:17,920
It's true.
629
00:39:25,480 --> 00:39:27,560
-I'm not going to withdraw the complaint.
630
00:39:35,360 --> 00:39:37,560
-I don't understand what's happening to you.
631
00:39:37,760 --> 00:39:40,120
I assure you. I don't understand anything.
632
00:39:41,040 --> 00:39:43,600
You are aware
what you do, mom?
633
00:39:43,800 --> 00:39:45,680
You have absolutely no doubt?
634
00:39:49,600 --> 00:39:50,800
Brothel!
635
00:39:53,360 --> 00:39:55,040
Dad probably wasn't
a good husband,
636
00:39:55,360 --> 00:39:57,520
but you're ruining his life.
637
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
But good!
638
00:39:59,160 --> 00:40:02,680
-And you think about my life?
I can be ruined, okay?
639
00:40:03,000 --> 00:40:04,280
-Nobody said that.
640
00:40:04,600 --> 00:40:06,200
-Don't tell me anymore
that I'm crazy.
641
00:40:06,520 --> 00:40:08,560
-I didn't say that.
You need psychological help.
642
00:40:08,880 --> 00:40:10,440
-I already have a psychologist.
643
00:40:10,760 --> 00:40:12,240
You don't believe me?
- I was there!
644
00:40:12,560 --> 00:40:14,440
-You weren't in the room!
645
00:40:14,760 --> 00:40:16,360
-I heard you kissing,
646
00:40:16,680 --> 00:40:18,280
both of you!
I heard you
647
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
to have fun. And moan.
648
00:40:20,520 --> 00:40:22,600
And enjoy,
Don't take me for an idiot!
649
00:40:28,360 --> 00:40:30,200
-Don't talk to me like that!
650
00:40:36,960 --> 00:40:38,200
Never !
651
00:40:46,360 --> 00:40:48,000
Do you want to talk about sex?
652
00:40:51,360 --> 00:40:53,600
You want me to tell you
How did I fake it?
653
00:40:53,800 --> 00:40:55,920
Do you want to see how I did it?
654
00:40:56,120 --> 00:40:59,640
Or do you think that women
never pretend?
655
00:40:59,840 --> 00:41:01,560
May they enjoy every time,
656
00:41:01,760 --> 00:41:04,600
because you do everything so well?
- Stop...
657
00:41:04,800 --> 00:41:05,960
-Yes...
658
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Yes, darling,
I faked it in bed with your dad.
659
00:41:10,160 --> 00:41:13,840
I pretended in the kitchen,
I pretended at parties.
660
00:41:14,040 --> 00:41:16,200
I faked it on vacation.
661
00:41:17,240 --> 00:41:20,880
Yes, my son,
I spent 30 years pretending.
662
00:41:21,080 --> 00:41:22,520
And you know why?
663
00:41:22,720 --> 00:41:26,080
Because if I faked it,
your father finished faster.
664
00:41:26,400 --> 00:41:29,360
What if I faked it,
he didn't get angry.
665
00:41:31,240 --> 00:41:33,760
And in this way,
it hurt less.
666
00:41:38,240 --> 00:41:40,040
That's why I did it.
667
00:41:48,440 --> 00:41:50,640
Your father shouldn't have
get involved in this.
668
00:41:52,640 --> 00:41:54,920
-You're the one who mixed us up
to that, mom.
669
00:42:00,880 --> 00:42:02,800
Iker will miss you very much.
670
00:42:09,960 --> 00:42:11,080
Where is it going?
671
00:42:11,840 --> 00:42:14,520
Iker, come on, let's go,
take your things.
672
00:42:17,240 --> 00:42:18,840
-Hello, honey.
673
00:42:20,480 --> 00:42:22,560
Will you give me a kiss?
My chick.
674
00:42:24,120 --> 00:42:25,600
Goodbye, my darling.
675
00:42:30,400 --> 00:42:31,760
-Goodbye, Miren.
676
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
-Here we go.
677
00:42:39,040 --> 00:42:40,240
-Bye.
678
00:42:49,800 --> 00:42:51,880
Melancholic music
679
00:42:52,080 --> 00:42:57,920
...
680
00:42:58,120 --> 00:43:00,480
-Come on. We're here.
681
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
Hi there!
682
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
-Are you okay, Juan?
683
00:43:06,320 --> 00:43:07,920
- Good morning !
- Oh, Iker!
684
00:43:08,120 --> 00:43:09,800
- Good morning.
- My dear !
685
00:43:10,120 --> 00:43:11,680
Good morning !
- Do you say hello?
686
00:43:12,000 --> 00:43:14,240
-Oh, my darling!
Are you giving grandma a kiss?
687
00:43:14,560 --> 00:43:16,400
You have a nice car!
