All language subtitles for Pinocchio and the Emperor of the Night (Sutherlan, Hal 1987)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,020 --> 00:00:50,126 What's the ruckus all about? 2 00:01:37,710 --> 00:01:38,940 I warn you, 3 00:01:39,128 --> 00:01:43,715 whoever awakens me, takes his life in his hands. 4 00:02:18,183 --> 00:02:21,957 Dickons! 5 00:02:25,877 --> 00:02:29,068 A pay to show themselves, no doubt! 6 00:02:37,909 --> 00:02:41,307 Just like you said, your darkness. It's perfect. 7 00:02:41,308 --> 00:02:45,916 Yes. A perfect spot. For the carnival. 8 00:02:49,190 --> 00:02:55,383 Albeit from me, just headed the way of the carnival. I'll just pack a few things. 9 00:03:03,390 --> 00:03:04,390 Lucky for him. 10 00:03:04,423 --> 00:03:06,973 I never fight on less than a full night's sleep. 11 00:03:07,726 --> 00:03:08,976 Pain in my boots, either. 12 00:03:30,685 --> 00:03:33,479 Ahh, I can't wait to see the look on his face. 13 00:03:41,861 --> 00:03:45,677 Yes, yes. I give him Alouette. 14 00:03:50,911 --> 00:03:52,496 Morning father! 15 00:03:55,394 --> 00:03:57,375 Surprise! 16 00:03:59,293 --> 00:04:01,544 Happy birthday Pinocchio. 17 00:04:01,545 --> 00:04:03,109 Gee willikers 18 00:04:03,422 --> 00:04:05,278 I didn't know I had a birthday. 19 00:04:05,507 --> 00:04:09,094 Well, you've been a real, live boy for a year now. 20 00:04:09,219 --> 00:04:12,658 And real children have birthdays every year. 21 00:04:12,659 --> 00:04:14,201 Every year? 22 00:04:14,202 --> 00:04:18,081 That's right. And you can't have a birthday without having a party. 23 00:04:18,185 --> 00:04:20,166 Yay! A party! 24 00:04:32,406 --> 00:04:35,576 Don't worry Alouette, there's one for you too. 25 00:04:43,458 --> 00:04:46,877 Now. make a wish, and blow out the candle. 26 00:04:48,191 --> 00:04:53,237 I wish, my fairy godmother was here, so I could say thank you. 27 00:04:54,280 --> 00:04:57,074 If it weren't for her, I'd still be a puppet! 28 00:05:11,232 --> 00:05:12,879 You heard my wish! 29 00:05:14,068 --> 00:05:15,986 Ehh, would you like some cake? 30 00:05:16,862 --> 00:05:20,511 Thank you, Geppetto. I can only stay a moment. 31 00:05:23,389 --> 00:05:26,099 I'm proud of you, Pinocchio. 32 00:05:26,892 --> 00:05:28,497 Happy birthday! 33 00:05:36,359 --> 00:05:38,193 I made that myself! 34 00:05:39,611 --> 00:05:41,968 He learns everything so fast. 35 00:05:42,072 --> 00:05:45,033 He almost looks alive. 36 00:05:45,262 --> 00:05:47,055 You made him with love. 37 00:05:47,201 --> 00:05:51,851 And if he were alive, he'd have a loving heart. 38 00:05:55,938 --> 00:05:59,004 When you became a real boy Pinocchio, 39 00:05:59,671 --> 00:06:01,735 You were given a special gift. 40 00:06:03,925 --> 00:06:05,989 Freedom. 41 00:06:09,388 --> 00:06:12,849 Freedom is something that you earn, day by day. 42 00:06:14,079 --> 00:06:15,914 So don't throw it away. 43 00:06:20,418 --> 00:06:24,839 You have heart, and soul enough. 44 00:06:25,027 --> 00:06:28,967 You need them both when life is rough. 45 00:06:28,968 --> 00:06:33,534 But nothing works without love. 46 00:06:33,638 --> 00:06:37,141 So let love get your way. 47 00:06:38,205 --> 00:06:46,205 You are free, to go and meet, Whatever you may want to meet. 48 00:06:46,421 --> 00:06:50,716 But when the night surrounds you, 49 00:06:51,008 --> 00:06:54,511 Remember what I said. 50 00:06:55,366 --> 00:07:01,121 Love, is the light inside your heart! 51 00:07:01,726 --> 00:07:05,083 When you stumble in the dark. 52 00:07:05,416 --> 00:07:08,920 If you'll only let love shine. 53 00:07:09,775 --> 00:07:13,840 There's no deceiving, you'll find out. 54 00:07:13,841 --> 00:07:17,760 It's all in dealing. Love, 55 00:07:17,761 --> 00:07:21,347 Is the light inside your heart. 56 00:07:21,848 --> 00:07:25,809 It won't let life fall apart. 57 00:07:25,810 --> 00:07:28,707 So keep on shining. 58 00:07:28,708 --> 00:07:33,650 Your life, every day. 59 00:07:37,007 --> 00:07:40,009 And in this turning world. 60 00:07:40,010 --> 00:07:43,930 When I see you again 61 00:07:44,514 --> 00:07:52,514 I hope you still know, what makes the heart glow. 62 00:07:53,084 --> 00:07:58,171 Love, is the light inside your heart. 63 00:07:58,276 --> 00:08:02,446 Where your freedom has to start. 64 00:08:02,509 --> 00:08:06,387 And wherever you may be, 65 00:08:06,616 --> 00:08:12,455 Feel this light of love will set you free. 66 00:08:13,852 --> 00:08:16,730 Look for the light. 67 00:08:17,814 --> 00:08:21,171 Still burning bright. 68 00:08:22,109 --> 00:08:28,198 Oh love is the light inside your 69 00:08:28,803 --> 00:08:34,662 heart. 70 00:08:36,393 --> 00:08:40,625 Don't forget Pinocchio. If you take your freedom for granted, 71 00:08:40,626 --> 00:08:44,984 you might lose it. You might even become a puppet again. 72 00:08:45,839 --> 00:08:47,965 Who could turn me back into a puppet? 73 00:08:47,966 --> 00:08:51,447 I really must go now. Happy birthday! 74 00:08:51,448 --> 00:08:52,990 Enjoy your present! 75 00:08:52,991 --> 00:08:55,743 What present? Always remember: 76 00:08:56,056 --> 00:09:00,038 Freedom of choice, it's your greatest power. 77 00:09:00,039 --> 00:09:02,770 Use your freedom wisely. 78 00:09:06,586 --> 00:09:09,047 I didn't even get to say goodbye. 79 00:09:09,234 --> 00:09:12,988 There now son. I'm sure she knows. 80 00:09:18,013 --> 00:09:22,141 Oh my, the time! I forgot all about the mayor's box. 81 00:09:22,142 --> 00:09:23,413 The mayor? 82 00:09:23,414 --> 00:09:26,895 That's right! He's paying us 10 gold peaces. 83 00:09:26,896 --> 00:09:29,544 I promised to deliver it this morning. 84 00:09:33,089 --> 00:09:36,300 As soon as I get back, we can finish your party. 85 00:09:36,529 --> 00:09:38,448 I know where the mayor lives. 86 00:09:38,635 --> 00:09:40,532 Could I take the jewel box? 87 00:09:40,533 --> 00:09:42,492 Oh I don't know son. 88 00:09:42,493 --> 00:09:44,973 This is our most valuable order ever! 89 00:09:44,974 --> 00:09:48,269 Please? I promise I'll take it right to the mayor. 90 00:09:48,311 --> 00:09:49,708 And then come right home. 91 00:09:49,791 --> 00:09:54,252 Ehh, I suppose you are getting old enough to handle some responsibility. 92 00:09:54,253 --> 00:09:56,004 Very well, Pinocchio. 93 00:09:56,005 --> 00:09:57,381 Oh, boy! 94 00:09:57,694 --> 00:10:01,884 Now don't forget! Right to the mayor's, then right home. 95 00:10:01,885 --> 00:10:03,616 I promise. 96 00:10:04,575 --> 00:10:07,202 My friends can keep me company. 97 00:10:08,036 --> 00:10:09,412 And Pinocchio, 98 00:10:09,413 --> 00:10:12,248 I heard the carnival came to town last night. 99 00:10:12,394 --> 00:10:13,728 The carnival? 100 00:10:13,729 --> 00:10:18,191 I don't want you going anywhere near it. Those places aren't safe. 101 00:10:22,049 --> 00:10:24,217 But... No buts! 102 00:10:25,281 --> 00:10:29,180 Now run along, as soon as you get back we'll cut the cake. 103 00:10:29,389 --> 00:10:32,162 Don't worry father, you can count on me. 104 00:11:03,648 --> 00:11:05,295 The carnival! 105 00:11:12,218 --> 00:11:14,971 It sure looks like fun. 106 00:11:21,018 --> 00:11:23,019 And just where do you think you're going? 107 00:11:23,854 --> 00:11:27,336 Going? I wasn't really going. I was just... 108 00:11:29,275 --> 00:11:33,424 Wait a minute, who said that? 109 00:11:37,720 --> 00:11:39,054 You're alive? 110 00:11:39,180 --> 00:11:41,744 That's right. But-but... but how? 111 00:11:41,995 --> 00:11:44,601 The good fairy. Same as you! 112 00:11:44,705 --> 00:11:47,020 I'm your birthday present. 