All language subtitles for Palma.2.2024.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,667 --> 00:04:05,083 Даша! 2 00:04:13,458 --> 00:04:14,708 Пошел! 3 00:04:18,743 --> 00:04:19,912 Давай! 4 00:04:21,000 --> 00:04:22,708 Быстрей! Под ноги смотри! 5 00:04:24,870 --> 00:04:26,042 Вправо уходит! 6 00:04:27,488 --> 00:04:29,460 - Туда! - Осторожно! 7 00:04:30,875 --> 00:04:32,083 Вижу! 8 00:04:34,417 --> 00:04:35,625 Быстрее! 9 00:04:39,667 --> 00:04:42,375 - Аккуратно! - Мужики, быстрее! 10 00:04:50,343 --> 00:04:51,625 Вон она! 11 00:04:54,000 --> 00:04:55,755 Даша, в сторону! 12 00:05:32,208 --> 00:05:33,999 Тихо. Стоп. 13 00:06:11,375 --> 00:06:13,542 Тише, тише. Стоп. 14 00:06:29,212 --> 00:06:31,438 Пошли! Видишь его? 15 00:06:32,308 --> 00:06:34,129 - Где? - Не видать. 16 00:06:35,957 --> 00:06:37,250 Что, убёг? 17 00:06:38,505 --> 00:06:39,793 Надо думать. 18 00:06:48,952 --> 00:06:50,125 Ну что? 19 00:09:12,458 --> 00:09:13,750 Коля, соберись. 20 00:09:16,125 --> 00:09:17,875 - Штурвал от себя. - Есть. 21 00:09:24,838 --> 00:09:27,251 - Идем на посадку. - Да, идем на посадку. 22 00:09:28,375 --> 00:09:29,793 Что надо сделать? 23 00:09:30,385 --> 00:09:31,708 Надо… 24 00:09:35,542 --> 00:09:36,833 Сейчас… 25 00:09:38,376 --> 00:09:39,708 - Как… - Быстрее. 26 00:09:40,817 --> 00:09:42,042 Быстрее. 27 00:09:42,467 --> 00:09:45,498 - Надо отклонить закрылки на 30 градусов. - Значит, не успел. 28 00:09:46,500 --> 00:09:49,002 Повнимательнее. В следующий раз шпаргалок не будет. 29 00:09:50,027 --> 00:09:51,041 Хорошо, пап. 30 00:09:54,333 --> 00:09:55,625 Возьми штурвал. 31 00:09:57,333 --> 00:09:58,625 Давай, давай. 32 00:10:11,805 --> 00:10:13,083 Вот так. 33 00:10:15,625 --> 00:10:17,930 Влево. Почувствуй машину. 34 00:10:19,000 --> 00:10:21,125 Выравнивай. Вправо. 35 00:10:29,417 --> 00:10:30,542 Это что за виражи? 36 00:10:35,708 --> 00:10:38,375 Нет, что происходит? Что он творит? 37 00:10:38,708 --> 00:10:40,792 - Экспериментирует. - Я ему дам! 38 00:10:42,764 --> 00:10:44,042 Ну, Лазарев… 39 00:10:44,544 --> 00:10:46,367 - Ветер. - Какой… 40 00:10:50,667 --> 00:10:52,542 - Что это… - Денис Юрьевич, 41 00:10:53,208 --> 00:10:55,249 вас в «Комсомольской правде» напечатали. 42 00:10:55,333 --> 00:10:56,625 За что? 43 00:10:58,717 --> 00:11:01,083 Это разве я? Этого не может быть. 44 00:11:01,558 --> 00:11:04,499 - Как не может? Всмотритесь. - Это не я! 45 00:11:04,875 --> 00:11:06,167 Он вообще в усах! 46 00:11:07,107 --> 00:11:08,958 В усах? Ну и печать. 47 00:11:09,250 --> 00:11:11,457 При чем тут печать? Это комсомольская печать? 48 00:11:11,625 --> 00:11:14,918 Что вы подсовываете? Где я, где «Комсомольская правда»! 49 00:11:15,002 --> 00:11:17,789 - Из лучших побуждений. - Ваши лучшие… 50 00:11:17,874 --> 00:11:20,499 - Не кричите. - Я кричу потому, что громко! 51 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Это надо прекращать, потому что 52 00:11:22,375 --> 00:11:26,542 если дисциплина - то дисциплина, если нет дисциплины - то нет дисциплины! 53 00:11:30,042 --> 00:11:32,708 Сергей Петрович, при всем моем к вам уважении… 54 00:11:33,483 --> 00:11:34,417 Это ваше. 55 00:11:35,000 --> 00:11:36,125 …идите вы в… 56 00:11:36,988 --> 00:11:38,293 Вы знаете, куда. 57 00:11:39,542 --> 00:11:41,792 Денис Юрьевич, так а мы где же? 58 00:11:45,375 --> 00:11:46,875 Но красиво… 59 00:11:49,173 --> 00:11:52,750 Забудь про тетрадку! Смотри на приборы, смотри по сторонам. 60 00:11:53,750 --> 00:11:54,749 А вообще - молодец. 61 00:11:55,417 --> 00:11:57,501 Вечером пройдем заход на глиссад еще раз. 62 00:11:57,583 --> 00:11:58,792 Лазарев! 63 00:11:59,153 --> 00:12:00,625 Все, беги. 64 00:12:02,545 --> 00:12:03,792 - Лазарев! - Я. 65 00:12:04,417 --> 00:12:07,458 Я не помню, я говорил, что у меня на аэродроме 66 00:12:07,875 --> 00:12:10,083 внеплановые полеты запрещены? 67 00:12:10,208 --> 00:12:11,833 Денис Юрьевич, говорил. 68 00:12:12,500 --> 00:12:14,708 Мальчику надо готовиться к поступлению в летное училище. 69 00:12:14,792 --> 00:12:16,250 Я же его за штурвал не сажаю! 70 00:12:16,333 --> 00:12:17,875 - Слав, бутерброд. - Спасибо. 71 00:12:18,417 --> 00:12:22,000 Спасибо большое, что не сажаешь. Просто человеческое тебе спасибо. 72 00:12:22,333 --> 00:12:24,042 А сам ты у нас здесь зачем? 73 00:12:24,958 --> 00:12:26,014 Я направлен 74 00:12:26,099 --> 00:12:29,500 для доставки почты, медикаментов и выполнения особо важный поручений. 75 00:12:29,584 --> 00:12:31,167 - Слав, чай. - До вечера. 76 00:12:32,417 --> 00:12:34,417 Лазарев, Лазарев… 77 00:12:34,958 --> 00:12:37,583 Себя-то не обманывай! «Особо важных поручений»… 78 00:12:38,333 --> 00:12:42,083 Я прекрасно знаю, что тебя из Москвы выперли, из большой авиации. 79 00:12:42,625 --> 00:12:46,375 Ты там международный рейс сорвал. Теперь у меня черт-те что устраиваешь? 80 00:12:46,875 --> 00:12:47,875 Денис Юрьевич… 81 00:12:48,750 --> 00:12:51,000 Ты здесь не ради лекарств. 82 00:12:51,583 --> 00:12:52,876 И не ради почты. 83 00:12:53,333 --> 00:12:57,277 Ты здесь, потому что это все - это твой последний шанс летать. 84 00:12:58,208 --> 00:13:00,419 Может нам товарищ пилот поможет? 85 00:13:03,458 --> 00:13:04,792 Это что? 86 00:13:07,542 --> 00:13:08,749 Все самой… 87 00:13:09,458 --> 00:13:10,458 Это? 88 00:13:10,958 --> 00:13:12,542 Твое особо важное поручение. 89 00:13:12,625 --> 00:13:17,125 Я понимаю, что для Вячеслава Юрьевича, пилота международной авиации, 90 00:13:17,458 --> 00:13:20,958 это как-то мелковато, но для Славы Лазарева, пилота сельхозавиации, 91 00:13:21,292 --> 00:13:22,542 это в самый раз. 92 00:13:23,297 --> 00:13:24,317 Спасибо. 93 00:13:24,402 --> 00:13:27,792 - Так поможет или нет? - Товарищ пилот поможет. 94 00:13:48,783 --> 00:13:49,826 А это что? 95 00:13:50,875 --> 00:13:52,041 Высота. 96 00:13:56,292 --> 00:13:57,375 А вот это? 97 00:13:58,083 --> 00:13:59,542 Написано же: скорость. 98 00:14:02,917 --> 00:14:04,208 - А вот это? - Маша! 99 00:14:04,375 --> 00:14:07,176 Я тебе сколько раз говорила? Не лезь к дяде. Что делаешь? 100 00:14:09,042 --> 00:14:10,750 Лови ее! Иди сюда! 101 00:14:11,208 --> 00:14:13,166 Да что ж такое! Иди! 102 00:14:15,983 --> 00:14:18,692 Курица дурацкая. Иди сюда, говорю тебе! 103 00:14:20,537 --> 00:14:22,500 Ну что ты? Что ты? 104 00:14:24,057 --> 00:14:25,375 А это что? 105 00:14:37,292 --> 00:14:39,375 Лазарев! Москва, первая кабина. 106 00:14:42,065 --> 00:14:43,192 Спасибо. 107 00:14:52,417 --> 00:14:55,042 Лазарев, ты разоришься на междугородних, ну! 108 00:14:56,000 --> 00:14:57,333 Раз в неделю звонишь! 109 00:14:57,625 --> 00:15:00,334 - Любовь Аркадьевна, есть новости? - Пока нет. 110 00:15:03,417 --> 00:15:06,625 Я подумал, может там в летной комиссии место появилось? 111 00:15:06,782 --> 00:15:10,333 Как появится - я сразу сообщу, я же тебе говорила. 112 00:15:10,417 --> 00:15:13,208 Слав, я все понимаю. Делаю, что могу. 113 00:15:13,833 --> 00:15:16,667 Лыско отходчив. Отойдет - подыщем тебе что-то в Москве. 114 00:15:17,230 --> 00:15:20,000 Потерпи пару месяцев. Ты коммуникативен, 115 00:15:20,292 --> 00:15:22,458 - стрессоустойчив. - Еще пару месяцев… 116 00:15:22,870 --> 00:15:25,211 У тебя есть все, чтобы придти в форму… 117 00:16:34,250 --> 00:16:35,540 Поможешь, пап? 118 00:16:47,513 --> 00:16:48,833 Коля, это Зимин! 119 00:16:49,333 --> 00:16:52,291 Я еще учился по этому учебнику, он был как новый! 120 00:16:52,917 --> 00:16:54,500 Библиотечный экземпляр! Ты что? 121 00:16:54,708 --> 00:16:56,792 Папа, прости. Я просто задумался. 122 00:16:58,083 --> 00:16:59,666 Ты должен думать о поступлении. 123 00:16:59,750 --> 00:17:02,710 Летное училище - одно из лучших, я с директором договорился. 124 00:17:03,500 --> 00:17:06,418 Сдашь экзамены - возьмут раньше срока. Что тебе непонятно? 125 00:17:07,473 --> 00:17:08,751 Угол атаки самолета. 126 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 Пфф, детский сад. 127 00:17:13,625 --> 00:17:16,000 Объясню на примере из личной практики. 128 00:17:16,750 --> 00:17:19,708 Лет шесть назад во Владивостоке была у нас аховая ситуация: 129 00:17:19,792 --> 00:17:21,958 плохо закрепили груз, он сместился к хвосту. 130 00:17:23,125 --> 00:17:25,583 Мы почти вышли на закритические углы атаки, 131 00:17:25,750 --> 00:17:27,749 вот-вот сваливание, решение надо было… 132 00:17:27,833 --> 00:17:29,542 - Тебе плохо здесь? - Что? 133 00:17:31,875 --> 00:17:33,208 Тебе здесь плохо? 134 00:17:36,583 --> 00:17:38,168 Это ведь из-за меня всё. 135 00:17:39,875 --> 00:17:42,296 Из-за того, что ты тогда отказался лететь. 136 00:17:45,975 --> 00:17:48,166 Я просто хочу сказать тебе, пап, 137 00:17:49,292 --> 00:17:51,333 что я это очень ценю. 138 00:17:56,958 --> 00:17:58,208 Спасибо тебе большое. 139 00:18:03,542 --> 00:18:05,458 Рисунки я стеркой сотру. 140 00:18:06,375 --> 00:18:07,499 Будет как новый. 141 00:18:13,000 --> 00:18:14,167 Пойдем? 142 00:18:17,333 --> 00:18:19,458 Да, иди. Я спущусь. 143 00:19:13,893 --> 00:19:15,583 Слава! Слав! 144 00:19:17,407 --> 00:19:18,576 Слав! 145 00:19:19,667 --> 00:19:22,025 - Не надо. - Надо, ты не завтракал. 146 00:19:23,333 --> 00:19:24,334 Спасибо. 147 00:19:29,553 --> 00:19:30,667 Что? 148 00:19:33,092 --> 00:19:35,417 Погоди ты, Пальма! Что ты там увидела? 149 00:19:38,042 --> 00:19:40,708 Слава, я хочу, чтобы ты знал, что если 150 00:19:42,083 --> 00:19:44,875 у тебя что-то случилось, тебя что-то беспокоит - 151 00:19:46,792 --> 00:19:48,794 ты всегда можешь мне об этом рассказать. 152 00:19:51,958 --> 00:19:54,583 Хорошо. Нин, извини, мне надо лететь. 153 00:19:58,567 --> 00:20:00,126 Я тебе обязательно… 154 00:21:49,458 --> 00:21:51,168 - У меня медведь в кабине. - Что? 155 00:21:51,750 --> 00:21:52,875 Мелкий такой. 156 00:21:53,378 --> 00:21:54,833 - Мутант. - Лазарев! 157 00:21:55,542 --> 00:21:56,874 А, опохмелялся? 158 00:21:57,167 --> 00:21:58,708 Я вам русским языком говорю, 159 00:21:59,417 --> 00:22:01,169 у меня в вертолете медведь сидит! 160 00:22:03,833 --> 00:22:05,833 Иван Петрович, 161 00:22:06,417 --> 00:22:08,208 тут медведь в вертолете. 