All language subtitles for Poker.Face.2023.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,751 --> 00:00:19,319 So Anne St. Marie. 2 00:00:19,419 --> 00:00:23,723 Address, 386 Dupont Street, apartment 6F. 3 00:00:24,524 --> 00:00:26,893 Profession, retired poetry professor. 4 00:00:26,993 --> 00:00:29,996 - Mm. - And Madeline St. Marie. 5 00:00:30,096 --> 00:00:32,065 Address, the same. 6 00:00:32,165 --> 00:00:34,634 Profession, bicycle messenger. 7 00:00:35,135 --> 00:00:38,805 And Madeline is your granddaughter. 8 00:00:39,339 --> 00:00:43,343 And you would like to initiate adoption proceedings? 9 00:00:45,178 --> 00:00:49,115 So you would like to adopt your adult granddaughter 10 00:00:49,215 --> 00:00:51,618 so that she's legally your daughter? 11 00:00:51,718 --> 00:00:52,718 That's right. 12 00:00:54,788 --> 00:00:55,948 How long have you lived here? 13 00:00:55,989 --> 00:00:57,457 1972. 14 00:00:57,557 --> 00:00:58,591 Ah. 15 00:01:01,728 --> 00:01:03,229 Rent control. 16 00:01:04,464 --> 00:01:08,702 Yeah. And the lease stipulates that it can only be passed on 17 00:01:08,802 --> 00:01:11,938 to a spouse or child? 18 00:01:12,038 --> 00:01:13,840 Otherwise, the rent could be raised 19 00:01:13,940 --> 00:01:16,042 to current market value. 20 00:01:16,142 --> 00:01:18,945 Oh, I don't, I don't know. I-I'd have to check. 21 00:01:30,657 --> 00:01:33,226 Well, in that case, I suppose we should start 22 00:01:33,326 --> 00:01:35,261 on that adoption paperwork. 23 00:01:45,005 --> 00:01:46,106 Three months. 24 00:01:46,206 --> 00:01:47,640 Why does it gotta take three months? 25 00:01:47,741 --> 00:01:50,010 I had to grease a few palms to get it through that fast. 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,811 It usually takes six. 27 00:01:51,911 --> 00:01:52,979 When are you home tonight? 28 00:01:53,079 --> 00:01:54,180 - 6:30. - Yeah, well, 29 00:01:54,280 --> 00:01:56,249 don't be late for "Jeopardy!" again. 30 00:01:56,349 --> 00:01:57,349 Nana, come on. 31 00:01:57,417 --> 00:01:59,152 Guy got hit by a waffle truck last night. 32 00:01:59,252 --> 00:02:00,252 It's a one-time thing. 33 00:02:00,687 --> 00:02:03,156 Hey, Otto. When are you going to fix the hallway lights? 34 00:02:03,256 --> 00:02:04,491 When you going to kiss my ass 35 00:02:04,591 --> 00:02:06,111 for living in such a palatial apartment 36 00:02:06,192 --> 00:02:07,560 for a pittance? 37 00:02:07,660 --> 00:02:09,405 You know how much I could be charging for that place? 38 00:02:09,429 --> 00:02:11,364 Yep. Rent control's a bitch, ain't it? 39 00:02:11,464 --> 00:02:14,200 Well, it takes one to know one, you old crone. 40 00:02:24,511 --> 00:02:25,511 Oh. 41 00:02:26,379 --> 00:02:28,915 Oh, um, go ahead, please. 42 00:02:29,182 --> 00:02:31,651 Well, it's the best one. 43 00:02:32,285 --> 00:02:35,255 - You should have it. - No. Please, I-I insist 44 00:02:36,322 --> 00:02:38,591 I have taken the plum that was at the fruit stand, 45 00:02:38,692 --> 00:02:41,461 which you were probably eyeing for breakfast. 46 00:02:43,997 --> 00:02:45,465 You are forgiven. 47 00:02:46,132 --> 00:02:47,701 It looks delicious. 48 00:02:48,068 --> 00:02:50,670 So sweet and so cold. 49 00:02:52,706 --> 00:02:55,975 โ™ช Dream of โ™ช 50 00:02:56,076 --> 00:02:59,479 โ™ช Dream away โ™ช 51 00:02:59,879 --> 00:03:03,550 โ™ช Dream your dream โ™ช 52 00:03:04,651 --> 00:03:07,120 โ™ช Forever โ™ช 53 00:03:07,220 --> 00:03:09,989 Real asshole, that William Carlos Williams. 54 00:03:10,523 --> 00:03:12,759 Steal someone's plum and then write a poem about it? 55 00:03:14,027 --> 00:03:17,230 Yeah. He was the worst. 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,345 Big Beefhead was one nickname 57 00:03:22,369 --> 00:03:24,204 for this late 19th century president. 58 00:03:24,304 --> 00:03:25,538 Who was Grover Cleveland? 59 00:03:25,638 --> 00:03:27,674 Grover Cleveland. Good for a thousand. 60 00:03:27,774 --> 00:03:30,310 - Back to you. - Off, 1,000. 61 00:03:30,643 --> 00:03:32,545 Kick out the R from a pile of stones 62 00:03:32,645 --> 00:03:35,648 on a hiking trail and wander aimlessly. 63 00:03:35,749 --> 00:03:37,384 Nana, you okay? 64 00:03:38,151 --> 00:03:39,819 What should we watch after this? 65 00:03:39,919 --> 00:03:41,588 Uh, "Michael Clayton." 66 00:03:41,688 --> 00:03:44,591 Nana, you always want to watch "Michael Clayton." 67 00:03:47,060 --> 00:03:48,962 It's the perfect movie. 68 00:03:49,062 --> 00:03:49,929 What is Nova Scotia? 69 00:03:50,030 --> 00:03:51,131 You got it. 70 00:03:51,231 --> 00:03:52,832 Wild lines, 200. 71 00:04:03,209 --> 00:04:04,678 Nana, I'm home early. 72 00:04:08,181 --> 00:04:09,449 Nana? 73 00:04:11,618 --> 00:04:12,618 Nana? 74 00:04:13,620 --> 00:04:15,388 Nana? Oh, what the... 75 00:04:17,123 --> 00:04:18,291 What the... 76 00:04:18,391 --> 00:04:20,193 Oh, fuck! Oh! 77 00:04:20,293 --> 00:04:23,229 Looked at Grandma's pussy eyes! God! 78 00:04:23,329 --> 00:04:24,664 Here. 79 00:04:28,468 --> 00:04:31,471 This is my girlfriend, Kate. 80 00:04:32,238 --> 00:04:34,674 Kate Forster. Hello. 81 00:04:35,775 --> 00:04:36,910 Sorry. 82 00:04:37,277 --> 00:04:39,546 We really didn't expect you till later. 83 00:04:40,447 --> 00:04:42,382 Oh, yeah, no, careful. 84 00:04:42,482 --> 00:04:43,917 I don't think you should scrub. 85 00:04:44,017 --> 00:04:45,585 I-it's more of a dab. 86 00:04:46,219 --> 00:04:47,587 I think I got it. 87 00:04:47,687 --> 00:04:50,523 Thank you so much, Kate Forster. 88 00:04:50,623 --> 00:04:53,393 Okay, well, I'm sensing a little bit of hostility. 89 00:04:54,294 --> 00:04:55,528 Does it make you uncomfortable 90 00:04:55,628 --> 00:04:57,197 my relationship with your grandmother? 91 00:04:57,297 --> 00:05:00,166 Yeah. It's-it's-it's walking in 92 00:05:00,266 --> 00:05:02,502 on my nana having sex with a stranger 93 00:05:02,602 --> 00:05:04,504 that makes me a little uncomfortable. 94 00:05:08,608 --> 00:05:11,511 Mitten, I, I understand this is a shock. 95 00:05:12,112 --> 00:05:13,146 I think it just, 96 00:05:13,513 --> 00:05:15,648 I haven't really pictured you 97 00:05:15,749 --> 00:05:20,387 in a romantic context outside of Grandpa, so... 98 00:05:20,487 --> 00:05:23,990 No, I loved your grandpa very much. 99 00:05:24,290 --> 00:05:27,527 It's just, when I was younger, 100 00:05:27,627 --> 00:05:30,463 I, I dated quite a few people, 101 00:05:30,563 --> 00:05:32,198 men and women, 102 00:05:32,298 --> 00:05:36,536 and it's been a joy for me 103 00:05:36,636 --> 00:05:39,506 to reconnect with that part of myself. 