688
00:43:16,720 --> 00:43:19,680
- He slept a little.
- He's still asleep.
689
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
-We didn't hear it.
690
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
-Hello, Inigo!
691
00:43:30,400 --> 00:43:33,240
- Hello, John.
- Where is Miren?
692
00:43:33,440 --> 00:43:35,160
-Miren? She couldn't come.
693
00:43:35,360 --> 00:43:36,800
-Why? Is she okay?
694
00:43:37,000 --> 00:43:38,240
-Let him breathe!
695
00:43:38,440 --> 00:43:40,760
-I wrote to him,
She didn't answer me.
696
00:43:40,960 --> 00:43:42,760
- She left!
- Yeah !
697
00:43:43,080 --> 00:43:45,400
She's your wife
who should get out!
698
00:43:45,720 --> 00:43:47,280
Is she okay? I'm worried.
699
00:43:47,480 --> 00:43:49,680
She looked bad,
the last time.
700
00:43:50,000 --> 00:43:51,640
I even told you.
Right?
701
00:43:53,160 --> 00:43:54,200
-I'm sorry,
702
00:43:54,520 --> 00:43:57,120
Look at me,
we are getting divorced.
703
00:44:01,200 --> 00:44:03,560
-You are...
Do you still live together?
704
00:44:03,880 --> 00:44:06,560
-We decided that she would go live
at his mother's house.
705
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
-That's better.
706
00:44:08,080 --> 00:44:10,000
She died recently, right?
707
00:44:10,200 --> 00:44:11,440
-Yes, recently.
708
00:44:11,760 --> 00:44:13,880
-Your beautiful shower serves
to something.
709
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
-Juan, don't be stupid.
710
00:44:16,080 --> 00:44:18,440
-We tried everything, but...
711
00:44:18,640 --> 00:44:19,800
if someone is not well,
712
00:44:20,120 --> 00:44:22,600
we have no other solution
than to assume it.
713
00:44:22,800 --> 00:44:24,200
-It's completely normal.
714
00:44:24,520 --> 00:44:25,920
You did what you could.
715
00:44:26,240 --> 00:44:28,400
-Don't torture yourself with that, Inigo.
716
00:44:31,160 --> 00:44:33,680
-Luckily my children
help me a lot.
717
00:44:35,000 --> 00:44:36,120
And Izaskun, of course.
718
00:44:48,920 --> 00:44:50,200
-Come on, let's set the table.
719
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
Juan, bring the glasses.
720
00:44:52,720 --> 00:44:54,520
-Me? Fuck you!
721
00:45:04,840 --> 00:45:06,200
I called Urestarasu.
722
00:45:06,520 --> 00:45:09,360
He works at the courthouse.
- So what?
723
00:45:10,200 --> 00:45:12,040
Miren hired a lawyer
724
00:45:12,360 --> 00:45:14,720
specialized.
It must not be cheap.
725
00:45:15,520 --> 00:45:17,160
She hides her game well...
726
00:45:17,880 --> 00:45:19,800
-Jon...
Here, take this tray.
727
00:45:20,120 --> 00:45:23,240
Bring it into the garden.
It's only for adults.
728
00:45:31,320 --> 00:45:34,560
- Do Aitor and Jon know?
- Yes. They can't believe it.
729
00:45:34,880 --> 00:45:36,240
They are devastated.
730
00:45:36,440 --> 00:45:38,240
-I can understand that.
731
00:45:38,560 --> 00:45:39,760
How awful!
732
00:45:39,960 --> 00:45:42,400
Accusing you of marital rape.
This is absurd!
733
00:45:42,720 --> 00:45:44,960
-He doesn't care,
the harm she does to me.
734
00:45:45,160 --> 00:45:46,600
Completely.
735
00:45:46,800 --> 00:45:50,280
-The other day, in the old
center, there were 3 Moroccans,
736
00:45:50,480 --> 00:45:52,560
young people aged 17 or 19,
737
00:45:52,880 --> 00:45:56,120
who cornered a girl
in an entrance hall.
738
00:45:56,320 --> 00:45:57,640
A terrible trick!
739
00:45:58,480 --> 00:45:59,800
That is rape.
740
00:46:02,000 --> 00:46:04,520
When I see her,
I will tell him the truth.
741
00:46:05,280 --> 00:46:09,280
To say that our family adopted her.
She never lacked anything.
742
00:46:10,320 --> 00:46:12,600
She has to stop saying
bullshit!
743
00:46:14,880 --> 00:46:15,920
In a couple,
744
00:46:16,240 --> 00:46:18,920
It's normal not to want to
always make love.
745
00:46:19,120 --> 00:46:22,800
Sometimes you have to give in.
As we give in to other things.
746
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
We don't always want to,
That's how it is!
