All language subtitles for Novocaine.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,086 --> 00:01:27,963
ويا رفاق، إن تعلمت أمرًا فهو،
2
00:01:28,755 --> 00:01:31,425
لا تسمح لإعاقتك بأن تحدّ من شجاعتك.
3
00:01:31,508 --> 00:01:33,552
افخر بها ويكأنها وسام شرف.
4
00:01:33,635 --> 00:01:35,095
اخرج وواجه العالم وقل،
5
00:01:35,178 --> 00:01:39,224
"هذا أنا أيها العالم.
هذا أنا بكل فخر، وقد خُلقت لأنتصر."
6
00:02:00,037 --> 00:02:05,834
"(نوفوكين)"
7
00:02:08,420 --> 00:02:10,505
"ضمادات"
8
00:02:12,632 --> 00:02:16,094
"(نيثان كين)، نائب المدير"
9
00:02:21,099 --> 00:02:23,810
هنا في الاتحاد الائتماني "سان دييغو ترست"
10
00:02:23,894 --> 00:02:28,648
لا زبائن لدينا، أو عملاء، بل أعضاء.
11
00:02:28,732 --> 00:02:30,692
أعضاء عائلة.
12
00:02:31,526 --> 00:02:33,278
وهذا رائع.
13
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
- أجل، نجاح كبير.
- أجل.
14
00:02:37,824 --> 00:02:41,828
ولا شيء أحلى من يوم علاوة عيد الميلاد.
15
00:02:42,579 --> 00:02:43,705
أزحم أيام السنة.
16
00:02:44,498 --> 00:02:48,502
اليوم الذي فيه أعضاء الاتحاد المجتهدون
يحوّلون عملهم الشاق إلى بهجة العيد…
17
00:03:01,890 --> 00:03:05,977
لأننا غدًا سنجعل الثقة
عنوان "سان دييغو ترست".
18
00:03:07,521 --> 00:03:09,231
- وهذا كل شيء.
- هذا كل شيء.
19
00:03:09,981 --> 00:03:11,441
خطاب جميل وقوي.
20
00:03:11,525 --> 00:03:13,443
أجل، خطاب عظيم.
21
00:03:13,527 --> 00:03:15,570
عودوا إلى عملكم.
22
00:03:17,989 --> 00:03:18,949
حسنٌ.
23
00:03:21,284 --> 00:03:23,620
وماذا عن المتجر؟ هل تتدبّر أمورك؟
24
00:03:25,414 --> 00:03:26,790
كان لا بد من تسريح "تيرانس".
25
00:03:28,208 --> 00:03:29,876
لكنني ما زلت أفتح كل يوم.
26
00:03:31,128 --> 00:03:33,505
لا أدري ماذا أفعل لوحدي الآن
بعد رحيل "بيتي".
27
00:03:39,219 --> 00:03:40,345
"إيرل"، أنا…
28
00:03:41,221 --> 00:03:45,183
يؤسفني أنك إن لم تسدد،
فسنُضطر إلى الحجز على المتجر.
29
00:03:49,479 --> 00:03:50,647
أفهم.
30
00:04:01,283 --> 00:04:02,033
حسنٌ.
31
00:04:03,368 --> 00:04:06,746
ليس في وسعي سوى حفظ الأوراق إلى بعد العيد.
32
00:04:06,830 --> 00:04:10,625
هذا من المفترض أن يوفر لك وقتًا كافيًا
لتسوية الضمان الاجتماعي ومعاش "بيتي".
33
00:04:10,709 --> 00:04:13,253
لا أعدك بأن ذلك سينقذ المتجر ولكنه…
34
00:04:15,130 --> 00:04:16,548
سيبقيك في بيتك.
35
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
أقدر لك هذا.
36
00:04:23,263 --> 00:04:24,473
سأصحبك إلى الخارج.
37
00:04:27,809 --> 00:04:29,686
أكرر أسفي يا "إيرل".
38
00:04:29,769 --> 00:04:33,773
لا يسعني تخيل فراق شخص
بعد 50 عامًا من الزواج.
39
00:04:36,193 --> 00:04:37,194
المدة غير مهمة.
40
00:04:38,820 --> 00:04:41,406
لألمني فراقها الألم نفسه،
لو كان يوم لقائنا.
41
00:04:43,492 --> 00:04:45,243
لقد أضفت النور إلى حياتي.
42
00:04:47,954 --> 00:04:48,872
أتفهمني؟
43
00:04:50,582 --> 00:04:51,333
نعم.
44
00:04:53,251 --> 00:04:54,085
بالتأكيد.
45
00:05:14,356 --> 00:05:15,106
مرحبًا يا "نيت".
46
00:05:15,690 --> 00:05:16,608
مرحبًا.
47
00:05:16,691 --> 00:05:19,027
- مرحبًا. كيف حالك؟
- رباه. أعتذر بشدة.
48
00:05:19,110 --> 00:05:20,445
- لا، لا بأس.
- يا ويحي.
49
00:05:20,529 --> 00:05:21,780
- سأنظفها.
- تبًا. أعتذر.
50
00:05:21,863 --> 00:05:24,908
- لا، ليس عليك تنظيفها.
- أنا بارعة في تنظيف البقع.
51
00:05:24,991 --> 00:05:27,869
ليس عليك تنظيفها. سأنظفها بنفسي.
52
00:05:27,953 --> 00:05:29,913
صدقيني. كل شيء… لا تقلقي.
53
00:05:30,997 --> 00:05:32,207
أنا…
54
00:05:33,875 --> 00:05:36,628
أنا… عليّ الذهاب. عن إذنك.
55
00:05:40,882 --> 00:05:43,385
أحسنت يا أحمق.
56
00:05:45,804 --> 00:05:47,180
- ادخل.
- مرحبًا.
57
00:05:47,264 --> 00:05:49,683
- "شيري"! مرحبًا.
- مرحبًا.
58
00:05:51,685 --> 00:05:54,521
هل فُصلت من عملي نهائيًا؟
59
00:05:54,604 --> 00:05:57,649
أعلم أنني لم أعمل إلا لأربعة أشهر،
لكنني أشعر بأن لديّ كثيرًا لأقدمه.
60
00:05:57,732 --> 00:06:01,319
- لا، لست مفصولة. قطعًا لست مفصولة.
- أمتأكد؟
61
00:06:01,403 --> 00:06:03,154
- نعم.
- أنا مدينة لك بقميص جديد، على أقل تقدير.
62
00:06:03,238 --> 00:06:06,074
هذا القميص؟ لا. هذا…
63
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
أقبح قميص لديّ.
64
00:06:09,286 --> 00:06:11,121
حسنٌ. أتمانع إن صحبتك إلى الغداء؟
65
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
كلا. بلى.
66
00:06:13,873 --> 00:06:16,001
- عذرًا. اشتريت غدائي اليوم. شكرًا.
- أمتأكد؟
67
00:06:16,751 --> 00:06:18,712
حسنٌ، لن أضغط عليك.
68
00:06:18,795 --> 00:06:21,548
- حسنٌ.
- لكن أعلمني إن غيرت رأيك.
69
00:06:22,757 --> 00:06:23,592
وداعًا.
70
00:06:37,355 --> 00:06:38,356
مهلًا…
71
00:06:39,357 --> 00:06:40,775
أوتدرين؟
72
00:06:41,776 --> 00:06:43,486
- أنا موافق.
- اتفقنا.
73
00:06:44,195 --> 00:06:47,115
- عظيم. أنتحرك بالساعة العاشرة؟
- نعم، حسنٌ.
74
00:06:47,907 --> 00:06:49,117
أنا متحمس له.
75
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
لا تقلها بصوت عالٍ.
76
00:06:58,251 --> 00:06:59,210
مرحبًا بعودتك يا عزيزتي.
77
00:06:59,794 --> 00:07:02,339
- أرى أنك أحضرت صديقًا هذه المرة.
- أجل، هذا "نيت".
78
00:07:02,422 --> 00:07:04,633
مرحبًا يا "نيت". ماذا أجلب لك؟
79
00:07:04,716 --> 00:07:07,761
مجرد مخفوق الحليب. مخفوق حليب بالفانيلا.
80
00:07:07,844 --> 00:07:10,347
ألا تريد طعامًا؟ يعدّون شطائر طيبة.
81
00:07:10,430 --> 00:07:12,349
شطائر طيبة؟
82
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
- لا، لا أريد.
- حسنٌ.