104 00:05:41,574 --> 00:05:45,011 Nana, if you're happy, I'm happy. 105 00:05:45,111 --> 00:05:46,746 Really? 106 00:05:47,347 --> 00:05:49,315 Well, you still seem kind of upset. 107 00:05:49,983 --> 00:05:52,452 It's probably from the pepper spray, Kate. 108 00:05:52,552 --> 00:05:55,789 And you know what? Now that this Band Aid's been torn off, 109 00:05:56,322 --> 00:05:58,158 I've been waiting for the right moment 110 00:05:58,258 --> 00:05:59,793 to bring this up. 111 00:06:01,528 --> 00:06:03,863 I've asked Kate to move in with us. 112 00:06:06,900 --> 00:06:08,968 It's going to be fun, roomie. 113 00:06:12,339 --> 00:06:15,875 - I'm not the guy that you kill. - I'm the guy that you buy. 114 00:06:15,975 --> 00:06:18,611 Are you so fucking blind you don't even see what I am? 115 00:06:18,712 --> 00:06:20,980 I'm the easiest part of your whole goddamn problem, 116 00:06:21,081 --> 00:06:22,201 and you're going to kill me? 117 00:06:22,782 --> 00:06:24,984 Don't you know who I am? I'm a fixer. 118 00:06:27,087 --> 00:06:29,332 Shoplifting housewives to bent congressmen 119 00:06:29,356 --> 00:06:30,824 and you're going to kill me? 120 00:06:32,459 --> 00:06:34,394 Anything wrong, Maddy? 121 00:06:34,494 --> 00:06:36,262 No, nothing's wrong. 122 00:06:36,629 --> 00:06:39,399 Just trying to... watch the movie. 123 00:06:39,499 --> 00:06:41,401 This movie is dumb. 124 00:06:41,501 --> 00:06:42,736 All they do is talk. 125 00:06:42,836 --> 00:06:45,005 I mean, I can't even follow the plot. 126 00:06:45,105 --> 00:06:47,173 They talk in movies. 127 00:06:47,640 --> 00:06:49,352 And it's also because you're not paying attention. 128 00:06:49,376 --> 00:06:51,211 - I mean... - Girls. Girls! 129 00:06:51,311 --> 00:06:52,846 Please. 130 00:06:53,146 --> 00:06:54,581 It's fine. 131 00:06:55,115 --> 00:06:56,249 It's just a movie. 132 00:06:56,916 --> 00:06:59,419 - One second. - Everything okay? 133 00:06:59,819 --> 00:07:01,121 You're so fucked. 134 00:07:01,221 --> 00:07:02,589 What? 135 00:07:02,989 --> 00:07:04,190 You're fucked. 136 00:07:04,758 --> 00:07:08,561 Yes! Yes! Yes! Yes! 137 00:07:08,661 --> 00:07:11,031 Yes! Yes! 138 00:07:33,620 --> 00:07:35,088 I need you to do something for me. 139 00:08:07,921 --> 00:08:09,055 Ah, Maddy. 140 00:08:09,522 --> 00:08:11,558 Delicates day for you as well? 141 00:08:14,794 --> 00:08:18,231 Am I meant to pick up this folder? 142 00:08:18,932 --> 00:08:20,266 Look inside? 143 00:08:20,734 --> 00:08:22,035 What might it contain? 144 00:08:22,736 --> 00:08:24,070 "Jeopardy!" clues? 145 00:08:24,637 --> 00:08:26,606 Your name isn't Kate Forster. 146 00:08:26,706 --> 00:08:27,941 It's Amelia Peek. 147 00:08:28,375 --> 00:08:30,710 And you're a liar and a felon. 148 00:08:33,680 --> 00:08:35,548 Pieces of paper could never contain 149 00:08:35,648 --> 00:08:38,351 the totality of a human life. 150 00:08:38,985 --> 00:08:41,254 I don't care about the totality of your life. 151 00:08:41,554 --> 00:08:43,323 I care about your prison record 152 00:08:43,423 --> 00:08:45,925 and the three warrants you have out for your arrest. 153 00:08:46,593 --> 00:08:50,063 Admit it. You're after my nana's incredible rent-controlled apartment. 154 00:08:52,265 --> 00:08:55,001 When I see your nana, 155 00:08:56,169 --> 00:08:58,304 I see her beauty... 156 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 and her wonderful mind 157 00:09:01,641 --> 00:09:05,111 and her endless capacity for sensual delights. 158 00:09:05,745 --> 00:09:08,248 And quite frankly, it concerns me 159 00:09:08,348 --> 00:09:10,350 that when you look at her, 160 00:09:10,984 --> 00:09:16,222 all you see is a nice, cheap apartment. 161 00:09:16,723 --> 00:09:18,158 Yeah. I ain't buying that shit. 162 00:09:18,258 --> 00:09:19,626 You're an absolute fraud. 163 00:09:19,726 --> 00:09:22,962 You're going to break it off and you're going to leave town now. 164 00:09:23,063 --> 00:09:24,164 Or? 165 00:09:24,564 --> 00:09:27,667 Or I'm sure the Minnesota Bureau of Criminal Apprehension 166 00:09:27,767 --> 00:09:30,070 will be very interested to learn your whereabouts. 167 00:09:48,221 --> 00:09:49,989 Do you think it's wise... 168 00:09:50,824 --> 00:09:54,461 to threaten the person in this packet? 169 00:09:55,962 --> 00:09:59,399 You don't know me or what I've done... 170 00:10:00,433 --> 00:10:03,303 or what I'm capable of. 171 00:10:12,846 --> 00:10:15,849 Stay away from my nana. 172 00:10:20,954 --> 00:10:23,323 Wowza. 173 00:10:24,024 --> 00:10:26,359 That spin cycle is really something else. 174 00:10:26,459 --> 00:10:28,128 Get the fuck out of town. 175 00:10:29,295 --> 00:10:31,998 Okay, you win. I'll go. 176 00:10:32,098 --> 00:10:35,135 But can you just give me a couple days to say goodbye? 177 00:10:35,568 --> 00:10:38,905 I want to let Anne down gently. 178 00:10:39,673 --> 00:10:41,174 You can have one day. 179 00:10:52,318 --> 00:10:55,755 โ™ช Dream of โ™ช 180 00:10:55,855 --> 00:10:58,925 โ™ช Dream away โ™ช 181 00:11:00,260 --> 00:11:03,496 โ™ช Dream your dream โ™ช 182 00:11:04,064 --> 00:11:08,968 โ™ช Forever and a day โ™ช 183 00:11:09,069 --> 00:11:15,108 โ™ช If I could build a dream โ™ช 184 00:11:16,810 --> 00:11:22,749 โ™ช And make my dream come true โ™ช 185 00:11:24,651 --> 00:11:28,388 โ™ช I'd like to be โ™ช 186 00:11:28,621 --> 00:11:32,392 โ™ช On a ship that's sailing โ™ช 187 00:11:32,892 --> 00:11:38,798 โ™ช Around the world all alone with you โ™ช 188 00:11:40,667 --> 00:11:46,773 โ™ช If I could make a wish โ™ช 189 00:11:48,541 --> 00:11:51,211 โ™ช I'd make my wish... โ™ช 190 00:11:51,311 --> 00:11:53,980 You said you'd do it at 3. It's now 3:05. 191 00:11:54,080 --> 00:11:55,782 - Hmm. - Quit stalling. 192 00:11:57,250 --> 00:11:58,518 Alright. Alright. 193 00:11:59,219 --> 00:12:01,488 I just have some laundry in the wash. 194 00:12:01,588 --> 00:12:02,865 Would you mind advancing it for me? 195 00:12:02,889 --> 00:12:04,249 I'm not doing your fucking laundry. 196 00:12:05,458 --> 00:12:09,396 I just need a minute alone with her, okay? 197 00:12:09,863 --> 00:12:13,066 And then I'll be out of your hair... forever. 198 00:12:17,370 --> 00:12:18,838 - Hey, Nana? - Yeah. 199 00:12:18,938 --> 00:12:20,349 I'm just going to pop down and do some laundry, okay? 200 00:12:20,373 --> 00:12:22,876 - Okay, Mittens. Love you. - I love you too. 201 00:13:31,244 --> 00:13:33,980 What do you think about putting in a breakfast nook? 202 00:13:35,515 --> 00:13:38,685 Hmm. Could be nice. 203 00:13:58,371 --> 00:14:00,216 I think this is going to be good for me. 204 00:14:00,240 --> 00:14:02,242 I got a good feeling about this. 205 00:14:02,342 --> 00:14:04,744 New York City? Please explain. 