162 00:22:16,042 --> 00:22:17,333 Медведь, говорите? 163 00:22:22,833 --> 00:22:24,167 Стёп! 164 00:22:32,292 --> 00:22:33,583 Пойдем посмотрим. 165 00:23:18,875 --> 00:23:20,084 Нет там никого. 166 00:23:24,583 --> 00:23:27,000 Точно медведь был? Не мышь, не муха? 167 00:23:27,375 --> 00:23:29,416 По-вашему, я медведя от мыши отличить не могу? 168 00:23:29,500 --> 00:23:30,917 Не знаю. Можете? 169 00:23:32,625 --> 00:23:34,385 Знакомьтесь - это Вячеслав Юрьевич, 170 00:23:34,780 --> 00:23:37,015 летчик наш из Москвы. 171 00:23:38,695 --> 00:23:39,624 Из Москвы? 172 00:23:40,208 --> 00:23:42,000 Оно и видно. 173 00:23:42,458 --> 00:23:44,417 - А вы кто будете? - Иван Фролов, 174 00:23:45,083 --> 00:23:47,750 - местный. - Начальник охотхозяйства. 175 00:23:48,250 --> 00:23:50,208 Охотник. Зверей убиваете? 176 00:23:50,917 --> 00:23:53,666 - Ну почему? Не только. - Не только зверей? 177 00:23:59,155 --> 00:24:00,167 Мужики! 178 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 Грузите, нет медведя. 179 00:24:02,708 --> 00:24:05,375 Всего хорошего, товарищ летчик из Москвы. 180 00:24:06,153 --> 00:24:07,375 Лазарев, ты… 181 00:24:29,125 --> 00:24:30,958 Тише, моя хорошая. 182 00:24:32,750 --> 00:24:34,208 Как у тебя настроение? 183 00:24:35,918 --> 00:24:37,669 Сейчас маленький укольчик сделаем, 184 00:24:38,072 --> 00:24:40,291 а потом будет лакомство. 185 00:24:47,453 --> 00:24:48,500 Ну? 186 00:24:50,375 --> 00:24:52,667 Ну все, это совсем не больно. 187 00:24:52,872 --> 00:24:55,708 Давай, все. Иди сюда. 188 00:24:58,660 --> 00:24:59,661 Ну вот! 189 00:25:00,500 --> 00:25:02,333 Все. А ты боялась, да? 190 00:25:03,083 --> 00:25:06,168 От мамки оторвали - еще и колют чем-то. Скажи, да? 191 00:25:07,165 --> 00:25:08,334 Ну все. 192 00:25:10,042 --> 00:25:11,752 Зачем вы с ней, как с человеком? 193 00:25:12,543 --> 00:25:14,792 - Это же зверь. - И что? 194 00:25:15,458 --> 00:25:17,124 Они больше чем мы чувствуют: 195 00:25:17,875 --> 00:25:20,708 как учуять мышь под слоем снега толщиной в метр, 196 00:25:20,792 --> 00:25:23,083 как ориентироваться по магнитному полю земли. 197 00:25:23,625 --> 00:25:25,000 Ну что, теперь лакомство? 198 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 Давай. Вот так, моя хорошая. 199 00:25:28,600 --> 00:25:30,128 Хочешь покормить? 200 00:25:31,990 --> 00:25:34,370 Не бойся, она очень добрая. Давай. 201 00:25:47,717 --> 00:25:48,917 Извините. 202 00:26:13,510 --> 00:26:16,587 Хочешь, я дочищу - а ты пока пойдешь футбол посмотришь. 203 00:26:43,403 --> 00:26:46,667 Пап, прости меня, пожалуйста. Я на охоте тогда все испортила. 204 00:26:47,083 --> 00:26:48,542 Я все неправильно сделала. 205 00:26:57,740 --> 00:26:59,042 Что конкретно? 206 00:27:00,042 --> 00:27:01,375 Упустила медведя. 207 00:27:04,388 --> 00:27:07,333 Что сделала неправильно? По пунктам. 208 00:27:08,458 --> 00:27:10,417 - Шумела. - Так. 209 00:27:12,167 --> 00:27:13,876 Помешала тебе прицелиться. 210 00:27:14,542 --> 00:27:15,750 Так. Еще. 211 00:27:18,448 --> 00:27:19,958 Испугалась паука. 212 00:27:22,333 --> 00:27:24,958 Я повела себя как слабак, пап. Я не слабая. 213 00:27:25,042 --> 00:27:27,958 Я верну нам этого медведя и докажу тебе, что я не слабая. 214 00:27:30,235 --> 00:27:31,208 Ты ревешь, что ли? 215 00:27:32,146 --> 00:27:32,999 Нет. 216 00:27:34,000 --> 00:27:36,176 - Встала! - Я не реву. 217 00:27:46,458 --> 00:27:48,500 Ты боец, поняла? 218 00:27:54,022 --> 00:27:54,855 Ну? 219 00:27:59,130 --> 00:28:01,092 Стойка. Плечи. 220 00:28:02,810 --> 00:28:04,666 Еще. 221 00:28:06,443 --> 00:28:08,167 Выше. Еще. 222 00:28:08,792 --> 00:28:10,000 Еще! 223 00:28:12,348 --> 00:28:13,500 Хватит. 224 00:28:18,647 --> 00:28:20,000 Животных покорми. 225 00:28:22,302 --> 00:28:23,290 Да. 226 00:30:52,022 --> 00:30:53,500 Канистры тащи! 227 00:31:19,458 --> 00:31:20,875 Пальма, проснулась? 228 00:31:22,000 --> 00:31:23,542 Что, вкусно пахнет? 229 00:31:25,442 --> 00:31:26,958 Ну на сырку. 230 00:31:42,430 --> 00:31:43,625 На еще. 231 00:31:45,542 --> 00:31:47,253 Слушай, у тебя живот будет болеть. 232 00:31:49,125 --> 00:31:50,167 Пальма! 233 00:32:09,173 --> 00:32:11,529 - И думать забудьте! - Тихо. 234 00:32:13,835 --> 00:32:15,250 Он теперь один 235 00:32:15,958 --> 00:32:17,817 в Тайге-то не выживет без мамки. 236 00:32:18,828 --> 00:32:20,208 А где мама-то? 237 00:32:20,888 --> 00:32:23,375 Бог его знает. Браконьеры, может, убили. 238 00:32:24,010 --> 00:32:25,179 Или еще кто. 239 00:32:26,083 --> 00:32:27,875 - Я пошла. - Аккуратно. 240 00:32:29,365 --> 00:32:30,366 Ну вот. 241 00:32:30,958 --> 00:32:32,835 В Тайге прожить уметь надо, 242 00:32:33,417 --> 00:32:35,308 а ему учиться не у кого. 243 00:32:50,188 --> 00:32:52,752 Теперь тебе, косолапый, с людьми придется. 244 00:32:54,833 --> 00:32:57,500 - А где мы ему людей возьмем? - Пап, ну а мы кто? 245 00:32:57,958 --> 00:32:59,567 - Мы же люди! - Какие мы люди? 246 00:33:00,458 --> 00:33:02,417 У меня служба, у тебя поступление. 247 00:33:03,084 --> 00:33:05,004 Нине тоже есть, чем заняться. 248 00:33:13,215 --> 00:33:15,249 Его нельзя одного без мамы в лес! 249 00:33:15,333 --> 00:33:18,125 - А у нас не зоопарк. - Пальма мамкой ему будет. 250 00:33:22,792 --> 00:33:24,833 - Он забавный. - Забавный, да. 251 00:33:25,827 --> 00:33:29,542 Это сейчас он забавный, а через полгода это будет большой, дикий… 252 00:33:40,000 --> 00:33:41,292 Еще есть вопросы? 253 00:33:44,173 --> 00:33:45,250 Резкий. 254 00:34:00,432 --> 00:34:03,124 - Здравствуйте. - Привет. Из взрослых есть кто? 255 00:34:04,250 --> 00:34:05,291 Вам чего? 256 00:34:05,958 --> 00:34:07,838 Я по поводу диких животных. 257 00:34:08,417 --> 00:34:09,501 Чего хотели? 258 00:34:12,417 --> 00:34:13,877 Вы медведей у себя держите? 259 00:34:16,323 --> 00:34:18,542 - Колян. - Да, дед. Проходи. 260 00:34:19,083 --> 00:34:20,792 - Колян! - Иду, Нин. 261 00:34:23,333 --> 00:34:24,405 Иду. 262 00:34:26,630 --> 00:34:27,625 Давай. 263 00:34:30,339 --> 00:34:31,624 - Ну что? - Вкусно! 264 00:34:31,708 --> 00:34:32,583 Ну-ка… 265 00:34:35,667 --> 00:34:37,043 Дед, слишком сладко. 266 00:34:39,792 --> 00:34:42,500 Я вот расскажу отцу, как ты аэродинамику готовишь. 267 00:34:44,500 --> 00:34:46,584 Это Даша, она из охотхозяйства. 268 00:34:47,667 --> 00:34:49,624 - Привет, Даш. Я Нина. - Николай. 269 00:34:49,708 --> 00:34:52,083 - Сергей Павлович. - Проходи, Даша, 270 00:34:52,167 --> 00:34:54,678 - мы, как раз, вкусное варенье варим. - Вкусное! 271 00:34:54,750 --> 00:34:56,571 - Будешь? - Нет, спасибо. 272 00:34:57,208 --> 00:34:59,082 - Я не люблю малину. - Это клубника. 273 00:34:59,167 --> 00:35:01,999 - У меня на нее аллергия. - На малину или клубнику? 274 00:35:02,083 --> 00:35:03,934 - Да. - Может чайку? 275 00:35:04,833 --> 00:35:08,583 Так, подождите, я вообще не за этим пришла. Я пришла за медведем. 276 00:35:09,250 --> 00:35:10,292 Где медведь? 277 00:35:11,103 --> 00:35:11,936 Спит. 278 00:35:14,000 --> 00:35:15,750 О, проснулся. 279 00:35:38,497 --> 00:35:39,793 Давайте, грузим. 280 00:35:41,417 --> 00:35:43,737 - Ты что, Мансура забираешь? - Кого? 281 00:35:44,458 --> 00:35:46,833 - Мансур? - С алтайского диалекта, 282 00:35:46,917 --> 00:35:48,666 «мансур» значит «медведь». 283 00:35:50,218 --> 00:35:53,044 - Мед ведает. - И куда ты его забираешь? 284 00:35:53,667 --> 00:35:55,708 Коля, у Дашиного папы - охотхозяйство, 285 00:35:55,792 --> 00:35:58,250 они там присматривают за дикими животными. 286 00:35:59,375 --> 00:36:01,375 У Мансура там будут хорошие условия. 287 00:36:02,500 --> 00:36:06,123 Пап, мы не знаем, где семья Мансура. Почему мы должны им доверять? 288 00:36:06,208 --> 00:36:07,791 - Может они браконьеры. - Коль! 289 00:36:07,875 --> 00:36:11,165 - Зачем вам наш медведь? - Это не наш медведь. 290 00:36:11,583 --> 00:36:13,167 Твой отец сам предложил. 291 00:36:14,417 --> 00:36:16,377 Чем это Мансуру у вас так хорошо будет? 292 00:36:16,625 --> 00:36:19,583 Тебе сказали: вольеры у нас побольше и еда правильная. 293 00:36:19,667 --> 00:36:21,418 Какая у вас такая правильная еда? 294 00:36:22,083 --> 00:36:24,125 - Я сейчас врежу. - Кому, мне? 295 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 - Тебе. - Давай, врежь. 296 00:36:25,940 --> 00:36:28,624 Пионеры, по углам - и успокоились. Николай, 297 00:36:29,292 --> 00:36:31,765 ты же Д'Артаньяном хотел быть в детстве. 298 00:36:36,999 --> 00:36:39,499 Вы, городские, в животных ничего не понимаете. 299 00:36:39,875 --> 00:36:42,083 Вы даже не видите, что у него ухо болит! 300 00:36:42,958 --> 00:36:44,126 Капать надо. 301 00:36:45,833 --> 00:36:47,167 Ну и что надо капать? 302 00:36:47,542 --> 00:36:50,708 Что капают, когда уши болят? Борный спирт. У вас есть? 303 00:36:51,194 --> 00:36:52,792 - Есть. - Где-то был. 304 00:36:59,965 --> 00:37:00,874 Сама закапаешь? 305 00:37:16,522 --> 00:37:17,625 Стой. 306 00:37:18,630 --> 00:37:19,624 Стой! 307 00:37:22,405 --> 00:37:23,541 Стой, тебе говорят! 308 00:37:26,523 --> 00:37:28,872 Смотри в глаза! Я мимо капаю. 309 00:37:29,513 --> 00:37:30,666 Ровно стой! 310 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Ну! 311 00:37:33,287 --> 00:37:34,333 Держи! 312 00:37:37,053 --> 00:37:39,292 Стой ровно, сказала! 313 00:37:41,208 --> 00:37:42,650 Смотри на меня! 314 00:37:43,875 --> 00:37:45,042 Так, все. Хватит. 315 00:37:46,042 --> 00:37:47,335 Кто так делает? 316 00:37:48,417 --> 00:37:49,667 Не видишь, что он боится? 317 00:38:01,083 --> 00:38:03,263 Спокойно. Не бойся. 318 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Так… 319 00:38:08,842 --> 00:38:10,042 Спокойно. 320 00:38:11,943 --> 00:38:13,083 Тихо-тихо. 321 00:38:14,550 --> 00:38:15,833 И всё! 322 00:38:16,988 --> 00:38:18,544 Ушко болеть не будет. 323 00:38:20,002 --> 00:38:21,000 Молодец. 324 00:38:22,292 --> 00:38:23,417 Вот так. 325 00:38:31,763 --> 00:38:32,876 Тихо, тихо. 326 00:38:47,457 --> 00:38:48,583 Лапу. 327 00:39:00,417 --> 00:39:02,543 Даш, давай мы его пока забирать не будем. 328 00:39:04,250 --> 00:39:05,960 Он поправится - я его сам привезу. 