83
00:07:16,186 --> 00:07:17,187
إذًا أريد…
84
00:07:18,063 --> 00:07:21,232
- رجاءً أخبريني أن فطيرة التوت لم تنفد.
- اليوم يوم سعدك.
85
00:07:21,316 --> 00:07:22,442
- تبقت فطيرة.
- مرحى!
86
00:07:26,780 --> 00:07:28,073
إذًا…
87
00:07:31,284 --> 00:07:32,077
ما أمرك؟
88
00:07:35,288 --> 00:07:36,623
- أمري؟
- نعم.
89
00:07:37,374 --> 00:07:41,878
أنت في مكتبك دائمًا،
ولا تنضم إلينا في أوقات الاستراحة.
90
00:07:42,545 --> 00:07:45,382
لا أدري، أنا…
91
00:07:46,508 --> 00:07:49,469
أظن أنني لست شخصًا اجتماعيًا.
92
00:07:51,721 --> 00:07:52,972
- حسنٌ.
- أجل.
93
00:07:54,599 --> 00:07:58,561
- ألديك حبيبة؟
- لا، ليس لديّ. ليس… ليس الآن.
94
00:07:59,604 --> 00:08:01,690
- أتستخدم تطبيقات المواعدة؟
- لا. قطعًا لا أستخدمها.
95
00:08:01,773 --> 00:08:03,817
ولم لا؟ بجدية؟ ستبلي حسنًا.
96
00:08:03,900 --> 00:08:05,694
قد ألتقط لك الآن صورة للحساب.
97
00:08:05,777 --> 00:08:07,153
ربطة عنق الرنة ستجعلك فاتنًا.
98
00:08:07,237 --> 00:08:09,072
حسنٌ.
99
00:08:10,240 --> 00:08:11,825
- شكرًا جزيلًا.
- رحبًا.
100
00:08:11,908 --> 00:08:14,411
بالهناء والشفاء. ناديا إن أردتما شيئًا.
101
00:08:14,953 --> 00:08:15,912
شكرًا.
102
00:08:21,334 --> 00:08:23,586
- يا إلهي. ما أطيبها.
- رائع.
103
00:08:23,670 --> 00:08:26,172
- أتريد قطعة؟
- لا، شكرًا.
104
00:08:26,256 --> 00:08:30,385
- لا بد أن تتذوق قطعة. تذوق قطعة.
- شكرًا. أنا… شكرًا يا "شيري".
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,554
- إنها طيبة.
- لا يجوز لي.
106
00:08:34,389 --> 00:08:37,350
أعتذر. لا يجوز لي أكل الفطائر.
107
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
ما مقصدك بأنه لا يجوز لك؟
108
00:08:44,190 --> 00:08:45,233
حسنٌ…
109
00:08:49,112 --> 00:08:50,739
أعاني اضطرابًا وراثيًا.
110
00:08:54,492 --> 00:08:55,535
حسنٌ.
111
00:08:58,079 --> 00:08:59,080
أكمل كلامك.
112
00:08:59,706 --> 00:09:00,582
حسنٌ…
113
00:09:01,458 --> 00:09:03,168
اضطراب "سيبا".
114
00:09:04,252 --> 00:09:07,964
"عدم الإحساس الخلقي بالألم مع عدم التعرق".
115
00:09:09,549 --> 00:09:10,842
يؤثر على جهازي العصبي.
116
00:09:11,551 --> 00:09:16,473
جاعلًا إياي لا أشعر بالألم.
117
00:09:17,974 --> 00:09:19,350
أو السخونة أو البرودة.
118
00:09:19,434 --> 00:09:21,978
ولهذا السبب لا يجوز لي أكل الفطائر.
119
00:09:22,061 --> 00:09:24,397
أو أي طعام صلب لأنني…
120
00:09:26,149 --> 00:09:30,111
عن غير قصد، قد أعض لساني.
121
00:09:31,696 --> 00:09:33,281
حادث القهوة صباح اليوم.
122
00:09:33,364 --> 00:09:36,659
أجل، لم أشعر بهذا بتاتًا.
123
00:09:36,743 --> 00:09:38,244
- تبًا.
- أجل.
124
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
أنت بطل خارق.
125
00:09:40,622 --> 00:09:43,041
أجل، بالطبع. أجل.
126
00:09:43,792 --> 00:09:49,214
لديّ القدرة أن أدوس على مسمار،
ولا أعرف حتى يمتلئ حذائي…
127
00:09:50,381 --> 00:09:51,007
بالدم.
128
00:09:51,090 --> 00:09:52,592
- صحيح.
- أجل.
129
00:09:53,468 --> 00:09:54,260
لم أفكر في هذا.
130
00:09:54,344 --> 00:09:56,763
ذلك حدث حقًا.
كنا في حديقة الأسماك وأغمي على أمي.
131
00:09:56,846 --> 00:09:58,014
- يا ويحي.
- أجل.
132
00:09:58,097 --> 00:10:00,225
والداي…
133
00:10:00,308 --> 00:10:03,311
أمضيا طفولتي في المستشفى.
134
00:10:03,394 --> 00:10:09,651
وعندما عرفا أن متوسط العمر لحالتي
هو 25 عامًا،
135
00:10:10,151 --> 00:10:12,737
حبساني تقريبًا.
136
00:10:15,532 --> 00:10:16,407
آسفة.
137
00:10:17,158 --> 00:10:19,118
لا. مهلًا. أنا…
138
00:10:20,078 --> 00:10:21,412
ما زلت حيًا.
139
00:10:22,747 --> 00:10:24,582
حسنٌ. سمعت هذا كله.
140
00:10:26,042 --> 00:10:29,921
لكن أيعني هذا
أنه لا يجوز لك أكل قطعة من الفطيرة؟
141
00:10:30,004 --> 00:10:31,381
لا، لا يجوز لي.
142
00:10:32,215 --> 00:10:34,551
كما قلت آنفًا، قد أعض لساني.
143
00:10:34,634 --> 00:10:36,010
لن تعض لسانك يا "نيت".
144
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
هذه أطيب فطيرة توت على الساحل الغربي.
أقسم بربي.
145
00:10:44,519 --> 00:10:47,730
اسمع، إن أصابك مكروه، فأنا موجودة.
146
00:10:54,737 --> 00:10:55,905
حسنٌ.
147
00:10:56,573 --> 00:10:57,490
ستأكل؟
148
00:10:58,950 --> 00:11:02,537
- ها أنا سآكل قطعة.
- أجل. افتح فمك.
149
00:11:03,621 --> 00:11:04,622
حسنٌ.
150
00:11:04,706 --> 00:11:07,500
تذكر أن تمضغ بهدوء. أجل.
151
00:11:09,627 --> 00:11:10,879
وليبدأ مفعول السحر.
152
00:11:22,181 --> 00:11:23,224
رباه، ما أطيبها.
153
00:11:25,393 --> 00:11:27,729
ما أطيبها. رباه.
154
00:11:29,188 --> 00:11:31,024
- رباه…
- أجل، قلت لك.
155
00:11:31,107 --> 00:11:32,150
ماذا؟
156
00:11:33,192 --> 00:11:35,194
- أهذا طعم الفطائر؟
- نعم.
157
00:11:36,321 --> 00:11:38,239
- الفطائر طيبة.
- مبارك لك.
158
00:11:42,285 --> 00:11:44,495
ماذا ستفعل الليلة؟
159
00:11:47,373 --> 00:11:50,001
دعتني إلى معرض فني.
160
00:11:50,084 --> 00:11:51,586
ولن أذهب.
161
00:11:51,669 --> 00:11:55,632
سأبقى هنا لنلعب وسيكون كل شيء بخير.
162
00:11:55,715 --> 00:11:57,425
تتحدث عن هذه الفتاة منذ شهور.
163
00:11:57,508 --> 00:12:01,012
أنت مفتون بها.
لو كنت مكانك، لما ترددت لحظة.
164
00:12:01,095 --> 00:12:04,974
لكنني لست مثلك.
لست أنيقًا ولا أسوق دراجة "هارلي".
165
00:12:05,058 --> 00:12:06,726
لست الوسيم ذا تسريحة الكعكة.
166
00:12:06,809 --> 00:12:08,561
أكرر، هو ذيل حصان قصير.
167
00:12:08,645 --> 00:12:10,855
لكن ليست هذه أسباب نجاحي مع النساء.
168
00:12:10,939 --> 00:12:13,149
هل تساعد؟ بالطبع تساعد، لن أكذب.
169
00:12:13,232 --> 00:12:14,233
لكن الثقة هي الأساس.
