Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:11,360
...
2
00:00:33,560 --> 00:00:35,920
Children's hubbub
3
00:00:36,120 --> 00:00:39,680
...
4
00:00:39,880 --> 00:00:43,000
-Wait for me,
Don't go too fast, girls!
5
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
-So, can you guess what it is?
6
00:00:45,240 --> 00:00:46,440
Look, what does it smell like?
7
00:00:46,640 --> 00:00:48,800
- Carmen? Hello.
- Here, Miren!
8
00:00:49,120 --> 00:00:50,800
Are you coming to pick up your grandson?
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,320
-Yes.
How's your knee?
10
00:00:53,520 --> 00:00:54,880
-Listen, it's better.
11
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
These infiltrations,
It's miraculous.
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,040
It's better not to know.
13
00:01:00,240 --> 00:01:02,120
- That's good news.
- Attention.
14
00:01:02,320 --> 00:01:03,320
And you? How are you?
15
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
-Mamie !
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,080
-Here they are, look.
17
00:01:06,280 --> 00:01:07,680
-There they are, coming out.
18
00:01:07,880 --> 00:01:10,360
What ?
Do you want the yogurt now?
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,480
If you eat it now,
you won't be hungry anymore.
20
00:01:13,680 --> 00:01:16,560
Wait, come here.
Watch out, it's going to fall.
21
00:01:18,240 --> 00:01:21,600
By the way, you have already decided
where will you go on vacation?
22
00:01:21,800 --> 00:01:23,680
- Oh no, not yet.
- Non ?
23
00:01:23,880 --> 00:01:27,000
We are going to Alicante
a few days.
24
00:01:27,200 --> 00:01:31,480
...
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,640
Melancholic music
26
00:01:34,840 --> 00:01:42,840
...
27
00:02:15,520 --> 00:02:16,520
- Good morning.
- Good morning.
28
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
-It's to submit a CV.
29
00:02:18,320 --> 00:02:20,400
-We should see that with Josu.
Joshua!
30
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
- Good morning.
- Good morning.
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,920
I wanted to know if I could
leave this to you.
32
00:02:28,880 --> 00:02:31,320
-Right now,
we don't need anyone.
33
00:02:31,520 --> 00:02:32,640
-All right.
34
00:02:34,040 --> 00:02:37,880
Well... if anyone ever
If you get sick, you will have my CV.
35
00:02:38,840 --> 00:02:42,640
...
36
00:02:43,240 --> 00:02:46,000
-Is that what you wanted?
37
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
Excuse me a moment.
38
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Good morning.
39
00:02:49,120 --> 00:02:52,720
Hello, madam. Welcome.
- Hello. Thank you.
40
00:02:52,920 --> 00:02:55,000
-Can I help you, perhaps?
41
00:03:00,360 --> 00:03:01,880
-Non.
42
00:03:02,080 --> 00:03:04,480
No. I'm just watching.
43
00:03:04,680 --> 00:03:05,760
-Alright.
44
00:03:05,960 --> 00:03:08,480
If you need anything,
don't hesitate.
45
00:03:08,680 --> 00:03:10,200
I am here.
- THANKS.
46
00:03:10,400 --> 00:03:14,680
...
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
-We no longer accept paper CVs.
48
00:03:17,000 --> 00:03:18,720
House policy.
- All right.
49
00:03:18,920 --> 00:03:21,160
You know
How can I send it to them?
50
00:03:21,360 --> 00:03:22,880
- On the official website.
- Yes.
51
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
-You will see the section
"Join us."
52
00:03:25,720 --> 00:03:27,040
You send it there.
53
00:03:27,240 --> 00:03:30,400
- By email?
- No. It's a form.
54
00:03:31,320 --> 00:03:32,520
-All right.
55
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
THANKS.
56
00:03:39,880 --> 00:03:42,160
-"As a preamble:
Mrs. Torres maintained
57
00:03:42,480 --> 00:03:45,240
"a 30-year relationship
with Mr. Gorosmendi.
58
00:03:45,440 --> 00:03:47,600
"She was the subject
of ill-treatment
59
00:03:47,920 --> 00:03:51,160
"on the part of the accused
from the beginning of their relationship.
60
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
"He showed towards him
61
00:03:53,320 --> 00:03:55,120
"of a behavior based
on taxation
62
00:03:55,320 --> 00:03:57,120
"unilateral decisions
63
00:03:57,320 --> 00:04:00,680
"and on the restriction
of friendly or family relationships,
64
00:04:01,000 --> 00:04:04,240
"which disturbed the balance
and transformed their relationship
65
00:04:04,440 --> 00:04:07,480
"in a governed space
through fear and domination
66
00:04:07,800 --> 00:04:10,440
"exercised on my client.
First of all:
67
00:04:10,760 --> 00:04:14,520
"the complainant and Mr. Gorosmendi
met during their studies
68
00:04:14,840 --> 00:04:17,640
"in 1989 and began
a romantic relationship.
69
00:04:17,840 --> 00:04:20,760
"They dated for 3 years,
got married
70
00:04:21,080 --> 00:04:24,360
"and settled. As soon as they got married,
Mr. Gorosmendi undertook
71
00:04:24,680 --> 00:04:28,320
"a smear campaign
and persistent guilt
72
00:04:28,520 --> 00:04:30,280
"towards the family
of his wife,
73
00:04:30,480 --> 00:04:33,560
"which led
to the isolation of Mrs. Torres."
74
00:04:33,760 --> 00:04:36,280
You know perfectly well
what your mother thought
75
00:04:36,600 --> 00:04:38,440
of his family. Yes or no?
76
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
-"Secondly:
77
00:04:43,120 --> 00:04:47,120
"Mr. Gorosmendi has established a climate
of obedience based on terror.
78
00:04:47,440 --> 00:04:49,960
"Mr. Gorosmendi's orders
had the effect
79
00:04:50,160 --> 00:04:52,440
"to limit
Mrs. Torres' freedom
80
00:04:52,760 --> 00:04:54,960
"and that of their children."
81
00:04:55,280 --> 00:04:58,240
You have already been made
any comments on this?
82
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
-Non.
83
00:05:01,880 --> 00:05:04,680
- "Mr. Gorosmendi was getting angry
if a decision
84
00:05:05,000 --> 00:05:07,760
"was taken without his permission."
- Dad...
85
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
- "Moreover..."
- Dad...
86
00:05:12,200 --> 00:05:15,280
There's no point in continuing.
I assure you.
87
00:05:16,280 --> 00:05:19,600
-Isn't it worth it?
Why is it not worth it?
88
00:05:23,520 --> 00:05:25,560
Are you going to read this at home?
All alone ?
89
00:05:26,720 --> 00:05:27,840
-I don't know anything about it.
90
00:05:29,280 --> 00:05:32,400
-Don't you want to know?
You don't want to know what your mother
91
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
said about me at the police station?
92
00:05:34,520 --> 00:05:35,920
You're really not curious.
93
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
to know it?
- Of course I do.
94
00:05:38,040 --> 00:05:39,240
-Ah, so, yes!
95
00:05:39,560 --> 00:05:42,520
Yes, you are interested.
You're as interested as we are,
96
00:05:42,840 --> 00:05:45,000
what your mother put
in this complaint?
97
00:05:46,240 --> 00:05:47,560
Yes or no?
98
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
-Yes.
99
00:05:52,840 --> 00:05:54,240
-So go ahead, read it.
100
00:05:54,560 --> 00:05:56,320
Read it, come on!
- He's on edge.
101
00:05:56,640 --> 00:05:59,120
Leave it.
- Your brother knows how to defend himself.
102
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
You will read it,
103
00:06:00,640 --> 00:06:01,960
yes or no?
104
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
-"Thirdly,
105
00:06:16,560 --> 00:06:20,480
"Mr. Gorosmendi had put in place
sexual routines
106
00:06:20,680 --> 00:06:24,840
"between him and Mrs. Torres,
according to which they were to have
107
00:06:25,040 --> 00:06:28,600
"sexual relations
Fridays and Saturdays."