329 00:39:15,833 --> 00:39:17,248 Маловато места, нет? 330 00:39:17,332 --> 00:39:20,042 На первое время нормально, пока не подрастет. 331 00:39:21,292 --> 00:39:22,416 А я думал вот так. 332 00:39:23,833 --> 00:39:24,917 Так будет. 333 00:39:26,750 --> 00:39:28,333 Здорово получается. А это что? 334 00:39:28,917 --> 00:39:31,542 Это будет колесо. Вот так его повесим, чтобы… 335 00:39:31,848 --> 00:39:32,917 Спасибо. 336 00:39:33,655 --> 00:39:35,443 - …играл с ним. - Ну классно. 337 00:39:36,458 --> 00:39:38,087 - Здравствуйте! - Здравствуйте. 338 00:39:38,292 --> 00:39:40,376 - А что у вас происходит? - Что конкретно? 339 00:39:40,875 --> 00:39:42,958 До меня слухи доходят, 340 00:39:44,167 --> 00:39:45,583 что вы медведей разводите. 341 00:39:45,667 --> 00:39:47,792 А где написано, что я не могу этого делать? 342 00:39:48,292 --> 00:39:49,458 Слава! 343 00:39:50,000 --> 00:39:52,502 Да что ж такое! Здравствуйте. 344 00:39:53,000 --> 00:39:56,542 Он на улицу просится, посмотрите за ним, хорошо? До свидания. 345 00:39:58,208 --> 00:39:59,624 Он - это… 346 00:40:01,565 --> 00:40:02,668 Вот -те раз! 347 00:40:03,740 --> 00:40:06,792 Вы что, с ума сошли? Это, между прочим, аэродром! 348 00:40:07,208 --> 00:40:09,460 - Это государственный объект! - Денис Юрьевич, 349 00:40:09,667 --> 00:40:11,667 аэродром вон там, а это - мой дом. 350 00:40:12,938 --> 00:40:14,499 Коль, сделай музыку погромче. 351 00:40:14,583 --> 00:40:15,792 Я… 352 00:40:18,083 --> 00:40:19,958 Развели тут уголок, этого… 353 00:40:21,875 --> 00:40:23,040 … Дурова! 354 00:40:25,542 --> 00:40:26,750 Поехали. 355 00:40:31,350 --> 00:40:33,167 Я это так не оставлю! 356 00:42:21,833 --> 00:42:22,874 Отстань! 357 00:44:09,833 --> 00:44:12,582 Лазарев! С тебя причитается. 358 00:44:12,978 --> 00:44:14,625 Значит, берешь документы, 359 00:44:14,875 --> 00:44:18,833 послезавтра, как штык, в девять утра чтобы был в Министерстве. 360 00:44:19,275 --> 00:44:20,875 - И побрейся! - Меня… 361 00:44:21,750 --> 00:44:23,708 - Меня возвращают? - Не совсем. 362 00:44:24,042 --> 00:44:26,791 В программе международного обмена пилотов слетел участник. 363 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 Командировка на год в Чехословакию. Я тебя предложила. 364 00:44:31,125 --> 00:44:33,625 Любовь Аркадьевна, спасибо! Мы собираемся. 365 00:44:34,208 --> 00:44:37,125 Стоп, в смысле «собираемся»? Лазарев, ты один летишь! 366 00:44:37,417 --> 00:44:39,920 Тебе никто не даст семью заграницу везти. 367 00:44:40,672 --> 00:44:41,792 Да, но… 368 00:44:43,498 --> 00:44:44,331 А как? 369 00:44:44,833 --> 00:44:46,958 Это не моя прихоть, Слав. Второй отдел. 370 00:44:48,792 --> 00:44:49,917 Алло! 371 00:44:50,958 --> 00:44:53,499 Лазарев, мне нужен твой ответ. Да или нет? 372 00:44:53,583 --> 00:44:56,957 Любовь Аркадьевна, меня Золотарев весь день осаждает с этой поездкой. 373 00:44:57,042 --> 00:44:59,625 - Сил никаких уже… - Золотарев! 374 00:45:00,375 --> 00:45:02,708 Я еду. Никого не надо… 375 00:45:03,292 --> 00:45:07,207 - Алло, Лазарев! Решай! - Я принял решение! Я еду! Алло! 376 00:45:07,292 --> 00:45:09,042 - Ты меня услышал? - Алло! 377 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 Дайте связь нормальную! 378 00:45:12,667 --> 00:45:14,917 Нормальная связь, психованный! 379 00:45:15,500 --> 00:45:18,400 - Алло! Связь что-то… - Семью всего год не увидишь. 380 00:45:19,333 --> 00:45:21,167 Слышите? Я еду! 381 00:45:24,875 --> 00:45:28,502 Я немного левша. Даша говорит, что левый боковой у меня сильнее. 382 00:45:29,207 --> 00:45:32,500 Левый - это хорошо. Есть простой и прекрасный прием: 383 00:45:32,988 --> 00:45:35,500 берешь противника за нос - и делаешь ему сливу. 384 00:45:41,387 --> 00:45:42,543 Всем привет. 385 00:45:43,553 --> 00:45:44,416 Все за стол. 386 00:45:46,708 --> 00:45:48,250 Ну проходите, чего вы встали? 387 00:45:50,128 --> 00:45:52,042 - Так. - Слушаюсь. 388 00:45:53,583 --> 00:45:56,667 - Тут вот яблочки. - Сергей Павлович, хлебушек… 389 00:45:58,485 --> 00:46:00,917 Это ты пек ее? Или как, в духовке? 390 00:46:04,833 --> 00:46:06,833 Садитесь. Нин, садись. 391 00:46:13,317 --> 00:46:14,249 О, будлевас. 392 00:46:14,642 --> 00:46:16,167 А по какому поводу праздник? 393 00:46:16,875 --> 00:46:19,374 - Сергей Павлович, картошки? - Парочку. 394 00:46:19,667 --> 00:46:21,613 Ты разбил что-то? Сломал? 395 00:46:22,708 --> 00:46:23,875 Тебя уволили? 396 00:46:24,250 --> 00:46:26,667 - Ты подрался с кем-то? - Нин, ты чего? 397 00:46:27,333 --> 00:46:31,167 Без трагедии не может, что ли, мужик просто так ужин приготовить? 398 00:46:33,740 --> 00:46:34,833 Не может. 399 00:46:35,333 --> 00:46:37,129 Кое-что случилось. 400 00:46:39,000 --> 00:46:40,125 Журина звонила. 401 00:46:42,162 --> 00:46:43,167 В Москву? 402 00:46:45,635 --> 00:46:47,000 - В Москву? - Ура! 403 00:46:47,370 --> 00:46:48,542 Да. 404 00:46:49,500 --> 00:46:51,942 Тебя в большую авиацию возвращают, Слава! 405 00:46:53,887 --> 00:46:57,375 Что же ты молчишь? Погоди, а когда? Когда мы поедем? 406 00:46:57,792 --> 00:46:59,916 - Я пока не знаю. - Это же скоро мы поедем! 407 00:47:00,000 --> 00:47:01,125 Официально. 408 00:47:01,208 --> 00:47:03,292 Официально, папа! Можно! 409 00:47:03,375 --> 00:47:05,167 - Когда летим? - Когда летим? 410 00:47:05,250 --> 00:47:08,248 - Я лечу завтра, а вы… - Да ты что, мы же еще не успеем! 411 00:47:08,333 --> 00:47:11,499 - Пальма, мы в Москву едем! - Пальма, мы в Москву летим! 412 00:47:40,333 --> 00:47:41,334 Ну что, 413 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 мы готовы принять ценный груз. 414 00:47:48,477 --> 00:47:52,168 Вы не волнуйтесь, пару месяцев побудет в охотхозяйстве - потом в зоопарк. 415 00:48:09,177 --> 00:48:10,807 Ему так будет лучше, пап. 416 00:48:22,458 --> 00:48:23,960 Так что, отдаете? 417 00:48:33,220 --> 00:48:36,583 Ну что, друг? Давай, не болей. Береги уши. 418 00:49:01,112 --> 00:49:03,125 Держи. Давай, мой хороший. 419 00:49:05,058 --> 00:49:06,458 Вы тогда сообщите, 420 00:49:07,750 --> 00:49:09,083 какой зоопарк его заберет. 421 00:49:10,155 --> 00:49:11,083 Договорились. 422 00:49:11,883 --> 00:49:13,000 Пойдем. 423 00:49:21,500 --> 00:49:22,583 Пальма! 424 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 Стой, Пальмочка. Пальма! 425 00:49:47,622 --> 00:49:48,917 Пойдем, Пальма. 426 00:50:17,708 --> 00:50:18,709 Вроде готов. 427 00:50:19,198 --> 00:50:21,042 Карта контрольных проверок, паспорт. 428 00:50:22,250 --> 00:50:24,086 Пропуск, кошелек. Что еще? 429 00:50:24,292 --> 00:50:26,458 Сергей Павлович, вам - партийное задание. 430 00:50:26,542 --> 00:50:29,000 Помню. Мы с Николаем занимаемся аэродинамикой. 431 00:50:29,510 --> 00:50:31,208 - Коля. - Хорошо. 432 00:50:31,542 --> 00:50:33,375 Что еще? Пилотское… 433 00:50:35,917 --> 00:50:37,733 Слава, вот пилотское. 434 00:50:38,173 --> 00:50:39,167 Спасибо. 435 00:50:40,458 --> 00:50:41,625 Все-таки так лучше. 436 00:50:42,458 --> 00:50:45,833 Не волнуйся. Если ты что-то забыл - я через неделю приеду и привезу. 437 00:50:45,917 --> 00:50:48,249 - Через неделю? - Конечно. Мы через неделю приедем. 438 00:50:49,000 --> 00:50:52,383 - А, ну да. Ну, может, чуть подольше. - Вячеслав Юрьевич! 439 00:50:52,467 --> 00:50:53,542 Стоять! 440 00:50:54,142 --> 00:50:57,042 Вячеслав Юрьевич, ты что это творишь? 441 00:50:58,042 --> 00:50:59,667 Ты что же это творишь? 442 00:51:00,000 --> 00:51:03,417 Ты чего добиваешься? Хочешь, чтобы я перед тобой унижался? 443 00:51:03,500 --> 00:51:05,750 Чтобы я перед тобой в ногах валялся? 444 00:51:06,292 --> 00:51:10,458 Чтобы уговаривал тебя здесь остаться? Так вот, я этого делать не буду! 445 00:51:12,750 --> 00:51:14,458 Слушай… 446 00:51:14,875 --> 00:51:17,667 Я тебя по-человечески прошу, по-человечески! 447 00:51:18,167 --> 00:51:21,292 Останься, а? Ну чего тебе у нас не нравится? Ну посмотри! 448 00:51:21,750 --> 00:51:24,917 Природа какая! С сыном хочешь летать? Пожалуйста! 449 00:51:25,375 --> 00:51:27,333 Разрешаю! Раз в неделю - 450 00:51:28,047 --> 00:51:30,750 летай, как заблагорассудится. 451 00:51:31,250 --> 00:51:34,500 Пойми, у меня кадров нет! У нас на тебя одна надежда! 452 00:51:34,585 --> 00:51:35,916 Помолчи! 453 00:51:36,667 --> 00:51:39,833 Люди на тебя надеются! Помолчи, я сказал. 454 00:51:39,917 --> 00:51:43,542 Животные на тебя надеются! Кто наших кур будет возить? 455 00:51:44,042 --> 00:51:45,666 Коз кто будет возить? 456 00:51:46,792 --> 00:51:50,667 Помолчи. Кто козлов наших будет возить? Господи боже мой, 457 00:51:50,750 --> 00:51:52,917 заткнет ее кто-то или нет, в конце концов? 458 00:51:53,000 --> 00:51:55,417 Она все понимает. С ней надо нормально разговаривать. 459 00:51:55,500 --> 00:51:56,583 Может укусить. 460 00:51:56,667 --> 00:52:00,458 Если она такая умная, пусть в цирк идет работать, вместе с медведем вашим. 461 00:52:01,742 --> 00:52:03,375 В смысле в цирк? Какой цирк? 462 00:52:03,550 --> 00:52:05,625 Не знаю. В Московском, наверное. 463 00:52:05,958 --> 00:52:08,335 - Вот сейчас на поезд повезли. - Кого? 464 00:52:08,958 --> 00:52:10,375 Медведя, кого! 465 00:52:12,083 --> 00:52:13,625 Фролов! 466 00:52:20,333 --> 00:52:21,375 Слава! 467 00:52:23,375 --> 00:52:26,208 Так значит, договорились, да? Остаемся? 468 00:52:50,792 --> 00:52:52,000 Пальма, стой! 469 00:52:55,888 --> 00:52:57,708 - Собаку держите! - Пальма! 470 00:52:58,667 --> 00:52:59,833 Чья собака? 471 00:53:03,003 --> 00:53:04,542 Простите! 472 00:53:08,083 --> 00:53:09,105 Малец! 473 00:53:09,333 --> 00:53:12,124 - Извините! - Гражданин, куда спешим? 474 00:53:12,208 --> 00:53:14,250 Там мой медведь в поезде. И Пальма! 475 00:53:14,833 --> 00:53:16,375 Медведь на пальме? Пройдемте. 476 00:53:16,460 --> 00:53:18,542 Подождите, вы не понимаете! 477 00:53:20,083 --> 00:53:22,670 - Пустите! Да подождите! - Пустите! 478 00:53:29,583 --> 00:53:31,042 Следующая станция какая? 479 00:53:34,208 --> 00:53:36,042 А мы вот так! 480 00:53:39,457 --> 00:53:42,333 - Нету. - Тогда мы вот так! 481 00:53:45,783 --> 00:53:47,958 А мы ход конем! 