170
00:12:16,486 --> 00:12:17,946
أشعر بأنني سأفسد الأمر.
171
00:12:18,529 --> 00:12:19,989
وما أسوأ الاحتمالات؟
172
00:12:20,073 --> 00:12:22,867
وحيدًا في غرفة المعيشة تلعب ألعاب الفيديو؟
173
00:12:22,951 --> 00:12:26,704
هذا وضعك الحالي يا صاح. ماذا ستخسر؟
174
00:12:32,794 --> 00:12:33,962
- "نيت"، ستموت.
- ماذا؟
175
00:12:34,045 --> 00:12:35,797
تبًا. معذرة.
176
00:12:37,006 --> 00:12:37,674
حسنٌ.
177
00:12:37,757 --> 00:12:40,760
- لا، ذلك كان مدهشًا.
- "أنت متّ. العودة بعد…"
178
00:12:40,843 --> 00:12:43,596
عذرًا، ذهني مشغول حاليًا.
هل لي أن أعاود الاتصال بك لاحقًا؟
179
00:12:43,680 --> 00:12:45,348
نعم، بالطبع. سأنفرد بحالي.
180
00:12:45,431 --> 00:12:47,100
حسنًا، شكرًا.
181
00:13:29,642 --> 00:13:31,769
مرحبًا.
182
00:13:31,853 --> 00:13:34,063
- مرحبًا. أنت حضرت.
- أجل.
183
00:13:34,147 --> 00:13:38,985
- جدول أعمالي فرغ. أجل.
- رائع. يسعدني حضورك.
184
00:13:39,068 --> 00:13:40,570
- أجل، بالطبع.
- ما رأيك؟
185
00:13:41,154 --> 00:13:41,988
أهذه صورك؟
186
00:13:44,282 --> 00:13:46,159
- إنها رائعة.
- شكرًا.
187
00:13:47,035 --> 00:13:48,536
من يكونون؟
188
00:13:48,619 --> 00:13:50,079
هم من مجموعة علاجي النفسي.
189
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
بعضهم مؤذون لأنفسهم، وبعضهم منتحرون.
190
00:13:53,416 --> 00:13:55,460
يتعافى الجميع بأسلوبه.
191
00:13:56,335 --> 00:13:57,837
يا ويحي. أتنظمين مجموعة علاج نفسي أيضًا؟
192
00:13:59,172 --> 00:14:00,631
لا، بل أحضرها.
193
00:14:03,843 --> 00:14:05,428
اللعنة. أعتذر لك.
194
00:14:05,511 --> 00:14:08,431
- لا، لا داعي للاعتذار.
- لم أقصد…
195
00:14:08,514 --> 00:14:09,932
- لا بأس.
- حسنٌ.
196
00:14:10,016 --> 00:14:11,225
- لا أخجل من حضوري.
- حسنٌ.
197
00:14:11,309 --> 00:14:13,102
- مهلًا، جاءك…
- رباه!
198
00:14:16,189 --> 00:14:18,107
- بعت صورة.
- أجل. لم أنت متفاجئة؟
199
00:14:20,318 --> 00:14:20,818
تعال.
200
00:14:22,487 --> 00:14:23,321
حسنٌ.
201
00:14:26,365 --> 00:14:27,617
إذًا، أين نشأت؟
202
00:14:29,285 --> 00:14:31,621
نشأت في "توسان".
203
00:14:32,663 --> 00:14:33,664
و"سيدار سيتي".
204
00:14:34,373 --> 00:14:36,042
و"ساكرامنتو".
205
00:14:38,252 --> 00:14:40,129
- كنت في دار أيتام.
- حسنٌ.
206
00:14:40,213 --> 00:14:44,217
فتنقلت حتى بلغت الثانية عشرة من عمري،
إلى أن تُبنّيت.
207
00:14:44,884 --> 00:14:49,972
وكان لي غرفتي الخاصة وأخ كبير وأبوان.
208
00:14:50,056 --> 00:14:51,682
كان ذلك مشوقًا.
209
00:14:51,766 --> 00:14:54,102
هذا رائع. أما زلت ترينهم كثيرًا؟
210
00:14:55,144 --> 00:14:56,729
لا.
211
00:14:58,523 --> 00:15:00,775
لم تكن أسرة محبة.
212
00:15:01,526 --> 00:15:02,527
- فهمت.
- أجل.
213
00:15:02,610 --> 00:15:04,112
- أجل.
- لذا…
214
00:15:05,363 --> 00:15:07,365
تركتهم في سن الثامنة عشرة،
وأعتمد على نفسي منذ وقتها.
215
00:15:09,075 --> 00:15:12,245
يا ويحي. هذا قاسٍ. آسف.
216
00:15:13,079 --> 00:15:14,080
لا عليك.
217
00:15:14,664 --> 00:15:19,335
كما تعلم، إن لم يوجد أحد تكترث لأمره،
فسيصعب أن تتأذى.
218
00:15:20,545 --> 00:15:21,671
"نوفوكين"؟
219
00:15:24,966 --> 00:15:26,259
تبًا.
220
00:15:27,051 --> 00:15:28,386
هذا أنت.
221
00:15:28,469 --> 00:15:30,221
هذا جنوني تمامًا.
222
00:15:30,304 --> 00:15:31,097
أنا…
223
00:15:32,014 --> 00:15:33,141
حسبتك متّ.
224
00:15:34,976 --> 00:15:35,893
أجل، حسنٌ…
225
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
- لست ميتًا.
- أجل.
226
00:15:38,437 --> 00:15:39,730
هنيئًا لك.
227
00:15:42,525 --> 00:15:43,234
كما في الأيام الخوالي.
228
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
إنه "نوفوكين"!
229
00:15:45,987 --> 00:15:47,697
وهو ليس ميتًا!
230
00:15:49,490 --> 00:15:50,241
من كان؟
231
00:15:51,534 --> 00:15:52,827
ذلك كان…
232
00:15:53,619 --> 00:15:55,705
وغد ارتدت معه المدرسة الإعدادية.
233
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
وبم ناداك؟ "نوفوكين"؟
234
00:16:00,960 --> 00:16:02,753
نعم، كان…
235
00:16:04,422 --> 00:16:07,175
كان لقبًا سخيفًا أطلقوه عليّ.
236
00:16:07,758 --> 00:16:11,012
بمجرد أن عرف الأطفال بحالتي،
237
00:16:11,095 --> 00:16:14,599
بدؤوا يبرحونني ضربًا يوميًا،
238
00:16:14,682 --> 00:16:19,145
معتقدين أنني لا أتأذى،
لأنني لا أشعر بالألم.
239
00:16:22,732 --> 00:16:23,816
يؤسفني ما مررت به.
240
00:16:25,818 --> 00:16:26,527
- حسنٌ.
- لكن…
241
00:16:28,070 --> 00:16:30,114
بصراحة، بالنسبة إلى الألقاب…
242
00:16:31,407 --> 00:16:32,617
"نوفوكين"؟
243
00:16:33,576 --> 00:16:34,660
إنه قبيح.
244
00:16:35,995 --> 00:16:36,537
لا.
245
00:16:37,330 --> 00:16:38,664
- بجدية؟
- نعم.
246
00:16:38,748 --> 00:16:41,542
شكرًا، ولكنهم خالفوك الرأي.
247
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
كان مقبولًا.
248
00:16:46,589 --> 00:16:49,467
معذرة. اعذريني للحظة، عليّ…
249
00:16:51,344 --> 00:16:51,928
مهلًا.
250
00:16:53,554 --> 00:16:54,055
نعم؟
251
00:16:55,223 --> 00:16:56,098
ما أمر المنبه؟
252
00:16:57,099 --> 00:16:57,892
حسنٌ…
253
00:16:59,560 --> 00:17:03,231
يجب أن أضبط منبهًا كل ثلاث ساعات،
وإلا فستنفجر مثانتي.
254
00:17:06,234 --> 00:17:08,778
استمتع الأطفال به أيضًا، صدقيني.
255
00:17:35,471 --> 00:17:37,598
- أنت طريف.
- أجل، أحب أن أعتقد هذا.
256
00:17:37,682 --> 00:17:39,183
- أحب السفر حول العالم.
- مرحبًا.
257
00:17:39,892 --> 00:17:41,644
يسعدني أنكما منسجمان.
258
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
أجل، إنه طريف.
259
00:17:45,273 --> 00:17:46,065
أتدري؟
260
00:17:46,691 --> 00:17:49,402
أرى أن تنسيا الماضي وتركزا في الحاضر.