108
00:06:29,720 --> 00:06:31,520
-Non, continue, continue.
109
00:06:31,720 --> 00:06:33,240
Please continue.
110
00:06:44,880 --> 00:06:45,960
-"Otherwise,
111
00:06:46,280 --> 00:06:49,880
"M. Gorosmendi
became extremely hostile,
112
00:06:50,080 --> 00:06:52,560
"both on a verbal level
than on a physical level."
113
00:06:52,880 --> 00:06:55,000
-I can't fucking hear you,
I don't hear anything.
114
00:06:55,320 --> 00:06:57,760
Do you hear it?
Do you hear what he's saying?
115
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
Please read louder.
116
00:07:02,960 --> 00:07:06,400
-"And everything that could
perform with children
117
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
"or in the house
aroused a black anger in him.
118
00:07:09,720 --> 00:07:12,240
"So that it spread
a climate of terror
119
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
"and insecurity in the home.
120
00:07:14,160 --> 00:07:17,960
"This is the reason why
Mrs. Torres felt obligated..."
121
00:07:24,760 --> 00:07:27,240
I won't continue
to read this stuff.
122
00:07:33,280 --> 00:07:36,000
- "Mrs. Torres therefore saw herself obliged
123
00:07:36,320 --> 00:07:38,360
"to sexually satisfy her husband.
124
00:07:38,560 --> 00:07:40,360
"So, the planned evenings
125
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
"of these sexual relations,
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,680
"Mr. Gorosmendi forced him
to sleep naked.
127
00:07:45,000 --> 00:07:48,280
"He put his arms around her,
kissed him, and soon after,
128
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
"without prior stimulation
129
00:07:50,200 --> 00:07:52,920
"and without worrying
of the pain caused,
130
00:07:53,120 --> 00:07:55,440
"he penetrated her
until ejaculation.
131
00:07:56,520 --> 00:07:58,520
"She remained inert
until the end.
132
00:07:58,720 --> 00:08:02,080
"He didn't stop the penetration
despite the inactive attitude
133
00:08:02,400 --> 00:08:05,760
"of his wife. He arrived
that Mr. Gorosmendi wakes up his wife
134
00:08:05,960 --> 00:08:08,320
"having already initiated
penetration.
135
00:08:19,800 --> 00:08:22,000
"This sexual behavior
only changed
136
00:08:22,200 --> 00:08:24,880
"when menstruation
Mrs. Torres's arrival occurred
137
00:08:25,200 --> 00:08:28,760
"at the end of the week. He avoided
then vaginal penetration
138
00:08:28,960 --> 00:08:30,160
"and forced Mrs. Torres
139
00:08:30,480 --> 00:08:33,800
"to have sex
oral or anal."
140
00:08:34,640 --> 00:08:35,680
And it is in keeping
141
00:08:36,000 --> 00:08:37,160
until the end.
142
00:08:43,360 --> 00:08:44,720
Excuse me, big guy.
143
00:08:44,920 --> 00:08:46,840
Sorry to be so abrupt, but...
144
00:08:48,680 --> 00:08:51,840
You understand now
Why did I come back up?
145
00:08:52,040 --> 00:08:53,160
For me, it's important
146
00:08:53,480 --> 00:08:55,120
that you know what's going on.
147
00:08:55,320 --> 00:08:56,560
This is a criminal procedure.
148
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
-And your lawyer, what does he say?
149
00:09:02,120 --> 00:09:05,320
-He thinks that she and her lawyer
are trying to ruin me.
150
00:09:05,520 --> 00:09:07,960
They have already asked
this apartment,
151
00:09:08,280 --> 00:09:09,880
half of the beach villa,
152
00:09:10,200 --> 00:09:11,720
a pension...
153
00:09:14,240 --> 00:09:15,920
-Would she do this for the money?
154
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
-Maybe she's not well.
155
00:09:21,080 --> 00:09:22,440
Dad, what can we do?
156
00:09:24,520 --> 00:09:27,080
-You, I'm sure
that she will listen to you.
157
00:09:28,280 --> 00:09:29,400
Make him see reason.
158
00:09:30,920 --> 00:09:32,640
We need to be able to sort this out.
159
00:09:33,600 --> 00:09:35,720
in peace,
like civilized people.
160
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
-All right.
161
00:09:50,040 --> 00:09:58,040
...
162
00:10:19,080 --> 00:10:21,640
Doorbell
163
00:10:23,920 --> 00:10:24,920
-Okay, I'm going.
164
00:10:25,920 --> 00:10:27,160
-Jon...
165
00:10:27,960 --> 00:10:30,480
Jon, listen to me.
- What do you want?
166
00:10:30,680 --> 00:10:34,320
- It pisses me off, but it has to be done...
- I don't want to get involved.
167
00:10:34,640 --> 00:10:36,560
-You can't
Don't get involved, Jon.
168
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
-You have no doubts,
169
00:10:39,480 --> 00:10:41,160
you, in relation to all this?
170
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
-How many times
171
00:10:50,040 --> 00:10:53,000
they told us
their meeting? Love at first sight,
172
00:10:53,320 --> 00:10:56,480
Grandma was against their marriage,
but they did it. How many?
173
00:10:56,800 --> 00:10:59,120
- What do I know about it?
- You don't know?
174
00:10:59,440 --> 00:11:00,760
- Non.
- Okay, Jon.
175
00:11:00,960 --> 00:11:04,440
They may not have been happy,
but it's not a crime.
176
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
Do you understand?
177
00:11:11,200 --> 00:11:13,280
-And if there are things
that we haven't seen?
178
00:11:13,480 --> 00:11:14,800
-Like what ?
179
00:11:18,120 --> 00:11:20,880
-You and me,
we weren't in their room.
180
00:11:25,160 --> 00:11:26,720
-No... you weren't there.
181
00:11:28,120 --> 00:11:30,840
But my room
is right next to theirs.
182
00:11:32,960 --> 00:11:34,880
- So what?
- We could hear everything.
183
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
- All ?
- Yes.
184
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
All.
185
00:11:42,120 --> 00:11:44,960
I didn't hear anything weird,
I don't know anything...
186
00:11:45,840 --> 00:11:47,000
Never anything.
187
00:11:53,160 --> 00:11:54,480
Who knows if...
188
00:11:55,280 --> 00:11:58,560
if mom, depressed, did not tell
4 stupid things to his lawyer
189
00:11:58,880 --> 00:12:01,360
who transformed this
in 14 pages of complaint.
190
00:12:19,520 --> 00:12:20,520
-Confess.
191
00:12:25,760 --> 00:12:27,200
You think it's best
192
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
to do?
- Yes.
193
00:12:32,200 --> 00:12:33,320
Come on, come on.
194
00:12:49,760 --> 00:12:51,720
-Did something happen?
195
00:12:51,920 --> 00:12:53,400
You don't have class?
196
00:12:54,800 --> 00:12:56,680
-We came to talk to you.
197
00:12:56,880 --> 00:12:59,440
-By the way, Friday,
Are you bringing me the little one?
198
00:12:59,640 --> 00:13:01,320
- Mom...
- We'll go to the theater
199
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
see "Peter Pan." It seems
200
00:13:03,080 --> 00:13:04,880
that we see the actor flying.
201
00:13:06,080 --> 00:13:07,400
-Shall we talk at your place?
202
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
- I have things to do.
- We will give you
203
00:13:10,520 --> 00:13:13,040
a helping hand.
- No, it's not necessary.
204
00:13:13,240 --> 00:13:14,520
We're going up.
205
00:13:19,600 --> 00:13:21,240
-Come in. Sit down.
206
00:13:37,680 --> 00:13:39,320
Well, sit down.
207
00:13:52,720 --> 00:13:54,760
-How are you, Mom?
208
00:13:57,480 --> 00:13:58,640
-What do you want ?
209
00:14:04,040 --> 00:14:06,200
-We would like
that you withdraw your complaint.
210
00:14:09,640 --> 00:14:11,400
-You two or your father?