206 00:14:04,844 --> 00:14:06,513 Well, here's my working theory. 207 00:14:06,613 --> 00:14:09,983 Everywhere I go, I get sucked into other people's bullshit. 208 00:14:10,517 --> 00:14:13,787 Well, but here, the sheer volume of people, 209 00:14:13,887 --> 00:14:16,089 I mean, just the amount of bullshit. 210 00:14:16,189 --> 00:14:18,925 Well, I suspect it might work like some kind of a, 211 00:14:19,025 --> 00:14:20,627 I don't know, white noise machine. 212 00:14:20,727 --> 00:14:23,997 And, me, I can just be a person. 213 00:14:24,097 --> 00:14:26,366 Now you're sure I'm not putting you out, right? 214 00:14:26,466 --> 00:14:28,110 I haven't lived in Brooklyn for years. 215 00:14:28,134 --> 00:14:29,836 I keep it as a tax write-off. 216 00:14:29,936 --> 00:14:31,404 My poor pillows go unrumpled. 217 00:14:31,504 --> 00:14:34,974 Eh. Okay, well, I'll be sure to rumple 'em good for you. 218 00:14:42,682 --> 00:14:44,150 Good morning. 219 00:14:44,250 --> 00:14:45,251 Hi. 220 00:14:46,686 --> 00:14:47,721 Wow. 221 00:14:47,821 --> 00:14:48,922 Hey. Hey, there. 222 00:14:49,022 --> 00:14:51,424 Uh, those getting, uh, 223 00:14:51,725 --> 00:14:54,127 scalloped or mashed or... Ow. 224 00:14:56,096 --> 00:14:58,965 You're right. None of my business. 225 00:14:59,065 --> 00:15:03,103 Ours is not to reason why so many potatoes. 226 00:15:04,537 --> 00:15:05,538 See you. 227 00:15:17,951 --> 00:15:21,154 Oh ho! Home is where the mustard is. 228 00:15:22,956 --> 00:15:25,191 Who are you? Are you subletting? 229 00:15:25,291 --> 00:15:26,993 Subletting is strictly forbidden. 230 00:15:27,093 --> 00:15:29,729 No, I'm, uh... I'm just, uh... 231 00:15:29,829 --> 00:15:31,297 I'm cat sitting for my Good Buddy. 232 00:15:31,398 --> 00:15:34,067 He has a pet? That is so much worse. 233 00:15:34,167 --> 00:15:38,104 No, no, I said cactus sitting. Cactus. Uh... 234 00:15:38,204 --> 00:15:39,515 You didn't let me finish. I, uh... 235 00:15:39,539 --> 00:15:41,675 Yeah, s-so I'm just here to water his succulents. 236 00:15:41,775 --> 00:15:43,376 So you're not staying here? 237 00:15:43,777 --> 00:15:45,145 Absolutely not. 238 00:15:45,245 --> 00:15:48,882 Fine. But cacti famously don't require a lot of water. 239 00:15:48,982 --> 00:15:50,092 So I shouldn't see you around here 240 00:15:50,116 --> 00:15:52,118 for at least another 10 days. 241 00:15:52,218 --> 00:15:55,689 Okay, I-I-I will put that on my calendar, commendatore. 242 00:15:59,492 --> 00:16:01,127 Phew. Geez. 243 00:16:05,365 --> 00:16:06,466 Oh, yes. 244 00:16:17,944 --> 00:16:20,380 Oh, yes, yes, yes. 245 00:16:22,549 --> 00:16:23,550 Huh. 246 00:16:38,898 --> 00:16:40,367 Hmm. 247 00:16:47,273 --> 00:16:49,409 Gosh, Abdul, this is really some place you got here. 248 00:16:49,509 --> 00:16:53,880 I mean, you got smoothies, uh, chainsaws, cheese 249 00:16:53,980 --> 00:16:55,615 as far as the eye can see. 250 00:16:55,715 --> 00:16:57,083 Snow globes. 251 00:16:57,784 --> 00:17:01,254 Yeah. You think I could get a job here? 252 00:17:02,889 --> 00:17:04,290 I don't know who you are. 253 00:17:04,391 --> 00:17:07,127 Oh, I'm Charlie, Charlie Cale, just lookin' for a job. 254 00:17:07,227 --> 00:17:08,828 Excuse me, sir. 255 00:17:08,928 --> 00:17:10,306 I bought this cantaloupe here earlier, 256 00:17:10,330 --> 00:17:13,733 and it is just completely unacceptable. 257 00:17:13,833 --> 00:17:14,934 That's bullshit. 258 00:17:15,402 --> 00:17:17,070 I'm sorry. Do you want another? 259 00:17:17,170 --> 00:17:20,774 No, what I'd like is to exchange it for four mangoes. 260 00:17:20,874 --> 00:17:21,994 I think it's perfectly fair. 261 00:17:22,042 --> 00:17:23,410 Also bullshit. 262 00:17:24,911 --> 00:17:26,846 I'm sorry. Can I help you? 263 00:17:26,946 --> 00:17:28,381 Hmm. 264 00:17:29,683 --> 00:17:30,684 Help? Um, uh... 265 00:17:31,618 --> 00:17:32,618 You're fine. 266 00:17:32,652 --> 00:17:36,322 Honestly, your fruit scams are your business. 267 00:17:37,057 --> 00:17:39,659 Well, maybe it could be our business. 268 00:17:40,860 --> 00:17:42,295 Let me buy you a pasta dinner. 269 00:17:42,796 --> 00:17:45,632 I want to know everything there is to know about you. 270 00:17:46,466 --> 00:17:47,534 Oh, gosh. 271 00:17:47,634 --> 00:17:51,905 You don't mean that but, uh, flattered nonetheless. 272 00:17:52,005 --> 00:17:53,940 Oh, you got a keen sense of the truth, huh? 273 00:17:54,541 --> 00:17:57,877 You're what I like to call a eagle-eyed Jim. 274 00:17:58,144 --> 00:17:59,646 An Honest Thomas. 275 00:18:00,947 --> 00:18:02,515 And other things, I'm sure. 276 00:18:03,249 --> 00:18:05,919 Lucille Lambchop. Thanks, Abdul. See you. 277 00:18:06,019 --> 00:18:07,120 Alright. 278 00:18:12,258 --> 00:18:14,194 Hey, cactus lady. 279 00:18:14,994 --> 00:18:16,329 Hey! 280 00:18:17,864 --> 00:18:19,332 I'm talking to you. 281 00:18:20,900 --> 00:18:22,268 I still see you. 282 00:18:22,802 --> 00:18:24,537 Shit, shit, shit, shit. 283 00:18:24,637 --> 00:18:25,672 Shit. 284 00:18:27,774 --> 00:18:29,209 God. 285 00:18:30,076 --> 00:18:31,111 Did you shut that door? 286 00:18:31,211 --> 00:18:33,546 Uh, yeah. Sorry. Why? 287 00:18:41,121 --> 00:18:42,589 This place is a death trap. 288 00:18:42,689 --> 00:18:44,491 The landlord doesn't fix a goddamn thing. 289 00:18:44,591 --> 00:18:47,994 Uh, Otto, right? Well, that's the guy I was fleeing. 290 00:18:48,094 --> 00:18:52,032 It turns out I guess he doesn't really like subletters, so, uh... 291 00:18:52,132 --> 00:18:54,200 Geez, man. Shit. 292 00:18:54,300 --> 00:18:55,669 How do we get out of here? 293 00:18:56,136 --> 00:18:57,470 What are you doing? 294 00:18:57,570 --> 00:19:00,740 I'm a bike messenger, so prepared for anything. 295 00:19:00,840 --> 00:19:01,975 Packages and stuff. 296 00:19:02,075 --> 00:19:03,810 - Fucking Otto. - Right. 297 00:19:05,078 --> 00:19:06,413 Fucking Otto. 298 00:19:08,048 --> 00:19:10,150 This is like Chernobylicious, huh? 299 00:19:15,021 --> 00:19:16,523 Jesus! 300 00:19:17,190 --> 00:19:19,159 Spin cycle on these things is bananas. 301 00:19:19,259 --> 00:19:20,527 Seems so. Seems so. 302 00:19:20,627 --> 00:19:23,396 Okay. Sorry about that. Sorry about the door. 303 00:19:23,496 --> 00:19:25,141 You know, I'm new here, and I don't know protocol. 304 00:19:25,165 --> 00:19:26,275 I don't really know the protocol 305 00:19:26,299 --> 00:19:28,301 because I'm not supposed to be living here anyway. 306 00:19:31,071 --> 00:19:32,806 - I'm Charlie, by the way. - Maddy. 