482 00:53:49,667 --> 00:53:51,084 Ты мне дашь сходить или нет? 483 00:54:02,500 --> 00:54:04,167 Тихо ты там! Чего разорался? 484 00:54:06,000 --> 00:54:07,463 У тебя все равно ничего нету. 485 00:54:07,833 --> 00:54:09,001 Сходи, успокой его. 486 00:54:10,042 --> 00:54:11,500 Вдруг он бешеный? 487 00:54:12,870 --> 00:54:14,249 Васька, ты что, испугался? 488 00:54:16,892 --> 00:54:18,249 Ладно, сиди. 489 00:54:24,163 --> 00:54:26,000 Косолапый, чего? 490 00:54:26,660 --> 00:54:28,692 Ну чего ты рычишь? 491 00:54:29,958 --> 00:54:31,083 Я тоже могу рычать. 492 00:54:41,458 --> 00:54:44,583 Вот и все. Надо дать понять, кто здесь главный. 493 00:54:49,138 --> 00:54:50,416 Что это, Лёха? 494 00:54:52,752 --> 00:54:54,042 Сейчас, погоди. 495 00:55:06,417 --> 00:55:07,584 Что там, Лёха? 496 00:55:12,083 --> 00:55:13,250 Показалось. 497 00:55:24,563 --> 00:55:27,292 - А собака-то откуда, Лёха? - Вася! 498 00:55:28,083 --> 00:55:30,416 Уйди отсюда! Сделай что-нибудь! 499 00:55:30,804 --> 00:55:32,791 - Сейчас. - Быстрее, Вася! 500 00:55:33,333 --> 00:55:34,499 Быстрее! 501 00:55:35,167 --> 00:55:38,067 - Да я не знаю! - Фу, я сказал! Уйди от меня! 502 00:55:38,500 --> 00:55:40,333 Бегу, Лёха! Подбегаю! 503 00:55:47,977 --> 00:55:50,292 Тихо! Хорош! Не надо! 504 00:55:51,063 --> 00:55:52,374 Обратно закрывай! 505 00:55:57,292 --> 00:56:00,125 Так, главные здесь мы! Понятно? 506 00:56:01,148 --> 00:56:02,417 Да, Лёха? 507 00:56:12,002 --> 00:56:13,542 Открывай! Давай! 508 00:56:15,005 --> 00:56:17,208 - Как высоко… - Прыгай, Вася! 509 00:56:17,985 --> 00:56:20,250 Давай за мной! 510 00:56:22,078 --> 00:56:24,458 Помогите, люди! 511 00:56:32,542 --> 00:56:33,708 - Папа! - Все нормально. 512 00:56:34,958 --> 00:56:36,585 Подожди, не закрывай. 513 00:56:36,917 --> 00:56:39,374 - Фролов где? - Мужик, ты куда? 514 00:56:40,458 --> 00:56:41,583 Фролов! 515 00:56:44,708 --> 00:56:47,125 - Фролов! - Вячеслав Юрьевич, 516 00:56:48,208 --> 00:56:49,708 чего орете? Я здесь. 517 00:56:50,875 --> 00:56:52,792 Ты почему моего медведя в цирк продал? 518 00:56:55,208 --> 00:56:57,333 Во-первых, уже не твоего, 519 00:56:58,208 --> 00:57:00,250 а во-вторых - был спрос, я и продал. 520 00:57:00,511 --> 00:57:02,874 Мы договорились, ты отдаешь его в зоопарк. 521 00:57:02,958 --> 00:57:06,400 Мы договорились, что я избавлю тебя от медведя. 522 00:57:06,750 --> 00:57:09,609 - Чего ты еще хотел? - Я хотел, чтобы о нем позаботились. 523 00:57:09,875 --> 00:57:12,625 А теперь медведь, вместе с моей собакой, неизвестно где. 524 00:57:13,291 --> 00:57:17,249 Из поезда в лес убежали. Поднимай людей, идем в лес их искать. 525 00:57:18,667 --> 00:57:22,042 Вячеслав Юрьевич, ты что-то раскомандовался здесь. 526 00:57:24,000 --> 00:57:27,624 Ты пришел ко мне, я тебе напомню, с просьбой 527 00:57:27,958 --> 00:57:29,917 избавить тебя от зверя. 528 00:57:30,458 --> 00:57:33,874 Я тебе помог. И теперь ты врываешься ко мне на двор, 529 00:57:34,542 --> 00:57:36,125 орешь на меня… 530 00:57:36,667 --> 00:57:39,542 Нехорошо получается. Некрасиво, Вячеслав Юрьевич. 531 00:57:39,833 --> 00:57:40,708 Папа… 532 00:57:40,792 --> 00:57:43,541 У вас в Москве, может, принято орать на тех, кто помог, 533 00:57:43,625 --> 00:57:45,676 а у нас принято говорить «спасибо». 534 00:57:46,291 --> 00:57:48,498 Слушай меня. Если с ними что-то случится… 535 00:57:48,583 --> 00:57:51,625 - Петрович, все нормально? - Все в порядке. 536 00:57:51,958 --> 00:57:54,708 Просто Вячеслав Юрьевич не знает, как у нас заведено. 537 00:57:54,792 --> 00:57:56,124 Пап, пойдем отсюда. 538 00:57:56,647 --> 00:57:58,834 Если с ними что-то случится - пеняй на себя. 539 00:58:00,250 --> 00:58:02,543 Папа, нам Пальму с Мансуром еще искать! 540 00:58:03,500 --> 00:58:04,501 Коль! 541 00:58:05,333 --> 00:58:07,458 - Москве привет. - Коля! 542 00:58:10,375 --> 00:58:12,667 Все в порядке, ничего не случилось. 543 00:58:14,125 --> 00:58:17,667 Ничего не случилось. Мы расходимся, все хорошо. 544 00:58:18,083 --> 00:58:21,458 Смотреть не на что, заняться есть чем! 545 00:58:24,917 --> 00:58:27,417 - Зачем мне второй рюкзак? - Так это мой рюкзак. 546 00:58:28,167 --> 00:58:31,375 Нина, не придумывай! Комары, тайга непроходимая! 547 00:58:32,041 --> 00:58:33,671 - Ночи холодные! - Вот. 548 00:58:33,755 --> 00:58:36,042 - Вообще молчи сиди! - Я готов. 549 00:58:36,958 --> 00:58:39,417 И этот туда же… Я пойду один! 550 00:58:39,833 --> 00:58:42,124 Пап, мы вместе должны искать Пальму и Мансура! 551 00:58:42,208 --> 00:58:44,833 - Он вместе не хочет! - Пап, чем больше - тем лучше. 552 00:58:44,958 --> 00:58:46,917 - Он один хочет! - Я не это… 553 00:58:47,292 --> 00:58:51,333 Собираешься? А если Пальма с косолапым заявятся, 554 00:58:52,542 --> 00:58:54,249 а на хозяйстве никого нет? Коля, 555 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 - компас на столе. - Сейчас. 556 00:58:56,417 --> 00:58:59,958 Ты на хозяйстве и оставайся, папа! Куда ты со своим давлением собрался? 557 00:59:00,250 --> 00:59:02,875 - С каким давлением? - С давлением и галлюцинациями. 558 00:59:02,958 --> 00:59:04,708 Кто на полосе Журину видел ночью? 559 00:59:05,058 --> 00:59:08,667 Это когда было? Темно было! Мы со Славой ее полдня вспоминали. 560 00:59:08,833 --> 00:59:12,125 - Знаю, что вы со Славой делаете! - Возьму тонометр - и увидим, 561 00:59:12,458 --> 00:59:13,708 у кого давление какое. 562 00:59:14,208 --> 00:59:16,125 Вся жизнь на нервах! 563 00:59:19,792 --> 00:59:21,708 - Доброго денечка. - Доброго. 564 00:59:27,542 --> 00:59:30,167 Нинка, давай твои таблетки. 565 00:59:31,292 --> 00:59:33,000 Кажется, началось. 566 00:59:35,750 --> 00:59:37,168 Здравствуйте, что ли. 567 00:59:39,417 --> 00:59:40,501 Нина, 568 00:59:41,583 --> 00:59:42,750 Вячеслав Юрьевич, 569 00:59:43,833 --> 00:59:44,958 Сергей Павлович. 570 00:59:54,167 --> 00:59:55,583 Ох, красота у вас тут. 571 00:59:57,110 --> 00:59:58,083 Хорошо. 572 01:00:04,792 --> 01:00:08,208 Я говорю, пространство чистое. Энергетически заряжено нормально, 573 01:00:08,958 --> 01:00:12,083 немножко фонит, но оно и понятно. Значит все, не волнуемся, 574 01:00:12,458 --> 01:00:13,458 выдыхаем, да? 575 01:00:14,125 --> 01:00:16,877 Я мальчика вашего найду, это я вам обещаю, да? 576 01:00:17,333 --> 01:00:18,837 Все будет хорошо, да? 577 01:00:19,303 --> 01:00:20,470 Какого мальчика? 578 01:00:22,458 --> 01:00:23,416 Вашего. 579 01:00:24,708 --> 01:00:26,708 А он вот он. Ничего себе! 580 01:00:27,500 --> 01:00:28,666 Ну здравствуй, юноша. 581 01:00:29,958 --> 01:00:32,418 - Давно нашелся? - Я и не терялся. 582 01:00:34,667 --> 01:00:35,668 Вот ты… 583 01:00:36,333 --> 01:00:38,875 Я ничего не понимаю. Журина звонит, 584 01:00:39,292 --> 01:00:41,916 говорит, бегом помогай, у Лазарева сын пропал, а его… 585 01:00:42,000 --> 01:00:43,125 Женя! 586 01:00:46,250 --> 01:00:48,083 - Ты устал с дороги. - Нет. 587 01:00:48,417 --> 01:00:49,417 Пойдем, умоешься. 588 01:00:50,167 --> 01:00:53,583 На улице встретил - не узнал бы! Вот верь, не верь! 589 01:00:54,833 --> 01:00:57,089 - Мне Журина говорит… - Тихо! 590 01:00:58,042 --> 01:00:59,749 А ты как себя чувствуешь, Вячеслав Юрьевич? 591 01:01:00,500 --> 01:01:02,417 А ну-ка дыши. Дыши. 592 01:01:02,958 --> 01:01:06,000 Дыши, дыши. Вот так, сюда. Животом дыши. 593 01:01:06,375 --> 01:01:07,541 У тебя вся энергия где? 594 01:01:07,875 --> 01:01:09,917 - В голове. Чувствуешь? Я научу. - Нет. 595 01:01:10,083 --> 01:01:12,775 Ты главное дыши. Давай, спускайся в тело. Вот. 596 01:01:13,583 --> 01:01:15,669 Значит, расшатана нервная система у тебя. 597 01:01:16,042 --> 01:01:18,667 - Мы этим займемся. - Кто «мы»? Ты зачем приехал? 598 01:01:19,292 --> 01:01:21,650 Я говорю: Журина вызвала, говорит, сын пропал. 599 01:01:21,734 --> 01:01:23,749 Женя, про Чехословакию она что-то говорила? 600 01:01:23,833 --> 01:01:25,955 Говорит, поездка срывается, раз сын пропал. 601 01:01:26,040 --> 01:01:29,298 Не сын! Не расслышала она, животные у нас пропали. Пальму помнишь? 602 01:01:30,250 --> 01:01:31,542 Спрашиваешь. 603 01:01:32,083 --> 01:01:33,083 И Мансур. 604 01:01:34,000 --> 01:01:35,083 А это кто? 605 01:01:36,875 --> 01:01:38,083 Медвежонок наш. 606 01:01:38,927 --> 01:01:40,250 Ага, медвежонок. 607 01:01:40,958 --> 01:01:42,876 А я смотрю ты это, расширяешь зоопарк. 608 01:01:45,083 --> 01:01:45,916 Женя, 609 01:01:46,458 --> 01:01:48,958 про Чехословакию пока никому не слова. Понял? 610 01:01:50,462 --> 01:01:51,295 Понял. 611 01:01:51,667 --> 01:01:53,500 Ты не волнуйся, потому что во-первых, 612 01:01:53,792 --> 01:01:56,667 я в том году поехал на Алтай к шаманам, и там значит это… 613 01:02:03,667 --> 01:02:05,124 Согласен, долгая история. 614 01:02:05,750 --> 01:02:09,167 Во-вторых, у меня высший разряд по спортивному ориентированию. 615 01:02:09,500 --> 01:02:11,749 Найдем питомцев, поедешь в Чехословакию. 616 01:02:11,833 --> 01:02:14,460 - Нет никакой Чехословакии! - Понял. 617 01:02:15,041 --> 01:02:17,958 - Но так-то она есть, да? - Географически. 618 01:03:03,542 --> 01:03:05,669 Он ведь не выживет в дикой природе? 619 01:03:09,333 --> 01:03:10,333 Пап! 620 01:03:12,500 --> 01:03:14,417 Да. Кто не выживет? 621 01:03:15,863 --> 01:03:17,029 Мансур. 622 01:03:21,167 --> 01:03:22,459 Какой Мансур? 623 01:03:23,917 --> 01:03:26,583 Медвежонок, которого ты в цирк отдал. 624 01:03:29,063 --> 01:03:30,000 Так. 625 01:03:32,583 --> 01:03:34,542 Даша, я что-то не понял. 626 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 Ты дикому зверю имя дала? 627 01:03:41,625 --> 01:03:44,585 - Нет, это не я, это… - Сколько раз тебе повторять? 628 01:03:45,035 --> 01:03:46,993 Не называй зверя именем! 629 01:03:50,042 --> 01:03:51,208 Он дикий. 630 01:03:51,957 --> 01:03:54,625 Он всех этих человеческих имен не понимает. 631 01:03:55,375 --> 01:03:59,458 Он был диким - и он останется диким. Его не надо жалеть. 632 01:04:00,042 --> 01:04:01,542 И лечить его нельзя. 633 01:04:02,042 --> 01:04:04,417 А если будешь думать, что можешь его приручить - 634 01:04:05,292 --> 01:04:08,458 постепенно начнет мерещиться, что это человек, и в этот момент 635 01:04:08,916 --> 01:04:09,917 ты расслабишься 636 01:04:10,708 --> 01:04:12,083 и он тебя загрызет. 