211
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
-Both of us.
212
00:14:15,280 --> 00:14:18,040
-Mom, I know
that it's not easy, but...
213
00:14:18,360 --> 00:14:21,400
-It's between him and me.
I don't know what you're doing here.
214
00:14:24,440 --> 00:14:25,520
-He read us
215
00:14:25,840 --> 00:14:27,160
the whole complaint.
216
00:14:32,360 --> 00:14:33,600
-I'm really sorry
217
00:14:33,920 --> 00:14:35,920
that you had to go through all this,
218
00:14:36,120 --> 00:14:39,080
but I would prefer
that you don't get involved.
219
00:14:39,280 --> 00:14:40,520
-Comment ?
220
00:14:40,720 --> 00:14:43,360
How can we not get involved?
221
00:14:43,680 --> 00:14:45,560
Are we going to talk about "Peter Pan"?
222
00:14:45,880 --> 00:14:48,440
-Be attentive
and let justice take its course,
223
00:14:48,760 --> 00:14:51,280
that it follows its course.
- We're worried about you.
224
00:14:51,480 --> 00:14:53,880
It was a decision
under the influence of pain.
225
00:14:54,080 --> 00:14:57,400
The people who advise you
don't know anything about you.
226
00:14:57,600 --> 00:14:58,840
We, yes, we are your sons.
227
00:14:59,160 --> 00:15:01,720
-Honey, that's precisely
for this reason
228
00:15:01,920 --> 00:15:03,040
that it's beyond you.
229
00:15:03,360 --> 00:15:04,680
-You're forcing us to choose.
230
00:15:05,000 --> 00:15:06,560
-You are adults, choose.
231
00:15:12,360 --> 00:15:14,080
-We don't want to
that dad goes to jail.
232
00:15:15,400 --> 00:15:16,880
-You see, you just chose.
233
00:15:17,200 --> 00:15:18,600
-No, we don't choose.
234
00:15:20,960 --> 00:15:22,720
We want the best for you both.
235
00:15:23,760 --> 00:15:25,520
We won't get that with a trial.
236
00:15:31,280 --> 00:15:33,120
-Can you think about it?
237
00:15:35,280 --> 00:15:36,680
Do it for us.
238
00:15:43,320 --> 00:15:44,360
-Alright.
239
00:15:50,040 --> 00:15:51,160
GOOD.
240
00:15:56,040 --> 00:15:59,680
-Iker can stay here and sleep.
with you, after the theater.
241
00:16:02,000 --> 00:16:04,040
We'll talk about it again on Saturday.
242
00:16:04,760 --> 00:16:05,960
All right ?
243
00:16:07,640 --> 00:16:09,040
Please.
- See you Saturday.
244
00:16:11,760 --> 00:16:15,000
And please, put on a change of clothes.
in the little one's bag.
245
00:16:15,200 --> 00:16:16,720
You never know.
246
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
-She's gone crazy.
247
00:16:22,160 --> 00:16:24,840
It's like she's floating
above ground.
248
00:16:25,840 --> 00:16:28,560
-I guess it's difficult,
for her. No?
249
00:16:28,760 --> 00:16:30,360
-And what about my father?
250
00:16:31,360 --> 00:16:33,160
Can you imagine the situation?
251
00:16:33,360 --> 00:16:35,280
-It's weird, though.
Non ?
252
00:16:35,480 --> 00:16:39,400
It's weird that she's making it up
something like that. She has no reason
253
00:16:39,720 --> 00:16:40,960
to do it.
254
00:16:41,160 --> 00:16:44,320
-She's unconscious, Izaskun,
She doesn't know what she's doing.
255
00:16:46,520 --> 00:16:47,920
-Maybe so.
256
00:16:58,560 --> 00:17:01,520
-Don't piss me off,
Please. Okay?
257
00:17:02,560 --> 00:17:04,200
-They can see things
258
00:17:04,520 --> 00:17:06,120
differently. No?
259
00:17:06,320 --> 00:17:09,960
What is acceptable for
your father, it's not for your mother.
260
00:17:10,280 --> 00:17:12,320
They are 2 different generations.
Your mother
261
00:17:12,640 --> 00:17:14,120
was young. I don't know.
262
00:17:15,000 --> 00:17:17,320
-You lived with them, right?
263
00:17:17,520 --> 00:17:18,760
For 30 years!
264
00:17:18,960 --> 00:17:20,760
You're their daughter now.
265
00:17:20,960 --> 00:17:22,640
- No way...
- Exactly.
266
00:17:23,640 --> 00:17:25,480
-Listen, let's try to talk.
267
00:17:25,800 --> 00:17:29,160
very calmly.
- You don't know what you're talking about.
268
00:17:29,360 --> 00:17:32,040
-OK, but a lawyer thinks
that there is a crime.
269
00:17:32,360 --> 00:17:34,760
These people don't want
waste their time.
270
00:17:35,080 --> 00:17:37,360
-God's name,
My mother denounced my father!
271
00:17:37,560 --> 00:17:39,760
And she walks quietly.
272
00:17:40,080 --> 00:17:41,640
She goes to the pharmacy...
273
00:17:41,840 --> 00:17:44,480
-What should she do?
Stay locked up?
274
00:17:44,680 --> 00:17:46,560
- No, I'm not saying that.
- Is she alive anymore?
275
00:17:46,760 --> 00:17:47,880
-But it doesn't affect him.
276
00:17:48,200 --> 00:17:49,480
I would be!
277
00:17:49,800 --> 00:17:51,400
-She surely is, Aitor.
278
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
- It doesn't look like it.
- Maybe she does everything
279
00:17:53,920 --> 00:17:56,080
to hide it.
- What do you have against my father?
280
00:17:59,000 --> 00:18:00,280
Say it!
281
00:18:00,600 --> 00:18:03,080
-I have no problem with your father.
282
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
-All right.
283
00:18:09,840 --> 00:18:12,800
-You always say that your father
has a bad temper.
284
00:18:13,000 --> 00:18:14,800
How many times
you wanted to entrust Iker
285
00:18:15,120 --> 00:18:16,240
to your father?
286
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
I don't understand !
287
00:18:18,760 --> 00:18:20,880
-Where did you put the corkscrew?
288
00:18:27,680 --> 00:18:29,000
-Kiss my ass.
289
00:18:40,320 --> 00:18:42,000
-We have just filed a complaint
290
00:18:42,200 --> 00:18:44,320
and now,
This will be the instruction.
291
00:18:44,520 --> 00:18:46,600
They will gather evidence,
testimonies
292
00:18:46,800 --> 00:18:48,520
and it should last
a few months.
293
00:18:48,840 --> 00:18:51,560
Therefore,
the trial could take place
294
00:18:51,880 --> 00:18:53,600
in 2 or 3 years.
295
00:18:53,800 --> 00:18:55,280
-I will have to testify
296
00:18:55,600 --> 00:18:57,400
again?
- You do it twice:
297
00:18:57,600 --> 00:18:59,880
to the investigation and the trial.
Your husband,
298
00:19:00,200 --> 00:19:02,240
The same.
- But he can lie. Can't he?
299
00:19:02,440 --> 00:19:05,160
-He can lie
and not answer, too.
300
00:19:05,360 --> 00:19:07,480
- All right.
- We'll have to see the coroner.
301
00:19:07,800 --> 00:19:11,480
He will check for any lesions
physical or psychological.
302
00:19:11,680 --> 00:19:14,880
And the day you see him,
you will also see
303
00:19:15,200 --> 00:19:16,760
psychiatric experts.
304
00:19:16,960 --> 00:19:20,600
They will assess your credibility.
- My credibility?
305
00:19:21,440 --> 00:19:24,960
-Yes, it's a psychological exam.
to rule out the possibility
306
00:19:25,280 --> 00:19:27,800
from the foil
or any disorder,
307
00:19:28,000 --> 00:19:30,120
but it will be
a simple formality.
308
00:19:34,040 --> 00:19:35,560
What's up?
309
00:19:38,720 --> 00:19:41,480
-My children want
that I withdraw the complaint.