747
00:46:26,200 --> 00:46:27,520
We're going to put you in jail
748
00:46:27,840 --> 00:46:29,440
all 60 year old men?
749
00:46:29,640 --> 00:46:32,080
Hein ?
This is nonsense.
750
00:46:34,240 --> 00:46:35,800
All grandfathers?
751
00:46:36,680 --> 00:46:38,120
Oh my God.
752
00:46:43,960 --> 00:46:45,320
-There are lots of things
753
00:46:45,640 --> 00:46:48,360
to nibble outside.
We'll eat later.
754
00:46:48,680 --> 00:46:50,880
I'll take the bread, okay?
- Yes.
755
00:46:53,920 --> 00:46:56,680
-Anne, I really don't want to
worry mom.
756
00:46:58,400 --> 00:47:00,080
We will let time do its work.
757
00:47:01,040 --> 00:47:03,240
We must hope
that it will get better quickly.
758
00:47:04,680 --> 00:47:05,720
-We could
759
00:47:06,040 --> 00:47:08,800
expect it.
Given where she comes from.
760
00:47:16,680 --> 00:47:19,520
-No, what are you doing?
Hey, kids!
761
00:47:19,720 --> 00:47:22,720
But where did you get that from?
Stop, stop!
762
00:47:23,040 --> 00:47:31,040
...
763
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
-Mom, haven't you seen Jon?
764
00:47:56,760 --> 00:47:57,800
-Non.
765
00:48:00,880 --> 00:48:02,120
-How are you ?
766
00:48:03,520 --> 00:48:05,480
-All these people stress me out.
767
00:48:06,160 --> 00:48:07,640
-Ah yes, maman...
768
00:48:07,840 --> 00:48:10,000
You always liked to hide.
769
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Dad spent his life looking for you.
770
00:48:14,920 --> 00:48:18,520
-You must not lie to me,
My son. You know that, right?
771
00:48:21,720 --> 00:48:24,280
-We are getting divorced,
That's all.
772
00:48:30,680 --> 00:48:31,760
-Are you staying for dinner?
773
00:48:31,960 --> 00:48:33,880
-No, we don't want to go back
too late...
774
00:48:34,200 --> 00:48:36,520
- No, it's better not.
- Okay. I'll take that.
775
00:48:39,200 --> 00:48:40,200
-How are you feeling?
776
00:48:41,160 --> 00:48:43,240
-It's better. It's better.
777
00:48:53,360 --> 00:48:55,720
I need
that you testify at the trial, Aitor.
778
00:49:01,680 --> 00:49:04,440
Would you mind?
- Well... I'll leave you
779
00:49:04,760 --> 00:49:06,360
discuss among yourselves.
780
00:49:08,040 --> 00:49:09,480
-All right.
781
00:49:21,400 --> 00:49:22,800
-This family...
782
00:49:23,640 --> 00:49:26,600
what's between us 3
must not disappear.
783
00:49:27,480 --> 00:49:28,760
Whatever happens.
784
00:49:36,560 --> 00:49:37,560
-It's clear.
785
00:49:40,120 --> 00:49:41,680
You can count on me.
786
00:49:43,800 --> 00:49:46,440
-Dad, I wanted to tell you that...
787
00:49:46,640 --> 00:49:47,920
-It's okay, I wasn't going to
788
00:49:48,240 --> 00:49:51,080
ask you. I know
that for you, it's complicated.
789
00:49:52,280 --> 00:49:54,560
I don't want to make you suffer
even more.
790
00:49:55,960 --> 00:49:58,720
We must take care of ourselves.
Watching for each other
791
00:49:59,040 --> 00:50:01,400
on others.
Now more than ever.
792
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
Got it?
- Boys!
793
00:50:04,320 --> 00:50:06,120
We're going to serve the cake.
794
00:50:14,480 --> 00:50:19,200
-HAPPY BIRTHDAY
795
00:50:19,960 --> 00:50:24,040
HAPPY BIRTHDAY
796
00:50:25,400 --> 00:50:29,960
HAPPY BIRTHDAY, GRANDMA
797
00:50:31,760 --> 00:50:36,840
HAPPY BIRTHDAY !
798
00:50:38,360 --> 00:50:40,640
Come on, Mom,
you have to make a wish!
799
00:50:40,840 --> 00:50:43,320
Melancholic music
800
00:50:43,520 --> 00:50:46,080
...
801
00:50:46,400 --> 00:50:48,000
-YEAH !
802
00:50:48,200 --> 00:50:50,440
Applause
803
00:50:50,640 --> 00:50:58,640
...
804
00:52:20,680 --> 00:52:23,680
SME Subtitling: VECTRACOM
805
00:52:38,271 --> 00:52:39,271
...
57367