637 01:04:13,677 --> 01:04:15,417 - Поняла? - Поняла. 638 01:04:26,042 --> 01:04:27,750 Пап, я начинаю ее забывать. 639 01:04:33,167 --> 01:04:35,125 Это нормально. Все-таки… 640 01:04:37,125 --> 01:04:39,083 … семь лет почти прошло. 641 01:04:44,375 --> 01:04:46,083 А вдруг я ее совсем забуду? 642 01:04:49,517 --> 01:04:50,750 Какая она была? 643 01:04:58,588 --> 01:05:00,170 Хорошая. 644 01:05:01,848 --> 01:05:03,127 Мне надо… 645 01:05:11,542 --> 01:05:15,042 Отряд, стой! Значит, инструктаж. 646 01:05:15,500 --> 01:05:16,708 Я с ним никуда не пойду. 647 01:05:16,792 --> 01:05:18,958 Прежде чем мы вступим на территорию леса, 648 01:05:19,250 --> 01:05:21,000 я должен вас опросить, да. 649 01:05:21,583 --> 01:05:24,083 - Ведом ли вам путь? - А что тут ведать? 650 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 Пальма с косолапым в лесу, значит и нам туда. 651 01:05:26,750 --> 01:05:29,083 Сергей Павлович, я про внутренний путь. 652 01:05:29,167 --> 01:05:30,458 А тут вообще все проще. 653 01:05:31,208 --> 01:05:33,667 Путь - направление, а у меня все внутри, например, 654 01:05:34,375 --> 01:05:35,625 сверху вниз идет, 655 01:05:35,958 --> 01:05:38,625 согласно диспозиции пищеварительного тракта. 656 01:05:39,375 --> 01:05:44,250 При обнаружении отсутствия присутствия ориентации в пространстве - 657 01:05:44,417 --> 01:05:46,583 если потерялись, - не паникуем, дышим, 658 01:05:46,667 --> 01:05:49,234 встаем в расслабленную позу, руки ко рту, 659 01:05:49,632 --> 01:05:52,525 ладони образуют естественную параболическую полость, 660 01:05:52,833 --> 01:05:54,748 и кричим «ау»! 661 01:05:54,833 --> 01:05:56,000 Может мы пойдем уже? 662 01:05:56,417 --> 01:05:59,542 Так ваши шансы быть услышанными увеличиваются. 663 01:06:00,000 --> 01:06:01,208 Повторяем за мной. 664 01:06:04,458 --> 01:06:05,542 Ау! 665 01:06:06,708 --> 01:06:07,792 Не слышу! 666 01:06:10,042 --> 01:06:11,233 Ау! 667 01:06:13,125 --> 01:06:15,167 Еще раз, не слышу! 668 01:06:16,125 --> 01:06:17,292 Ау! 669 01:06:18,863 --> 01:06:19,958 А… 670 01:06:24,045 --> 01:06:26,542 Дышим. Дышим ровно, спокойно. 671 01:06:27,667 --> 01:06:28,792 Все хорошо. 672 01:07:29,042 --> 01:07:30,625 Пальма! 673 01:07:33,432 --> 01:07:35,292 Пальма! 674 01:07:36,167 --> 01:07:39,125 На уклоне более 30 градусов не спешим. 675 01:07:40,917 --> 01:07:42,499 А что с вами случилось? 676 01:07:43,417 --> 01:07:45,708 Поехал на Алтай к шаману, 677 01:07:46,542 --> 01:07:47,958 про которого давно слышал. 678 01:07:49,208 --> 01:07:52,041 - У него три месяца пожил. - С бубном прыгал? 679 01:07:52,542 --> 01:07:55,250 Нет, научился по-другому на все смотреть. 680 01:07:56,183 --> 01:07:58,083 А как вы в аэропорт вернулись? 681 01:07:59,375 --> 01:08:00,416 Как-как… 682 01:08:01,375 --> 01:08:03,000 Деньги кончились. Смотри, 683 01:08:03,542 --> 01:08:06,083 любая преграда - не преграда, Коля, 684 01:08:06,667 --> 01:08:09,167 если подойти к ней со знанием дела. Держи. 685 01:08:09,875 --> 01:08:11,167 Сейчас мы ее легонько… 686 01:08:13,953 --> 01:08:15,583 Вот так… 687 01:08:16,467 --> 01:08:17,468 Ты глянь! 688 01:08:18,208 --> 01:08:20,042 Все, проверил. 689 01:08:20,583 --> 01:08:22,335 Можно наступать, не сковырнешься. 690 01:08:23,667 --> 01:08:27,375 Голиков, ты всё преграды придумываешь, 691 01:08:28,250 --> 01:08:30,083 а умный в гору не пойдет, 692 01:08:30,792 --> 01:08:32,275 умный гору обойдет. 693 01:08:32,458 --> 01:08:34,626 Только не убегайте, а то склизко тут. 694 01:08:36,333 --> 01:08:37,500 А вот и следы. 695 01:08:38,375 --> 01:08:39,875 Да! Вот собачьи. 696 01:08:41,083 --> 01:08:42,500 И медвежьи, видишь? 697 01:08:42,882 --> 01:08:44,791 - Точно наши! - Пальма! 698 01:08:44,875 --> 01:08:47,167 Пальма! 699 01:08:48,458 --> 01:08:49,835 Коля, аккуратней. 700 01:08:50,167 --> 01:08:51,667 Пальма! 701 01:10:49,910 --> 01:10:51,683 Привет, подруга. 702 01:11:00,167 --> 01:11:02,458 Намаялись? Отъедайтесь. 703 01:11:04,458 --> 01:11:06,333 Как ты на мою Гретту похожа. 704 01:11:07,500 --> 01:11:08,625 Погибла она 705 01:11:09,542 --> 01:11:10,583 в прошлом году. 706 01:11:11,292 --> 01:11:13,458 Вот как и ты, на волка сунулась. 707 01:11:17,917 --> 01:11:19,083 Слушай, 708 01:11:20,125 --> 01:11:21,333 а давай я тебя 709 01:11:22,250 --> 01:11:23,583 Греттой буду звать? 710 01:11:25,000 --> 01:11:27,625 А тебя я Фролову отдам, в охотхозяйство. 711 01:11:27,834 --> 01:11:30,053 Пусть он решает, что с тобой делать. 712 01:11:35,583 --> 01:11:37,670 Голиков, если ты такой опытный, 713 01:11:38,125 --> 01:11:40,458 как ты собираешься собаку с медведем в тайге искать? 714 01:11:41,125 --> 01:11:44,333 Я использую метод охоты северо-американского горделивого 715 01:11:44,875 --> 01:11:46,208 племени Оттава. 716 01:11:47,583 --> 01:11:50,958 Слышишь, Голиков, я не знаю, в какой ты Оттаве бывал 717 01:11:51,750 --> 01:11:53,167 и где ты умом повредился, 718 01:11:53,792 --> 01:11:55,833 - но это пугает. - Напротив, 719 01:11:55,918 --> 01:11:59,545 мыслю как никогда здраво. Я теперь вообще другой человек. 720 01:12:00,125 --> 01:12:02,542 - Люди не меняются. - Пап, тихо. 721 01:12:03,375 --> 01:12:05,458 Что это за метод такой у индейцев? 722 01:12:06,167 --> 01:12:07,875 Охотник племени Оттава, 723 01:12:08,333 --> 01:12:11,583 оказавшись в любой части леса, мог легко определить, 724 01:12:12,000 --> 01:12:16,000 какие животные находятся в радиусе двух-трех километров. 725 01:12:16,292 --> 01:12:19,542 Более того, какое именно животное 726 01:12:20,208 --> 01:12:21,333 где притаилось. 727 01:12:22,042 --> 01:12:23,418 Дальше идти нельзя. 728 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 Достаем плащ-палатки. Всё. 729 01:12:26,708 --> 01:12:28,999 - Зачем? - Сейчас пойдет дождь. 730 01:12:29,625 --> 01:12:32,000 - Возможно с градом. - А это ты как понял? 731 01:12:32,208 --> 01:12:35,792 Это я не понял, Слав. Почувствовал, как древний человек. 732 01:12:36,708 --> 01:12:39,875 Древние люди - они чего? Они обладали величайшей истиной, 733 01:12:40,292 --> 01:12:44,542 а мы ее забыли: о том, что все едино. То есть мы и лес - одно целое. 734 01:12:44,708 --> 01:12:47,750 Мы можем непосредственно подключиться к информационному полю 735 01:12:48,000 --> 01:12:49,680 и узнать все, что хотим. 736 01:12:55,318 --> 01:12:56,753 Папа, иди под дерево! 737 01:12:58,675 --> 01:13:00,667 Пап, давай! 738 01:13:02,108 --> 01:13:04,579 А ты зонт не хотел брать! Я тебе говорила! 739 01:13:04,667 --> 01:13:07,333 - Иди туда. - Так, открыл. Давай! 740 01:13:09,583 --> 01:13:11,802 Сейчас пойдем под плащ-палатку, пап. 741 01:13:12,357 --> 01:13:14,708 - Пап, иди к нам! - Чего ты мокнешь? Иди сюда! 742 01:13:15,328 --> 01:13:16,501 Давай к нам! 743 01:13:17,968 --> 01:13:19,458 Держись, пап! 744 01:13:20,292 --> 01:13:24,083 - Пойдем туда, пап! Держись за меня! - Скользко. 745 01:13:27,667 --> 01:13:29,958 Я беру свои слова обратно. 746 01:13:30,125 --> 01:13:33,212 - Нормально. Сергей Павлович, прошу. - Вы позволите? 747 01:13:37,690 --> 01:13:39,500 Давайте. Ну-ка. 748 01:13:40,557 --> 01:13:41,708 Заходите. 749 01:13:44,167 --> 01:13:46,208 - Слава, ну чего ты? - Ничего. 750 01:13:46,375 --> 01:13:48,624 Мы еще соскучимся в Москве по таким приключениям! 751 01:13:48,708 --> 01:13:50,710 Я в Москву еду работать, а не скучать. 752 01:13:59,917 --> 01:14:01,583 Евгений Львович, 753 01:14:02,042 --> 01:14:04,833 а вы меня можете научить своим методам? 754 01:14:05,667 --> 01:14:07,667 Давай попробуем. Закрывай глаза. 755 01:14:09,232 --> 01:14:10,250 Давай. 756 01:14:11,292 --> 01:14:12,460 Так, не отвлекайся. 757 01:14:13,250 --> 01:14:15,083 Давай, закрывай глаза. 758 01:14:15,875 --> 01:14:18,167 Делай вдох, выдох. 759 01:14:19,040 --> 01:14:20,708 Спокойно. Дыши. 760 01:14:21,208 --> 01:14:23,375 Дыши спокойно. Теперь услышь 761 01:14:24,250 --> 01:14:27,458 свое сердце. Его стук. Слышишь? 762 01:14:28,083 --> 01:14:29,250 Слышу. 763 01:14:29,623 --> 01:14:32,542 А теперь вместе с этим звуком услышь лес. 764 01:14:34,292 --> 01:14:35,166 Слышишь? 765 01:14:35,250 --> 01:14:37,167 Каждый конкретный звук. 766 01:14:39,583 --> 01:14:41,917 Каждый конкретный звук леса. 767 01:14:43,405 --> 01:14:45,125 И дуновение ветра, 768 01:14:46,042 --> 01:14:47,499 и шелестение травинки. 769 01:14:51,375 --> 01:14:53,499 Каждый всплеск воды в речке, 770 01:14:54,000 --> 01:14:57,125 каждого зверя, птицу, бабочку. 771 01:14:57,625 --> 01:14:59,583 Услышь взмах ее крыльев. 772 01:15:01,292 --> 01:15:03,458 И шаги по мокрой земле. 773 01:15:05,992 --> 01:15:08,875 Пусть стук твоего сердца 774 01:15:09,417 --> 01:15:12,875 станет одним из миллионов звуков, которые звучат в лесу. 775 01:15:13,583 --> 01:15:16,542 Соединись с лесом, стань с ним одним целым. 776 01:15:18,292 --> 01:15:19,459 Слышишь? 777 01:15:20,250 --> 01:15:21,458 Слышу. 778 01:15:22,875 --> 01:15:25,167 Вот. А теперь увидь их, 779 01:15:29,083 --> 01:15:31,584 - Пальму и Мансура. - Евгений Львович, 780 01:15:32,042 --> 01:15:35,293 - а с Пальмой и Мансуром все будет хорошо? - Конечно. 781 01:15:36,667 --> 01:15:38,421 Пальма - собака умная, 782 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 с ней Мансур не пропадет, даже если случится что-то. 783 01:15:42,750 --> 01:15:45,458 Она найдет способ ему помочь. Придумает. 784 01:15:45,875 --> 01:15:49,750 В лесу много опасностей: зверей диких, плохих людей. 785 01:15:50,542 --> 01:15:52,793 Лес им поможет. Природа поможет. 786 01:15:54,125 --> 01:15:56,416 Она зверям завсегда помогает. 787 01:15:59,788 --> 01:16:01,585 Нужно только услышать. 788 01:16:04,292 --> 01:16:07,348 Пальма найдет дорогу домой, всегда находила. 789 01:16:08,197 --> 01:16:10,583 Эй, куда вы? 790 01:16:12,292 --> 01:16:14,042 Куда! Стойте! 791 01:16:34,992 --> 01:16:35,993 Пальма! 792 01:16:36,958 --> 01:16:39,208 - Пальма! - Пальма! 793 01:16:39,917 --> 01:16:41,375 Ну-ка погоди. 794 01:16:54,768 --> 01:16:56,208 - Так. - Мы идем? 795 01:16:56,792 --> 01:16:57,918 Сейчас, поблагодарю. 