310
00:19:44,480 --> 00:19:47,480
-They told you that you were going
destroy their father.
311
00:19:47,800 --> 00:19:49,200
-More or less, yes.
312
00:19:49,400 --> 00:19:51,920
-M. Gorosmendi military
to make you
313
00:19:52,240 --> 00:19:54,320
withdraw your complaint
for convenience.
314
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
He will then say
that you removed it
315
00:19:57,160 --> 00:20:00,840
because they were lies
or out of greed. He also put
316
00:20:01,160 --> 00:20:02,960
time to use your children.
317
00:20:03,160 --> 00:20:04,760
-They don't want to see
318
00:20:05,080 --> 00:20:06,640
their father in prison.
319
00:20:06,840 --> 00:20:07,880
-The judge will decide.
320
00:20:08,200 --> 00:20:11,080
-Yes, Paola,
but I have already decided to divorce.
321
00:20:11,280 --> 00:20:13,760
I have no more reason
to see him again. Never.
322
00:20:14,680 --> 00:20:18,080
In rematch, if on continue...
I will continue
323
00:20:18,400 --> 00:20:20,320
to see him, to talk about him.
324
00:20:20,520 --> 00:20:23,520
Finally, anyway,
You said 3 years of waiting!
325
00:20:28,960 --> 00:20:31,400
I don't believe it
let the prison be
326
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
a good thing.
327
00:20:34,240 --> 00:20:36,960
I just want
that he disappears from my life.
328
00:20:40,160 --> 00:20:43,200
What I want, deep down,
is that he dies.
329
00:20:47,560 --> 00:20:48,800
-Listen, Miren...
330
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
To have such doubts,
It's normal.
331
00:20:52,160 --> 00:20:55,320
It is a very long procedure.
It's complex, I know.
332
00:20:56,320 --> 00:20:59,400
But to the aggressors,
We need to set limits for them.
333
00:21:06,040 --> 00:21:07,400
-Will my children testify?
334
00:21:09,640 --> 00:21:10,880
-If we don't quote them, no.
335
00:21:12,080 --> 00:21:14,400
But it would be nice to do it.
- Non.
336
00:21:17,640 --> 00:21:21,440
-OK. Then we have to see who wants it.
testify in your favor.
337
00:21:22,680 --> 00:21:25,360
A friend of the family
who would have seen something?
338
00:21:25,560 --> 00:21:26,760
Or a neighbor?
339
00:21:27,560 --> 00:21:30,400
Your doctor?
- Thomas.
340
00:21:31,320 --> 00:21:32,680
Tomás Astarloa.
341
00:21:33,800 --> 00:21:36,640
-His incident would suit us,
in the complaint,
342
00:21:36,840 --> 00:21:38,720
but I advise against quoting it.
343
00:21:39,040 --> 00:21:40,200
-For what ?
344
00:21:41,480 --> 00:21:44,800
-We don't know what he will say.
and it can work against you.
345
00:21:56,080 --> 00:21:58,480
-Hello. I would like to see Tomás,
is he there?
346
00:21:58,680 --> 00:22:01,440
-I don't know,
his son is downstairs.
347
00:22:01,640 --> 00:22:02,880
-Very well. Thank you.
348
00:22:07,480 --> 00:22:10,440
- Hello!
- Miren! It's been a long time.
349
00:22:10,640 --> 00:22:12,960
-T'as grandi !
I almost didn't recognize you.
350
00:22:13,280 --> 00:22:16,040
-And Jon? It's been 1,000 years
that I haven't seen it.
351
00:22:16,360 --> 00:22:18,160
-He's fine.
He is preparing his master's degree.
352
00:22:18,360 --> 00:22:19,920
-We saw each other again at the party
353
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
former students,
4 or 5 years ago.
354
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
-We must organize
a reunion.
355
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
-Exactly.
356
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
-Is your father here?
357
00:22:29,520 --> 00:22:31,640
-Non.
He went out to get a package.
358
00:22:32,880 --> 00:22:33,920
For what ?
359
00:22:34,120 --> 00:22:36,320
-Oh, nothing. I was in the area.
360
00:22:36,640 --> 00:22:38,440
and I wanted to say hello to him.
361
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
I will wait for him
at the Amaya cafe.
362
00:22:42,640 --> 00:22:44,520
Can you tell him when he comes back?
- OK.
363
00:22:55,640 --> 00:22:56,960
A door opens.
364
00:23:02,080 --> 00:23:03,520
-It's nice to see you.
365
00:23:03,840 --> 00:23:05,480
-Are you growing a beard?
366
00:23:06,400 --> 00:23:08,360
-Yes, to compensate for baldness.
367
00:23:10,120 --> 00:23:11,600
-How stupid you are.
368
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
- What are you doing here?
- What are you taking?
369
00:23:13,920 --> 00:23:16,480
Sir ?
- A hazelnut, please.
370
00:23:20,040 --> 00:23:22,120
- What's up?
- Nothing.
371
00:23:27,240 --> 00:23:28,880
-SO ?
How are you doing ?
372
00:23:29,080 --> 00:23:30,640
-The long version or the short one?
373
00:23:31,520 --> 00:23:32,880
-The one that suits you.
374
00:23:33,840 --> 00:23:36,560
-I broke up with Irene,
5 years ago.
375
00:23:37,760 --> 00:23:38,880
We remained friends.
376
00:23:39,080 --> 00:23:40,800
At first,
It was hard, but oh well...
377
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
Now it's better.
378
00:23:43,000 --> 00:23:45,480
And Pablo grew up.
- Yes !
379
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
-He still doesn't know
380
00:23:47,000 --> 00:23:50,800
what he wants to do in life,
but he helps me at the bookstore.
381
00:23:51,800 --> 00:23:53,400
Well, what about you?
382
00:23:54,960 --> 00:23:56,520
-I'm getting divorced too.
383
00:23:59,760 --> 00:24:01,400
-I'm happy for you.
384
00:24:01,600 --> 00:24:03,280
- Your coffee.
- THANKS.
385
00:24:05,360 --> 00:24:07,760
-It's far from easy,
this divorce.
386
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
He makes my life very complicated.
387
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
-Tell yourself that it will be for the best.
388
00:24:16,960 --> 00:24:18,840
-I filed a complaint against Íñigo.
389
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
For mistreatment.
390
00:24:26,720 --> 00:24:28,200
For recurring violence.
391
00:24:29,760 --> 00:24:31,840
This is a very serious complaint.
392
00:24:35,800 --> 00:24:37,000
-I'm sorry, Miren.
393
00:24:37,320 --> 00:24:39,160
Sincerely.
- I know that.
394
00:24:41,760 --> 00:24:45,280
You kept telling me I shouldn't
let him humiliate me.
395
00:24:51,320 --> 00:24:54,080
Tomás... my lawyer and I,
396
00:24:54,400 --> 00:24:56,760
we won't quote you
at the hearing.
397
00:24:56,960 --> 00:24:59,280
But if the lawyer of Íñigo
I summoned you,
398
00:24:59,480 --> 00:25:03,920
you will have to tell only
what happened in front of the school.
399
00:25:04,120 --> 00:25:05,440
All right ?
400
00:25:07,040 --> 00:25:09,080
-Why did you talk about it?
in the complaint?
401
00:25:11,120 --> 00:25:12,440
-I don't know. I...
402
00:25:13,640 --> 00:25:15,760
I didn't know
that they might summon you.
403
00:25:16,760 --> 00:25:19,880
I'm sorry.
But this is all new to me.
404
00:25:26,720 --> 00:25:29,440
They might not summon you.
- And if they do
405
00:25:29,760 --> 00:25:31,560
and they ask me questions?
406
00:25:31,760 --> 00:25:35,200
They're going to ask me some questions!
Lying at trial
407
00:25:35,520 --> 00:25:38,080
is a crime!
- Yes I know.
408
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
I'm not asking you to lie.
It must be said
409
00:25:42,960 --> 00:25:45,640
the truth,
but only if they ask you.