113 00:11:48,959 --> 00:11:51,836 What's your name? Well, my boy, 114 00:11:51,837 --> 00:11:57,008 you got me, so, it only seems right that you should name me. 115 00:11:58,217 --> 00:12:01,095 Me? Jee willakers! 116 00:12:01,637 --> 00:12:06,808 Hmm, "Willakers". It's got a nice ring to it! 117 00:12:07,038 --> 00:12:08,892 "Willakers" it is! 118 00:12:08,893 --> 00:12:13,293 Bu-but... We better get along to the mayor. You promised Geppetto. 119 00:12:14,044 --> 00:12:17,234 Yeah... I guess you're right. 120 00:12:26,805 --> 00:12:31,893 We'll just take a quick little peak at the carnivals. 121 00:12:32,748 --> 00:12:35,396 Stick right up dear friends. Stick right up! 122 00:12:35,730 --> 00:12:40,505 Everyone's a winner in Scalawag's famous three-shell game. 123 00:12:40,671 --> 00:12:46,427 And now, to assist me: One happy little mouse. 124 00:12:46,698 --> 00:12:49,930 We place the mouse under the shell, 125 00:12:50,034 --> 00:12:54,517 And all you have to do is keep your eye on the shell with the mouse. 126 00:12:54,705 --> 00:12:57,894 That's it, that's it. Keep your eye on that one little shell. 127 00:12:57,895 --> 00:12:59,625 A shell that can change your life. 128 00:12:59,626 --> 00:13:03,024 Imagine yourself whishhh, Behind the wildest vehicle. 129 00:13:03,025 --> 00:13:09,675 Why just yesterday, a fellow at the next county became the proud winner of a new cottage, a new wagon, and an old cow. 130 00:13:09,676 --> 00:13:14,014 May I go? Is right boss! couldn't agree bigger. 131 00:13:16,078 --> 00:13:19,414 I believe that fine gentlemen there would like to place a wager. 132 00:13:20,895 --> 00:13:22,625 Oh, why not. 133 00:13:23,355 --> 00:13:26,775 What about the rest of you? Anyone else care to place a bet? Come, come. 134 00:13:27,463 --> 00:13:30,528 Surely you believe in your eagle eyed friend here. 135 00:13:32,634 --> 00:13:38,764 Oh, dear me I gone. We stand to loose a fortune to these fine people. 136 00:13:38,765 --> 00:13:43,288 And which will it be? You clever champion of chance! 137 00:13:43,289 --> 00:13:45,437 The middle one. The middle one? 138 00:13:52,277 --> 00:13:55,217 Good heavens, The sky is falling! 139 00:13:58,324 --> 00:13:59,678 My mistake. 140 00:13:59,679 --> 00:14:02,994 Wasn't falling, just, sagging a bit. 141 00:14:03,453 --> 00:14:11,022 Now then, we shall see what's under the middle shell. 142 00:14:12,294 --> 00:14:14,317 Igor? 143 00:14:18,133 --> 00:14:20,802 Under the shell we find... 144 00:14:20,864 --> 00:14:23,679 Nothing! Can I change my guess? 145 00:14:24,013 --> 00:14:26,243 Next time, dear man. 146 00:14:26,244 --> 00:14:27,725 But do stay in touch. 147 00:14:32,687 --> 00:14:34,543 Hey, my money! 148 00:14:36,441 --> 00:14:39,838 Feels like an old stretch of the legs. Dare I go? 149 00:14:39,839 --> 00:14:42,842 Is exactly how I'm thinking. 150 00:14:53,310 --> 00:14:58,313 Step right up ladies and gentlemen! It's the greatest carnival that ever was. 151 00:14:58,314 --> 00:15:02,796 We've got frills, we've got gills. We've got the most amazing collection of 152 00:15:02,797 --> 00:15:04,861 talent under one tent. 153 00:15:04,862 --> 00:15:07,760 Step right up, step right up! 154 00:15:12,452 --> 00:15:14,161 Igor, 155 00:15:14,287 --> 00:15:16,330 I'd like to give you a flying lesson. 156 00:15:17,685 --> 00:15:22,001 N-nice offer. Maybe next day I do. No need to thank me. 157 00:15:22,002 --> 00:15:23,202 In you go! 158 00:15:42,207 --> 00:15:45,981 I will hear big noise. 159 00:15:57,658 --> 00:15:59,952 Looks like landing. 160 00:16:01,224 --> 00:16:04,519 Sylvester J. Scalawag at your service. 161 00:16:05,165 --> 00:16:08,647 You are? Dizzy, I... I mean 162 00:16:08,897 --> 00:16:09,919 Pinocchio. 163 00:16:09,920 --> 00:16:13,964 Splendid name! Melodious, Rolles off the tongue. 164 00:16:14,277 --> 00:16:15,799 Is nice name. 165 00:16:17,301 --> 00:16:18,844 It's my colleague. I... 166 00:16:25,287 --> 00:16:27,789 I better be going. Nice meeting you! 167 00:16:29,666 --> 00:16:32,626 Boss! wait. 168 00:16:32,627 --> 00:16:32,773 I wonder if you might give us a moment of your precious time... Boss! wait. 169 00:16:32,774 --> 00:16:36,754 I wonder if you might give us a moment of your precious time... 170 00:16:36,755 --> 00:16:41,051 Hey, Pinocchio! Tell these two clowns to watch where they're going. 171 00:16:43,866 --> 00:16:46,702 Yes yes, quite charming. 172 00:16:46,785 --> 00:16:49,974 Pinocchio, let's get going! 173 00:16:49,975 --> 00:16:53,040 Surely you have time for a quick round of cards. 174 00:16:53,041 --> 00:16:57,670 A C do see? Nine card no draw, I role the ball in between balls. 175 00:16:57,941 --> 00:17:04,009 Hey, that listen here you big fagawin, I'm not gonna sta... 176 00:17:05,906 --> 00:17:11,556 Now, how about we play a game? I'm not very good at games. 177 00:17:11,557 --> 00:17:11,661 Oh, but you might improve! Now, how about we play a game? I'm not very good at games. 178 00:17:11,662 --> 00:17:13,934 Oh, but you might improve! 179 00:17:16,457 --> 00:17:18,834 Just a minute dear lad. Why the hurry? 180 00:17:19,439 --> 00:17:21,816 I have to get this jewel box to the mayor. 181 00:17:22,004 --> 00:17:23,900 The mayor, you say... 182 00:17:23,901 --> 00:17:27,696 Ohhhh, looks too good only for mayor. 183 00:17:27,947 --> 00:17:29,677 Is extraordinary. 184 00:17:29,782 --> 00:17:32,763 Perhaps, Mr. Pinocchio would do us the honor of 185 00:17:32,847 --> 00:17:36,266 selling us this remarkable work of art? 186 00:17:36,412 --> 00:17:38,602 Oh, I can't do that. 187 00:17:38,664 --> 00:17:40,311 The mayor's buying it. 188 00:17:40,312 --> 00:17:42,396 For 10 gold peaces! 189 00:17:42,397 --> 00:17:44,482 Is that all? 190 00:17:45,504 --> 00:17:48,194 Unbelievable. Is insult. 191 00:17:48,340 --> 00:17:49,612 It is? 192 00:17:50,133 --> 00:17:52,844 Pinocchio! Igor... 193 00:17:55,075 --> 00:18:01,226 I can see you're a shrewd businessman. Igor, it'll have to be... 194 00:18:01,414 --> 00:18:08,608 The pharaoh's ruby. Huhhh? The pharaoh's ruby! You remember? 195 00:18:10,255 --> 00:18:17,364 Ohhh, the pharaoh's ruby. But boss! It's our most pride possession! 196 00:18:17,365 --> 00:18:19,846 I know dear friend, I know. 197 00:18:19,847 --> 00:18:25,852 It's most best ruby whole world. I not let you do this thing. We'll hate us next day! 198 00:18:25,915 --> 00:18:29,730 I hate you day after! Say no more Igor. 199 00:18:42,116 --> 00:18:44,639 Gee willakers! 200 00:18:47,871 --> 00:18:49,832 It's a deal! 201 00:18:53,147 --> 00:18:54,961 Oh, no! 202 00:19:07,451 --> 00:19:09,828 You did what? 203 00:19:12,977 --> 00:19:16,543 I still can't believe it was a fake ruby... 204 00:19:17,189 --> 00:19:20,442 You should have known it was too good to be true. 205 00:19:20,567 --> 00:19:23,340 I wonder if father will ever forgive me. 206 00:19:31,556 --> 00:19:34,350 I'm not very good at being a real boy. 207 00:19:35,872 --> 00:19:39,459 Sometime I think it was easier being a puppet. 208 00:19:40,397 --> 00:19:43,629 Now, let's not get carried away. 209 00:19:46,694 --> 00:19:48,738 I've caused father enough trouble! 210 00:19:53,012 --> 00:19:55,056 I'm never gonna heart him again. 211 00:19:55,807 --> 00:19:58,934 Hi Pinocchio, I'm proud of you! 212 00:20:01,666 --> 00:20:03,062 I'm leaving. 213 00:20:03,063 --> 00:20:04,522 You're gonna do what? 214 00:20:04,523 --> 00:20:07,921 That way I won't make father sad anymore. 