261
00:17:49,485 --> 00:17:50,528
ما رأيك؟
262
00:17:52,321 --> 00:17:54,907
- ما مقصدك؟
- اشربا.
263
00:17:54,991 --> 00:17:56,242
هيا، هذا علاجي.
264
00:17:57,243 --> 00:17:59,829
- نعم، بالطبع، ولم لا؟
- حسنٌ. عظيم.
265
00:17:59,912 --> 00:18:02,164
لا تشعر بالزعل مني. صحيح؟
266
00:18:03,874 --> 00:18:04,834
نعم، بالطبع.
267
00:18:07,003 --> 00:18:08,671
"تشعر". فهمتها؟
268
00:18:09,672 --> 00:18:12,174
- تعبير عبقري.
- هذا الوغد…
269
00:18:13,676 --> 00:18:14,468
تفضلوا.
270
00:18:15,177 --> 00:18:15,970
شكرًا.
271
00:18:16,637 --> 00:18:17,596
تفضل.
272
00:18:28,482 --> 00:18:29,400
ماذا كان ذلك؟
273
00:18:31,944 --> 00:18:33,112
أجل، ما هذا؟
274
00:18:33,988 --> 00:18:36,532
صلصة الفلفل الحارقة من الدرجة الخامسة
لـ"ليبين لاري".
275
00:18:38,492 --> 00:18:39,785
هل أعجبتك؟
276
00:18:41,329 --> 00:18:43,456
هي المفضلة لـ"نوفوكين".
277
00:18:48,294 --> 00:18:50,963
هلا نعود إلى بيتك.
278
00:18:52,089 --> 00:18:53,132
حمّلي حسابه بالمشروبين.
279
00:18:53,215 --> 00:18:54,550
- لا!
- حصل.
280
00:18:57,470 --> 00:18:59,221
ذلك كان رائعًا. ذلك كان…
281
00:18:59,972 --> 00:19:02,391
- أنت ممثلة ممتازة.
- شكرًا.
282
00:19:02,475 --> 00:19:05,895
رباه. لا بد أن اعتقاده
بأنني صاحبك إلى منزلي يقتله.
283
00:19:07,855 --> 00:19:08,773
لكنك ستصحبني.
284
00:19:10,358 --> 00:19:11,275
مهلًا، ماذا؟
285
00:19:18,491 --> 00:19:20,659
أحقًا قرأت هذه الكتب كلها؟
286
00:19:22,536 --> 00:19:23,829
لا أخرج كثيرًا.
287
00:19:24,997 --> 00:19:27,249
حقًا؟ هل قرأت…
288
00:19:27,333 --> 00:19:30,086
"الدليل الصحي من الألف إلى الياء
لـ(مايو كلينك)"؟
289
00:19:30,711 --> 00:19:33,964
عندما يُحتمل أن تطعني نفسك دون أن تدركي،
290
00:19:34,799 --> 00:19:36,759
تكون المعرفة بالإسعافات الأولية مفيدة.
291
00:19:37,843 --> 00:19:38,719
لامستني.
292
00:19:41,514 --> 00:19:43,641
إنك متعدد المهارات يا "نيثان كين".
293
00:19:46,102 --> 00:19:47,269
ما كنت لأظن هذا أبدًا.
294
00:19:56,070 --> 00:19:57,405
- مرحبًا.
- مرحبًا.
295
00:19:59,657 --> 00:20:01,242
ماذا تخفي أيضًا؟
296
00:20:03,577 --> 00:20:04,745
- معذرة.
- لا.
297
00:20:05,246 --> 00:20:06,080
لا، اعذريني أنا…
298
00:20:07,748 --> 00:20:08,332
لا بأس.
299
00:20:09,417 --> 00:20:10,418
- متأكد؟
- نعم.
300
00:20:23,097 --> 00:20:24,056
أمن مزيد؟
301
00:20:26,559 --> 00:20:28,602
نعم، ثمة مزيد بعد.
302
00:20:42,533 --> 00:20:43,576
ما هذا يا "نيت"؟
303
00:20:44,618 --> 00:20:46,662
ما هذا؟ من تكون؟
304
00:20:47,163 --> 00:20:49,081
إنها رائعة. من أين لك بها؟
305
00:20:52,334 --> 00:20:53,878
- رسمتها بنفسي.
- مستحيل. بجدية؟
306
00:20:54,628 --> 00:20:56,046
- نعم.
- كم استغرقت منك؟
307
00:20:57,465 --> 00:20:59,633
بدأت في فترة مراهقتي.
308
00:21:00,509 --> 00:21:04,388
وكلما تحسن مستواي، كان انجذابي لها يزداد…
309
00:21:05,848 --> 00:21:07,141
كانت أشبه…
310
00:21:09,602 --> 00:21:11,103
بعالمي السري.
311
00:21:13,564 --> 00:21:17,651
بالحياة الأخرى التي هي مغامرة.
312
00:21:19,320 --> 00:21:20,571
إنها قصة، صحيح؟
313
00:21:22,198 --> 00:21:26,202
أجل، اعتبريها كذلك. أجل.
314
00:21:28,537 --> 00:21:29,538
وما نهايتها؟
315
00:21:31,207 --> 00:21:32,249
لا أدري.
316
00:21:34,126 --> 00:21:35,377
ما زلت أفكر فيها.
317
00:21:38,756 --> 00:21:39,798
لديّ سؤال لك.
318
00:21:42,134 --> 00:21:44,720
ما دمت لا تشعر بالألم
319
00:21:46,096 --> 00:21:53,062
أيعني هذا أنك لا تشعر بالمتعة أيضًا؟
320
00:22:00,736 --> 00:22:01,779
أعني…
321
00:22:03,405 --> 00:22:04,365
أظن أنني أشعر بها.
322
00:22:05,866 --> 00:22:07,868
هل تشعر بهذا؟
323
00:22:12,623 --> 00:22:14,416
أشعر بقليل من المتعة.
324
00:22:16,627 --> 00:22:17,503
حسنٌ.
325
00:22:19,296 --> 00:22:20,256
ماذا عن هذا؟
326
00:22:28,264 --> 00:22:29,848
قطعًا أشعر بشيء.
327
00:22:50,744 --> 00:22:53,914
أنت جميلة.
328
00:22:57,293 --> 00:22:58,669
لست وحدك يا "نيت".
329
00:23:00,796 --> 00:23:02,715
الجميع يخفون أمورًا.
330
00:23:04,550 --> 00:23:05,759
جميعنا، في رأيي…
331
00:23:08,679 --> 00:23:10,806
نبحث عن شخص نريه ما نخفيه.
332
00:23:43,964 --> 00:23:45,883
"(شيري)"
333
00:24:10,741 --> 00:24:11,533
مرحى!
334
00:24:22,086 --> 00:24:23,253
معذرة!
335
00:24:46,777 --> 00:24:49,613
"مرحبًا يا (شيري)، ليلة أمس غيرت حياتي."
336
00:24:49,697 --> 00:24:51,615
لا، مبالغ فيه.
337
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
"ليلة أمس كانت رائعة."
338
00:24:56,203 --> 00:24:59,081
"ليلة أمس كانت مذهلة."
339
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
مرحبًا يا سادة.
340
00:25:08,382 --> 00:25:09,508
أحببت أزياءكم.
341
00:25:10,175 --> 00:25:11,260
كيف أساعدكم؟
342
00:25:11,343 --> 00:25:12,261
جئنا لسحب النقود.
343
00:25:15,180 --> 00:25:16,014
انبطحوا أرضًا!
344
00:25:16,557 --> 00:25:18,016
- انبطح!
- انبطح!
345
00:25:19,351 --> 00:25:20,269
انبطحي أرضًا!
346
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
- توجه إلى الخلف!
- انبطحوا!
347
00:25:22,980 --> 00:25:24,314
- انبطح!
- استمعوا، جميعًا.
348
00:25:25,566 --> 00:25:29,695
إن نفذتم طلباتنا،
فستعيشون لتفتحوا هداياكم.
349
00:25:29,778 --> 00:25:33,031
ألقوا بهواتفكم أمامكم!
350
00:25:33,115 --> 00:25:34,074
وثبتوا أيديكم خلف رؤوسكم!
351
00:25:36,702 --> 00:25:37,286
السيد المدير…
352
00:25:38,954 --> 00:25:39,747
قم.
353
00:25:45,586 --> 00:25:46,670
أُطلق الإنذار!
354
00:25:47,421 --> 00:25:48,547
ثلاث دقائق!