410
00:25:46,520 --> 00:25:47,680
Thomas!
411
00:25:48,960 --> 00:25:49,960
-Your bill.
412
00:25:52,960 --> 00:25:54,240
-I invite you.
413
00:25:57,280 --> 00:25:59,480
-The good news,
that's why we're going to win.
414
00:25:59,680 --> 00:26:00,960
But we will have to play the game
415
00:26:01,160 --> 00:26:04,120
until the judge says
what we already know.
416
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
I hope there is no
417
00:26:08,800 --> 00:26:11,640
nothing other than what is written.
- Like what ?
418
00:26:12,760 --> 00:26:14,720
-I don't know...
Recordings,
419
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
videos, messages...
420
00:26:17,480 --> 00:26:19,760
Miren has something
who would compromise you?
421
00:26:19,960 --> 00:26:21,200
-Non.
422
00:26:22,640 --> 00:26:26,120
-How long has it been?
that we know each other, Inigo? I must
423
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
know everything, you understand?
424
00:26:27,800 --> 00:26:29,840
-You already know everything, Javier.
425
00:26:30,680 --> 00:26:33,080
-They will base their story
on terror.
426
00:26:33,280 --> 00:26:34,880
We will demonstrate that a man
427
00:26:35,200 --> 00:26:37,520
like you,
affable, polite, good father,
428
00:26:37,840 --> 00:26:39,880
can't scare.
All right ?
429
00:26:41,760 --> 00:26:44,800
Is Aranguren
would testify in your favor?
430
00:26:46,760 --> 00:26:48,000
-He's a friend, yes.
431
00:26:48,320 --> 00:26:50,840
-Ask him.
To summon him, what he will say
432
00:26:51,160 --> 00:26:52,840
must go your way.
433
00:26:53,040 --> 00:26:56,560
And your sons? The accusation
has not mentioned them yet.
434
00:26:57,360 --> 00:26:58,720
-Is it necessary?
435
00:26:58,920 --> 00:27:01,520
-I would say yes.
They are good boys.
436
00:27:01,720 --> 00:27:05,400
They find Miren's attitude
crazy and support you.
437
00:27:05,600 --> 00:27:07,360
-They asked Miren
438
00:27:07,680 --> 00:27:10,160
that she withdraw her complaint.
- Don't count on it.
439
00:27:10,360 --> 00:27:13,680
I know his lawyer.
She had to send him to see
440
00:27:14,000 --> 00:27:17,600
associations, psychologists
and who knows what else.
441
00:27:20,840 --> 00:27:22,280
- Good morning.
- Good morning.
442
00:27:29,920 --> 00:27:32,520
Do you remember?
New Year's Eve in Santander?
443
00:27:32,720 --> 00:27:34,760
-Yes of course.
What does it do?
444
00:27:35,080 --> 00:27:36,400
2, 3 years?
- 2 years.
445
00:27:36,600 --> 00:27:38,840
We were having fun,
It was a very drunken evening.
446
00:27:39,040 --> 00:27:40,800
Aitor Bassaouri returned
from London.
447
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
We celebrated the 12 strokes of midnight
448
00:27:43,200 --> 00:27:45,280
and according to her,
I grabbed a glass
449
00:27:45,600 --> 00:27:49,840
and I threw it against the wall...
while celebrating the New Year.
450
00:27:50,600 --> 00:27:51,800
-Maybe, but well...
451
00:27:52,000 --> 00:27:55,120
It was New Year's Eve,
we had fun, we laughed,
452
00:27:55,320 --> 00:27:56,960
we drank, we played the fool...
453
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
- Yes !
- In times like this, we can
454
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
break a glass or...
455
00:28:00,720 --> 00:28:03,560
-I have no memory
of having broken anything.
456
00:28:03,760 --> 00:28:06,400
But she says it was
an act of aggression,
457
00:28:06,600 --> 00:28:08,920
that I did it
to scare him,
458
00:28:09,120 --> 00:28:12,040
to show who was in charge.
And above all, she says
459
00:28:12,360 --> 00:28:15,680
that you were there,
that you applauded and laughed.
460
00:28:15,880 --> 00:28:17,640
-Wait, "she said"...
Where is it,
461
00:28:17,960 --> 00:28:19,160
"she says"?
462
00:28:20,120 --> 00:28:22,400
- In the complaint.
- In the complaint?
463
00:28:22,600 --> 00:28:25,440
-Yes. She says you were there,
Carmen and you,
464
00:28:25,760 --> 00:28:27,320
and you laughed.
465
00:28:27,520 --> 00:28:29,040
-Carmen and I,
we are mentioned
466
00:28:29,360 --> 00:28:30,640
in the complaint?
467
00:28:39,480 --> 00:28:41,920
-To top it all off,
She accuses me of rape.
468
00:28:43,080 --> 00:28:44,440
-Comment ?
469
00:28:46,160 --> 00:28:48,800
-After 30 years of living together,
she says:
470
00:28:49,000 --> 00:28:51,640
"Recurrent sexual violence
within the couple."
471
00:28:51,960 --> 00:28:54,960
And a bunch of bullshit
that I hardly dare to repeat
472
00:28:55,160 --> 00:28:56,640
It makes me so ashamed.
473
00:28:56,840 --> 00:28:57,920
-What happened?
474
00:28:58,240 --> 00:29:00,000
-I don't know.
I don't recognize her.
475
00:29:00,320 --> 00:29:01,480
Actually...
- Good morning.
476
00:29:01,800 --> 00:29:03,280
- Good morning.
- Good morning.
477
00:29:06,240 --> 00:29:07,240
-I asked him
478
00:29:07,560 --> 00:29:10,040
sorry for everything,
I don't even know why.
479
00:29:10,240 --> 00:29:11,920
She doesn't want to
that I speak to him.
480
00:29:12,120 --> 00:29:13,800
I only get a ton
481
00:29:14,120 --> 00:29:17,680
notifications from a lawyer,
one of those feminists
482
00:29:18,000 --> 00:29:20,920
who agrees with everything.
- Do you have a lawyer?
483
00:29:22,120 --> 00:29:24,960
-Of course: Aguiré.
I immediately called Javier.
484
00:29:27,080 --> 00:29:29,760
-You can trust him.
He is good.
485
00:29:31,760 --> 00:29:34,840
-If it ends in a trial,
would you mind being quoted
486
00:29:35,160 --> 00:29:37,920
as a witness,
If Aguiré sues you?
487
00:29:40,440 --> 00:29:42,360
-I'll do whatever you want. Yes.
488
00:29:43,600 --> 00:29:45,720
- Thank you. Thank you very much.
- No, you're welcome.
489
00:29:50,760 --> 00:29:52,360
Ah... You really didn't have
490
00:29:52,680 --> 00:29:53,760
of luck.
- Yeah.
491
00:29:54,560 --> 00:29:56,440
-Say that girls
were queuing
492
00:29:56,640 --> 00:29:58,480
so you can take them to the movies.
493
00:30:12,240 --> 00:30:13,680
Tone
494
00:30:17,440 --> 00:30:18,840
...
495
00:30:22,640 --> 00:30:24,800
♪ -Hello?
- Carmen, this is Miren.
496
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
How are you doing ?
497
00:30:27,480 --> 00:30:28,960
-Good. Good.
498
00:30:30,560 --> 00:30:32,080
I'm listening to you.
499
00:30:32,280 --> 00:30:34,480
♪ -I guess you're already
aware...
500
00:30:34,680 --> 00:30:36,040
-Yes I know.
501
00:30:36,240 --> 00:30:38,840
Sorry I didn't call you...
♪ -It's nothing.
502
00:30:39,160 --> 00:30:40,800
Don't worry about it.
503
00:30:41,760 --> 00:30:43,280
There will be a trial.
504
00:30:44,200 --> 00:30:45,440
♪ -Hey! Carmen!
505
00:30:45,760 --> 00:30:48,640
Carmen !
Did you see what he did?
506
00:30:52,040 --> 00:30:54,960
-Are you with Ramon?