307 00:19:32,906 --> 00:19:34,007 Hey, Maddy. 308 00:19:34,674 --> 00:19:36,710 So you've been here living here a while? 309 00:19:37,577 --> 00:19:40,780 A couple years. I live with my nana. 310 00:19:40,880 --> 00:19:42,282 Um, she's been here forever. 311 00:19:42,382 --> 00:19:44,050 Parents kicked me out in high school, 312 00:19:44,150 --> 00:19:45,885 and she took me in. 313 00:19:55,328 --> 00:19:56,730 Do you like "Jeopardy!"? 314 00:19:58,431 --> 00:20:00,734 Well, it sure has a way of finding me. 315 00:20:01,801 --> 00:20:04,371 I can't say I like it. 316 00:20:05,171 --> 00:20:06,649 Though there is something invigorating 317 00:20:06,673 --> 00:20:08,908 about confronting your own mortality. 318 00:20:10,043 --> 00:20:11,478 I meant the game show. 319 00:20:11,878 --> 00:20:12,912 Oh. 320 00:20:13,313 --> 00:20:14,981 Well, Yeah. Fuck yeah. 321 00:20:15,081 --> 00:20:16,583 Who is Buckminster Fuller? 322 00:20:16,683 --> 00:20:18,243 Buckminster Fuller is the dome guy. 323 00:20:18,284 --> 00:20:20,453 That's correct. 324 00:20:21,087 --> 00:20:22,789 What a life, huh? 325 00:20:22,889 --> 00:20:23,723 It's just like, 326 00:20:23,823 --> 00:20:26,026 honeydew, "Jeopardy!." What more could you want? 327 00:20:26,126 --> 00:20:28,695 Well, we could watch "Michael Clayton" for the 800th time. 328 00:20:28,795 --> 00:20:30,263 Oh, perfect movie. 329 00:20:30,363 --> 00:20:31,998 I knew I liked you. 330 00:20:32,098 --> 00:20:33,466 Yeah. 331 00:20:34,668 --> 00:20:38,738 Man, Anne, this is, like, some place, huh? 332 00:20:39,539 --> 00:20:41,241 What are you, an oligarch or something? 333 00:20:41,341 --> 00:20:43,343 Retired poetry professor. 334 00:20:43,443 --> 00:20:45,979 I've been in here since the early '70s though. 335 00:20:46,079 --> 00:20:47,079 And it's rent controlled. 336 00:20:47,147 --> 00:20:49,549 Holy holy grail of apartments. 337 00:20:49,649 --> 00:20:52,118 We're trying to work it so we can keep the cheap rent forever. 338 00:20:52,218 --> 00:20:53,338 So Nana's going to adopt me. 339 00:20:53,420 --> 00:20:55,288 - Mm-hmm. - Wow. No shit? 340 00:20:55,388 --> 00:20:56,532 Oh, I can't wait to see the look 341 00:20:56,556 --> 00:20:58,491 on Otto's face when he finds out. 342 00:20:59,459 --> 00:21:01,961 - Yoo-hoo? - In here. 343 00:21:02,262 --> 00:21:03,463 Sorry I'm late. 344 00:21:03,563 --> 00:21:05,565 - Had to pick the right mango. - Ooh. 345 00:21:05,665 --> 00:21:06,866 Thank you. 346 00:21:07,934 --> 00:21:08,934 And you are? 347 00:21:09,002 --> 00:21:10,603 Ah, Charlie. 348 00:21:10,704 --> 00:21:12,605 New to the building, but don't tell Otto. 349 00:21:12,706 --> 00:21:16,109 Charlie, do you have your library card yet? 350 00:21:16,643 --> 00:21:18,511 - Huh? - Uh-oh. Here we go. 351 00:21:18,611 --> 00:21:20,814 - What? - Ricardo's a very passionate librarian. 352 00:21:20,914 --> 00:21:23,016 It's not just my job, it's my calling. 353 00:21:23,116 --> 00:21:25,952 If you ever need something researched, I'm your guy. 354 00:21:26,052 --> 00:21:29,656 Wow. So Ricardo, you're like a walking, talking epitome 355 00:21:29,756 --> 00:21:31,324 of don't judge a book by its cover, huh? 356 00:21:31,424 --> 00:21:33,593 - Uh-huh. - Yeah, are they, uh... 357 00:21:33,693 --> 00:21:36,463 - are they hiring? - Uh, kind of. 358 00:21:36,863 --> 00:21:40,467 Downside is the librarians' union is so corrupt. 359 00:21:40,567 --> 00:21:42,635 Dude, do you need a job? You should have asked me. 360 00:21:42,736 --> 00:21:44,380 - I can hook you up. - - Oh, it's going to be alright. 361 00:21:44,404 --> 00:21:46,206 I did see a, a flyer 362 00:21:46,306 --> 00:21:48,441 for a remote work opportunity, so... 363 00:21:48,875 --> 00:21:50,910 Stop sign, person. 364 00:21:51,011 --> 00:21:52,812 Stop sign, person. 365 00:21:52,912 --> 00:21:53,913 Stop sign. 366 00:21:54,280 --> 00:21:55,882 Stop sign, person. 367 00:21:55,982 --> 00:21:57,050 Stop sign. 368 00:21:57,150 --> 00:21:58,885 Stop sign, person. 369 00:21:58,985 --> 00:22:00,153 - Hello. - Person. 370 00:22:00,253 --> 00:22:01,588 Oh, sorry! 371 00:22:01,888 --> 00:22:03,990 Uh, do you want this coffee? 372 00:22:07,327 --> 00:22:10,030 Do I want this coffee? 373 00:22:11,231 --> 00:22:12,511 It's just a regular black coffee, 374 00:22:12,599 --> 00:22:14,401 and they accidentally made me two 375 00:22:14,501 --> 00:22:18,204 and you just kind of look sad at your laptop, 376 00:22:18,304 --> 00:22:20,073 dead-eyed, tapping. 377 00:22:20,173 --> 00:22:21,541 Me? No, no, no. I... 378 00:22:21,641 --> 00:22:24,277 Hey, I-I'll have you know that, 379 00:22:24,377 --> 00:22:27,681 well, I am a bonafide CAPTCHA technician. 380 00:22:27,781 --> 00:22:29,816 Yeah. You see? So I basically, I decide 381 00:22:29,916 --> 00:22:32,018 what's stop signs and what's not all day. 382 00:22:32,118 --> 00:22:33,586 I mean, it is dirty work, 383 00:22:33,687 --> 00:22:35,889 but, you know, somebody's gotta do it. 384 00:22:35,989 --> 00:22:37,490 Sure. 385 00:22:41,327 --> 00:22:43,530 Not coffee. It's not coffee. 386 00:22:43,630 --> 00:22:46,199 Butterscotch pumpkin mochaccino. 387 00:22:46,299 --> 00:22:47,734 They messed it up. 388 00:22:47,834 --> 00:22:49,102 I am so sorry. 389 00:22:49,202 --> 00:22:52,005 Oh. And I said it was black coffee and I lied. That's awful. 390 00:22:52,105 --> 00:22:53,673 Ah, no, no, it's fine. 391 00:22:53,773 --> 00:22:55,718 You're trying to do something nice and, and you didn't lie. 392 00:22:55,742 --> 00:22:57,811 - They-they-they messed it up. - I can return it. 393 00:22:57,911 --> 00:22:59,746 Mm. Mm. 394 00:23:00,947 --> 00:23:02,115 It's growing on me. 395 00:23:02,215 --> 00:23:05,085 Well, leave it to me to fuck up a random act of kindness. 396 00:23:07,020 --> 00:23:08,588 Pay it forward, I guess. 397 00:23:10,990 --> 00:23:12,058 Crosswalk. 398 00:23:12,325 --> 00:23:13,760 Building. 399 00:23:13,860 --> 00:23:15,528 Firetruck. 400 00:23:15,962 --> 00:23:17,163 Crowd. 401 00:23:17,530 --> 00:23:20,100 Everyone, if I could have your attention. 402 00:23:20,800 --> 00:23:23,136 There was an accident involving toxic chemicals 403 00:23:23,236 --> 00:23:24,371 in the laundry room. 404 00:23:24,471 --> 00:23:26,439 We should all steer clear for a few days. 405 00:23:26,539 --> 00:23:28,475 Hi. Hey. You said we? 406 00:23:28,575 --> 00:23:30,977 Sure. I live here. 407 00:23:31,077 --> 00:23:32,312 Micky, 1G. 408 00:23:32,412 --> 00:23:34,180 Oh, wow. Uh, 1G. 409 00:23:34,280 --> 00:23:35,448 Hey, I'm GG. 410 00:23:35,548 --> 00:23:37,317 So I'm right below you. 411 00:23:37,417 --> 00:23:38,852 Who's the tap dancer? 