355
00:25:52,509 --> 00:25:53,552
افتح الخزنة.
356
00:25:53,635 --> 00:25:55,053
لن أتمكن من فتحها في الوقت المطلوب.
357
00:25:55,137 --> 00:25:55,971
دقيقتان و45 ثانية.
358
00:25:57,765 --> 00:25:59,725
إن لم تفتح الخزنة، فسأقتلك.
359
00:26:02,436 --> 00:26:05,063
لا، لن أفتحها.
360
00:26:08,484 --> 00:26:09,443
لن يفتحها.
361
00:26:10,027 --> 00:26:10,861
لا يصدقني.
362
00:26:16,241 --> 00:26:17,451
لقد…
363
00:26:18,035 --> 00:26:19,203
سألتك…
364
00:26:19,828 --> 00:26:21,246
بكل احترام!
365
00:26:25,584 --> 00:26:26,376
القائد "كرينغل"؟
366
00:26:28,045 --> 00:26:28,670
لحيتك.
367
00:26:36,887 --> 00:26:37,763
أعتذر يا صاح.
368
00:26:38,847 --> 00:26:40,057
رأيت وجهي.
369
00:26:44,937 --> 00:26:46,230
نائب المدير!
370
00:26:48,273 --> 00:26:49,274
حان دورك!
371
00:26:54,822 --> 00:26:55,781
دقيقتان.
372
00:27:01,078 --> 00:27:02,246
ما الرقم؟
373
00:27:04,498 --> 00:27:06,124
انطق بالرقم!
374
00:27:07,751 --> 00:27:09,419
ما خطبك؟
375
00:27:09,503 --> 00:27:10,629
دقيقة ونصف.
376
00:27:11,129 --> 00:27:13,549
يا هذا. انظر إليّ.
377
00:27:15,717 --> 00:27:16,927
انطق بالرقم.
378
00:27:18,011 --> 00:27:18,929
ماذا؟
379
00:27:27,813 --> 00:27:28,146
لا!
380
00:27:30,732 --> 00:27:31,316
لا تضربه.
381
00:27:33,277 --> 00:27:35,571
حسنٌ، كما شئت.
382
00:27:36,238 --> 00:27:39,533
انتظر، مهلًا. انتظر! مهلًا! لا!
383
00:27:39,616 --> 00:27:43,078
لا تضربها! توقف! سأخبرك.
384
00:27:43,161 --> 00:27:45,163
إن لم تفتح الخزنة، فسأفجر رأسها.
385
00:27:45,247 --> 00:27:46,123
حسنٌ.
386
00:27:46,206 --> 00:27:48,125
- ثلاثة، اثنان، واحد.
- حسنٌ! سأخبرك!
387
00:27:48,208 --> 00:27:50,836
سأخبرك! توقف! سأخبرك!
388
00:27:52,796 --> 00:27:55,507
013226.
389
00:28:01,096 --> 00:28:02,180
أكان صعبًا؟
390
00:28:10,898 --> 00:28:12,274
هيا، هيا.
391
00:28:15,736 --> 00:28:17,529
تبًا.
392
00:28:17,613 --> 00:28:19,156
عيد ميلاد مجيد، أيها الوغد.
393
00:28:23,952 --> 00:28:24,578
تعال يا حبيبي.
394
00:28:27,539 --> 00:28:28,498
وصلت الشرطة مبكرًا!
395
00:28:28,582 --> 00:28:31,543
- هيا. لنرحل!
- خذ الحقيبة! معه الحقيبة الأخرى.
396
00:28:31,668 --> 00:28:32,461
لنرحل!
397
00:28:33,545 --> 00:28:35,047
أحضر رهينة.
398
00:28:35,130 --> 00:28:36,506
أعتذر يا عزيزتي.
399
00:28:38,800 --> 00:28:39,718
هيا.
400
00:28:42,095 --> 00:28:44,181
هيا. لا تنظروا إليّ!
401
00:28:46,391 --> 00:28:47,476
عيد ميلاد مجيد.
402
00:28:49,061 --> 00:28:51,772
ثلاثة، اثنان، واحد، هيا!
403
00:28:58,153 --> 00:28:59,613
ألقيا مسدسيكما!
404
00:28:59,696 --> 00:29:02,407
حسنٌ! بهدوء.
405
00:29:03,241 --> 00:29:03,825
بهدوء.
406
00:29:09,164 --> 00:29:10,666
لا داعي لأن يتأذي أحد.
407
00:29:10,749 --> 00:29:11,583
هيا.
408
00:30:00,090 --> 00:30:02,175
أسرع أيها الوغد! هيا!
409
00:30:12,394 --> 00:30:13,270
"شيري".
410
00:30:40,422 --> 00:30:41,548
ساعدني.
411
00:30:46,428 --> 00:30:47,304
اللعنة.
412
00:30:49,181 --> 00:30:49,973
حسنٌ.
413
00:30:52,893 --> 00:30:53,977
اهدأ.
414
00:30:54,811 --> 00:30:56,980
ستكون بخير. اتفقنا؟
415
00:30:57,064 --> 00:30:58,148
واصل الضغط عليه.
416
00:30:59,566 --> 00:31:02,110
إلى 32 و34، الدعم على بعد ثماني دقائق.
417
00:31:03,028 --> 00:31:03,987
ثماني دقائق؟
418
00:31:12,704 --> 00:31:13,580
إياك.
419
00:31:15,957 --> 00:31:17,125
أعتذر.
420
00:31:18,043 --> 00:31:19,836
- سأعيدها.
- بربك.
421
00:31:21,129 --> 00:31:22,714
رباه، ماذا أفعل؟
422
00:31:48,448 --> 00:31:49,116
أنت بخير؟
423
00:31:50,117 --> 00:31:50,826
بخير؟
424
00:31:51,952 --> 00:31:53,787
أنا بخير حال. لقد اغتنينا يا وغدان!
425
00:31:54,371 --> 00:31:56,957
المال ليس المهم، بل أننا استمتعنا.
426
00:32:03,004 --> 00:32:03,964
سحقًا، أنا مسرع.
427
00:32:07,634 --> 00:32:08,343
رفيقاي؟
428
00:32:09,010 --> 00:32:09,928
لدينا صحبة.
429
00:32:10,971 --> 00:32:11,888
تبًا للشرطة!
430
00:32:15,934 --> 00:32:16,643
سحقًا!
431
00:32:22,566 --> 00:32:24,359
اهدأ. أنت بخير.
432
00:32:24,442 --> 00:32:25,152
أنت بخير.
433
00:32:31,950 --> 00:32:32,951
سحقًا، ما زال خلفنا!
434
00:32:33,034 --> 00:32:34,661
ما حلك يا عبقري؟
435
00:32:34,786 --> 00:32:36,580
لننقسم ونتقابل في المحل.
436
00:32:37,164 --> 00:32:39,374
- اسلك الطريق السريع.
- لا، لن أسلكه.
437
00:32:39,457 --> 00:32:41,084
- اسلك الطريق السريع.
- سأبقى على هذا الطريق. هو يحتاج إلينا.
438
00:32:41,168 --> 00:32:41,918
- اسلكه!
- هو…
439
00:32:46,089 --> 00:32:47,090
هيا. "شيري" في أيهما؟
440
00:32:53,471 --> 00:32:54,514
أرجو أن تكون تلك.
441
00:33:00,270 --> 00:33:01,021
تبًا! يا ويحي!
442
00:33:01,980 --> 00:33:02,856
تبًا!
443
00:33:09,237 --> 00:33:10,363
ماذا؟
444
00:33:12,532 --> 00:33:14,868
- أنت بخير؟
- معذرة. لا، أعتذر.
445
00:33:14,951 --> 00:33:16,203
إلى أين تذهب؟
446
00:33:17,787 --> 00:33:19,039
ابتعد!
447
00:33:19,122 --> 00:33:20,290
ارحل!
448
00:33:27,422 --> 00:33:29,132
مهلًا. اسمع.
449
00:33:29,925 --> 00:33:32,052
لا أريد مشكلات.
لا أريد سوى معرفة مكان "شيري".
450
00:33:32,636 --> 00:33:33,386
مهلًا.
451
00:33:35,138 --> 00:33:36,014
لست شرطيًا؟
452
00:33:37,057 --> 00:33:37,807
لا، لكنني…
453
00:33:38,767 --> 00:33:42,145
هيا يا رجل.