♪ -Yes, yes...
507
00:30:55,160 --> 00:30:56,440
-Listen...
508
00:30:57,560 --> 00:30:59,600
Can I count on you?
509
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
to testify at the hearing
in my favor?
510
00:31:02,400 --> 00:31:04,200
Someone has to tell
511
00:31:04,520 --> 00:31:06,360
♪ what happened,
in Santander,
512
00:31:06,560 --> 00:31:08,640
when Inigo broke a glass.
- It's far.
513
00:31:08,840 --> 00:31:11,040
♪ -It was New Year's Eve
before the pandemic.
514
00:31:11,360 --> 00:31:12,760
♪ -No. I don't remember.
515
00:31:12,960 --> 00:31:15,960
-Íñigo threw a glass at him.
I'm sure you remember.
516
00:31:16,280 --> 00:31:17,920
-Miren, we were all drinking.
517
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
♪ -We talked afterward.
518
00:31:19,320 --> 00:31:21,840
You told me
that I didn't have to put up with that.
519
00:31:22,040 --> 00:31:24,400
-I told you to get a divorce
if you weren't happy,
520
00:31:24,600 --> 00:31:25,960
but that's madness.
521
00:31:26,280 --> 00:31:28,920
♪ I can't participate
to this lynching.
522
00:31:29,120 --> 00:31:30,960
-Carmen, I'm not crazy.
523
00:31:32,040 --> 00:31:33,200
♪ -Honey, I know...
524
00:31:33,400 --> 00:31:37,080
I know you're not crazy,
but we can all be wrong.
525
00:31:40,840 --> 00:31:42,640
Are you sure about what you're saying?
526
00:31:45,160 --> 00:31:46,680
♪ -Carmen !
527
00:31:46,880 --> 00:31:49,400
♪ -Excuse me,
I have to leave you.
528
00:31:49,600 --> 00:31:51,120
Tone
529
00:31:57,160 --> 00:31:58,640
She lets out a scream.
530
00:32:00,320 --> 00:32:03,840
- Do you have a degree in tourism?
- Yes yes.
531
00:32:06,240 --> 00:32:09,600
-And you worked
in a tourist agency?
532
00:32:09,920 --> 00:32:12,320
-Here, in the center.
After university,
533
00:32:12,520 --> 00:32:14,400
I was contacted
to go to Toulouse,
534
00:32:14,600 --> 00:32:15,960
but I got married...
535
00:32:16,160 --> 00:32:18,360
- Good, perfect.
- I really liked it
536
00:32:18,680 --> 00:32:21,880
work in this agency.
The team was great.
537
00:32:23,360 --> 00:32:25,320
-Your last job
dates back to 92.
538
00:32:25,640 --> 00:32:27,280
You had resigned?
539
00:32:27,600 --> 00:32:29,560
-Yes, because of my children.
540
00:32:30,920 --> 00:32:32,360
To take care of them.
541
00:32:34,240 --> 00:32:36,160
But now,
They are big.
542
00:32:36,360 --> 00:32:39,080
-All right.
And you didn't work again?
543
00:32:39,280 --> 00:32:41,240
-No. No.
544
00:32:42,160 --> 00:32:44,160
-Perfect.
Nice to meet you.
545
00:32:44,360 --> 00:32:45,840
I have everything we need.
546
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
We will call you back
at the end of the process.
547
00:32:48,240 --> 00:32:50,560
-You have
many applications?
548
00:32:51,520 --> 00:32:52,520
-A lot, yes.
549
00:32:55,720 --> 00:32:58,480
-I know I'm not
your best option.
550
00:32:59,440 --> 00:33:01,640
But I need this job.
551
00:33:06,000 --> 00:33:09,360
Melancholic music
552
00:33:09,560 --> 00:33:17,560
...
553
00:34:18,600 --> 00:34:20,320
-We'll see that tomorrow morning.
554
00:34:20,520 --> 00:34:22,680
We will see in what state
we will wake up.
555
00:34:23,000 --> 00:34:24,760
- Cheers.
- Health !
556
00:34:30,080 --> 00:34:32,040
-L'addition,
It's for the new one, right?
557
00:34:32,880 --> 00:34:35,920
-Leave it, David.
I'll take care of the bill.
558
00:34:36,120 --> 00:34:38,160
- So you're the new guy.
- Yes.
559
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
I started 3 months ago.
560
00:34:40,360 --> 00:34:41,760
-So what?
561
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
-I like it and I adapt
562
00:34:44,280 --> 00:34:46,320
gradually.
- And nothing else?
563
00:34:46,520 --> 00:34:49,000
In this box,
no one gives any information!
564
00:34:49,320 --> 00:34:51,440
Neither does my husband.
You're not telling me anything.
565
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
-What happens in the office,
and subtract.
566
00:34:53,600 --> 00:34:55,480
-Yeah... Your turn,
does he tell you everything?
567
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
- Not much.
- Aitor, anyway!
568
00:34:58,360 --> 00:34:59,680
-Everything is secret.
569
00:34:59,880 --> 00:35:00,960
The woman laughs.
570
00:35:01,160 --> 00:35:02,800
-You are terrible!
571
00:35:03,000 --> 00:35:05,560
How long has it been?
that you are here?
572
00:35:05,760 --> 00:35:07,960
5, 6 years old?
- It must be 5 years.
573
00:35:08,280 --> 00:35:09,560
-A little more. No?
574
00:35:09,880 --> 00:35:12,840
You started
before Iker was born, I think.
575
00:35:13,160 --> 00:35:14,200
- How is he?
- GOOD.
576
00:35:14,360 --> 00:35:17,240
-He's cute, this child!
I want to see
577
00:35:17,560 --> 00:35:19,320
a photo!
- Yes, she has plenty of them.
578
00:35:19,520 --> 00:35:21,440
-Wait. Let me find one.
579
00:35:21,640 --> 00:35:24,040
which is more... recent.
- He is magnificent.
580
00:35:24,240 --> 00:35:26,200
- I'm sure of it.
- Ah, there you go.
581
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
-Let me see.
582
00:35:28,960 --> 00:35:30,120
Look at this!
583
00:35:30,440 --> 00:35:31,800
How he's grown!
584
00:35:32,000 --> 00:35:33,600
He has such eyes! A marvel.
585
00:35:33,920 --> 00:35:36,200
- You wine?
- He was very shy, wasn't he?
586
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
-Yes, he still is.
587
00:35:38,000 --> 00:35:39,480
-Not so much anymore, no.
588
00:35:40,360 --> 00:35:41,560
Martina, you wine?
589
00:35:43,880 --> 00:35:45,600
-Cristina, it's Cristina.
590
00:35:48,720 --> 00:35:50,240
- Here.
- THANKS.
591
00:35:51,680 --> 00:35:53,480
- Pardon.
- It's nothing.
592
00:35:53,800 --> 00:35:56,080
-Pardon, Cristina.
The wine is very good.
593
00:35:56,280 --> 00:35:57,760
- It's true.
- It's the wine.
594
00:36:05,000 --> 00:36:06,640
You didn't have to do that.
595
00:36:09,120 --> 00:36:11,240
-You were wrong,
They won't hold it against you.
596
00:36:11,440 --> 00:36:15,080
-She noticed it
because you corrected me in public.
597
00:36:15,280 --> 00:36:16,520
-She noticed it
598
00:36:16,840 --> 00:36:20,120
because that's not his name.
- Never make a fool of myself again.
599
00:36:21,440 --> 00:36:24,080
He speeds up.
600
00:36:24,280 --> 00:36:32,280
...
601
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Squealing tires
602
00:36:56,600 --> 00:36:58,280
Melancholic music
603
00:36:58,600 --> 00:37:06,600
...
604
00:37:19,440 --> 00:37:20,840
-And I will say:
605
00:37:21,040 --> 00:37:22,360
"I forgot to remove
606
00:37:22,680 --> 00:37:24,680
"the mustache."
I'll tell him that.
607
00:37:24,880 --> 00:37:32,880
...