412 00:23:39,219 --> 00:23:40,487 That would be me. 413 00:23:40,587 --> 00:23:42,622 Oh, boy. You're a real John Bubbles, huh? 414 00:23:42,722 --> 00:23:45,658 I had a short-lived off-Broadway career, 415 00:23:45,759 --> 00:23:48,428 but now I just do it to relieve stress sometimes. 416 00:23:48,528 --> 00:23:50,764 Oh yeah, of course. Do you ever miss the limelight? 417 00:23:50,864 --> 00:23:52,599 Sometimes. This pays the bills. 418 00:23:52,699 --> 00:23:54,200 I got a wife and kid now. 419 00:23:54,300 --> 00:23:55,602 Could you tell me what happened? 420 00:23:55,702 --> 00:23:57,470 Hey, Micky, need a hand here. 421 00:23:57,570 --> 00:24:00,073 - See ya. - It's a freak accident, apparently. 422 00:24:01,474 --> 00:24:03,410 Tenant was doing laundry, 423 00:24:03,510 --> 00:24:05,712 spilled some bleach on some descaler, 424 00:24:05,812 --> 00:24:08,948 and the sodium hypochlorite reacted 425 00:24:09,049 --> 00:24:11,851 with the phosphoric acid and created chlorine gas. 426 00:24:11,951 --> 00:24:15,922 The broken lock meant the tenant was trapped inside. 427 00:24:16,022 --> 00:24:17,157 Gosh, they died? 428 00:24:17,257 --> 00:24:18,725 - Yes. - Jesus. 429 00:24:18,825 --> 00:24:20,460 Also, are you a chemist or something? 430 00:24:20,560 --> 00:24:22,862 'Cause that was a very detailed breakdown. 431 00:24:22,962 --> 00:24:23,596 No, no. 432 00:24:23,697 --> 00:24:25,532 I was an investigative journalist 433 00:24:25,632 --> 00:24:27,801 for "The Observer" before I got blackballed 434 00:24:27,901 --> 00:24:29,703 after sucker punching Rex Reed. 435 00:24:29,803 --> 00:24:31,905 - No shit? - Then I did a stint 436 00:24:32,005 --> 00:24:35,408 as managing editor at "Vague" before retiring. 437 00:24:35,508 --> 00:24:36,919 Oh, "Vogue." I mean, that's a big deal. 438 00:24:36,943 --> 00:24:39,612 No, no. "Vague" magazine. Different publication. 439 00:24:39,713 --> 00:24:41,614 Ah. What's that one about? 440 00:24:42,182 --> 00:24:43,616 This and that. 441 00:24:45,652 --> 00:24:47,554 Hey, do you know who the tenant was? 442 00:24:47,654 --> 00:24:50,790 No, but I knew her grandmother, Anne. 443 00:24:51,257 --> 00:24:52,659 She's lived here forever. 444 00:24:55,061 --> 00:24:56,062 Oh, geez. 445 00:24:57,097 --> 00:24:58,198 Oh, shit. 446 00:25:07,540 --> 00:25:09,209 Oh, hello again. 447 00:25:09,309 --> 00:25:10,410 Nice fruit. 448 00:25:10,777 --> 00:25:12,245 To what do I owe the pleasure? 449 00:25:13,847 --> 00:25:15,949 I'm, uh, I'm looking for Anne. 450 00:25:16,049 --> 00:25:17,984 Mm. She's in mourning right now. 451 00:25:18,084 --> 00:25:21,888 Yeah, I know. It's, uh... It's awful. I, uh... 452 00:25:22,555 --> 00:25:24,958 I came by to say how sorry I was. 453 00:25:25,358 --> 00:25:27,227 By bringing a pineapple? 454 00:25:29,229 --> 00:25:30,597 Oh, I, uh... 455 00:25:30,697 --> 00:25:32,866 Yeah, I remember that Anne likes fruit. 456 00:25:32,966 --> 00:25:35,235 And someone did something nice for me, 457 00:25:35,335 --> 00:25:36,836 told me to pass it on. I... 458 00:25:36,936 --> 00:25:39,105 A pineapple of condolence. 459 00:25:39,205 --> 00:25:42,108 A lovely gesture. She'll be very touched. 460 00:25:43,810 --> 00:25:46,746 Yeah. Sorry. So sorry. 461 00:25:46,846 --> 00:25:50,150 Just, uh, you said you're a friend of Anne's? 462 00:25:50,250 --> 00:25:51,384 We're engaged actually. 463 00:25:51,484 --> 00:25:53,953 - Bullshit. - Excuse me? 464 00:25:54,688 --> 00:25:56,723 Sorry. Forget it. I... 465 00:25:57,390 --> 00:25:58,658 None of my business. 466 00:25:58,758 --> 00:26:00,260 Oh, that's right. 467 00:26:00,660 --> 00:26:02,395 You're a savvy one. 468 00:26:02,495 --> 00:26:03,997 Eagle-eyed Jim. 469 00:26:04,631 --> 00:26:06,232 Well, we're going to be engaged. 470 00:26:06,332 --> 00:26:07,634 - Ah. - Very soon. 471 00:26:07,734 --> 00:26:09,469 You said you, you live here? 472 00:26:09,569 --> 00:26:11,805 But it's nuts, I, uh... 473 00:26:11,905 --> 00:26:13,673 I was here a few weeks ago. I thought, uh, 474 00:26:13,773 --> 00:26:14,784 I thought it was just Anne and Maddy. 475 00:26:14,808 --> 00:26:16,443 Recent development. 476 00:26:16,810 --> 00:26:18,178 Thanks for the pineapple. 477 00:26:25,852 --> 00:26:28,621 Those must be some thirsty cacti. 478 00:26:28,722 --> 00:26:30,757 Either that or you are a liar. 479 00:26:30,857 --> 00:26:33,893 A dirty, filthy, subletting liar. 480 00:26:33,993 --> 00:26:36,396 You have a lot of nerve, okay? 481 00:26:36,496 --> 00:26:37,707 A woman is dead because of you. 482 00:26:37,731 --> 00:26:39,332 Oh, that's baloney. 483 00:26:39,432 --> 00:26:40,552 You refused to fix the lock. 484 00:26:40,600 --> 00:26:42,736 She got stuck, and now her blood is 485 00:26:42,836 --> 00:26:44,471 on your cheapskate hands. 486 00:26:44,571 --> 00:26:46,973 But I did fix the lock. 487 00:26:47,507 --> 00:26:48,742 Huh? 488 00:26:48,842 --> 00:26:50,477 Wait, that's true. What? 489 00:26:52,412 --> 00:26:53,747 The bleach fell from there 490 00:26:53,847 --> 00:26:55,982 and, uh, well, that must be the descaler, 491 00:26:56,082 --> 00:26:58,084 which I have to say, that sounds like some sort 492 00:26:58,184 --> 00:27:01,354 of a weird torture device for iguanas. 493 00:27:01,454 --> 00:27:02,922 Hmm. 494 00:27:03,289 --> 00:27:05,058 Chernobylicious. 495 00:27:06,993 --> 00:27:09,496 Hey, that bottle was on that shelf. 496 00:27:09,596 --> 00:27:10,730 I recognize the goo. 497 00:27:10,830 --> 00:27:12,065 Oh, the descaler? 498 00:27:12,165 --> 00:27:14,000 I use it on the boiler sometimes. 499 00:27:14,100 --> 00:27:17,270 Okay. So then what's it doing down here? 500 00:27:18,538 --> 00:27:20,940 Clearly someone moved it. 501 00:27:23,810 --> 00:27:25,745 Eh, Otto, I'm going to ask you something, 502 00:27:25,845 --> 00:27:28,348 and I don't want you to take this personally. 503 00:27:32,352 --> 00:27:33,352 Did you murder Maddy? 504 00:27:33,420 --> 00:27:34,688 What? No! 505 00:27:34,788 --> 00:27:36,589 Ah, you didn't. 506 00:27:36,690 --> 00:27:38,134 - Why would I kill her? - I don't know. 507 00:27:38,158 --> 00:27:40,269 Gosh, maybe you were, you know, mad that they were doing 508 00:27:40,293 --> 00:27:42,429 this whole rent-controlled adoption scheme 509 00:27:42,529 --> 00:27:43,697 and you wanted to stop it. 510 00:27:43,797 --> 00:27:46,199 They were running a rent-controlled adoption scheme? 