796 01:17:00,750 --> 01:17:02,669 Да, правильно идем. Они где-то рядом. 797 01:17:03,458 --> 01:17:06,667 Все-таки, вы очень сильно изменились, Евгений Львович. 798 01:17:07,145 --> 01:17:10,836 Николай, я тебе передать не могу, как мне стыдно за эту историю с Пальмой. 799 01:17:11,125 --> 01:17:13,125 И когда твой отец не вылетел тогда 800 01:17:13,750 --> 01:17:15,958 с Пальмой и хозяином ее, с польским, 801 01:17:16,667 --> 01:17:20,376 меня так поразило, что он пожертвовал карьерой. Не полечу, говорит, и все! 802 01:17:21,000 --> 01:17:23,167 Делайте, что хотите. И я подумал: 803 01:17:24,208 --> 01:17:25,376 а я чему служу? 804 01:17:26,167 --> 01:17:27,792 Куда я живу? Чего я-то? 805 01:17:28,500 --> 01:17:30,542 Получается, ерунде служу? 806 01:17:32,125 --> 01:17:33,208 Не хочу больше. 807 01:17:33,833 --> 01:17:36,000 - Надо служить высокому. - Слышишь, индеец. 808 01:17:36,583 --> 01:17:38,960 - Хватит ребенку голову морочить. - Кому? 809 01:17:39,375 --> 01:17:42,008 - Коля… - Слав, ты зажат. Дыши. 810 01:17:42,500 --> 01:17:44,625 Это все от страха и неуверенности. 811 01:17:45,043 --> 01:17:47,375 Миру надо открываться. 812 01:17:48,458 --> 01:17:50,417 - Ребята! - Я не уверен? 813 01:17:51,292 --> 01:17:52,500 А вот это ты зря сделал. 814 01:17:53,792 --> 01:17:57,128 - Сейчас неприятность будет. - Ты мне неприятность сделаешь? 815 01:17:57,750 --> 01:17:59,208 Пространство, Слав. 816 01:17:59,833 --> 01:18:01,749 Чувствуешь, какое напряжение повисло? 817 01:18:01,833 --> 01:18:04,625 - Еще одно слово про пространство и поле… - Тихо! 818 01:18:08,833 --> 01:18:10,875 Тихо! Не двигаемся. 819 01:18:12,875 --> 01:18:15,542 - Медленно идем назад. - Коля… 820 01:18:19,817 --> 01:18:22,333 - Медленно. - Чингачгук, 821 01:18:23,042 --> 01:18:26,583 ты там говорил, что как-то можно с этим полем договариваться. 822 01:18:27,750 --> 01:18:30,208 - Как? - Раньше надо было. 823 01:18:30,750 --> 01:18:32,041 А сейчас чего? 824 01:18:32,500 --> 01:18:33,442 А сейчас 825 01:18:34,500 --> 01:18:35,500 бежим. 826 01:18:41,143 --> 01:18:42,708 Бежим! 827 01:18:43,542 --> 01:18:44,792 Нина, сюда! 828 01:18:47,000 --> 01:18:48,750 Слава, догоняй! 829 01:18:50,917 --> 01:18:52,167 Сюда, сюда! 830 01:18:54,667 --> 01:18:57,042 - Папа, ты как? - Бегите! 831 01:18:59,778 --> 01:19:01,292 Быстрей, быстрей! 832 01:19:02,333 --> 01:19:03,875 Всё! 833 01:19:05,333 --> 01:19:07,792 - Оторвались. - Все на тот берег! 834 01:19:07,999 --> 01:19:09,958 - Оторвались. - Быстро! 835 01:19:10,042 --> 01:19:12,958 - Все уже, Слава! - Быстро на тот берег! 836 01:19:15,683 --> 01:19:17,083 - Коля! - Коля! 837 01:19:20,667 --> 01:19:22,376 - Коля! - Слава! 838 01:19:24,893 --> 01:19:26,875 - Коля! - Стой. 839 01:19:29,042 --> 01:19:30,919 - За мной. - Что делать? 840 01:19:33,385 --> 01:19:35,250 Коля, Слава, держитесь! 841 01:19:38,167 --> 01:19:39,627 Голиков, что делать? 842 01:19:40,792 --> 01:19:43,625 - Коля! - Нина, ветку ищи! 843 01:19:44,000 --> 01:19:45,876 - Хорошо. - Держись! 844 01:19:46,508 --> 01:19:47,758 Какую ветку? 845 01:19:51,542 --> 01:19:53,667 - Какую? - Ветку покрепче! 846 01:19:55,012 --> 01:19:56,208 Я сейчас! 847 01:20:00,883 --> 01:20:01,749 Коля… 848 01:20:03,000 --> 01:20:04,583 Руку дай! Руку! 849 01:20:05,323 --> 01:20:07,833 Держитесь, миленькие, мы сейчас! 850 01:20:08,500 --> 01:20:10,292 Тихо! Держись. 851 01:20:11,250 --> 01:20:13,250 - Держись. - Слава! 852 01:20:14,542 --> 01:20:16,499 - Держи! - Давай! 853 01:20:18,627 --> 01:20:19,666 Ай молодец! 854 01:20:20,625 --> 01:20:22,292 Чингачгук! 855 01:20:25,708 --> 01:20:27,374 Молодцы! Тяни. 856 01:20:28,042 --> 01:20:30,583 Давай, тяни! Дай руку. 857 01:20:31,958 --> 01:20:32,917 Все. 858 01:20:34,708 --> 01:20:36,530 Давай сюда. 859 01:20:45,830 --> 01:20:47,042 Дурак, а! 860 01:20:48,003 --> 01:20:49,124 Иди сюда… 861 01:20:51,167 --> 01:20:52,334 Все хорошо. 862 01:20:53,292 --> 01:20:54,500 Ну слава Богу! 863 01:21:11,715 --> 01:21:12,716 Пальма? 864 01:21:19,147 --> 01:21:20,417 Мансур? 865 01:21:22,497 --> 01:21:24,458 Пальма, иди сюда! 866 01:21:25,418 --> 01:21:28,000 Пальма, ко мне! Иди сюда, девочка моя. 867 01:21:34,708 --> 01:21:35,708 Привет! 868 01:21:37,153 --> 01:21:39,417 Привет. Ты как? 869 01:21:43,973 --> 01:21:45,292 Пальма, ты куда? 870 01:21:49,608 --> 01:21:51,083 Ты зовешь меня, что ли? 871 01:22:10,800 --> 01:22:12,000 Это ж зверь! 872 01:22:14,042 --> 01:22:15,542 Ему нельзя помогать. Пошли. 873 01:22:18,583 --> 01:22:20,167 Меня отец убьет! 874 01:22:25,717 --> 01:22:27,500 Пальма, пошли. Пальма! 875 01:22:45,167 --> 01:22:46,334 Пальма… 876 01:22:57,092 --> 01:22:58,250 Пальма! 877 01:23:17,902 --> 01:23:19,000 Спокойно. 878 01:23:29,000 --> 01:23:30,167 Сейчас. 879 01:23:46,762 --> 01:23:48,834 - Ну-ка отойди. - Не надо. 880 01:23:49,208 --> 01:23:51,125 - Быстро отошла. - Он и так ранен! 881 01:23:52,583 --> 01:23:54,192 Ты кто такая? Откуда взялась? 882 01:23:54,708 --> 01:23:55,833 Из охотхозяйства. 883 01:23:57,625 --> 01:23:59,042 Дочка Фролова, что ли? 884 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Да. 885 01:24:11,273 --> 01:24:12,417 Пальма, успокойся. 886 01:24:13,875 --> 01:24:16,208 Эти откуда тут? Ваши, что ли? 887 01:24:21,145 --> 01:24:22,250 Мои. 888 01:24:30,662 --> 01:24:32,083 Все, все. 889 01:24:40,835 --> 01:24:42,000 На. 890 01:24:43,915 --> 01:24:44,958 Молодец. 891 01:25:23,237 --> 01:25:24,375 Прости. 892 01:25:27,083 --> 01:25:29,292 Если бы не ты, я бы его пристрелил. 893 01:25:32,000 --> 01:25:33,291 Он Гретту загрыз, 894 01:25:34,125 --> 01:25:35,208 собаку мою. 895 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 Почему вы решили, что это он? 896 01:25:39,458 --> 01:25:41,375 Он зверь, дочка. 897 01:25:42,083 --> 01:25:43,292 Они все одинаковые. 898 01:25:44,500 --> 01:25:45,458 Неправда. 899 01:25:46,083 --> 01:25:47,667 Они разные, как и люди. 900 01:25:53,292 --> 01:25:55,125 Ты дорогу домой найдешь? 901 01:25:57,167 --> 01:25:58,417 Флягу оставь себе. 902 01:26:25,292 --> 01:26:26,293 Коля! 903 01:26:26,833 --> 01:26:28,834 Не волнуйся, найдем мы Пальму с Мансуром. 904 01:26:35,125 --> 01:26:38,208 Дядя Жень, а вы можете у леса спросить, 905 01:26:38,667 --> 01:26:39,834 где сейчас Пальма? 906 01:26:40,292 --> 01:26:42,416 Не дядя Женя, а Евгений Львович. 907 01:26:42,500 --> 01:26:44,792 Можно ласково: женьшень. 908 01:26:45,833 --> 01:26:47,292 В хорошем смысле этого слова. 909 01:26:47,958 --> 01:26:49,400 Женьшень, кстати, неплохо. 910 01:26:50,291 --> 01:26:52,251 Не переживай, мы их обязательно найдем. 911 01:26:53,783 --> 01:26:55,542 Да? И как именно? 912 01:26:56,667 --> 01:26:58,334 Какой план, дядя Жень? 913 01:26:58,833 --> 01:27:02,364 - Не получается пока с лесом контакт. - А ничего и не получится! 914 01:27:03,000 --> 01:27:06,900 Я человек чувствительный к энергиям и врать не буду. Я тебе так скажу: 915 01:27:07,625 --> 01:27:09,750 динамика ваша семейная хромает. 916 01:27:10,333 --> 01:27:12,500 Нездоровая она, да. 917 01:27:14,583 --> 01:27:17,042 - Контакта между вами нет как нет. - Да что ты? 918 01:27:18,042 --> 01:27:20,459 О каком же контакте с лесом можно говорить тогда? 919 01:27:22,166 --> 01:27:24,001 И здесь самое время вспомнить 920 01:27:24,417 --> 01:27:26,770 мощнейший ритуал 921 01:27:27,375 --> 01:27:29,833 единения другого племени, Айдахо. 922 01:27:30,167 --> 01:27:32,125 - Все, я пошел. - Слава… 923 01:27:32,208 --> 01:27:33,751 Слав, весь день шли. 924 01:27:34,167 --> 01:27:35,417 Некоторые устали. 925 01:27:39,542 --> 01:27:40,961 Значит, берем камень, 926 01:27:41,958 --> 01:27:45,250 вот так водим по телу: плечи, сверху вниз. 927 01:27:46,708 --> 01:27:50,816 Избавляемся от негативной энергии. Все отдаем камню. Без остатка. 928 01:27:51,583 --> 01:27:54,875 И в то же время, что на душе есть, самые сокровенные вещи, 929 01:27:55,000 --> 01:27:57,900 даже постыдные, секреты - все рассказываем. 930 01:27:58,613 --> 01:28:00,900 - Открываемся друг другу. - Все так. 931 01:28:02,083 --> 01:28:04,375 Это нас сближает и объединяет, понимаете? 932 01:28:05,958 --> 01:28:06,999 Давайте, кто начнет? 933 01:28:07,583 --> 01:28:09,333 Я тут костер… 934 01:28:10,400 --> 01:28:11,317 Слав. 935 01:28:12,125 --> 01:28:13,500 Нин, давай. 936 01:28:15,542 --> 01:28:18,000 Лес рук прям. Давайте я. 937 01:28:25,917 --> 01:28:27,083 Я очень боюсь… 938 01:28:31,917 --> 01:28:32,874 … сов боюсь. 939 01:28:36,125 --> 01:28:38,833 Это не смешно. Это действительно. Вон, мурашки. 940 01:28:40,030 --> 01:28:42,583 Правда. Боюсь! Жбеньки у них вот эти вот. 941 01:28:42,958 --> 01:28:44,542 Особенно ночью еще: ууу! 942 01:28:45,833 --> 01:28:47,499 Вообще существа не отсюда. 943 01:28:49,417 --> 01:28:52,208 Боюсь, да. Рассказал - полегче стало. 944 01:28:52,833 --> 01:28:54,083 Кто следующий? Давай. 945 01:28:54,790 --> 01:28:56,917 - Давай ты. - Нет! 946 01:28:57,542 --> 01:28:59,583 Давай. На-ка. 947 01:29:00,500 --> 01:29:02,625 Не забывай вот это вот, это важно. 948 01:29:05,667 --> 01:29:07,252 Давай, Колян, колись. 949 01:29:08,749 --> 01:29:10,499 Отдавай весь негатив, давай. 950 01:29:30,667 --> 01:29:31,958 Я не хочу быть пилотом. 951 01:29:34,575 --> 01:29:35,408 Угу. 952 01:29:36,625 --> 01:29:37,541 Смешно. 953 01:29:41,208 --> 01:29:42,500 Я серьезно, пап. 954 01:29:45,667 --> 01:29:47,583 - Так, продолжай. - Подожди. 955 01:29:53,375 --> 01:29:55,289 - Коль, я знаю, тебе тяжело. - Пап… 956 01:29:55,833 --> 01:29:57,692 Послушай, это нормально. Это… 957 01:29:58,792 --> 01:30:01,192 У меня в жизни были такие периоды, 958 01:30:01,458 --> 01:30:04,042 я знаю, когда хочется все бросить. 959 01:30:05,000 --> 01:30:07,250 - Это пройдет. - Не пройдет! 960 01:30:10,333 --> 01:30:12,792 - Не смешно! Шутка затянулась. - Слава! 961 01:30:14,083 --> 01:30:17,333 - Послушай, что он говорит. - Ерунду он говорит! Это твоя мечта! 962 01:30:19,583 --> 01:30:20,875 Это твоя мечта, пап. 963 01:30:37,792 --> 01:30:39,084 Почему не сказал? 964 01:30:42,375 --> 01:30:43,958 Не хотел разочаровывать. 