215 00:20:09,590 --> 00:20:11,904 Maybe I can even get a job at the carnival? 216 00:20:12,092 --> 00:20:14,740 Tell father I'm sorry about the jewel box. 217 00:20:14,761 --> 00:20:16,971 And that I love him very much. 218 00:20:18,014 --> 00:20:19,515 Just one minute! 219 00:20:26,584 --> 00:20:29,399 This is the last straw! 220 00:20:36,509 --> 00:20:40,220 Come one, come all! It's the final night of the carnival. 221 00:20:40,221 --> 00:20:43,577 Your last chance to experience the thrills of a lifetime! 222 00:20:43,578 --> 00:20:47,644 Our star at fraction is about to begin in the main tent! 223 00:20:47,769 --> 00:20:50,063 And now, ladies and gentlemen. 224 00:20:50,751 --> 00:20:55,213 The world's most beautiful puppet, twinkle. 225 00:21:03,533 --> 00:21:07,912 New York to Paris, London to Rome. 226 00:21:08,162 --> 00:21:12,458 Dreamers and dancers, Don't need a home. 227 00:21:12,771 --> 00:21:17,003 Do it, I want to go where I will. 228 00:21:17,275 --> 00:21:21,944 Take what I wish, and tear up the bill! 229 00:21:21,945 --> 00:21:26,594 Dreaming and dancing! Do what makes you happy. 230 00:21:26,595 --> 00:21:31,182 Life of romance, and do what makes you happy! 231 00:21:31,183 --> 00:21:35,790 No home to go to, no one to go to. 232 00:21:35,791 --> 00:21:37,897 She's beautiful! 233 00:21:38,064 --> 00:21:42,380 Mother's and father's get in your way. 234 00:21:42,609 --> 00:21:46,988 Don't let you turn the night into day. 235 00:21:47,051 --> 00:21:51,492 Hug you, and kiss you: nobody bo... 236 00:21:51,784 --> 00:21:55,892 You think I missed them? My life's a bo. 237 00:21:56,392 --> 00:22:00,938 Dreaming and dancing, do what makes you happy. 238 00:22:01,105 --> 00:22:05,588 Life of romance, and do what makes you happy! 239 00:22:05,651 --> 00:22:10,780 No home to go to, no one to hold you... 240 00:22:12,532 --> 00:22:16,368 No one to hold you now. 241 00:22:19,559 --> 00:22:21,143 Poor twinkle. 242 00:22:21,144 --> 00:22:23,604 I don't ever want to be a puppet again. 243 00:22:28,129 --> 00:22:31,507 The lovely, Twinkle. 244 00:22:32,070 --> 00:22:36,595 And I am Puppetino! 245 00:22:36,657 --> 00:22:40,786 World's greatest puppet master. 246 00:22:43,017 --> 00:22:46,750 I'm going back home. I just wish you could come too. 247 00:22:47,584 --> 00:22:50,836 Hey! Hey you! Me? 248 00:22:51,066 --> 00:22:53,671 You look a lot like a puppet I saw 249 00:22:53,672 --> 00:22:56,821 once. Name was Pistachio. 250 00:22:57,029 --> 00:23:00,365 That's Pinocchio. And I'm not a puppet anymore. 251 00:23:00,366 --> 00:23:03,076 My fairy godmother turned me into a real boy. 252 00:23:03,744 --> 00:23:07,122 Oh, your fairy godmother, eh? 253 00:23:08,602 --> 00:23:09,998 Come here. 254 00:23:09,999 --> 00:23:12,084 Oh, uh uh, I better be going. 255 00:23:15,337 --> 00:23:17,568 Pinocchio 256 00:23:18,528 --> 00:23:22,156 Oh, leaving so soon. What a shame. 257 00:23:22,510 --> 00:23:26,076 Twinkle was hoping you might dance with her. 258 00:23:32,332 --> 00:23:36,189 You look like a very talented young boy. 259 00:23:36,877 --> 00:23:40,213 You have all the makings of a big star. 260 00:23:41,152 --> 00:23:44,404 Well, maybe just a... little star. 261 00:23:44,405 --> 00:23:48,784 Everyone will want to be your friend. It's a wonderful life. 262 00:23:50,619 --> 00:23:54,141 Well, I might consider being a star. 263 00:23:54,142 --> 00:23:57,938 Of course: you'd have to be able to sing, 264 00:23:58,125 --> 00:23:59,585 And act. 265 00:23:59,898 --> 00:24:02,879 Singing, acting. No problem. 266 00:24:03,484 --> 00:24:07,696 My main thing is dancing. I really am a pretty fair dancer. 267 00:24:08,155 --> 00:24:10,803 I bet you are. 268 00:24:11,470 --> 00:24:17,038 I have a feeling that you and twinkle are really gonna hit it off. 269 00:24:17,622 --> 00:24:21,813 Why don't you show the little lady a couple of steps my boy? 270 00:24:24,628 --> 00:24:27,401 Well, I suppose I might. 271 00:24:30,049 --> 00:24:32,614 Oh, no! 272 00:24:53,320 --> 00:24:56,177 Wait, I want to stop, Please! 273 00:24:56,448 --> 00:24:58,929 You'll stop when I want you to. 274 00:24:59,242 --> 00:25:01,452 Just like the rest of my puppets. 275 00:25:18,801 --> 00:25:20,469 Help! 276 00:25:33,731 --> 00:25:36,170 Oh please, please don't! 277 00:25:41,654 --> 00:25:43,489 I didn't know that I... 278 00:26:04,529 --> 00:26:07,573 And you'll be coming with us! 279 00:26:29,301 --> 00:26:32,074 I guess I showed that basket who's boss! 280 00:26:34,138 --> 00:26:37,954 Now how on earth am I gonna rescue that foolish boy. 281 00:26:45,586 --> 00:26:47,275 Oh my gosh! 282 00:27:12,234 --> 00:27:14,590 You eight legged catarrhal! 283 00:27:14,591 --> 00:27:16,905 Unhang me, at once, you hear? 284 00:27:17,364 --> 00:27:19,407 Leave him alone, you bullies! 285 00:27:20,158 --> 00:27:24,162 You devil! It doesn't come off! 286 00:27:38,237 --> 00:27:41,197 Not a bad move for a mere worm. 287 00:27:41,198 --> 00:27:44,993 Hey! I'm not a worm, I'm a glowbug. 288 00:27:45,159 --> 00:27:47,078 Well, then, what's the difference? 289 00:27:51,623 --> 00:27:55,439 I said... Carry on, old chap! 290 00:28:02,800 --> 00:28:04,000 My word. 291 00:28:09,765 --> 00:28:15,290 I hope I didn't hurt him too badly. 292 00:28:35,475 --> 00:28:39,645 Next time, I won't take you off so easily! 293 00:28:52,469 --> 00:28:54,575 Your reputation? 294 00:28:54,784 --> 00:29:01,622 Grumblebee's the name. Leftonotch Grumblebee. Of the RAD 295 00:29:01,623 --> 00:29:03,708 RAD? 296 00:29:21,682 --> 00:29:26,061 Hey! Maybe you could give me a lift to the carnival? 297 00:29:26,770 --> 00:29:34,770 The carnival? Are you mad? I wouldn't set wings there. It's dangerous. 298 00:29:49,937 --> 00:29:53,440 I'll take you to the woods, near the carnival. 299 00:29:53,606 --> 00:29:55,963 You can crawl from there. 300 00:30:15,814 --> 00:30:17,920 Oh my gosh. 301 00:30:18,670 --> 00:30:22,424 Pinocchio, you poor dummy! 302 00:30:34,997 --> 00:30:40,481 All right. A glowbug has gotta do what a glowbug has gotta do. 303 00:30:55,307 --> 00:30:56,746 Poor boy. 304 00:30:56,954 --> 00:31:01,416 If only he'd listened to his fairy godmother. 305 00:31:02,542 --> 00:31:06,671 Pinocchio, hey there Pinocchio! 306 00:31:06,921 --> 00:31:10,633 Wake up, wake up! 307 00:31:12,635 --> 00:31:14,491 Oh my gosh. 308 00:31:19,161 --> 00:31:22,017 Oh, my, gosh Man. 309 00:31:22,018 --> 00:31:27,690 I uhh, Pinocchio! Ummm. I know! 310 00:31:29,441 --> 00:31:32,443 You took your freedom for granted Pinocchio! 311 00:31:32,444 --> 00:31:35,447 And because you did, you lost it. 312 00:31:38,637 --> 00:31:39,837 Well, 313 00:31:51,273 --> 00:31:54,192 Oh, thank you! Thank you. 314 00:31:56,340 --> 00:31:58,279 Now, tell me Pinocchio, 315 00:31:59,197 --> 00:32:01,072 Why aren't you home in bed? 316 00:32:01,073 --> 00:32:07,350 Well uh see: after dinner, I went outside to empty the trash. 317 00:32:07,558 --> 00:32:11,708 I mean, a person really has to keep up with his chores if he wants to uh... 318 00:32:13,856 --> 00:32:19,089 I turned around, and there: Coming towards me through the moon light, was uh... 319 00:32:19,152 --> 00:32:23,385 Band of uh... Pirate! 320 00:32:25,220 --> 00:32:30,662 They were looking for someone to capture. And I guess I was just the first person they... 321 00:32:32,268 --> 00:32:37,189 Oh no! Well? 322 00:32:38,711 --> 00:32:42,548 I'm sorry fairy godmother. I wasn't telling the truth. 323 00:32:42,652 --> 00:32:45,946 Ho, really? 