511 00:27:47,167 --> 00:27:49,569 Had I known that, I would've killed her. 512 00:27:49,669 --> 00:27:51,871 Oh, okay. That was not a lie. 513 00:27:52,272 --> 00:27:55,175 So, uh, just so I'm clear, what you're saying is 514 00:27:55,275 --> 00:27:58,378 that you didn't murder Maddy, but you would've. 515 00:27:58,478 --> 00:27:59,612 Totally. 516 00:27:59,713 --> 00:28:02,349 Your candor is alarming. 517 00:28:02,449 --> 00:28:04,584 Uh, okay. Ah... 518 00:28:05,051 --> 00:28:06,820 Look, we both agree this is fishy, right? 519 00:28:06,920 --> 00:28:10,256 I mean, you fix it, and yet it's broken. 520 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Over here, well, 521 00:28:11,458 --> 00:28:14,160 the descaler just flew over here from nowhere. 522 00:28:14,260 --> 00:28:16,429 And anybody that lives here knows this laundry room. 523 00:28:16,529 --> 00:28:20,400 I mean, they know that this, uh, spin cycle is just bonkers. 524 00:28:20,800 --> 00:28:22,702 This isn't the handle I installed. 525 00:28:22,802 --> 00:28:24,571 This is a Schlage F50. 526 00:28:24,671 --> 00:28:26,139 I installed a Schlage F30. 527 00:28:26,239 --> 00:28:28,308 I never would've sprung for an upgraded model. 528 00:28:28,408 --> 00:28:29,409 Oh, I see. 529 00:28:29,509 --> 00:28:31,011 What you're saying is that 530 00:28:31,111 --> 00:28:34,280 whoever bought this Sludge F50, 531 00:28:34,381 --> 00:28:37,650 well, they're the one that set up this whole Rube Goldberg of death? 532 00:28:37,751 --> 00:28:41,054 Who cares? It means I'm not liable. 533 00:28:41,154 --> 00:28:43,189 Now feed the cacti and get out. 534 00:28:47,427 --> 00:28:48,428 Huh. 535 00:28:57,237 --> 00:28:58,304 I see. 536 00:28:59,906 --> 00:29:02,142 Maybe this will bring you some comfort? 537 00:29:04,911 --> 00:29:06,913 This is all I have left of her now. 538 00:29:09,149 --> 00:29:11,384 I can't believe this has happened. 539 00:29:18,191 --> 00:29:22,128 "The art of losing isn't hard to master." 540 00:29:23,797 --> 00:29:26,933 "Though it might look like disaster." 541 00:29:50,490 --> 00:29:54,227 Did Maddy have any friends that worked at the library? 542 00:29:54,994 --> 00:29:58,331 Uh, Ricardo in 2B. 543 00:29:58,765 --> 00:30:00,166 Why? 544 00:30:00,266 --> 00:30:02,569 I'm putting together a tribute 545 00:30:03,069 --> 00:30:05,372 and I don't want to leave anybody out. 546 00:30:07,374 --> 00:30:09,009 I'm going to pop out for a few errands. 547 00:30:09,109 --> 00:30:10,443 Do you want anything? 548 00:30:12,178 --> 00:30:14,381 I don't want to stay here anymore. 549 00:30:18,385 --> 00:30:21,254 It's perfectly normal to feel that way. 550 00:30:21,721 --> 00:30:23,423 You've suffered a loss 551 00:30:24,090 --> 00:30:28,028 but just remember, this too shall pass. 552 00:30:36,369 --> 00:30:40,106 Hey, uh, Abdul. How's it going? 553 00:30:40,674 --> 00:30:41,708 I don't know who you are. 554 00:30:41,808 --> 00:30:45,545 Oh, gosh. You're not lying, but you are a little hurtful. 555 00:30:45,645 --> 00:30:46,780 I am in here a lot 556 00:30:46,880 --> 00:30:48,915 and like to think I have a memorable mug. 557 00:30:49,015 --> 00:30:51,017 Hey, do you remember, um, 558 00:30:51,451 --> 00:30:54,087 did anybody buy one of these doorknobs recently? 559 00:30:54,954 --> 00:30:57,757 Oh, yeah. Schlage F50? Yes, they did. 560 00:30:57,857 --> 00:31:00,827 Oh. Great. Uh, who was it? 561 00:31:00,927 --> 00:31:02,462 I have no idea. 562 00:31:02,729 --> 00:31:03,797 - Eh? - I'm sorry. 563 00:31:03,897 --> 00:31:05,231 I have face blindness. 564 00:31:05,331 --> 00:31:07,934 I can remember people's orders and purchases 565 00:31:08,034 --> 00:31:10,770 but none of their physical characteristics. 566 00:31:10,870 --> 00:31:12,672 Oh, got it. 567 00:31:12,772 --> 00:31:16,042 Well, me, I'm the chopped cheese with pepperoncinis, 568 00:31:16,142 --> 00:31:17,342 extra provolone, side of vape. 569 00:31:17,410 --> 00:31:19,479 Oh, yes, of course. Welcome back. 570 00:31:19,579 --> 00:31:20,880 It's good to see you. 571 00:31:20,980 --> 00:31:22,582 You're one of my favorites. 572 00:31:22,682 --> 00:31:24,317 Ah, that's nice. 573 00:31:24,751 --> 00:31:29,889 So, uh, hey, the person that purchased this doorknob, 574 00:31:29,989 --> 00:31:31,358 you remember their order? 575 00:31:31,825 --> 00:31:34,627 Uh, no, they don't get sandwiches. 576 00:31:35,195 --> 00:31:37,297 But they do buy a lot of fruit. 577 00:31:40,600 --> 00:31:42,769 Does it happen to be a very sweet old lady 578 00:31:42,869 --> 00:31:44,504 who loves poetry? 579 00:31:46,239 --> 00:31:48,241 This is an intense condition. 580 00:31:48,341 --> 00:31:51,111 Uh, so, so you don't know if the person 581 00:31:51,211 --> 00:31:53,279 in question was a 70-year-old woman? 582 00:31:53,380 --> 00:31:58,218 They buy yogurt, nuts, but mostly fruit. 583 00:31:59,219 --> 00:32:01,521 And often they're not happy with the fruit too. 584 00:32:02,088 --> 00:32:04,457 Try to return it for multiples of other fruit. 585 00:32:17,637 --> 00:32:21,508 Ricardo, I'm not going to beat around the bush. 586 00:32:21,908 --> 00:32:23,510 I'm bad news. 587 00:32:24,611 --> 00:32:25,945 But you know that 588 00:32:26,046 --> 00:32:28,648 because I read your little book report. 589 00:32:30,984 --> 00:32:32,385 You've been inside? 590 00:32:33,887 --> 00:32:35,722 Yeah, I've been inside all day, 591 00:32:35,822 --> 00:32:37,257 but I'm about to go out. 592 00:32:40,060 --> 00:32:43,363 Inside, like prison inside. 593 00:32:43,863 --> 00:32:45,398 Oh, no. 594 00:32:45,899 --> 00:32:47,534 Then what's with all the tats? 595 00:32:48,234 --> 00:32:50,403 I just love the art of visual storytelling. 596 00:32:50,937 --> 00:32:52,072 Huh. 597 00:32:52,539 --> 00:32:54,774 Well, the first thing you learn inside 598 00:32:55,175 --> 00:32:58,778 is that anyone can be got to, at any time. 599 00:32:58,878 --> 00:33:00,347 Accidents happen. 600 00:33:00,447 --> 00:33:02,649 Have you ever seen "Anatomy of a Fall?" 601 00:33:05,185 --> 00:33:06,720 It's a great dog performance. 602 00:33:07,887 --> 00:33:10,190 But people slip and fall. 603 00:33:10,957 --> 00:33:12,359 But without a witness, 604 00:33:12,459 --> 00:33:14,994 it's impossible to know if it was an accident 605 00:33:15,095 --> 00:33:16,730 or if they were pushed. 606 00:33:19,299 --> 00:33:21,835 Do you understand what I'm saying, Ricardo? 607 00:33:23,436 --> 00:33:25,038 Are you going to keep your mouth shut? 608 00:33:26,606 --> 00:33:27,640 Mm-hmm. 609 00:33:29,542 --> 00:33:30,610 Okay. 610 00:33:31,778 --> 00:33:33,279 Okay, good. 611 00:33:36,383 --> 00:33:38,618 Hm, this is a nice place. 612 00:33:42,989 --> 00:33:44,524 Is that a William Eggleston? 