965 01:30:45,583 --> 01:30:46,917 Пап, просто… 966 01:30:47,818 --> 01:30:48,875 Пап! 967 01:30:51,083 --> 01:30:54,483 Слав, зачем ты так? Почему ты всегда уходишь от разговора? 968 01:30:54,792 --> 01:30:57,958 А что я должен сказать? Молодец, умница, так держать? 969 01:30:58,208 --> 01:31:02,042 Что все время потрачено впустую? Что все бессмысленно? 970 01:31:02,708 --> 01:31:04,377 А что, смысл - он только в небе? 971 01:31:05,374 --> 01:31:08,208 - А для нас там есть немножко места? - Это здесь при чем? 972 01:31:09,083 --> 01:31:10,500 Зачем мы все сюда приехали? 973 01:31:12,708 --> 01:31:16,958 Это был мой единственный шанс летать. И потом, вам здесь нравится. 974 01:31:23,167 --> 01:31:24,250 А тебе? 975 01:31:26,542 --> 01:31:27,733 Тебе нравится? 976 01:31:31,250 --> 01:31:32,542 Слава, я же все вижу. 977 01:31:34,625 --> 01:31:36,000 Я вижу, как тебе тошно. 978 01:31:38,208 --> 01:31:39,958 А ты домой возвращаться не хочешь. 979 01:31:42,625 --> 01:31:44,252 Может дело, тогда, не в работе? 980 01:31:44,500 --> 01:31:46,125 Не в этом месте, а в нас? 981 01:31:48,292 --> 01:31:49,333 Во мне? 982 01:31:51,875 --> 01:31:54,291 Сейчас мы все вместе возьмем - и поедем в Москву. 983 01:31:54,625 --> 01:31:57,582 - За тобой, как приехали сюда. - Я вас не просил. 984 01:32:05,958 --> 01:32:07,375 И не надо просить, Слав. 985 01:32:09,792 --> 01:32:12,210 Ты знаешь, семья так устроена, что не важно, где: 986 01:32:13,250 --> 01:32:16,875 в Москве, в Сибири, в Чехословакии, да хоть на Марсе! 987 01:32:17,792 --> 01:32:19,083 Главное - чтобы вместе. 988 01:32:19,917 --> 01:32:21,209 Молодец, Слава! 989 01:32:22,083 --> 01:32:25,042 Набрался смелости и рассказал про Чехословакию. 990 01:32:26,250 --> 01:32:28,000 Молодец. Потому что знаешь, Коль, 991 01:32:29,208 --> 01:32:31,042 жить во лжи - это вот хуже нет. 992 01:32:31,750 --> 01:32:33,583 Вот я тебе говорю. Молодец. 993 01:32:34,125 --> 01:32:35,333 Что рассказал? 994 01:32:36,958 --> 01:32:39,256 - Вячеславу Юрьевичу предложили… - Женя! 995 01:32:49,958 --> 01:32:51,483 Пойду еще камней принесу. 996 01:32:57,750 --> 01:32:59,167 Что предложили-то? 997 01:33:03,958 --> 01:33:06,792 Журина предложила мне поехать в Чехословакию на год. 998 01:33:07,500 --> 01:33:09,708 По обмену. Программа такая. 999 01:33:13,250 --> 01:33:15,128 Семью с собой брать нельзя. 1000 01:33:16,792 --> 01:33:18,167 И что ты ей ответил? 1001 01:33:24,500 --> 01:33:25,750 Я ответил «да». 1002 01:33:29,500 --> 01:33:30,708 Пап, ну а мы? 1003 01:33:31,875 --> 01:33:33,416 Почему ты раньше не сказал? 1004 01:33:35,125 --> 01:33:36,958 Боялся разочаровать, Коль. 1005 01:33:46,165 --> 01:33:48,167 Ты прав, пап. Люди не меняются. 1006 01:34:02,500 --> 01:34:04,667 Иди, я посижу. 1007 01:34:36,868 --> 01:34:39,126 Умница. Боец настоящий: 1008 01:34:39,208 --> 01:34:41,288 одна в лес пошла - и с медведем вернулась. 1009 01:34:41,375 --> 01:34:44,802 - Да ладно? - Я тебе говорю. 1010 01:34:47,153 --> 01:34:48,167 Пап, 1011 01:34:48,988 --> 01:34:50,250 куда мы их везем? 1012 01:35:13,208 --> 01:35:14,376 Давай, заноси. 1013 01:35:14,728 --> 01:35:16,627 - Здорово, мужики! - Здорово. 1014 01:35:17,415 --> 01:35:20,255 - Здорово. - Здорово. Здорово, Семёныч. 1015 01:35:20,625 --> 01:35:21,750 Здорово. 1016 01:35:22,375 --> 01:35:23,375 Взяли. 1017 01:35:23,791 --> 01:35:25,501 Что там у тебя, медведь, говоришь? 1018 01:35:25,833 --> 01:35:28,167 Да какой медведь? Года еще нет. 1019 01:35:29,332 --> 01:35:30,542 То, что надо. 1020 01:35:31,417 --> 01:35:33,983 - Я тоже молодняк привел. - Давай. 1021 01:35:35,524 --> 01:35:36,416 Пап… 1022 01:35:39,417 --> 01:35:42,250 Маловат он еще, много собак не выдержит. 1023 01:36:01,000 --> 01:36:02,083 Не рано? 1024 01:36:02,833 --> 01:36:05,125 - Ребенок еще. - Какой она ребенок? 1025 01:36:05,458 --> 01:36:06,917 На медведя со мной ходила. 1026 01:36:07,458 --> 01:36:10,584 Пап, не надо! Мансур домашний, он не дикий, он у Коли дома жил. 1027 01:36:12,667 --> 01:36:13,959 На медведя, говоришь? 1028 01:36:14,833 --> 01:36:16,417 Мужиков иди поторопи. 1029 01:36:21,833 --> 01:36:23,042 Даш, я не понял. 1030 01:36:24,625 --> 01:36:25,875 Что за сопли? 1031 01:36:28,792 --> 01:36:30,375 Я просто не думала, 1032 01:36:31,125 --> 01:36:32,167 что будет все так. 1033 01:36:32,875 --> 01:36:34,167 Как «так»? 1034 01:36:36,042 --> 01:36:37,167 Жестоко. 1035 01:36:39,833 --> 01:36:42,333 Так, ты давай мне завязывай с этим. 1036 01:36:43,625 --> 01:36:45,625 С городскими своими переобщалась, да? 1037 01:36:47,125 --> 01:36:48,833 Меня надо слушать, поняла? 1038 01:36:50,500 --> 01:36:52,625 Собаку пристегни, скоро начинаем. 1039 01:37:23,458 --> 01:37:24,374 Давай, беги! 1040 01:37:26,792 --> 01:37:28,000 Ищи своих! 1041 01:38:13,688 --> 01:38:15,083 Что я делаю… 1042 01:38:36,745 --> 01:38:38,083 Пальма! 1043 01:38:40,000 --> 01:38:41,250 Пальма! 1044 01:38:47,626 --> 01:38:48,583 Пальма! 1045 01:38:54,208 --> 01:38:55,667 Привет! 1046 01:38:56,542 --> 01:38:58,708 Привет, моя хорошая. Привет! 1047 01:38:59,375 --> 01:39:01,542 Моя сладкая! А Мансур-то где? 1048 01:39:05,375 --> 01:39:06,667 Где Мансур? 1049 01:39:06,958 --> 01:39:09,667 Отряд, подъем! Пальма нашлась. 1050 01:39:10,375 --> 01:39:12,375 - Пальма! - Собирай манатки. 1051 01:39:12,458 --> 01:39:13,548 Пальма! 1052 01:39:13,632 --> 01:39:16,083 А где косолапый? Она, наверное, знает, где он. 1053 01:39:16,666 --> 01:39:18,833 Иди ко мне, моя хорошая! Где ты была? 1054 01:39:19,208 --> 01:39:21,666 - Пальма, где Мансур? - Погоди, как? 1055 01:39:21,750 --> 01:39:24,500 Колька, давай собираться скорее! Ну что? 1056 01:39:27,458 --> 01:39:28,753 Ты как ее нашел? 1057 01:39:30,115 --> 01:39:32,073 Решил воспользоваться твоей методикой. 1058 01:39:33,103 --> 01:39:35,103 - А все почему? - Скажешь кому - прибью. 1059 01:39:36,417 --> 01:39:37,708 Мощнейший ритуал. 1060 01:39:44,958 --> 01:39:47,000 Ну здравствуй, подруга. 1061 01:39:50,167 --> 01:39:51,335 Без обид? 1062 01:39:53,750 --> 01:39:54,624 Понял. 1063 01:39:55,542 --> 01:39:57,500 Отношения требуют серьезной работы. 1064 01:40:04,263 --> 01:40:06,293 - Желтый ящик туда. - Аккуратно! 1065 01:40:07,708 --> 01:40:09,208 Давай, заноси. 1066 01:40:38,955 --> 01:40:41,292 - Подожди… - Слава! 1067 01:40:45,723 --> 01:40:46,999 Пап, чего? Сердце? 1068 01:40:47,083 --> 01:40:49,273 - Какое сердце? - Что такое? 1069 01:40:49,375 --> 01:40:50,708 Как видимость? 1070 01:40:50,810 --> 01:40:52,753 Все нормально, дыхалки не хватает. 1071 01:40:52,837 --> 01:40:53,875 Устала 1072 01:40:55,390 --> 01:40:57,123 - гармошка. - Кидай вещи, Коля. 1073 01:40:57,208 --> 01:41:01,083 - Я с папой останусь. - Все правильно. Остаешься для усиления. 1074 01:41:02,000 --> 01:41:03,711 Ну и чего ты испугалась? 1075 01:41:13,250 --> 01:41:14,542 Что это за место? 1076 01:41:17,540 --> 01:41:18,499 Плохо дело. 1077 01:41:20,166 --> 01:41:22,291 Здесь собак на дикого зверя притравливают, 1078 01:41:23,917 --> 01:41:26,375 чтобы они не боялись и быстро след брали на охоте. 1079 01:41:27,583 --> 01:41:29,292 Видишь столб в центре? 1080 01:41:31,542 --> 01:41:33,167 К нему приковывают зверя, 1081 01:41:34,292 --> 01:41:37,458 - собак выпускают и… - Женя, мы поняли. 1082 01:41:38,208 --> 01:41:40,790 - Собрались! Не спим! - Фролов… 1083 01:41:43,042 --> 01:41:44,208 Так и знал! 1084 01:41:45,333 --> 01:41:46,583 Значит Мансур тут. 1085 01:41:51,438 --> 01:41:52,917 Пошли. 1086 01:42:01,013 --> 01:42:02,014 Тихо. 1087 01:42:12,458 --> 01:42:13,417 Жень, 1088 01:42:14,208 --> 01:42:16,250 - разделимся? - Давайте. 1089 01:42:17,080 --> 01:42:18,416 Я здесь прикрою. 1090 01:42:40,503 --> 01:42:42,125 Валер, где корм? 1091 01:42:43,672 --> 01:42:44,917 А, вижу. 1092 01:42:46,859 --> 01:42:48,208 Пальма, сидеть! 1093 01:43:01,000 --> 01:43:02,083 Пальма, что? 1094 01:43:06,825 --> 01:43:08,002 Тихо. 1095 01:43:14,960 --> 01:43:16,125 Мансур! 1096 01:43:22,250 --> 01:43:24,417 - Полегче? - Да нормально все. 1097 01:43:28,042 --> 01:43:29,208 Ты вот что, Нин. 1098 01:43:30,083 --> 01:43:31,375 На Славку не злись. 1099 01:43:32,292 --> 01:43:35,417 Сдуру он не сказал. Потом бы рассказал все и всем. 1100 01:43:39,625 --> 01:43:41,083 И вообще он тебя любит. 1101 01:43:49,500 --> 01:43:50,792 Да не любит он… 1102 01:43:52,417 --> 01:43:54,208 Никого он не любит, кроме себя. 1103 01:43:55,583 --> 01:43:57,875 Люди разные, каждый любит по-своему. 1104 01:43:59,875 --> 01:44:01,292 Будь с ним помягче! 1105 01:44:16,375 --> 01:44:18,417 Бабка твоя знаешь, как говорила? 1106 01:44:23,750 --> 01:44:25,167 «Если хотите мира 1107 01:44:26,542 --> 01:44:27,583 в семье, 1108 01:44:28,917 --> 01:44:30,583 путь лежит через мост 1109 01:44:31,833 --> 01:44:33,042 прощений». 1110 01:44:37,375 --> 01:44:38,667 Вроде все просто. 1111 01:44:47,213 --> 01:44:48,734 Пойдем. Давай-давай. 1112 01:44:52,667 --> 01:44:53,833 Э, вы кто? 1113 01:44:55,042 --> 01:44:56,167 Стоять! 1114 01:45:43,708 --> 01:45:44,750 Подруга, 1115 01:45:45,625 --> 01:45:46,792 чего так долго-то? 1116 01:45:50,733 --> 01:45:51,917 Понял. Иду. 1117 01:46:00,323 --> 01:46:02,501 Сколько же вас здесь, хорошие вы мои. 1118 01:46:24,875 --> 01:46:26,068 Мужики! 1119 01:46:27,008 --> 01:46:29,200 Сегодня Вячеслав Юрьевич к нам пришел, 1120 01:46:29,500 --> 01:46:33,249 - на притравку посмотреть. - Отпусти медведя, он ребенок! 1121 01:46:36,068 --> 01:46:37,917 Пап, пожалуйста, отпусти! 1122 01:46:39,333 --> 01:46:40,667 А вот это совсем плохо. 1123 01:46:41,333 --> 01:46:42,976 Что-то надо предпринять. 1124 01:46:44,684 --> 01:46:45,666 Чего ты? 1125 01:46:47,705 --> 01:46:49,417 Куда ты, Пальма? 1126 01:46:50,417 --> 01:46:52,792 Вы же у нас из Москвы! 1127 01:46:53,465 --> 01:46:55,208 Ах ты умница! 1128 01:46:56,792 --> 01:46:58,959 Ты кем была в прошлой жизни, Пальма? 1129 01:46:59,458 --> 01:47:02,333 Я говорю, умнее собаки не встречал. Домой! 1130 01:47:03,542 --> 01:47:04,542 Ага. 1131 01:47:07,570 --> 01:47:09,208 Опа. Тихо, тихо. 1132 01:47:09,792 --> 01:47:12,625 Выходим организованно, без лишнего шума. 1133 01:47:12,791 --> 01:47:14,249 Всё, пошли. Домой. 