324 00:32:53,870 --> 00:32:57,457 There's no telling how long you might have been Puppetino's slave. 325 00:32:58,020 --> 00:33:02,273 Puppetino's master will be very angry he lost you. 326 00:33:03,024 --> 00:33:05,526 His master? Who? 327 00:33:05,860 --> 00:33:08,550 I hope you never have to find out. 328 00:33:15,431 --> 00:33:20,039 Now remember, the gift of life is yours to take care of. 329 00:33:20,811 --> 00:33:23,459 Next time I might not be there. 330 00:33:33,238 --> 00:33:36,533 Phew, that was a close one. Here, come on! 331 00:33:36,804 --> 00:33:40,516 It's nearly dawn! We can still get home before Geppetto wakes up! 332 00:33:44,957 --> 00:33:46,604 I'm not going home. 333 00:33:46,813 --> 00:33:49,065 Oh my gosh. No! 334 00:33:49,273 --> 00:33:51,796 I'm gonna be... responsible. 335 00:33:51,922 --> 00:33:56,279 What are you talking about? I'm gonna get father's jewel box, back! 336 00:33:56,280 --> 00:33:58,365 Give me strength. 337 00:34:07,977 --> 00:34:12,440 Bye Twinkle. Maybe some day I can find a way to make you free too. 338 00:34:26,744 --> 00:34:29,517 For the last time Pinocchio. I beg of you! 339 00:34:29,642 --> 00:34:33,521 Go back home! Geppetto will be worried sick! 340 00:34:35,585 --> 00:34:37,441 Hmm, maybe your right. 341 00:34:37,712 --> 00:34:40,818 Huh, I knew you'd come to your senses. 342 00:34:40,819 --> 00:34:46,156 Why haven't you learned your lesson any... Hey! what are you doing?! 343 00:34:46,157 --> 00:34:51,224 I have to find the jewel box, but you can go home and tell father not to worry. 344 00:34:51,433 --> 00:34:56,186 Oh, not you don't. I'm not gonna let you get yourself in trouble again. 345 00:34:56,187 --> 00:34:58,272 Don't worry. This time I'll be careful. 346 00:34:59,669 --> 00:35:03,672 Wait! Come back! 347 00:35:04,048 --> 00:35:09,824 Hmm, when I catch up to him I'm gonna give him a good kick in the pants. 348 00:35:10,574 --> 00:35:12,722 I'll give him 4 kicks in the pants. 349 00:35:21,605 --> 00:35:23,127 Pinocchio! 350 00:35:26,109 --> 00:35:33,303 Now, now Pinocchio. Let's forget about the box. Today is a new day and we're... Pinocchio? 351 00:35:36,472 --> 00:35:37,890 He's gone! 352 00:35:39,204 --> 00:35:40,955 Oh, it's all my fault! 353 00:35:41,164 --> 00:35:43,479 I was too hard on him last night. 354 00:35:50,255 --> 00:35:53,112 Oh, poor sweet Pinocchio! 355 00:35:53,279 --> 00:35:56,594 I love that boy more than he'll ever know! 356 00:36:01,140 --> 00:36:02,746 I'm going to find him. 357 00:36:12,191 --> 00:36:14,548 We cheat Puppetino fair and square. 358 00:36:14,694 --> 00:36:17,446 He fall for old trick, take wrong shell. 359 00:36:17,821 --> 00:36:23,472 But you say he win and give the winn... Puppetino is a very big man. 360 00:36:23,868 --> 00:36:26,955 Is true. And a very dangerous one. 361 00:36:27,100 --> 00:36:31,938 Also is true, that. Igor, there's an old saying in our line of work. 362 00:36:32,876 --> 00:36:36,817 Better to run away, and live to cheat another day. 363 00:36:37,047 --> 00:36:39,424 It's very poetic. 364 00:36:41,697 --> 00:36:42,593 Boss! 365 00:36:42,594 --> 00:36:45,762 Boss! It's Pinocchio! So it is. 366 00:36:45,763 --> 00:36:49,682 And you remember what Puppetino said. 367 00:36:49,683 --> 00:36:55,729 Ohh, fifty gold peaces to anybody who bring Pinocchio back to carnival. 368 00:36:55,730 --> 00:36:59,066 The carnival packed up and moved down river this morning. 369 00:36:59,191 --> 00:37:01,797 Maybe not such good idea boss. 370 00:37:01,798 --> 00:37:05,675 When carnival go down the river, it go to bad place... 371 00:37:05,676 --> 00:37:07,760 Don't be silly dear boy. 372 00:37:07,761 --> 00:37:12,098 Well have our gold, and be gone long before the carnival gets there. 373 00:37:12,099 --> 00:37:14,412 Maybe yes, maybe not. 374 00:37:14,413 --> 00:37:17,832 Fifty gold peaces. 375 00:37:17,833 --> 00:37:21,148 It's tough to argue with you, boss. 376 00:37:28,384 --> 00:37:31,241 Uhhh, Mr. Pinocchio! 377 00:37:31,512 --> 00:37:33,743 Charming girl is Twinkle. 378 00:37:34,744 --> 00:37:36,536 Where's my jewel box?! 379 00:37:36,537 --> 00:37:38,330 What can the matter be? 380 00:37:38,414 --> 00:37:41,624 You can't fool me. That was a fake ruby! 381 00:37:41,625 --> 00:37:45,003 The pharaoh's ruby? Incredible! 382 00:37:45,670 --> 00:37:47,817 Maybe it was fake pharaoh? 383 00:37:47,818 --> 00:37:49,903 Where's my jewel box?! 384 00:37:50,716 --> 00:37:54,740 I fear we are comrades in this fortune my young friend. 385 00:37:54,741 --> 00:37:59,202 No sooner had we left you, then we were set upon by a gang of thieves! 386 00:37:59,203 --> 00:38:02,768 They were led by a ruffian, by the name of: "Puppetino". 387 00:38:05,750 --> 00:38:07,106 Then you know the scowl! 388 00:38:07,272 --> 00:38:10,922 So you see, we are quite helpless. 389 00:38:11,276 --> 00:38:14,570 Unless... What, what? Tell me! 390 00:38:14,571 --> 00:38:17,948 Well, the carnival has already left. 391 00:38:17,949 --> 00:38:21,702 But perhaps if the three of us were to track it down... 392 00:38:22,327 --> 00:38:24,641 Yeah, that's what we'll do! 393 00:38:24,642 --> 00:38:30,521 Never, in all my travels, have I encountered a young man with such courage! 394 00:38:30,522 --> 00:38:32,441 After Pinocchio! 395 00:38:32,649 --> 00:38:35,297 Our fearless leader! 396 00:38:35,902 --> 00:38:37,883 This way? 397 00:38:49,748 --> 00:38:52,604 Pinocchio! 398 00:38:53,251 --> 00:38:55,753 Which way did you go? 399 00:38:58,589 --> 00:39:01,028 Oh, that foolish boy! 400 00:39:01,383 --> 00:39:04,427 Why does he do this to me?! I... 401 00:39:13,685 --> 00:39:16,083 I said, look at me... 402 00:39:37,728 --> 00:39:39,271 You? 403 00:39:40,042 --> 00:39:44,650 And... just what were you doing in the flower, Grumblebee? 404 00:39:44,817 --> 00:39:48,216 It's lieutenant Grumblebee! 405 00:39:49,717 --> 00:39:52,970 And I had just made a brief stop. 406 00:39:58,830 --> 00:40:02,499 Huh, I'd say that you had one nip too many. 407 00:40:05,210 --> 00:40:08,713 Hmm, well. I'll best be off. 408 00:40:14,156 --> 00:40:16,741 Jilly Jalley. 409 00:40:20,369 --> 00:40:22,538 I see Willakers. 410 00:40:29,899 --> 00:40:35,529 Sure, sure thing Grumblebee. Uhhh, on one condition. 411 00:40:44,578 --> 00:40:49,770 I see Willakers. A royal flier has got more important things to do. 412 00:40:49,791 --> 00:40:57,791 Than to chauffeur worms about! I'm a glowbug, and you agreed to help me find Pinocchio! 413 00:40:58,674 --> 00:41:00,926 And so I will son. 414 00:41:05,117 --> 00:41:06,786 There it is! 415 00:41:06,931 --> 00:41:14,931 There what is? Bugsburr. Bugsburr? My home town. 416 00:41:16,169 --> 00:41:20,610 Home sweet home. 417 00:41:25,135 --> 00:41:31,995 Wow, it's a whole town! But I though we were looking for Pinocchio! 418 00:41:32,079 --> 00:41:38,105 Even I couldn't find him alone. We need the help of our fellow bugs! 419 00:41:47,592 --> 00:41:54,891 Please! We must, we must keep our heads 420 00:42:02,585 --> 00:42:05,629 He's nothing to fear. 421 00:42:08,298 --> 00:42:11,363 Where was I? 422 00:42:11,489 --> 00:42:13,699 Umm, on your antenna! 423 00:42:14,074 --> 00:42:20,100 Mr. Mayor. lieutenant Grumblebee RAD, At your service, sir. 424 00:42:20,497 --> 00:42:25,500 Oh, no! Don't I already have enough troubles? 425 00:42:25,501 --> 00:42:29,441 Ohh, my friend Willakers has a lost soldier. 426 00:42:29,442 --> 00:42:32,757 And he's come for your help. Help you? 427 00:42:32,903 --> 00:42:35,489 We can't even help ourselves. 