613 00:33:57,003 --> 00:33:58,238 Ah, great, Ricardo. 614 00:33:58,338 --> 00:34:01,007 Hey, I wanted to ask you a couple of questions. 615 00:34:01,107 --> 00:34:04,210 Uh, it's about, uh, Anne's new girlfriend. 616 00:34:04,678 --> 00:34:05,912 You know her, right? 617 00:34:06,246 --> 00:34:09,582 Um, no. No, I've never met her. 618 00:34:10,016 --> 00:34:11,351 What? 619 00:34:12,686 --> 00:34:13,687 Bullshit. 620 00:34:15,021 --> 00:34:16,056 Maybe I wasn't clear. 621 00:34:16,156 --> 00:34:17,424 I'm talking about that, 622 00:34:17,524 --> 00:34:19,092 you know, that uptight chick, 623 00:34:19,192 --> 00:34:20,560 the one with the sketchy energy? 624 00:34:20,960 --> 00:34:23,596 Oh, you know, I don't like to judge books by their cover. 625 00:34:23,697 --> 00:34:26,399 And who does? I mean, I don't judge any books by any covers. 626 00:34:26,499 --> 00:34:29,302 Just, do you know if Katie and Maddy 627 00:34:29,402 --> 00:34:31,104 had, like, a beef or something? 628 00:34:31,204 --> 00:34:32,772 - I just... - I don't know anything 629 00:34:34,607 --> 00:34:36,509 That's bullshit again. 630 00:34:36,810 --> 00:34:38,478 What is going on with you? 631 00:34:38,578 --> 00:34:40,980 Seriously? Are you mixed up in this somehow? 632 00:34:41,381 --> 00:34:43,249 - No. - Ricardo, 633 00:34:43,350 --> 00:34:44,918 you know that this Katie chick 634 00:34:45,018 --> 00:34:47,320 is, uh, shady as fuck, right? 635 00:34:49,889 --> 00:34:51,825 I mean, she... 636 00:34:55,762 --> 00:34:56,830 Maddy... 637 00:34:57,864 --> 00:34:58,865 Yeah? 638 00:35:00,800 --> 00:35:03,470 Hey. Hey, Maddy what? 639 00:35:05,138 --> 00:35:06,139 I mean... 640 00:35:10,076 --> 00:35:12,045 Ah, geez, Really? Come on. 641 00:35:12,145 --> 00:35:13,546 Ricardo! 642 00:35:14,514 --> 00:35:16,182 Saved by the bell? Ricardo. 643 00:35:42,876 --> 00:35:44,044 Okay, sheesh. 644 00:35:44,144 --> 00:35:46,446 Shush, I hear a fire alarm. Easy. 645 00:35:48,381 --> 00:35:49,749 - Oh, hey. - Geez, 646 00:35:49,849 --> 00:35:51,885 feels like I'm working from home these days. 647 00:35:51,985 --> 00:35:53,186 Yeah. Yeah, I can imagine. 648 00:35:53,286 --> 00:35:54,697 So, hey, Micky, what's the, uh, procedure here? 649 00:35:54,721 --> 00:35:56,532 We just gotta verify it's a false alarm, 650 00:35:56,556 --> 00:35:58,158 then we'll let everyone back in. 651 00:35:58,591 --> 00:36:00,527 Hey, also, I want to thank you. 652 00:36:00,627 --> 00:36:04,164 After our talk earlier, I realized I do miss the stage. 653 00:36:04,264 --> 00:36:05,708 I'm going out for an audition next week. 654 00:36:05,732 --> 00:36:07,710 Hey, that's great. I'm glad I could help, neighbor. 655 00:36:07,734 --> 00:36:10,136 You ever need a favor, you know where I live. 656 00:36:10,236 --> 00:36:11,471 Or I guess you can call 911. 657 00:36:11,571 --> 00:36:13,406 Yeah. Oh, hey, Micky. 658 00:36:13,506 --> 00:36:17,010 Uh, have you seen, uh, Ricky, Ricky Ricardo, around? 659 00:36:17,110 --> 00:36:18,478 - No. - Nah? 660 00:36:20,413 --> 00:36:22,182 Ah. Hey, Ricky, uh... 661 00:36:22,282 --> 00:36:23,516 I don't know anything. 662 00:36:23,616 --> 00:36:25,752 I don't know shit. Please stop talking to me! 663 00:36:26,252 --> 00:36:28,021 Okay. 664 00:36:36,229 --> 00:36:37,564 I know what you did. 665 00:36:38,465 --> 00:36:40,800 - What did I do? - Y-y-you killed Maddy, 666 00:36:40,900 --> 00:36:42,979 then you rigged the laundry room to make it look like an accident. 667 00:36:43,003 --> 00:36:46,139 And then you, you swapped out the Schleizies, the Schlakes, 668 00:36:46,239 --> 00:36:48,375 the Schal... Schlaze... 669 00:36:48,475 --> 00:36:51,344 You changed the door handles. 670 00:36:51,444 --> 00:36:52,946 Abdul confirmed it. 671 00:36:53,046 --> 00:36:54,781 The face blind store clerk? 672 00:36:56,316 --> 00:36:59,352 It's not what you know, Honest Thomas, 673 00:36:59,452 --> 00:37:00,653 it's what you can prove. 674 00:37:00,754 --> 00:37:02,222 I don't think you're going to find 675 00:37:02,322 --> 00:37:04,090 many willing proof providers. 676 00:37:05,692 --> 00:37:06,860 Jesus. 677 00:38:00,447 --> 00:38:02,882 Oh, fuck yeah. This place is so sick. 678 00:38:04,284 --> 00:38:06,653 I'm sorry. Can I help you? 679 00:38:07,287 --> 00:38:08,555 What's your polly on renos? 680 00:38:08,655 --> 00:38:10,457 I'd like to install an ice plunge 681 00:38:10,557 --> 00:38:13,159 in the dining room so I can digest at 34 degrees. 682 00:38:13,259 --> 00:38:15,395 - That's my opti-tempy. - Well, of course. 683 00:38:15,495 --> 00:38:18,131 But I should mention there is a broker's fee. 684 00:38:18,231 --> 00:38:20,233 Not a big deal. Just 18 months rent. 685 00:38:20,333 --> 00:38:21,735 Do I look fucking poor to you? 686 00:38:24,471 --> 00:38:25,711 I'm sorry. What's going on here? 687 00:38:25,772 --> 00:38:27,707 I'm doing a showing. 688 00:38:29,509 --> 00:38:31,444 So how soon can you move in? 689 00:38:31,544 --> 00:38:34,414 How soon can you kick Miss Freckles to the curb? 690 00:38:37,050 --> 00:38:38,318 Anne... 691 00:38:38,918 --> 00:38:41,154 there is a very unpleasant man 692 00:38:41,254 --> 00:38:42,531 traipsing around our living room. 693 00:38:42,555 --> 00:38:44,824 Yeah, I told Otto to list the apartment. 694 00:38:52,298 --> 00:38:54,134 I was gone an hour. 695 00:38:54,234 --> 00:38:55,969 Why would you do that? 696 00:38:56,069 --> 00:38:57,370 I tried to tell you earlier, 697 00:38:57,470 --> 00:38:59,139 I don't want to live here anymore. 698 00:38:59,239 --> 00:39:01,107 You can't decide that unilaterally. 699 00:39:01,207 --> 00:39:02,609 We're supposed to be partners. 700 00:39:03,043 --> 00:39:04,377 It's still my apartment. 701 00:39:04,477 --> 00:39:06,780 Yes, of course. 702 00:39:06,880 --> 00:39:09,683 But we've been talking about getting married, 703 00:39:09,783 --> 00:39:13,653 and then it will be become our apartment. 704 00:39:13,987 --> 00:39:16,856 Don't you think I deserve to be consulted? 705 00:39:18,358 --> 00:39:20,493 Well, we can be married anywhere. 706 00:39:20,593 --> 00:39:22,128 Why does it have to be here? 707 00:39:22,228 --> 00:39:23,830 Let's go see the country. 708 00:39:26,433 --> 00:39:28,001 Anne, come here. 709 00:39:30,203 --> 00:39:33,173 I have seen the country, 710 00:39:33,273 --> 00:39:34,774 and it doesn't get much better 711 00:39:34,874 --> 00:39:38,411 than a sumptuous rent-controlled New York penthouse 712 00:39:38,511 --> 00:39:41,314 with crown molding and two goddamn fireplaces. 