إن أخبرتني بمكانها، فسأطلق سراحك. اتفقنا؟
454
00:33:46,274 --> 00:33:47,943
هل سبق واستخدمت مسدسًا؟
455
00:33:51,321 --> 00:33:54,741
هل تعرف مكان زر الأمان حتى؟
456
00:34:03,541 --> 00:34:04,626
مهلًا، انتظر!
457
00:34:12,759 --> 00:34:14,678
لا أريد معاركتك. ليس هذا مرادي. إنما…
458
00:34:24,104 --> 00:34:25,772
أفسح الطريق. تحرك!
459
00:34:29,734 --> 00:34:31,486
أتعلم أنك في عداد الموتى؟
460
00:34:43,415 --> 00:34:45,208
أخبرني بمكانها، أرجوك.
461
00:34:47,836 --> 00:34:48,878
يا لك من وغد…
462
00:34:50,297 --> 00:34:53,383
إنه حرق من الدرجة الثالثة،
فإن أردت معالجته…
463
00:34:55,218 --> 00:34:56,011
لم أنته منك.
464
00:34:56,761 --> 00:34:58,513
- مهلًا، انتظر.
- تعال.
465
00:34:59,014 --> 00:35:01,683
ما زلت أرى أن كلينا سنحقق مرادنا.
466
00:35:02,517 --> 00:35:03,059
أنت قوي!
467
00:35:09,899 --> 00:35:10,692
أعتذر بشدة.
468
00:35:22,620 --> 00:35:24,497
هذه فرصتك الأخيرة.
469
00:35:25,123 --> 00:35:27,083
- أخبرني بمكانها.
- تبًا لك.
470
00:35:34,424 --> 00:35:35,300
حسنٌ…
471
00:35:41,890 --> 00:35:42,265
تعال!
472
00:36:06,247 --> 00:36:08,583
لا تعاني حساسية الغلوتين، صحيح؟
473
00:36:39,322 --> 00:36:40,073
مهلًا.
474
00:36:41,324 --> 00:36:42,534
أنت بخير؟
475
00:36:58,591 --> 00:37:00,885
بئسًا. اهدأ. توجبك فعلها.
476
00:37:00,969 --> 00:37:02,387
فكر في "شيري".
477
00:37:19,696 --> 00:37:22,115
"وصلنا محل العمل. أين أنت؟"
478
00:37:22,198 --> 00:37:23,450
"محل العمل."
479
00:37:25,243 --> 00:37:26,161
"محل العمل."
480
00:37:27,829 --> 00:37:28,663
ماذا؟
481
00:37:35,462 --> 00:37:36,963
حسنٌ.
482
00:37:40,884 --> 00:37:42,010
حسنٌ.
483
00:38:14,876 --> 00:38:18,463
لحظة، اُختُطفت "شيري"
وأنت قتلت رجلًا في مطبخ؟
484
00:38:19,047 --> 00:38:20,381
"روسكو"، أنصت إليّ.
485
00:38:21,007 --> 00:38:22,717
ليس لديّ متّسع… رباه، أُصبت برصاصة.
486
00:38:22,800 --> 00:38:24,344
- ماذا؟ أُصبت برصاصة؟
- أنصت إليّ.
487
00:38:24,427 --> 00:38:26,596
أرسلت لك صورة وشم.
488
00:38:26,679 --> 00:38:30,391
اتصل بكل صالون في "سان دييغو"،
وحاول معرفة راسمه.
489
00:38:30,475 --> 00:38:32,644
وما أنا؟ مساعدك؟ لن أفعل!
490
00:38:32,727 --> 00:38:34,771
"روسكو"، ما سألتك لو كان أمامي خيار آخر.
491
00:38:35,480 --> 00:38:36,439
ألسنا فريقًا؟
492
00:38:36,523 --> 00:38:37,899
نعم، فريق في لعبة فيديو.
493
00:38:37,982 --> 00:38:39,484
لم يسبق والتقينا شخصيًا.
494
00:38:39,567 --> 00:38:41,861
والآن تورّطني في جريمة قتل حقيقية؟
495
00:38:42,403 --> 00:38:43,196
لم لا تبلغ الشرطة؟
496
00:38:43,279 --> 00:38:46,241
عمليًا، سرقت سيارة شرطة.
497
00:38:46,324 --> 00:38:48,451
بالإضافة إلى الرجل الذي قتلته.
498
00:38:48,535 --> 00:38:51,037
حسنٌ. يا ويحي.
سأعرف لك العنوان، لا أكثر، مفهوم؟
499
00:38:51,120 --> 00:38:53,915
مفهوم. شكرًا. وداعًا.
500
00:39:04,259 --> 00:39:05,635
لا تزال التفاصيل تتوالى،
501
00:39:05,718 --> 00:39:09,180
لكن لدينا تقارير مؤكدة
عن سقوط عديد من القتلى.
502
00:39:09,264 --> 00:39:12,183
نُصح المواطنون بالإبلاغ
عن أي نشاط مشبوه في منطقتهم،
503
00:39:12,267 --> 00:39:14,269
وعدم الاشتباك مع المشتبه بهم المحتملين…
504
00:39:14,352 --> 00:39:16,980
تبًا. أسبوع غير مناسب للإقلاع عن الكحوليات.
505
00:39:18,064 --> 00:39:19,399
هل أقلعت عن الكحوليات؟
506
00:39:20,400 --> 00:39:22,610
لا، أقصد أنه سيكون كذلك.
507
00:39:22,694 --> 00:39:24,654
- محققة!
- ماذا وجدتم؟
508
00:39:24,737 --> 00:39:25,738
سقط ثلاثة ضباط.
509
00:39:25,822 --> 00:39:27,448
وفي العناية المركزة مصاب.
510
00:39:27,532 --> 00:39:29,867
ومدير المصرف ميت في الداخل.
511
00:39:29,951 --> 00:39:31,786
كانوا ثلاثة مسلحين بسيارتين.
512
00:39:31,869 --> 00:39:33,454
واختطفوا رهينة.
513
00:39:34,163 --> 00:39:36,666
- وثمة مشتبه به آخر طليق.
- مشتبه به آخر؟
514
00:39:36,749 --> 00:39:38,751
نعم، نائب المدير.
515
00:39:38,835 --> 00:39:41,004
سرق سيارة دورية وتبع المسلحين.
516
00:39:41,087 --> 00:39:42,755
يقول الشهود إنه من فتح الخزنة.
517
00:39:44,966 --> 00:39:45,842
ربما يكون خائنًا.
518
00:39:47,635 --> 00:39:48,845
هل تطاردهم وحدات؟
519
00:39:48,928 --> 00:39:50,763
لا، هذه كانت الوحدات الوحيدة في المنطقة.
520
00:39:50,847 --> 00:39:52,348
استدعينا الفرقتين الخامسة والسادسة،
521
00:39:52,432 --> 00:39:54,892
لكنهما يعانيان من نقص في الأفراد
بسبب عطلات العيد.
522
00:39:54,976 --> 00:39:57,020
- حسنٌ، شكرًا أيها الضابط.
- شكرًا لك.
523
00:40:00,481 --> 00:40:03,484
علينا جمع معلومات
عن نائب المدير ذلك، بسرعة.
524
00:40:03,568 --> 00:40:04,736
كان من المفترض أن يكون اليوم سلسًا.
525
00:40:07,822 --> 00:40:08,740
- سأذهب.
- شكرًا.
526
00:40:08,823 --> 00:40:09,866
سأذهب.
527
00:40:11,159 --> 00:40:13,286
أنا قادم أيها المراسلون. أفسحوا. هيا.
528
00:40:49,530 --> 00:40:52,075
مغلق للغداء. عد لاحقًا.
529
00:40:57,789 --> 00:41:00,124
مرحبًا. هذا أنا. "نيت".
530
00:41:00,208 --> 00:41:01,626
ما هذا؟
531
00:41:01,709 --> 00:41:03,795
من المصرف. هلا تدخلني.
532
00:41:05,296 --> 00:41:06,047
مرحبًا.
533
00:41:12,929 --> 00:41:15,932
- أواثق بأنك لا تريد أن أطلب الإسعاف؟
- نعم، قلت لك، ليس لديّ متّسع من الوقت.
534
00:41:17,475 --> 00:41:18,267
حسنٌ.
535
00:41:19,894 --> 00:41:21,062
يا ويحي!
536
00:41:21,145 --> 00:41:22,480
هيا.
537
00:41:27,902 --> 00:41:31,030
- أنت بخير يا "إيرل"؟
- أنا؟ نعم، إنما…
538
00:41:31,864 --> 00:41:33,783
هذا ليس ما توقعت حدوثه اليوم.