428 00:42:36,198 --> 00:42:37,970 What's he talking about? 429 00:42:45,623 --> 00:42:48,563 No!!! It's the enemy! 430 00:42:58,676 --> 00:43:01,095 He said this one... misses him. 431 00:43:14,961 --> 00:43:18,423 My statue! Sir! 432 00:43:18,652 --> 00:43:22,531 How are we gonna find Pinocchio, pinned under a rock? 433 00:43:22,718 --> 00:43:28,786 Well um... Comforts. We must have our true comforts. 434 00:43:41,693 --> 00:43:48,512 Come on! This way! 435 00:44:03,838 --> 00:44:10,260 I want you to remember. No bug ever won a war by being lunch! 436 00:44:12,596 --> 00:44:17,788 Haha, if it's a punch you want, you've come to the right bee. 437 00:44:30,070 --> 00:44:32,905 Mayday! Mayday! 438 00:44:35,053 --> 00:44:36,699 We've got to save him! 439 00:44:36,700 --> 00:44:40,683 I'll get blown after him. This is your last warning. 440 00:44:50,671 --> 00:44:53,319 Hey, down here! Hey toad! 441 00:44:53,549 --> 00:44:59,158 What do you want with that skinny old bee when you can have a tasty marcel like me? 442 00:45:09,062 --> 00:45:12,044 Lucky for him, he put it down when he did. 443 00:45:30,832 --> 00:45:33,709 Oh, no! He's gaining on me! 444 00:45:42,530 --> 00:45:45,324 He'll never look for me in here! 445 00:46:04,382 --> 00:46:08,261 Aaaand, that takes care of the toad! 446 00:46:09,053 --> 00:46:14,203 But I'm afraid our friend has given his life to save 447 00:46:15,413 --> 00:46:18,707 You see, this enemy was no match for the 448 00:46:22,857 --> 00:46:24,400 Eh, I see. 449 00:46:24,713 --> 00:46:29,446 What is it? You old friend, Willakers. 450 00:46:32,053 --> 00:46:34,242 You don't mean to say... 451 00:46:37,620 --> 00:46:41,059 I let him down. And now he's gone! 452 00:46:41,060 --> 00:46:47,942 I'll really miss the old chap. He was the finest peace of wood I had ever known. 453 00:46:48,046 --> 00:46:51,256 What do you mean, he's a wood?! 454 00:46:51,257 --> 00:46:55,427 I'm just as much bug as you are! 455 00:46:55,761 --> 00:46:57,638 Get hold of yourself. 456 00:46:59,473 --> 00:47:01,265 Your alive! 457 00:47:01,266 --> 00:47:04,018 Of course I'm alive you big sap! 458 00:47:08,543 --> 00:47:13,443 You have our profoundest thanks. 459 00:47:13,568 --> 00:47:15,694 Don't mention it my good man. 460 00:47:15,695 --> 00:47:17,779 When the going gets tough 461 00:47:17,780 --> 00:47:19,990 The tough gets buzzy. 462 00:47:19,991 --> 00:47:22,492 Now, about my friend Pinocchio. 463 00:47:22,493 --> 00:47:25,703 Every bug is going to be looking for him. 464 00:47:25,704 --> 00:47:28,331 Just tell us what he looks like! Well... 465 00:47:28,519 --> 00:47:31,917 Uhh, he's real tall. 466 00:47:31,918 --> 00:47:33,440 And he, uhh... 467 00:47:41,280 --> 00:47:45,784 This is life truly, boss. We bought a good ship. 468 00:47:46,931 --> 00:47:50,184 You know Igor. I've been thinking. 469 00:47:50,372 --> 00:47:53,186 Maybe it's time we retired. 470 00:47:53,187 --> 00:47:55,689 Found a place to settle down. 471 00:47:55,981 --> 00:47:58,440 Home? Our very own? 472 00:47:58,441 --> 00:48:03,341 Once we catch up to the carnival, and tow Pinocchio over to Puppetino. 473 00:48:03,342 --> 00:48:06,427 We'll have enough gold to retire. 474 00:48:06,428 --> 00:48:09,013 Mr. Scalawag! Mr. Igor! 475 00:48:09,118 --> 00:48:11,516 I finished shoveling all the coal into the engine. 476 00:48:11,599 --> 00:48:13,955 Ay Ay, caption Pinocchio! 477 00:48:14,080 --> 00:48:16,895 Have you swept the deck yet? 478 00:48:17,000 --> 00:48:21,900 I was thinking, maybe you could sweep the deck while I fish? 479 00:48:22,004 --> 00:48:24,173 A noble gesture indeed. 480 00:48:24,506 --> 00:48:28,948 But as I said, fishing in these waters is quite hazardous. 481 00:48:29,386 --> 00:48:33,577 We can't risk anything happening to our leader, can we? 482 00:48:34,598 --> 00:48:36,830 I... guess not. 483 00:48:36,955 --> 00:48:40,082 That's why I thought it'd best that Igor and I 484 00:48:40,166 --> 00:48:44,544 Undertake the miserable and thankless task of fishing. 485 00:48:44,545 --> 00:48:47,067 Everyone makes sacrifice! 486 00:48:47,068 --> 00:48:50,446 You two are the best friends I ever had! 487 00:49:08,066 --> 00:49:09,734 Look, down there! 488 00:49:09,901 --> 00:49:16,615 Hey, hey, here this way! Bumblebee! Down here! 489 00:49:20,201 --> 00:49:22,954 A squirty! we think we saw your friend! 490 00:49:23,287 --> 00:49:25,497 He's on a boat. Thataway. 491 00:49:25,498 --> 00:49:27,583 Gee, thanks. Come on! 492 00:49:34,568 --> 00:49:40,156 It's good boss! Telling Pinocchio it's dangerous. 493 00:49:40,782 --> 00:49:44,202 Rather imaginative if I do say so myself. 494 00:49:46,391 --> 00:49:49,477 I catch fish! Me too! 495 00:49:51,875 --> 00:49:54,002 Igor catch big fish! 496 00:50:00,612 --> 00:50:07,764 Big fish catch Igor! Noooo! 497 00:50:23,215 --> 00:50:28,095 Pinocchio! Mr. Scalawag! Mr. Igor! Help us! 498 00:50:46,111 --> 00:50:47,675 Here! 499 00:51:10,862 --> 00:51:12,530 Quick, grab on! 500 00:51:25,729 --> 00:51:26,918 Are you alright? 501 00:51:26,919 --> 00:51:29,003 Huh, thanks to you, my dear boy! 502 00:51:31,005 --> 00:51:33,778 You save lives of us! 503 00:51:34,362 --> 00:51:36,384 Well, your my friends, aren't you? 504 00:51:41,660 --> 00:51:46,435 And one we found your pal here, I can get back to my duties! 505 00:51:47,603 --> 00:51:49,646 You know, I've been thinking. 506 00:51:49,792 --> 00:51:51,273 We make a pretty good team. 507 00:51:51,606 --> 00:51:54,734 Maybe you can help me get Pinocchio back home? 508 00:51:54,963 --> 00:51:56,819 Hmm, well, um 509 00:51:57,820 --> 00:51:59,405 Sorry about that old boy. 510 00:51:59,592 --> 00:52:03,366 A royal airbuzz always works alone. 511 00:52:03,367 --> 00:52:07,829 Well, OK. If that's how you want it. 512 00:52:08,892 --> 00:52:13,813 Still, I suppose you do really need me. And uh 513 00:52:14,272 --> 00:52:15,898 Up here! 514 00:52:16,774 --> 00:52:19,901 And so my, dear fellow. 515 00:52:19,902 --> 00:52:21,987 Igor and I were thinking that we 516 00:52:22,217 --> 00:52:27,325 may have been a bit hasty in our decision to pursue the carnival. 517 00:52:27,784 --> 00:52:34,081 Hey, come on! We'll get the jewel box! I know we can do it. The three of us. 518 00:52:35,395 --> 00:52:40,253 Uh, there's something I may have neglected to tell you... 519 00:52:40,399 --> 00:52:42,339 Here it is! 520 00:52:49,157 --> 00:52:50,721 It's the carnival! 521 00:52:52,076 --> 00:52:53,890 It's going on that big ship. 522 00:52:54,328 --> 00:52:57,185 Big ship mean big trouble! 523 00:52:57,873 --> 00:53:00,250 Igor's right, we must turn around. 524 00:53:00,605 --> 00:53:03,252 Not until I get that jewel box! 525 00:53:03,253 --> 00:53:05,338 Boss, do something! 526 00:53:06,297 --> 00:53:08,570 Please, you don't understand! 527 00:53:08,862 --> 00:53:10,989 Let go! 528 00:53:16,244 --> 00:53:18,328 Now look what you've done! 529 00:53:18,329 --> 00:53:20,831 Bullets right through ship! 530 00:53:31,236 --> 00:53:33,676 They're in trouble. This is where I get off! 531 00:53:34,510 --> 00:53:36,386 But Willakers I... Don't worry. 532 00:53:37,304 --> 00:53:39,181 I can float. 533 00:54:04,265 --> 00:54:05,953 Pinocchio! 534 00:54:05,954 --> 00:54:09,018 Willakers! Did you tell father not to worry? 535 00:54:09,019 --> 00:54:12,502 Not to worry? Are you out of your mind?! 536 00:54:12,543 --> 00:54:14,066 Look! 537 00:54:53,934 --> 00:54:57,708 Igor think we take wrong turn. Where are we? 538 00:54:58,063 --> 00:55:03,005 I fear we've sailed into the empire of the night. 