608
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
That one.
609
00:38:11,600 --> 00:38:13,600
- Do you want to take it?
- Not that one.
610
00:38:13,920 --> 00:38:18,240
-Okay, we'll leave her here.
Shall we start putting all this away?
611
00:38:18,440 --> 00:38:20,640
-That one,
I'll put it away here.
612
00:38:20,960 --> 00:38:23,080
-That's a very good idea.
This one,
613
00:38:23,400 --> 00:38:26,120
we put it there.
And do you want to put that away?
614
00:38:26,320 --> 00:38:28,440
I think so.
- Yes, we put it away.
615
00:38:28,760 --> 00:38:31,240
-You tidy up like a grown-up!
And the pizza?
616
00:38:31,560 --> 00:38:32,920
You showed the pizza
617
00:38:33,240 --> 00:38:35,200
what did we do?
She's beautiful, isn't she?
618
00:38:35,400 --> 00:38:37,040
-She looks good. It was
619
00:38:37,360 --> 00:38:39,120
dinner?
- No. What did we eat?
620
00:38:39,440 --> 00:38:41,160
- Fries.
- Oh!
621
00:38:42,160 --> 00:38:43,640
-Yes, fries.
622
00:38:44,320 --> 00:38:46,040
-Mmh, fries are good.
623
00:38:46,240 --> 00:38:49,880
You love it, huh?
Will you help me put away the rest?
624
00:38:50,200 --> 00:38:52,240
- That's harder.
- It's harder, yes.
625
00:38:59,160 --> 00:39:00,800
-Don't forget his pajamas.
626
00:39:01,680 --> 00:39:04,960
-Don't worry. Izaskun is fine,
for these things.
627
00:39:12,720 --> 00:39:15,440
Thank you, Mom.
Iker loves being with you.
628
00:39:16,840 --> 00:39:17,920
It's true.
629
00:39:25,480 --> 00:39:27,560
-I'm not going to withdraw the complaint.
630
00:39:35,360 --> 00:39:37,560
-I don't understand what's happening to you.
631
00:39:37,760 --> 00:39:40,120
I assure you. I don't understand anything.
632
00:39:41,040 --> 00:39:43,600
You are aware
what you do, mom?
633
00:39:43,800 --> 00:39:45,680
You have absolutely no doubt?
634
00:39:49,600 --> 00:39:50,800
Brothel!
635
00:39:53,360 --> 00:39:55,040
Dad probably wasn't
a good husband,
636
00:39:55,360 --> 00:39:57,520
but you're ruining his life.
637
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
But good!
638
00:39:59,160 --> 00:40:02,680
-And you think about my life?
I can be ruined, okay?
639
00:40:03,000 --> 00:40:04,280
-Nobody said that.
640
00:40:04,600 --> 00:40:06,200
-Don't tell me anymore
that I'm crazy.
641
00:40:06,520 --> 00:40:08,560
-I didn't say that.
You need psychological help.
642
00:40:08,880 --> 00:40:10,440
-I already have a psychologist.
643
00:40:10,760 --> 00:40:12,240
You don't believe me?
- I was there!
644
00:40:12,560 --> 00:40:14,440
-You weren't in the room!
645
00:40:14,760 --> 00:40:16,360
-I heard you kissing,
646
00:40:16,680 --> 00:40:18,280
both of you!
I heard you
647
00:40:18,600 --> 00:40:20,200
to have fun. And moan.
648
00:40:20,520 --> 00:40:22,600
And enjoy,
Don't take me for an idiot!
649
00:40:28,360 --> 00:40:30,200
-Don't talk to me like that!
650
00:40:36,960 --> 00:40:38,200
Never !
651
00:40:46,360 --> 00:40:48,000
Do you want to talk about sex?
652
00:40:51,360 --> 00:40:53,600
You want me to tell you
How did I fake it?
653
00:40:53,800 --> 00:40:55,920
Do you want to see how I did it?
654
00:40:56,120 --> 00:40:59,640
Or do you think that women
never pretend?
655
00:40:59,840 --> 00:41:01,560
May they enjoy every time,
656
00:41:01,760 --> 00:41:04,600
because you do everything so well?
- Stop...
657
00:41:04,800 --> 00:41:05,960
-Yes...
658
00:41:07,440 --> 00:41:09,960
Yes, darling,
I faked it in bed with your dad.
659
00:41:10,160 --> 00:41:13,840
I pretended in the kitchen,
I pretended at parties.
660
00:41:14,040 --> 00:41:16,200
I faked it on vacation.
661
00:41:17,240 --> 00:41:20,880
Yes, my son,
I spent 30 years pretending.
662
00:41:21,080 --> 00:41:22,520
And you know why?
663
00:41:22,720 --> 00:41:26,080
Because if I faked it,
your father finished faster.
664
00:41:26,400 --> 00:41:29,360
What if I faked it,
he didn't get angry.
665
00:41:31,240 --> 00:41:33,760
And in this way,
it hurt less.
666
00:41:38,240 --> 00:41:40,040
That's why I did it.
667
00:41:48,440 --> 00:41:50,640
Your father shouldn't have
get involved in this.
668
00:41:52,640 --> 00:41:54,920
-You're the one who mixed us up
to that, mom.
669
00:42:00,880 --> 00:42:02,800
Iker will miss you very much.
670
00:42:09,960 --> 00:42:11,080
Where is it going?
671
00:42:11,840 --> 00:42:14,520
Iker, come on, let's go,
take your things.
672
00:42:17,240 --> 00:42:18,840
-Hello, honey.
673
00:42:20,480 --> 00:42:22,560
Will you give me a kiss?
My chick.
674
00:42:24,120 --> 00:42:25,600
Goodbye, my darling.
675
00:42:30,400 --> 00:42:31,760
-Goodbye, Miren.
676
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
-Here we go.
677
00:42:39,040 --> 00:42:40,240
-Bye.
678
00:42:49,800 --> 00:42:51,880
Melancholic music
679
00:42:52,080 --> 00:42:57,920
...
680
00:42:58,120 --> 00:43:00,480
-Come on. We're here.
681
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
Hi there!
682
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
-Are you okay, Juan?
683
00:43:06,320 --> 00:43:07,920
- Good morning !
- Oh, Iker!
684
00:43:08,120 --> 00:43:09,800
- Good morning.
- My dear !
685
00:43:10,120 --> 00:43:11,680
Good morning !
- Do you say hello?
686
00:43:12,000 --> 00:43:14,240
-Oh, my darling!
Are you giving grandma a kiss?
687
00:43:14,560 --> 00:43:16,400
You have a nice car!
688
00:43:16,720 --> 00:43:19,680
- He slept a little.
- He's still asleep.
689
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
-We didn't hear it.
690
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
-Hello, Inigo!
691
00:43:30,400 --> 00:43:33,240
- Hello, John.
- Where is Miren?
692
00:43:33,440 --> 00:43:35,160
-Miren? She couldn't come.
693
00:43:35,360 --> 00:43:36,800
-Why? Is she okay?
694
00:43:37,000 --> 00:43:38,240
-Let him breathe!
695
00:43:38,440 --> 00:43:40,760
-I wrote to him,
She didn't answer me.
696
00:43:40,960 --> 00:43:42,760
- She left!
- Yeah !
697
00:43:43,080 --> 00:43:45,400
She's your wife
who should get out!
698
00:43:45,720 --> 00:43:47,280
Is she okay? I'm worried.
699
00:43:47,480 --> 00:43:49,680
She looked bad,
the last time.
700
00:43:50,000 --> 00:43:51,640
I even told you.
Right?
701
00:43:53,160 --> 00:43:54,200
-I'm sorry,
702
00:43:54,520 --> 00:43:57,120
Look at me,
we are getting divorced.
703
00:44:01,200 --> 00:44:03,560
-You are...
Do you still live together?
704
00:44:03,880 --> 00:44:06,560
-We decided that she would go live
at his mother's house.
705
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
-That's better.
706
00:44:08,080 --> 00:44:10,000
She died recently, right?