539
00:41:33,866 --> 00:41:35,743
إن كان هذا سيخفف عنك، وكذلك أنا.
540
00:41:37,161 --> 00:41:37,912
حسنٌ.
541
00:41:38,871 --> 00:41:39,789
حسنٌ.
542
00:41:40,707 --> 00:41:41,541
ليتني أجدها.
543
00:41:46,462 --> 00:41:47,088
أهذه هي؟
544
00:41:49,632 --> 00:41:51,175
مرحى. وأخرجتها.
545
00:41:54,053 --> 00:41:54,929
حسنٌ.
546
00:41:57,724 --> 00:41:58,975
قليل من هذا.
547
00:42:00,268 --> 00:42:01,477
قليل منه.
548
00:42:04,731 --> 00:42:05,481
هيا.
549
00:42:07,900 --> 00:42:09,610
أجل. وانتهيت. أترى؟
550
00:42:10,903 --> 00:42:12,029
كأنها لم تُصب.
551
00:42:15,700 --> 00:42:20,204
"إلين"، عندك قلم "إبينفرين".
هلا تعطني إياه.
552
00:42:21,122 --> 00:42:22,999
ماذا؟ أتعاني حساسية؟
553
00:42:23,583 --> 00:42:26,627
شكرًا.
لا، للـ"إبينفرين" مفعول الـ"أدرينالين".
554
00:42:26,711 --> 00:42:29,839
سيمنعني من الإغماء.
555
00:42:36,179 --> 00:42:37,054
أجل، منعتني.
556
00:42:38,473 --> 00:42:39,390
حسنٌ.
557
00:42:41,726 --> 00:42:43,561
أجل، حسنٌ. استمع يا "إيرل".
558
00:42:44,312 --> 00:42:45,897
شكرًا جزيلًا وأعتذر أن هذا…
559
00:42:46,856 --> 00:42:47,565
كان قاسيًا.
560
00:42:47,648 --> 00:42:49,609
أنقذ الفتاة يا "نيت".
561
00:42:52,945 --> 00:42:53,488
صحيح…
562
00:42:56,073 --> 00:42:59,202
كدت أنسى. ستساعدك هذه في سداد القرض لفترة.
563
00:43:02,079 --> 00:43:04,040
لطالما قالت "بيتي" إنك طيب.
564
00:43:08,878 --> 00:43:09,462
معذرة.
565
00:43:12,757 --> 00:43:15,551
إلى اللقاء ثانية، إن لم أمت.
566
00:43:25,603 --> 00:43:27,605
ربما عليك غسلها، بالمناسبة.
567
00:43:40,785 --> 00:43:43,579
"(روسكو): 523، شارع (هيل)، الشقة 301.
اسمه "زينو". مسمعه خائف"
568
00:43:47,542 --> 00:43:49,836
"امسح الرسالة. لن أُسجن بسببك"
569
00:44:08,062 --> 00:44:09,188
أحد سارقي المصرف؟
570
00:44:09,772 --> 00:44:10,815
آمل هذا.
571
00:44:11,357 --> 00:44:13,192
سيكون مؤسفًا لو كان "سانتا" الحقيقي.
572
00:44:14,193 --> 00:44:17,738
قال طاقم المطبخ
إن رجلًا بربطة عنق تسبب في هذا كله.
573
00:44:19,282 --> 00:44:21,367
أظن أنه نائب المدير.
574
00:44:22,660 --> 00:44:23,411
بالمناسبة…
575
00:44:25,872 --> 00:44:27,498
جمعت عنه بضع معلومات.
576
00:44:30,543 --> 00:44:32,086
"نيثان كين".
577
00:44:32,169 --> 00:44:34,130
أعزب. ذكر. في الثلاثين من عمره.
578
00:44:34,213 --> 00:44:36,215
لا سجل إجرامي له ولا انتماءات سياسية.
579
00:44:36,299 --> 00:44:38,342
لم يسجل أي مخالفات مرورية.
580
00:44:38,426 --> 00:44:41,470
يلعب على الإنترنت باسم،
"ماجيكنيتبول=(نيت) المحظوظ".
581
00:44:42,930 --> 00:44:43,890
اسم جميل.
582
00:44:44,807 --> 00:44:46,809
عمل لدى "سان دييغو ترست" لستة أعوام.
583
00:44:48,352 --> 00:44:50,021
هذه ليست صفات قاتل غير رحيم.
584
00:44:51,647 --> 00:44:52,857
ومع ذلك…
585
00:44:54,817 --> 00:44:55,776
أجل.
586
00:44:57,361 --> 00:44:58,863
هل عرفت رقم هاتفه؟
587
00:44:58,946 --> 00:45:03,910
سرق مصرفًا وقتل رجلًا.
هل سيردّ على هاتفه، في رأيك؟
588
00:45:05,870 --> 00:45:08,205
- معك "نيت".
- مرحبًا يا "نيت".
589
00:45:08,789 --> 00:45:12,376
معك المحققة "باربرا مينسي"
من شرطة "سان دييغو".
590
00:45:12,460 --> 00:45:13,336
كيف حالك؟
591
00:45:13,419 --> 00:45:15,004
ليس خير حال.
592
00:45:15,087 --> 00:45:16,547
هل قبضتم عليهم؟
593
00:45:16,631 --> 00:45:18,925
هل "شيري" الرهينة بخير؟
594
00:45:19,008 --> 00:45:23,137
نحن نعمل على القبض عليهم،
لكن أيما تفعله لا يسهّل عملنا.
595
00:45:23,220 --> 00:45:25,765
فإن سلّمت نفسك والنقود حالًا…
596
00:45:25,890 --> 00:45:26,849
مهلًا، لحظة. معذرة.
597
00:45:30,186 --> 00:45:31,771
تبًا، تظنون أنني مشترك في الجريمة.
598
00:45:31,854 --> 00:45:34,231
لا يا "نيت"، إنما نتبع الحقائق.
599
00:45:34,315 --> 00:45:37,443
لا أكترث للمال. لا أريد سوى إنقاذ "شيري".
600
00:45:38,611 --> 00:45:40,863
تلك مهمتنا وليست مهمتك.
601
00:45:40,947 --> 00:45:45,242
سمعت أن ثلاثة أرباع الرهائن الذين يموتون
يُقتلون في الساعات الثلاث الأولى.
602
00:45:45,743 --> 00:45:47,912
فما لم تتصلي لإخباري بأنكم وجدتموها،
لن أتوقف.
603
00:45:49,455 --> 00:45:50,331
"شيري" تلك…
604
00:45:51,499 --> 00:45:53,334
أهي حبيبتك؟
605
00:45:54,085 --> 00:45:57,755
نعم… أعني ليس لعلاقتنا مسمى بعد، ولكنها…
606
00:45:57,838 --> 00:46:00,967
توقفي. أعرف ما تحاولين فعله.
أنت لا تكترثين لأمرنا.
607
00:46:01,050 --> 00:46:02,301
لا يا "نيت"، ذلك غير صحيح.
608
00:46:02,385 --> 00:46:04,470
إنما نريد أن يعود الجميع إلى منزله سالمًا.
609
00:46:05,179 --> 00:46:07,390
- أفهم أنك تكترث لأمرها ولكن…
- حقًا؟
610
00:46:10,393 --> 00:46:12,436
أتعرفين شعور
الانتظار طيلة حياتك لمقابلة شخص؟
611
00:46:14,313 --> 00:46:15,815
شخص يغير كل شيء؟
612
00:46:17,608 --> 00:46:19,318
شخص يُكسب حياتك معنى؟
613
00:46:21,779 --> 00:46:24,073
نعم، أعرف.
614
00:46:25,866 --> 00:46:26,742
تلك ابنتي.
615
00:46:31,080 --> 00:46:34,250
ولو خُطفت ابنتك،
فهل ستنتظرين حتى ينقذها شخص غيرك؟
616
00:46:36,252 --> 00:46:37,420
أم ستنقذينها بنفسك؟
617
00:46:45,386 --> 00:46:47,596
حسنٌ يا "نيت"، كما تشاء.
618
00:46:57,815 --> 00:46:59,316
تعقبت هاتفه.
619
00:47:04,697 --> 00:47:05,531
أنت بخير؟
620
00:47:06,032 --> 00:47:07,158
نعم، لنتحرك.
621
00:47:11,078 --> 00:47:16,125
تلقيت بلاغك يا 11898
وأرسلت الوحدة "29سي-47".
622
00:47:16,208 --> 00:47:18,669
هذه كارثة.