539 00:55:12,513 --> 00:55:16,162 All aboard! Huh? 540 00:55:17,184 --> 00:55:19,290 Would you like a ride? 541 00:55:20,270 --> 00:55:21,896 No! Pinocchio, 542 00:55:22,272 --> 00:55:25,671 you mustn't go! I'm looking for a jewel box. 543 00:55:25,817 --> 00:55:27,756 It came in with the carnival. 544 00:55:27,818 --> 00:55:29,840 Do you know where they went? 545 00:55:29,841 --> 00:55:33,177 Why yes, come aboard. 546 00:55:33,302 --> 00:55:35,450 Pinocchio, don't go! 547 00:55:35,784 --> 00:55:38,036 I no look! 548 00:55:40,746 --> 00:55:42,623 You'll take me where I want? 549 00:55:42,706 --> 00:55:45,084 Oh, yes. 550 00:55:49,087 --> 00:55:50,818 Wait for me! 551 00:56:13,213 --> 00:56:17,570 Hmmm, what's down the other way? 552 00:56:17,571 --> 00:56:23,012 Down there? Why that's the land, where dreams come true. 553 00:56:23,013 --> 00:56:25,765 A land where dreams come true? 554 00:56:26,037 --> 00:56:29,894 It's a place where children get anything they wish for. 555 00:56:30,978 --> 00:56:33,481 What have you always dreamed of? 556 00:56:33,877 --> 00:56:35,879 Fun with no rules? 557 00:56:36,275 --> 00:56:37,964 All the toys you want? 558 00:56:38,360 --> 00:56:40,236 Being a famous star? 559 00:56:40,237 --> 00:56:42,321 How did you know? 560 00:56:42,322 --> 00:56:44,699 The box you seek is in the other direction. 561 00:56:45,241 --> 00:56:51,059 I'll go that way. Unless of course, you'd rather go to the land where dreams come true... 562 00:56:58,107 --> 00:57:00,838 Could we just take a quick peak? 563 00:57:01,213 --> 00:57:04,027 Now just one minute, I thought we were... 564 00:57:04,028 --> 00:57:06,280 I won't stay long, I promise. 565 00:57:06,572 --> 00:57:07,949 As you wish. 566 00:57:15,309 --> 00:57:18,249 Here we are. 567 00:57:20,981 --> 00:57:23,254 Gee willakers! 568 00:57:24,463 --> 00:57:26,860 Is it someones birthday? 569 00:57:26,861 --> 00:57:28,946 Oh, no. 570 00:57:29,384 --> 00:57:31,802 It's like this all the time. 571 00:57:31,803 --> 00:57:34,410 Here, every day is a party. 572 00:57:34,576 --> 00:57:36,285 This is great. 573 00:57:36,286 --> 00:57:39,956 Pinocchio, for the last time, I think we should... You wait here. 574 00:57:57,993 --> 00:57:59,598 Not so fast! 575 00:58:00,057 --> 00:58:02,330 We've been expecting you, Pinocchio. 576 00:58:03,894 --> 00:58:06,896 You mean, I can have fun too? 577 00:58:06,897 --> 00:58:08,878 Oh, of course. 578 00:58:09,169 --> 00:58:13,151 But there's one small thing we ask in return. 579 00:58:13,152 --> 00:58:14,174 What's that? 580 00:58:14,175 --> 00:58:18,614 When you finish, you'll have to sign this little agreement. 581 00:58:18,615 --> 00:58:22,452 That's all? I'll do that. Now can I go have fun? 582 00:58:30,230 --> 00:58:31,356 Wow! 583 00:58:31,357 --> 00:58:35,172 Everybody come to the neon cabaret. 584 00:58:37,236 --> 00:58:40,551 You don't even have to pay! 585 00:58:40,927 --> 00:58:45,513 Dark to dawn, party on. 24 hours a day. 586 00:58:45,514 --> 00:58:48,746 Step right in, where have you been? 587 00:58:50,664 --> 00:58:54,501 Everybody comes to the neon cabaret. 588 00:59:11,495 --> 00:59:12,871 There ya go! 589 00:59:12,872 --> 00:59:14,957 Try this! 590 00:59:15,061 --> 00:59:19,335 What is it? Never mind what it is, just drink it. 591 00:59:19,336 --> 00:59:23,360 It'll make you feel great! 592 00:59:24,152 --> 00:59:26,091 Are you sure were supposed to? 593 00:59:26,092 --> 00:59:30,282 We can do whatever we want. Go ahead. 594 00:59:30,283 --> 00:59:32,368 Buttoms up. 595 00:59:39,374 --> 00:59:42,857 Even if you feel sick. 596 00:59:43,628 --> 00:59:45,922 Hey, that feels good! 597 00:59:57,870 --> 00:59:59,517 What is it? 598 00:59:59,621 --> 01:00:02,581 Toys! All the toys you want. 599 01:00:02,582 --> 01:00:03,667 Everything you wanted. Toys! All the toys you want. 600 01:00:03,667 --> 01:00:04,867 Everything you wanted. 601 01:00:07,107 --> 01:00:09,359 Everything you feeling. 602 01:00:12,028 --> 01:00:14,322 Everything you dreamed of! 603 01:00:14,447 --> 01:00:17,450 But whose are they? They could be yours if you want them! 604 01:00:17,637 --> 01:00:20,639 All of them? Mine? Sure! 605 01:00:20,640 --> 01:00:23,058 There's lots more here. 606 01:00:23,059 --> 01:00:24,851 Have some more of this! 607 01:00:24,852 --> 01:00:26,728 Gee, thanks. 608 01:00:26,729 --> 01:00:28,814 Thanks a lot! 609 01:00:33,464 --> 01:00:35,049 Twinkle! 610 01:00:35,695 --> 01:00:37,718 I must be seeing things. 611 01:00:37,843 --> 01:00:39,657 Having fun? 612 01:00:39,740 --> 01:00:41,741 Yeah, this is great. 613 01:00:41,742 --> 01:00:43,827 This is only the beginning. 614 01:00:44,244 --> 01:00:48,455 Wait 'til you see what's waiting for you at the next stop. 615 01:00:48,456 --> 01:00:50,062 The next stop? 616 01:01:07,828 --> 01:01:13,019 What happened, where are we? Hurry! you're on! 617 01:01:13,020 --> 01:01:16,105 Me? Yes, your fans are waiting. 618 01:01:16,106 --> 01:01:17,481 My fans? 619 01:01:17,482 --> 01:01:22,965 They can't wait to see you perform. Now come on, it's gotten time. 620 01:01:22,966 --> 01:01:24,759 We want Pinocchio. 621 01:01:25,260 --> 01:01:27,741 It's gonna be curtains alright. 622 01:01:29,930 --> 01:01:32,182 We want Pinocchio! 623 01:01:37,583 --> 01:01:41,795 I better not keep my fans waiting. Pinocchio, no! 624 01:01:52,200 --> 01:01:56,913 Hello Mr. your a star! 625 01:01:57,184 --> 01:02:01,312 The one and only is who you are. 626 01:02:01,542 --> 01:02:06,128 The moves that you make, make a million hearts break. 627 01:02:06,129 --> 01:02:08,422 You're a star. 628 01:02:08,423 --> 01:02:11,530 Yes you are. 629 01:02:11,697 --> 01:02:16,492 Singing dancing, such romancing. 630 01:02:16,805 --> 01:02:21,497 No beginner, you were born a winner. 631 01:02:21,831 --> 01:02:26,188 Got to know you, we're all below you! 632 01:02:26,189 --> 01:02:30,901 You're a star! 633 01:02:32,069 --> 01:02:36,489 You're the one who, came along. 634 01:02:37,094 --> 01:02:41,409 With just that looking, just that song. 635 01:02:41,410 --> 01:02:46,018 The world seems to know a real star by the glow. 636 01:02:46,019 --> 01:02:48,353 You're a star. 637 01:02:48,354 --> 01:02:50,585 So you are! 638 01:02:51,649 --> 01:02:56,673 Singing, dancing. Such romancing. 639 01:02:56,674 --> 01:03:01,407 No beginner, you were born a winner! 640 01:03:01,783 --> 01:03:06,035 Got to know know. We're all below you. 641 01:03:06,036 --> 01:03:10,791 Your a star! 642 01:03:11,062 --> 01:03:13,293 Pinocchio fall for tricks! 643 01:03:13,501 --> 01:03:16,483 We have to get him down from there. 644 01:03:17,004 --> 01:03:21,654 Everybody a dance. That's it. We'll dance! 645 01:03:22,301 --> 01:03:24,823 Boss, I know not you care. 646 01:03:24,824 --> 01:03:27,055 Hooray, hooray! 647 01:03:41,589 --> 01:03:46,510 Singing, dancing. Such romancing. 648 01:03:46,656 --> 01:03:51,659 No beginner, you were born a winner. 649 01:03:51,660 --> 01:03:55,954 Got to know you, we're all below you. 650 01:03:55,955 --> 01:04:01,648 You're a star! Yaow. 651 01:04:20,248 --> 01:04:22,333 Pinocchio? 652 01:04:24,689 --> 01:04:29,694 Oh, you had fun with no rules. All the toys you could ask for! 653 01:04:29,777 --> 01:04:31,675 Famous star! 654 01:04:31,800 --> 01:04:35,053 Your every dream has come true. 655 01:04:38,994 --> 01:04:43,039 Now, you must pay the price. 