707
00:44:10,200 --> 00:44:11,440
-Yes, recently.
708
00:44:11,760 --> 00:44:13,880
-Your beautiful shower serves
to something.
709
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
-Juan, don't be stupid.
710
00:44:16,080 --> 00:44:18,440
-We tried everything, but...
711
00:44:18,640 --> 00:44:19,800
if someone is not well,
712
00:44:20,120 --> 00:44:22,600
we have no other solution
than to assume it.
713
00:44:22,800 --> 00:44:24,200
-It's completely normal.
714
00:44:24,520 --> 00:44:25,920
You did what you could.
715
00:44:26,240 --> 00:44:28,400
-Don't torture yourself with that, Inigo.
716
00:44:31,160 --> 00:44:33,680
-Luckily my children
help me a lot.
717
00:44:35,000 --> 00:44:36,120
And Izaskun, of course.
718
00:44:48,920 --> 00:44:50,200
-Come on, let's set the table.
719
00:44:50,520 --> 00:44:52,400
Juan, bring the glasses.
720
00:44:52,720 --> 00:44:54,520
-Me? Fuck you!
721
00:45:04,840 --> 00:45:06,200
I called Urestarasu.
722
00:45:06,520 --> 00:45:09,360
He works at the courthouse.
- So what?
723
00:45:10,200 --> 00:45:12,040
Miren hired a lawyer
724
00:45:12,360 --> 00:45:14,720
specialized.
It must not be cheap.
725
00:45:15,520 --> 00:45:17,160
She hides her game well...
726
00:45:17,880 --> 00:45:19,800
-Jon...
Here, take this tray.
727
00:45:20,120 --> 00:45:23,240
Bring it into the garden.
It's only for adults.
728
00:45:31,320 --> 00:45:34,560
- Do Aitor and Jon know?
- Yes. They can't believe it.
729
00:45:34,880 --> 00:45:36,240
They are devastated.
730
00:45:36,440 --> 00:45:38,240
-I can understand that.
731
00:45:38,560 --> 00:45:39,760
How awful!
732
00:45:39,960 --> 00:45:42,400
Accusing you of marital rape.
This is absurd!
733
00:45:42,720 --> 00:45:44,960
-He doesn't care,
the harm she does to me.
734
00:45:45,160 --> 00:45:46,600
Completely.
735
00:45:46,800 --> 00:45:50,280
-The other day, in the old
center, there were 3 Moroccans,
736
00:45:50,480 --> 00:45:52,560
young people aged 17 or 19,
737
00:45:52,880 --> 00:45:56,120
who cornered a girl
in an entrance hall.
738
00:45:56,320 --> 00:45:57,640
A terrible trick!
739
00:45:58,480 --> 00:45:59,800
That is rape.
740
00:46:02,000 --> 00:46:04,520
When I see her,
I will tell him the truth.
741
00:46:05,280 --> 00:46:09,280
To say that our family adopted her.
She never lacked anything.
742
00:46:10,320 --> 00:46:12,600
She has to stop saying
bullshit!
743
00:46:14,880 --> 00:46:15,920
In a couple,
744
00:46:16,240 --> 00:46:18,920
It's normal not to want to
always make love.
745
00:46:19,120 --> 00:46:22,800
Sometimes you have to give in.
As we give in to other things.
746
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
We don't always want to,
That's how it is!
747
00:46:26,200 --> 00:46:27,520
We're going to put you in jail
748
00:46:27,840 --> 00:46:29,440
all 60 year old men?
749
00:46:29,640 --> 00:46:32,080
Hein ?
This is nonsense.
750
00:46:34,240 --> 00:46:35,800
All grandfathers?
751
00:46:36,680 --> 00:46:38,120
Oh my God.
752
00:46:43,960 --> 00:46:45,320
-There are lots of things
753
00:46:45,640 --> 00:46:48,360
to nibble outside.
We'll eat later.
754
00:46:48,680 --> 00:46:50,880
I'll take the bread, okay?
- Yes.
755
00:46:53,920 --> 00:46:56,680
-Anne, I really don't want to
worry mom.
756
00:46:58,400 --> 00:47:00,080
We will let time do its work.
757
00:47:01,040 --> 00:47:03,240
We must hope
that it will get better quickly.
758
00:47:04,680 --> 00:47:05,720
-We could
759
00:47:06,040 --> 00:47:08,800
expect it.
Given where she comes from.
760
00:47:16,680 --> 00:47:19,520
-No, what are you doing?
Hey, kids!
761
00:47:19,720 --> 00:47:22,720
But where did you get that from?
Stop, stop!
762
00:47:23,040 --> 00:47:31,040
...
763
00:47:54,520 --> 00:47:56,000
-Mom, haven't you seen Jon?
764
00:47:56,760 --> 00:47:57,800
-Non.
765
00:48:00,880 --> 00:48:02,120
-How are you ?
766
00:48:03,520 --> 00:48:05,480
-All these people stress me out.
767
00:48:06,160 --> 00:48:07,640
-Ah yes, maman...
768
00:48:07,840 --> 00:48:10,000
You always liked to hide.
769
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Dad spent his life looking for you.
770
00:48:14,920 --> 00:48:18,520
-You must not lie to me,
My son. You know that, right?
771
00:48:21,720 --> 00:48:24,280
-We are getting divorced,
That's all.
772
00:48:30,680 --> 00:48:31,760
-Are you staying for dinner?
773
00:48:31,960 --> 00:48:33,880
-No, we don't want to go back
too late...
774
00:48:34,200 --> 00:48:36,520
- No, it's better not.
- Okay. I'll take that.
775
00:48:39,200 --> 00:48:40,200
-How are you feeling?
776
00:48:41,160 --> 00:48:43,240
-It's better. It's better.
777
00:48:53,360 --> 00:48:55,720
I need
that you testify at the trial, Aitor.
778
00:49:01,680 --> 00:49:04,440
Would you mind?
- Well... I'll leave you
779
00:49:04,760 --> 00:49:06,360
discuss among yourselves.
780
00:49:08,040 --> 00:49:09,480
-All right.
781
00:49:21,400 --> 00:49:22,800
-This family...
782
00:49:23,640 --> 00:49:26,600
what's between us 3
must not disappear.
783
00:49:27,480 --> 00:49:28,760
Whatever happens.
784
00:49:36,560 --> 00:49:37,560
-It's clear.
785
00:49:40,120 --> 00:49:41,680
You can count on me.
786
00:49:43,800 --> 00:49:46,440
-Dad, I wanted to tell you that...
787
00:49:46,640 --> 00:49:47,920
-It's okay, I wasn't going to
788
00:49:48,240 --> 00:49:51,080
ask you. I know
that for you, it's complicated.
789
00:49:52,280 --> 00:49:54,560
I don't want to make you suffer
even more.
790
00:49:55,960 --> 00:49:58,720
We must take care of ourselves.
Watching for each other
791
00:49:59,040 --> 00:50:01,400
on others.
Now more than ever.
792
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
Got it?
- Boys!
793
00:50:04,320 --> 00:50:06,120
We're going to serve the cake.
794
00:50:14,480 --> 00:50:19,200
-HAPPY BIRTHDAY
795
00:50:19,960 --> 00:50:24,040
HAPPY BIRTHDAY
796
00:50:25,400 --> 00:50:29,960
HAPPY BIRTHDAY, GRANDMA
797
00:50:31,760 --> 00:50:36,840
HAPPY BIRTHDAY !
798
00:50:38,360 --> 00:50:40,640
Come on, Mom,
you have to make a wish!
799
00:50:40,840 --> 00:50:43,320
Melancholic music
800
00:50:43,520 --> 00:50:46,080
...
801
00:50:46,400 --> 00:50:48,000
-YEAH !
802
00:50:48,200 --> 00:50:50,440
Applause
803
00:50:50,640 --> 00:50:58,640
...
804
00:52:20,680 --> 00:52:23,680
SME Subtitling: VECTRACOM
805
00:52:38,271 --> 00:52:39,271
...
57367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.