713 00:39:42,048 --> 00:39:46,920 I'm sorry, but... I cannot stay here. 714 00:39:47,020 --> 00:39:48,588 It hurts too much. 715 00:39:49,989 --> 00:39:50,989 Okay. 716 00:39:51,991 --> 00:39:54,094 Hey, I get it. 717 00:39:55,228 --> 00:39:57,831 But... Okay. 718 00:40:00,367 --> 00:40:03,670 Why don't we get married now? 719 00:40:04,738 --> 00:40:06,239 Huh? And then hit the road. 720 00:40:06,339 --> 00:40:07,707 I mean, why wait? 721 00:40:07,807 --> 00:40:09,418 Then we could see the country as a married couple. 722 00:40:09,442 --> 00:40:10,944 I mean, wouldn't that be better? 723 00:40:11,044 --> 00:40:12,412 Oh, I don't know. 724 00:40:12,746 --> 00:40:14,614 I appreciate the sentiment, but... 725 00:40:15,215 --> 00:40:18,018 Okay, okay. Well, you know what, I'm going to go get the paperwork. 726 00:40:18,118 --> 00:40:20,153 Alright? Just wait here. 727 00:40:43,610 --> 00:40:45,912 Hey, Anne, I know this is going to sound crazy, 728 00:40:46,012 --> 00:40:49,616 but I, uh, I think you might be in jeopardy. 729 00:40:54,320 --> 00:40:55,622 Darling, I got the forms. 730 00:40:55,722 --> 00:40:58,058 Now all we need is a witness. 731 00:41:00,994 --> 00:41:01,995 Oh. 732 00:41:02,395 --> 00:41:03,763 You again. 733 00:41:04,764 --> 00:41:07,867 Charlie, could Kate and I have a moment alone? 734 00:41:09,102 --> 00:41:10,470 Uh... 735 00:41:10,570 --> 00:41:13,373 Yeah, I'll just, uh, go feed the pigeons. 736 00:41:13,473 --> 00:41:14,674 We don't have pigeons. 737 00:41:14,774 --> 00:41:16,876 Yeah, well, not with that attitude. 738 00:41:19,512 --> 00:41:22,182 Darling, what were you two discussing? 739 00:41:22,582 --> 00:41:24,884 Charlie has an interesting theory. 740 00:41:24,984 --> 00:41:25,852 Oh? 741 00:41:25,952 --> 00:41:28,121 She thinks you're after this apartment 742 00:41:28,221 --> 00:41:30,690 and that you seduced me under false pretenses 743 00:41:30,790 --> 00:41:33,159 so you can marry me and then bump me off. 744 00:41:33,560 --> 00:41:36,963 And she thinks that you concocted this elaborate scheme 745 00:41:37,063 --> 00:41:39,699 to murder my dear beloved granddaughter 746 00:41:39,799 --> 00:41:41,968 because she was going to expose you. 747 00:41:46,606 --> 00:41:48,174 Do you believe that? 748 00:41:49,509 --> 00:41:50,977 She's a crazy person. 749 00:41:52,012 --> 00:41:54,714 Hey. Hey! 750 00:41:55,682 --> 00:41:58,718 I had nothing to do with Maddy's death. 751 00:41:59,519 --> 00:42:02,956 I would do anything to have her back here with us right now. 752 00:42:04,190 --> 00:42:05,592 But she's gone. 753 00:42:06,026 --> 00:42:08,528 And I know the one thing that she would've wanted 754 00:42:08,628 --> 00:42:10,430 is for you not to be alone. 755 00:42:10,764 --> 00:42:13,967 I want to provide for you. I want to marry you. 756 00:42:15,835 --> 00:42:18,271 I'm going to take such good care of you. 757 00:42:18,838 --> 00:42:22,742 We can be happy together... here. 758 00:42:25,078 --> 00:42:27,781 Bu-but Charlie just seems so sure. 759 00:42:27,881 --> 00:42:30,550 She said she was close to finding proof. 760 00:42:30,650 --> 00:42:32,886 Hey, let me handle this. 761 00:42:32,986 --> 00:42:34,063 Why don't you run down to the laundry 762 00:42:34,087 --> 00:42:36,156 and get my clothes out of the dryer 763 00:42:36,256 --> 00:42:40,326 and when you get back, she'll be gone, okay? 764 00:42:40,427 --> 00:42:43,963 I'm not going to let her ruin our new lives together. 765 00:42:46,499 --> 00:42:48,134 In this three bedroom, four bath, 766 00:42:48,234 --> 00:42:51,871 two fireplace apartment in New York for $800 a month. 767 00:42:53,139 --> 00:42:54,140 640. 768 00:42:55,075 --> 00:42:56,242 640. 769 00:42:57,610 --> 00:42:59,079 Wow. 770 00:43:00,780 --> 00:43:02,148 - Okay. - Yeah. 771 00:43:24,871 --> 00:43:26,873 You're cooked, aren't you? 772 00:43:27,507 --> 00:43:29,876 Well, here's how I figured it out. 773 00:43:29,976 --> 00:43:34,347 First, it was that yellow goo on the descaler. 774 00:43:34,447 --> 00:43:35,815 I knew I'd seen it before... 775 00:43:40,420 --> 00:43:43,690 โ™ช Dream of โ™ช 776 00:43:43,790 --> 00:43:47,394 โ™ช Dream away โ™ช 777 00:43:47,861 --> 00:43:52,265 โ™ช Dream your dream โ™ช 778 00:43:52,365 --> 00:43:56,803 โ™ช For ever and a day โ™ช 779 00:43:56,903 --> 00:43:58,938 - Whoa! - Well done, Charlie! 780 00:43:59,039 --> 00:44:01,141 - Roll to your right. - Gosh! 781 00:44:01,241 --> 00:44:03,041 Hey, Micky, thanks for setting that up for me. 782 00:44:03,076 --> 00:44:05,378 No problem. I told you I owe you one. 783 00:44:08,715 --> 00:44:10,383 You're so fucked. 784 00:44:11,451 --> 00:44:12,819 What? 785 00:44:13,186 --> 00:44:14,220 You're fucked. 786 00:44:18,525 --> 00:44:20,960 Uh, uh, darling, w-who's this? 787 00:44:22,328 --> 00:44:23,830 He's my witness. 788 00:44:24,898 --> 00:44:26,399 Charlie was right about you. 789 00:44:26,499 --> 00:44:27,867 And so was Maddy. 790 00:44:28,635 --> 00:44:31,371 You really should have paid attention during "Michael Clayton." 791 00:44:39,646 --> 00:44:41,247 Gosh, I, uh... 792 00:44:42,582 --> 00:44:45,085 Gosh, I'm, uh, I'm real sorry 793 00:44:45,185 --> 00:44:49,255 about Maddy and Kate too, for that matter. 794 00:44:50,690 --> 00:44:53,059 It really sucks when you find out 795 00:44:53,159 --> 00:44:55,261 someone isn't who you thought they were. 796 00:44:56,129 --> 00:45:00,033 Gosh, you're really going to leave this place? 797 00:45:00,934 --> 00:45:04,137 What, to roam the land? 798 00:45:12,445 --> 00:45:16,416 "Down, down, down into the darkness of the grave, 799 00:45:16,783 --> 00:45:18,218 "gently they go. 800 00:45:18,318 --> 00:45:21,654 "The beautiful, the tender, the kind, 801 00:45:21,755 --> 00:45:23,390 "quietly they go. 802 00:45:23,823 --> 00:45:27,093 "The intelligent, the witty, the brave, 803 00:45:27,193 --> 00:45:28,261 "I know, 804 00:45:29,029 --> 00:45:30,964 "but I do not approve. 805 00:45:31,831 --> 00:45:33,500 And I am not resigned." 806 00:45:39,873 --> 00:45:41,441 I've been here too long anyway. 807 00:45:42,442 --> 00:45:43,953 - Thanks. - - I don't think you get it. 808 00:45:43,977 --> 00:45:45,145 It's a big-ass bed, 809 00:45:45,245 --> 00:45:47,080 but it's a circle, not a rectangle. 810 00:45:47,180 --> 00:45:49,082 Then we'll just tear out all the wood floors, 811 00:45:49,182 --> 00:45:51,618 replace it with carpet or something more soft 812 00:45:51,718 --> 00:45:53,319 And a shit ton of taxidermy. 813 00:45:53,420 --> 00:45:55,088 But, like, ironic. 814 00:45:56,056 --> 00:45:59,325 Oh, yeah, boys, this place is gonna fuck.57076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.