656 01:04:43,456 --> 01:04:44,957 Who are you? 657 01:04:45,291 --> 01:04:48,439 The emperor of the night. 658 01:04:48,606 --> 01:04:52,380 You are in my domain now. 659 01:04:52,464 --> 01:04:58,740 I was afraid I had lost you to your world. 660 01:04:58,824 --> 01:05:01,972 My world? What world is this? 661 01:05:02,181 --> 01:05:04,369 Priceless... 662 01:05:04,370 --> 01:05:11,064 He wants to know what world this is. 663 01:05:19,008 --> 01:05:23,408 Oh my gosh! They're all puppets. 664 01:05:24,325 --> 01:05:32,325 This is the world where both dreams and nightmares come true. 665 01:05:33,312 --> 01:05:35,085 What do you want with me anyway? 666 01:05:35,189 --> 01:05:38,421 You are us for the fun you wed... Hey! 667 01:05:38,651 --> 01:05:42,529 You'll sign this, and you'll sign it now. 668 01:05:43,342 --> 01:05:45,198 But, I don't know what it says! 669 01:05:45,323 --> 01:05:49,514 It says that you give up your freedom to me. 670 01:05:49,681 --> 01:05:51,619 Forever. 671 01:05:51,620 --> 01:05:53,706 But, but I want my freedom. 672 01:05:54,102 --> 01:05:58,439 You're not like my other puppets Pinocchio. 673 01:05:58,627 --> 01:06:05,403 You're the only puppet in the world, who has been a real boy. 674 01:06:05,820 --> 01:06:13,598 That's why you're so important to the good fairy, and to me. 675 01:06:13,973 --> 01:06:21,230 Yes, indeed. The good fairy will be very sorry to lose you. 676 01:06:22,564 --> 01:06:23,961 Woh! 677 01:06:25,713 --> 01:06:26,922 Help! 678 01:06:30,863 --> 01:06:35,138 Hey! What's the big idea? 679 01:06:36,514 --> 01:06:37,953 Igor! 680 01:06:45,251 --> 01:06:47,044 Get him off my ship! 681 01:07:15,799 --> 01:07:19,844 I wonder if I'll ever see Pinocchio again. 682 01:07:23,222 --> 01:07:24,828 So you see, dear boy. 683 01:07:25,078 --> 01:07:31,042 The imperor gets his power from those who fall pray to their own temptations. 684 01:07:31,626 --> 01:07:34,586 You mean, just because I had a little fun? 685 01:07:34,878 --> 01:07:40,050 I'm afraid we all let our judgment be swayed by our desires... 686 01:07:40,362 --> 01:07:43,073 That's what the emperor counts on. 687 01:07:43,282 --> 01:07:45,158 Whatever I want. 688 01:07:45,263 --> 01:07:48,244 Every time someone gives up their freedom, 689 01:07:48,495 --> 01:07:55,166 The good fairy grows weak, and the emperor, grows stronger. 690 01:07:55,167 --> 01:08:02,631 If the only puppet ever to get his freedom were to lose it, it would be a terrible blow to the good fairy. 691 01:08:02,632 --> 01:08:06,114 It might even, destroy her, 692 01:08:06,323 --> 01:08:11,661 So, that's it! The emperor wants to use me to destroy my fairy godmother! 693 01:08:12,724 --> 01:08:15,685 Well, we'll just see about that! 694 01:08:21,461 --> 01:08:23,901 The emperor is waiting! 695 01:08:24,735 --> 01:08:28,655 And he's got a little surprise for you Pinocchio. 696 01:08:37,788 --> 01:08:43,251 Hobbs is thick as Yourshir pudding, but not half as tasty. 697 01:08:44,169 --> 01:08:48,401 Grublebee! 698 01:08:48,402 --> 01:08:49,602 Willakers 699 01:08:54,887 --> 01:08:58,181 Help! Get me our of here! 700 01:09:00,058 --> 01:09:02,498 Advance to the rear. 701 01:09:16,343 --> 01:09:17,761 Willakers? 702 01:09:20,326 --> 01:09:22,724 You came after me. 703 01:09:23,266 --> 01:09:26,184 Well, I thought you might be in a bit of a spot. 704 01:09:26,185 --> 01:09:28,813 Will you help me find the carnival ship? 705 01:09:31,461 --> 01:09:36,486 You want to fly through it? We don't have to fly... 706 01:09:41,678 --> 01:09:44,118 Ah, you milli aching. 707 01:09:44,222 --> 01:09:48,205 I took a drum over the royal down to the royal airs for this. 708 01:09:55,649 --> 01:10:00,966 Well, Pinocchio? Are you ready to sign away your freedom? 709 01:10:01,654 --> 01:10:06,700 I told you before. I only want my father's jewel box. 710 01:10:07,180 --> 01:10:13,039 The box you want, the box do you? Yes sir! 711 01:10:13,227 --> 01:10:15,792 Boss, he up to no good! 712 01:10:16,250 --> 01:10:17,668 We have to do something! 713 01:10:17,710 --> 01:10:22,025 Your highness, perhaps my colleague 714 01:10:22,026 --> 01:10:30,026 And... and I could sign in place of the boy. Silence! 715 01:10:31,368 --> 01:10:34,767 Of course, if you did have your heart set on Pinocchio. 716 01:10:35,017 --> 01:10:37,519 I'll never sign. Never! 717 01:10:38,166 --> 01:10:41,940 You're a brave boy, Pinocchio. 718 01:10:42,023 --> 01:10:45,755 So I've decided to return your box. 719 01:10:45,756 --> 01:10:47,841 And let you go free. 720 01:10:48,633 --> 01:10:52,407 Give Pinocchio what belongs to him. 721 01:10:53,346 --> 01:10:56,745 My jewel box! 722 01:10:58,329 --> 01:11:00,560 Pinocchio. Twinkle! 723 01:11:01,415 --> 01:11:07,129 Mr. emperor, do you think I could take twinkle, too. 724 01:11:08,985 --> 01:11:10,236 Very well. 725 01:11:17,033 --> 01:11:20,119 Oh, one more thing, Pinocchio. 726 01:11:20,286 --> 01:11:26,208 There's something in the box for you. It came our way just before you did. 727 01:11:30,378 --> 01:11:34,486 Pinocchio, are you alright? Father! 728 01:11:34,591 --> 01:11:39,865 What have they done to you? 729 01:11:39,866 --> 01:11:43,432 Please, make him big again! I'll do anything. 730 01:11:43,557 --> 01:11:49,500 No! If you make my father big again, and let him and all of my friends go, 731 01:11:49,771 --> 01:11:52,148 I'll sign. Agreed. 732 01:11:52,189 --> 01:11:53,837 No, Pinocchio. 733 01:11:56,235 --> 01:12:00,572 This is all my fault, father. I've got to make things right. 734 01:12:07,078 --> 01:12:12,395 And this time, not even the good fairy will be able to save you. 735 01:12:14,522 --> 01:12:20,527 In a few moments the transformation will be complete. 736 01:12:20,756 --> 01:12:28,055 You will have no will at all. Take them all to the dungeon. 737 01:12:28,701 --> 01:12:30,807 No, you promised! 738 01:12:31,808 --> 01:12:33,622 This isn't fair. 739 01:12:34,977 --> 01:12:36,896 Hey! Father! 740 01:12:37,146 --> 01:12:39,397 Get him! Pinocchio, run! 741 01:12:39,398 --> 01:12:41,692 Make my father big! 742 01:12:41,817 --> 01:12:44,694 Boss, Pinocchio lose marbles. 743 01:12:44,798 --> 01:12:49,656 You're darkness, shall I teach him a lesson? 744 01:12:49,657 --> 01:12:56,538 No, he he'll obey, they all do. Won't you, my insolent little puppet? 745 01:12:57,956 --> 01:13:02,063 If you're so strong and powerful, why did I have to sign? 746 01:13:02,064 --> 01:13:04,732 Why didn't you just make me into a puppet anyway? 747 01:13:04,733 --> 01:13:08,339 Only you can chose your fate. 748 01:13:08,340 --> 01:13:13,427 That's right. And I chose never to see you again. Pinocchio! 749 01:13:13,428 --> 01:13:16,660 I'm not afraid. I chose it. 750 01:13:18,328 --> 01:13:19,913 Us chose too. 751 01:13:25,981 --> 01:13:29,484 Leave us alone. We'll chose what happens to us. 752 01:13:29,963 --> 01:13:32,632 How dare you defy me? 753 01:13:33,675 --> 01:13:36,511 You have no power over us anymore! 754 01:13:37,971 --> 01:13:42,661 I'll give you one last chance... Always remember, 755 01:13:42,662 --> 01:13:46,603 your freedom of choice. It's your greatest power. 756 01:13:46,791 --> 01:13:50,565 We're gonna leave this terrible place and go home where we belong. 757 01:13:50,753 --> 01:13:55,048 No, I took the light away! Stop him! 758 01:14:01,220 --> 01:14:03,472 You must be the power of my fairy godmother! 759 01:14:05,641 --> 01:14:08,830 Run, run! The sky is falling! 