1134 01:47:15,208 --> 01:47:17,999 Давайте, миленькие мои. Вот так. И домой! 1135 01:47:20,945 --> 01:47:23,167 Ух ты! Прошу. 1136 01:47:23,583 --> 01:47:25,458 Ух ты, грозная какая. Иди. 1137 01:47:26,915 --> 01:47:29,833 Да, мужики? Мы гостеприимные? 1138 01:47:30,360 --> 01:47:32,417 Конечно! 1139 01:47:33,115 --> 01:47:37,250 И мы сейчас нашему гостю из Москвы 1140 01:47:37,792 --> 01:47:41,250 покажем, как тут у нас все устроено. 1141 01:47:41,833 --> 01:47:43,874 Что за правила у нас тут такие! 1142 01:47:45,542 --> 01:47:48,083 Чтобы он со своими правилами к нам не лез, 1143 01:47:48,833 --> 01:47:49,999 если не знает. 1144 01:47:51,042 --> 01:47:55,124 Мы к вам в вертолет с нашими правилами лезем, Вячеслав Юрьевич? 1145 01:47:56,667 --> 01:48:00,334 Нет, мужики, не лезем. Почему он к нам лезет? 1146 01:48:00,917 --> 01:48:03,708 Все, миленькие, родненькие. Давайте по домам. 1147 01:48:03,792 --> 01:48:05,958 Все, хватит мучаться. Ух ты! 1148 01:48:08,375 --> 01:48:09,460 Все готовы? 1149 01:48:15,000 --> 01:48:16,586 Слушай, давай без этого, ладно? 1150 01:48:16,875 --> 01:48:18,625 Я тебе взлетку даю - и все, да? 1151 01:48:19,375 --> 01:48:20,668 Дальше сама, хорошо? 1152 01:48:26,578 --> 01:48:27,416 У-у! 1153 01:48:28,542 --> 01:48:30,829 А ну-ка, здесь у нас кто? 1154 01:48:33,958 --> 01:48:36,312 Все, добро пожаловать на свободу! 1155 01:48:45,640 --> 01:48:46,499 Ой… 1156 01:48:46,583 --> 01:48:47,670 Что, мужики, 1157 01:48:48,667 --> 01:48:50,499 - научим? - Звери убежали! 1158 01:48:51,917 --> 01:48:53,417 Что стоим? Ловите! 1159 01:48:54,042 --> 01:48:57,250 Что все встали? Быстро во все стороны! 1160 01:48:58,142 --> 01:48:59,208 За ними! 1161 01:48:59,918 --> 01:49:01,250 Даша! 1162 01:49:01,505 --> 01:49:04,041 Давайте! Как в первый раз, что ли? Вон она! 1163 01:49:04,125 --> 01:49:05,292 Ты что делаешь? 1164 01:49:07,042 --> 01:49:08,250 Иди сюда! 1165 01:49:09,957 --> 01:49:11,500 Мотайте! 1166 01:49:13,345 --> 01:49:15,041 Бегите! 1167 01:49:39,252 --> 01:49:40,750 Расходись! 1168 01:50:20,760 --> 01:50:22,042 Всё, отбой. 1169 01:50:22,709 --> 01:50:23,876 Это мамка его. 1170 01:50:24,677 --> 01:50:25,594 Мамка. 1171 01:50:41,333 --> 01:50:42,875 - Папа… - Спокойно. 1172 01:50:44,397 --> 01:50:45,333 Слава! 1173 01:50:53,153 --> 01:50:54,459 Папа! 1174 01:50:55,300 --> 01:50:56,875 Аккуратно! 1175 01:51:04,087 --> 01:51:05,250 Иди, малыш. 1176 01:51:44,298 --> 01:51:45,833 - Папа! - Даша! 1177 01:51:45,917 --> 01:51:48,042 - Пап, не надо! - Даша, в сторону! 1178 01:51:48,125 --> 01:51:50,833 - Пап, не надо! Это не тот медведь! - Что? 1179 01:51:50,917 --> 01:51:53,583 Это не тот медведь, из-за которого мама погибла. 1180 01:51:53,667 --> 01:51:55,502 Ты видишь его в каждом звере, 1181 01:51:55,708 --> 01:51:58,125 думаешь, что можешь изменить что-то! 1182 01:51:58,820 --> 01:52:01,167 Но ты не виноват, пап. Мамы нет! 1183 01:52:01,833 --> 01:52:04,458 Ее нет, ее не вернуть. Но я есть! 1184 01:52:05,250 --> 01:52:07,667 И ты мне очень нужен, пап. Пожалуйста! 1185 01:52:08,583 --> 01:52:09,917 Ты мне очень нужен! 1186 01:52:11,542 --> 01:52:13,333 Не надо. Отпусти. 1187 01:52:14,785 --> 01:52:16,858 Не надо. Отпусти. 1188 01:52:17,978 --> 01:52:19,250 Пожалуйста… 1189 01:52:20,125 --> 01:52:21,293 Пап… 1190 01:52:41,187 --> 01:52:43,125 Горит! Воды! 1191 01:52:46,417 --> 01:52:48,833 Тащи ведра! Воды, быстрей! 1192 01:52:49,750 --> 01:52:51,542 - Бегом! - Даша! 1193 01:52:52,003 --> 01:52:53,708 - Мансур! - Папа! 1194 01:52:55,083 --> 01:52:56,542 Бежим! 1195 01:52:57,107 --> 01:52:58,500 Тихо. Нина! 1196 01:53:01,833 --> 01:53:04,317 - Пальма! - Женя, сюда! 1197 01:53:05,583 --> 01:53:07,942 - Пальма! - Женя! 1198 01:53:08,348 --> 01:53:10,292 - Женя, она здесь! - Там папа! 1199 01:53:10,458 --> 01:53:12,192 Даша, стой! 1200 01:53:12,542 --> 01:53:14,167 Там мой папа! 1201 01:53:14,769 --> 01:53:16,417 - Там папа! - Стой! 1202 01:53:17,750 --> 01:53:19,749 - Я его приведу. - Пап, там Мансур! 1203 01:53:20,125 --> 01:53:22,333 Стойте здесь! Я их спасу! 1204 01:53:22,417 --> 01:53:24,917 - Останься с ними! - Хорошо. Все. 1205 01:53:25,667 --> 01:53:26,791 Ждем. Все хорошо. 1206 01:53:28,562 --> 01:53:30,083 Наружу! Бесполезно! 1207 01:53:33,250 --> 01:53:34,833 Воды, мужики! 1208 01:53:35,292 --> 01:53:37,458 Сюда! Где все? 1209 01:53:38,833 --> 01:53:40,042 Мужики! 1210 01:53:43,833 --> 01:53:45,011 Оставь! 1211 01:53:46,500 --> 01:53:48,876 - Оставь, говорю! - Пусти! 1212 01:54:03,708 --> 01:54:05,083 Сейчас он вернется. 1213 01:54:05,618 --> 01:54:07,583 Все будет хорошо. 1214 01:54:08,792 --> 01:54:10,125 Стоим ждем. 1215 01:54:40,750 --> 01:54:42,209 - Папа! - Папа! 1216 01:54:42,958 --> 01:54:44,277 Слава! 1217 01:54:44,500 --> 01:54:46,733 - Папа! - Папа! 1218 01:54:48,042 --> 01:54:49,328 Слава! 1219 01:54:50,792 --> 01:54:52,917 Папа… 1220 01:54:53,758 --> 01:54:55,749 - Как ты? - Все хорошо. 1221 01:54:57,125 --> 01:54:58,566 Пойдемте. 1222 01:55:01,583 --> 01:55:02,651 Даша! 1223 01:55:03,875 --> 01:55:05,039 Давай! 1224 01:55:15,665 --> 01:55:17,333 Слава, как ты? 1225 01:55:18,583 --> 01:55:19,792 Как ты, Слав? 1226 01:55:20,750 --> 01:55:23,125 Воды надо? Сейчас. 1227 01:55:23,833 --> 01:55:27,714 - У меня противоожоговое есть. - Не надо! Я в порядке, Жень. 1228 01:56:03,500 --> 01:56:06,088 - Отстань, Жень! Не надо! - Смотрите! 1229 01:56:37,583 --> 01:56:39,211 Ну что, Мансур? Давай. 1230 01:56:40,292 --> 01:56:41,833 Больше не теряйся. Береги уши. 1231 01:58:08,667 --> 01:58:10,833 - Ну что? - Вот оно что? Закрутки? 1232 01:58:11,250 --> 01:58:13,667 - Клубничное варенье и лечо. - Ух ты. 1233 01:58:14,917 --> 01:58:18,333 - Ты самый лучший индеец Айдахо. - Я не знаю, как благодарить. 1234 01:58:19,083 --> 01:58:20,400 Спасибо большое. 1235 01:58:20,868 --> 01:58:22,375 Ну что, подруга? 1236 01:58:23,500 --> 01:58:26,315 Помирились, значит? Умница ты моя! 1237 01:58:28,708 --> 01:58:30,000 Спасибо тебе. 1238 01:58:33,042 --> 01:58:35,708 Вячеслав Юрьевич, у меня для тебя кое-что есть. 1239 01:58:37,400 --> 01:58:38,375 Сейчас. 1240 01:58:39,000 --> 01:58:40,500 Поручение одно. 1241 01:58:40,875 --> 01:58:41,917 Вот. 1242 01:58:44,088 --> 01:58:45,838 - На-ка. - Это что? 1243 01:58:46,667 --> 01:58:47,833 Приглашение 1244 01:58:48,792 --> 01:58:51,233 на работу в Чехословакию. 1245 01:58:58,667 --> 01:59:00,625 О, царь едет. 1246 01:59:01,333 --> 01:59:02,376 Так. 1247 01:59:02,917 --> 01:59:04,000 Здравствуйте! 1248 01:59:06,542 --> 01:59:08,334 А что тут происходит? Здравствуйте. 1249 01:59:08,833 --> 01:59:11,652 - Здравствуйте. Приветствую. - Ваше Величество. 1250 01:59:12,875 --> 01:59:14,083 А, товарищ Голиков! 1251 01:59:15,167 --> 01:59:16,833 Кадры у нас переманиваете, да? 1252 01:59:17,125 --> 01:59:19,083 Учтите, товарищ Лазарев - 1253 01:59:20,987 --> 01:59:22,335 работник безответственный. 1254 01:59:23,208 --> 01:59:24,542 Он необязательный. 1255 01:59:25,298 --> 01:59:26,749 Он вам не понравится. 1256 01:59:26,833 --> 01:59:29,874 Поэтому я категорически против того, чтобы его отпускать 1257 01:59:30,368 --> 01:59:32,458 - из коллектива. И еще… - Денис Юрьевич. 1258 01:59:33,042 --> 01:59:34,125 Не волнуйтесь. 1259 01:59:35,542 --> 01:59:36,876 Я не еду никуда. 1260 01:59:43,333 --> 01:59:45,125 Ну что ж, я всегда в вас верил, 1261 01:59:46,458 --> 01:59:47,542 товарищ Лазарев. 1262 02:00:16,996 --> 02:00:20,754 «Уважаемый Вячеслав Юрьевич, принимая во внимание ваш опыт…». 1263 02:00:29,083 --> 02:00:31,442 Доброе утро, пап. Садись, яичница уже готова. 1264 02:00:32,974 --> 02:00:35,129 Сейчас позавтракаешь - переоденешься. 1265 02:00:36,292 --> 02:00:37,625 Машина подана. 1266 02:00:38,750 --> 02:00:39,959 А что здесь происходит? 1267 02:00:40,417 --> 02:00:42,875 Понимаешь, Юрьевич, мы, так сказать, 1268 02:00:43,667 --> 02:00:45,733 пользуясь опытом нашего Чингачгука, 1269 02:00:46,792 --> 02:00:48,625 на тонком уровне, что ли, 1270 02:00:49,583 --> 02:00:51,858 энергетически, что ли, совмест… 1271 02:00:52,333 --> 02:00:54,750 - Ну пап! - Давай сама! 1272 02:00:57,883 --> 02:00:58,958 Слава… 1273 02:01:04,208 --> 02:01:07,167 Ты летишь в Чехословакию. Мы тебя подождем. 1274 02:01:09,883 --> 02:01:11,167 Все будет хорошо. 1275 02:01:15,208 --> 02:01:16,167 Папа! 1276 02:01:19,285 --> 02:01:20,292 Хорошая… 1277 02:01:20,958 --> 02:01:22,416 Энергетически я с вами. 1278 02:01:40,652 --> 02:01:42,154 Здравствуй, Даша. 1279 02:01:42,444 --> 02:01:45,319 В прошлом письме я обещал прислать открытку. 1280 02:01:46,361 --> 02:01:48,571 Папа привез, когда приехал к нам в отпуск. 1281 02:01:49,944 --> 02:01:52,195 Он говорит, что Прага - очень красивый город. 1282 02:01:52,527 --> 02:01:55,361 А еще там невероятно узкие улицы! 1283 02:01:56,444 --> 02:01:59,319 Нина пошутила, что пойди она сейчас на одну из таких улиц, 1284 02:02:00,194 --> 02:02:02,111 то не прошла бы по летным габаритам. 1285 02:02:04,361 --> 02:02:07,194 Ты писала, что папа разрешил тебе учиться на ветеринара. 1286 02:02:07,944 --> 02:02:09,111 Это очень хорошо! 1287 02:02:09,902 --> 02:02:11,402 Кстати, есть идея! 1288 02:02:11,861 --> 02:02:15,777 Оказывается, на Амуре осталось очень мало амурских тигров! 1289 02:02:16,444 --> 02:02:20,402 Я хочу после окончания института поехать туда и сделать заповедник, 1290 02:02:20,861 --> 02:02:22,443 от Хабаровска до Владивостока, 1291 02:02:23,152 --> 02:02:25,569 чтобы амурских тигров больше никто не трогал. 1292 02:02:26,194 --> 02:02:29,277 А ты бы возглавляла там ветеринарную службу. 1293 02:02:29,986 --> 02:02:31,152 Как тебе идея? 1294 02:02:32,194 --> 02:02:35,569 А еще ты писала, что местные встречали Мансура и его маму, 1295 02:02:36,236 --> 02:02:37,694 и что у них все хорошо. 1296 02:02:38,277 --> 02:02:41,113 Если встретишь их - передавай привет им от нас с Пальмой. 1297 02:02:41,652 --> 02:02:44,777 И пиши, что думаешь про мою идею с заповедником. 1298 02:02:45,486 --> 02:02:47,402 Жду ответа. Коля. 114071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.