760 01:14:08,831 --> 01:14:08,894 He's not joke this time! Run, run! The sky is falling! 761 01:14:08,895 --> 01:14:12,730 He's not joke this time! 762 01:14:19,674 --> 01:14:23,990 You, run, you coward. 763 01:14:41,986 --> 01:14:43,278 There's the ship! 764 01:14:47,303 --> 01:14:53,328 What's all the commotion? We've got to get inside! 765 01:14:53,329 --> 01:14:57,979 Hold on to this cork! 766 01:15:16,558 --> 01:15:20,332 We've got to find a way to open the door! 767 01:15:21,646 --> 01:15:23,125 I know, I'll lie! 768 01:15:23,126 --> 01:15:27,547 No, he's not good. Not where get me and boss. 769 01:15:29,840 --> 01:15:33,239 None of this was my fault. I was... 770 01:15:33,343 --> 01:15:36,805 I was taking out the trash, when these pirate came. 771 01:15:37,284 --> 01:15:41,641 And, they took me to this island Where there were monsters and witches and... 772 01:15:41,642 --> 01:15:45,750 And then I escaped! On a giant flying... porcupine. 773 01:16:07,874 --> 01:16:10,293 Nowhere! 774 01:16:29,205 --> 01:16:34,209 You'll never find the right door! It's all over. 775 01:16:34,210 --> 01:16:37,046 Been nice cheating with you boss. 776 01:16:37,776 --> 01:16:39,736 Gee Willakers. 777 01:16:40,799 --> 01:16:43,385 You alright? Willakers! 778 01:16:43,760 --> 01:16:46,658 We gotta get outta here, this way! 779 01:16:48,973 --> 01:16:51,099 I won't fit! 780 01:16:51,100 --> 01:16:54,499 Son, try telling the truth! 781 01:16:55,103 --> 01:16:57,771 The truth is that I love you very much! 782 01:16:57,772 --> 01:16:59,336 And, 783 01:17:00,045 --> 01:17:01,420 and I miss my home, 784 01:17:01,421 --> 01:17:02,777 and I've learned my lesson. 785 01:17:03,298 --> 01:17:08,386 I'll do what I'm supposed to do and I'll never ever ever get tempted by anything again! 786 01:17:09,554 --> 01:17:11,368 At least I'll sure try not to. 787 01:17:13,453 --> 01:17:14,787 It worked! 788 01:17:35,639 --> 01:17:36,598 Jump! 789 01:17:36,599 --> 01:17:39,101 I... I can't! 790 01:17:39,372 --> 01:17:41,540 Allow me! 791 01:17:47,483 --> 01:17:50,590 It's OK, I gotta jump all myself! 792 01:17:55,615 --> 01:17:58,389 Our turn father, hang on! 793 01:18:07,501 --> 01:18:11,232 You destroyed my ship! 794 01:18:11,233 --> 01:18:14,006 But you will not escape. 795 01:18:14,007 --> 01:18:18,031 Your father will pay for what you've done. 796 01:18:19,324 --> 01:18:22,909 No, no! Put me down! Please. 797 01:18:22,910 --> 01:18:25,684 Don't heart him! It's me that you want. 798 01:18:31,418 --> 01:18:33,710 You're not going anywhere. 799 01:18:33,711 --> 01:18:36,380 No! Leave them alone! 800 01:18:38,862 --> 01:18:45,138 You would risk your own life? I, I've got to. 801 01:18:47,515 --> 01:18:53,083 Pinocchio don't! He's fire, your one! 802 01:19:43,315 --> 01:19:47,026 Uh ho, Pinocchio, Pinocchio! 803 01:19:48,236 --> 01:19:52,281 Oh, I'll miss you so much! 804 01:20:08,712 --> 01:20:11,861 Pinocchio, gave his life to save us! 805 01:20:13,279 --> 01:20:17,303 Now that joe snipper snapper over there has stolen his clothes! 806 01:20:20,431 --> 01:20:22,599 Pinocchio, is that you? 807 01:20:29,772 --> 01:20:31,649 Father? 808 01:20:34,318 --> 01:20:39,448 Oh, I love you so! I was so afraid we'd lost you! 809 01:20:39,781 --> 01:20:41,657 Why, it's daytime! 810 01:20:41,658 --> 01:20:43,743 We escaped the emperor of the night! 811 01:20:45,328 --> 01:20:49,081 You're big again. The emperor's magic wore off! 812 01:20:49,644 --> 01:20:52,563 Well done Pino Boy. 813 01:20:55,316 --> 01:20:58,277 You saved everyone! 814 01:20:58,840 --> 01:21:00,361 Pinocchio, 815 01:21:00,362 --> 01:21:02,447 You're not a puppet anymore! 816 01:21:02,635 --> 01:21:04,074 You're real! 817 01:21:04,491 --> 01:21:07,744 I am, I'm a real, live boy again. 818 01:21:11,059 --> 01:21:12,435 Poor Twinkle. 819 01:21:12,498 --> 01:21:15,083 If only we could have saved her too. 820 01:21:17,356 --> 01:21:19,441 Did someone say my name? 821 01:21:21,381 --> 01:21:24,195 Twinkle, you're real too! 822 01:21:24,196 --> 01:21:26,281 A real little girl! 823 01:21:27,594 --> 01:21:29,575 I'm free! 824 01:21:29,930 --> 01:21:31,807 What's there? 825 01:21:36,227 --> 01:21:37,833 Fairy godmother 826 01:21:38,917 --> 01:21:40,117 It was you. 827 01:21:40,210 --> 01:21:42,232 You fixed everything! 828 01:21:42,378 --> 01:21:44,735 No, it was you. 829 01:21:44,797 --> 01:21:49,197 You were willing to sacrifice yourself to save your father. 830 01:21:51,199 --> 01:21:52,825 The jewel box! 831 01:21:59,102 --> 01:22:00,686 Farewell Pinocchio. 832 01:22:00,853 --> 01:22:03,439 I don't think you'll be needing me anymore. 833 01:22:09,006 --> 01:22:13,531 Goodbye fairy godmother. I'll never forget you! 834 01:22:14,386 --> 01:22:15,991 Here, father. 835 01:22:16,638 --> 01:22:23,269 Pinocchio, you're the best son a father could ever ask for. And I love you very much! 836 01:22:25,229 --> 01:22:30,024 Well, Willakers. It looks like you won't be needing the royal airbuzz any longer. 837 01:22:30,025 --> 01:22:32,110 I'm sure gonna miss you. 838 01:22:34,258 --> 01:22:35,509 Ten hut. 839 01:22:36,864 --> 01:22:42,703 I hereby dub you: "Private Louse Clouse In The Royal Brownpants". 840 01:22:45,288 --> 01:22:48,625 Gee, I don't know what to say, Grumblebee. 841 01:22:48,833 --> 01:22:51,481 That's... I know, I know. 842 01:22:51,523 --> 01:22:54,859 Lieutenant Grumblebee. 843 01:22:57,487 --> 01:23:00,322 Now, what's say we all go home? 844 01:23:01,886 --> 01:23:04,825 Hurray! 845 01:23:04,826 --> 01:23:07,537 Couldn't have said it better myself. 846 01:23:23,551 --> 01:23:24,761 I say... 847 01:23:24,948 --> 01:23:25,970 Wait for me! 848 01:23:25,971 --> 01:23:28,764 I changed my mind. 849 01:24:03,045 --> 01:24:07,465 You have heart, and soul enough. 850 01:24:07,653 --> 01:24:11,593 You need them both when life is rough. 851 01:24:11,594 --> 01:24:16,160 But nothing works without love. 852 01:24:16,265 --> 01:24:19,768 So let love get your way. 853 01:24:20,831 --> 01:24:28,831 You are free, to go and meet, Whatever you may want to meet. 854 01:24:29,047 --> 01:24:33,342 But when the night surrounds you, 855 01:24:33,634 --> 01:24:37,137 Remember what I said. 856 01:24:37,992 --> 01:24:43,747 Love, is the light inside your heart! 857 01:24:44,352 --> 01:24:47,709 When you stumble in the dark. 858 01:24:48,043 --> 01:24:51,546 If you'll only let love shine. 859 01:24:52,401 --> 01:24:56,466 There's no deceiving, you'll find out. 860 01:24:56,467 --> 01:25:00,386 It's all in dealing. Love, 861 01:25:00,387 --> 01:25:03,973 Is the light inside your heart. 862 01:25:04,474 --> 01:25:08,435 It won't let life fall apart. 863 01:25:08,436 --> 01:25:11,333 So keep on shining. 864 01:25:11,334 --> 01:25:16,276 Your life, every day. 865 01:25:19,633 --> 01:25:22,635 And in this turning world. 866 01:25:22,636 --> 01:25:26,556 When I see you again 867 01:25:27,140 --> 01:25:35,140 I hope you still know, what makes the heart glow. 868 01:25:35,710 --> 01:25:40,798 Love, is the light inside your heart. 869 01:25:40,902 --> 01:25:45,072 Where your freedom has to start. 870 01:25:45,135 --> 01:25:49,013 And wherever you may be, 871 01:25:49,243 --> 01:25:55,081 Feel this light of love will set you free. 872 01:25:56,478 --> 01:25:59,356 Look for the light. 873 01:26:00,440 --> 01:26:03,797 Still burning bright. 874 01:26:04,736 --> 01:26:10,824 Oh love is the light inside your 875 01:26:11,429 --> 01:26:17,288 heart. 64674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.