623
00:47:20,421 --> 00:47:22,173
لا أثر لأخيك على جهاز الاتصال.
624
00:47:22,256 --> 00:47:24,133
يعنى هذا أنه على الأرجح فلت.
625
00:47:24,216 --> 00:47:25,885
لماذا لم يصل إذًا؟
626
00:47:27,261 --> 00:47:30,347
لا أعرف. اعذرني. لا أعرف كل شيء.
627
00:47:32,808 --> 00:47:34,602
ربما اُضطُر إلى تغيير سيارته.
628
00:47:35,519 --> 00:47:37,354
ربما وقف لشراء مثلجات.
629
00:47:38,105 --> 00:47:42,818
المهم هو أن تذمرك لن يُسرّع ظهوره.
630
00:47:45,654 --> 00:47:47,364
انتبه للهجتك معي.
631
00:47:47,448 --> 00:47:50,159
ربما تكون المسؤول، ولكنك لست رئيسي.
632
00:47:52,995 --> 00:47:56,916
"أندريه"، غيّر مزاجك حالًا.
633
00:47:59,794 --> 00:48:01,879
لأنك تزعجني.
634
00:48:03,130 --> 00:48:04,090
هيا.
635
00:48:04,590 --> 00:48:08,094
سيعود "بن" في غضون ربع ساعة،
وستكون الأمور بخير.
636
00:48:08,594 --> 00:48:11,931
كررها، "ستكون الأمور بخير."
637
00:48:12,014 --> 00:48:13,182
أجل، صحيح.
638
00:48:22,274 --> 00:48:23,943
وأخيرًا نطقت.
639
00:48:30,324 --> 00:48:31,158
استمعي.
640
00:48:32,743 --> 00:48:34,161
أعتذر من ضربي لك.
641
00:48:37,414 --> 00:48:38,457
هل…
642
00:48:40,626 --> 00:48:41,585
أتريدين ضربي؟
643
00:48:41,669 --> 00:48:43,170
لنكون متعادلين؟
644
00:48:44,380 --> 00:48:45,548
تبًا لك.
645
00:48:46,507 --> 00:48:47,383
عجبًا.
646
00:48:49,927 --> 00:48:51,387
لا تعجبني هذه اللهجة.
647
00:48:53,055 --> 00:48:53,931
لا تعجبني.
648
00:48:56,142 --> 00:48:58,727
لكنني أعرف الحل المناسب.
649
00:49:13,534 --> 00:49:14,326
بربك!
650
00:49:15,578 --> 00:49:17,246
- أنت تحبين حلوى الكولا.
- كف يا "سايمن".
651
00:49:17,955 --> 00:49:18,831
كف.
652
00:49:18,914 --> 00:49:20,082
ما الأمر؟
653
00:49:20,166 --> 00:49:22,543
لمن هذه العصبيبة كلها؟
654
00:49:25,212 --> 00:49:26,589
نحن لوحدنا الآن.
655
00:49:28,174 --> 00:49:30,467
اخرجي عن الشخصية متى شئت يا أختاه.
656
00:49:30,551 --> 00:49:33,554
وعدتني بأن أحدًا لن يُؤذى. لقد وعدتني.
657
00:49:33,637 --> 00:49:36,056
- في خضم العملية، تحدث أمور غير متوقعة.
- في خضم العملية؟
658
00:49:36,140 --> 00:49:37,850
ما كان عليك قتل "نايجل".
659
00:49:37,933 --> 00:49:40,728
"نايجل"؟ من "نايجل"؟
660
00:49:40,811 --> 00:49:42,313
مدير المصرف.
661
00:49:43,147 --> 00:49:44,523
كان رجلًا طيبًا.
662
00:49:44,607 --> 00:49:46,734
وكذلك كان "نايجل=مكارًا".
663
00:49:47,443 --> 00:49:48,110
"نايجل"…
664
00:49:51,488 --> 00:49:51,947
"شير"…
665
00:49:52,990 --> 00:49:54,325
أكره إخبارك بهذا،
666
00:49:55,034 --> 00:49:57,620
ولكن لو عرفت رقم فتح الخزنة من حبيبك،
667
00:49:58,579 --> 00:50:00,664
- لكان الجميع حيًا الآن، بمن فيهم "نايجل".
- رباه.
668
00:50:03,125 --> 00:50:05,502
لم يكن مُعلقه على حائطه.
669
00:50:07,838 --> 00:50:09,423
كأنه عذر.
670
00:50:12,134 --> 00:50:13,594
تعرفين مشاعري تجاه الأعذار.
671
00:50:14,303 --> 00:50:15,179
أليس كذلك؟
672
00:50:18,015 --> 00:50:19,308
لا رجاء منك.
673
00:50:20,851 --> 00:50:23,145
ما حصل، فقد حصل. اتفقنا؟
674
00:50:23,896 --> 00:50:25,981
لنبق مركزين على الخطة،
675
00:50:26,982 --> 00:50:30,194
ولنناقش هذا لاحقًا
بينما نشرب "بينا كولادا" في "المكسيك".
676
00:50:31,487 --> 00:50:32,863
طعمها مقرف، بالمناسبة.
677
00:50:35,616 --> 00:50:36,825
تعلق بين الأسنان.
678
00:50:55,844 --> 00:50:58,013
- نعم؟
- مرحبًا يا سيدتي.
679
00:50:59,390 --> 00:51:01,225
هل "زينو" موجود؟
680
00:51:01,308 --> 00:51:03,185
أريد التحدث إليه للحظات.
681
00:51:03,269 --> 00:51:04,311
معذرة، لا نُدخل إلا العملاء.
682
00:51:04,395 --> 00:51:06,272
أتدرين؟ هذا سبب مجيئي.
683
00:51:08,482 --> 00:51:10,693
إنما جئت لإنجاز عملًا.
684
00:51:15,155 --> 00:51:16,991
يبدو أنك أنجزت عملًا اليوم بالفعل.
685
00:51:17,074 --> 00:51:18,200
معذرة؟
686
00:51:20,160 --> 00:51:22,121
تقصدين مظهري؟
687
00:51:23,247 --> 00:51:24,707
لا بد أن تري ما حل بالآخر.
688
00:51:36,677 --> 00:51:37,678
شكرًا.
689
00:51:42,349 --> 00:51:43,726
حسبته شخصًا للحظة.
690
00:51:50,065 --> 00:51:51,442
- انتظر هنا.
- شكرًا.
691
00:52:08,792 --> 00:52:10,044
مرحبًا، كيف حالك؟
692
00:52:12,129 --> 00:52:14,089
أنا بخير. كل شيء بخير.
693
00:52:15,591 --> 00:52:17,801
أردت رسم وشم.
694
00:52:18,552 --> 00:52:21,055
سحقًا. ماذا أصاب يدك؟
695
00:52:24,183 --> 00:52:25,517
مرض الصدفية.
696
00:52:25,601 --> 00:52:27,478
تفاقم بشدة اليوم.
697
00:52:27,561 --> 00:52:28,771
حسنٌ.
698
00:52:29,563 --> 00:52:30,898
أين سنرسم إذًا؟
699
00:52:30,981 --> 00:52:32,316
أجل…
700
00:52:34,485 --> 00:52:35,569
هنا.
701
00:52:36,195 --> 00:52:38,655
تبًا، تعجبني وشومك. ما أجملها.
702
00:52:39,740 --> 00:52:41,158
شكرًا جزيلًا.
703
00:52:41,742 --> 00:52:43,160
تعجبني وشومك أيضًا.
704
00:52:43,869 --> 00:52:46,080
إذًا، ماذا تريد؟
705
00:52:46,163 --> 00:52:48,540
لي صديق…
706
00:52:49,083 --> 00:52:51,668
لديه وشم رائع، أريد مثله.
707
00:52:51,752 --> 00:52:53,670
أظن أنه قال إنه رسمه هنا.
708
00:52:54,630 --> 00:52:55,506
مستحيل.
709
00:52:56,673 --> 00:52:58,133
- هل تعرف "بن"؟
- "بن"!
710
00:52:59,218 --> 00:53:00,719
- أجل.
- "بن".
711
00:53:01,845 --> 00:53:04,640
إذًا، هل خدمتما معًا؟
712
00:53:04,723 --> 00:53:05,891
نعم.
713
00:53:06,392 --> 00:53:07,393
خدمنا معًا.
714
00:53:08,185 --> 00:53:09,311
تشرفت بذلك.
715
00:53:10,771 --> 00:53:11,939
هيا يا صاح.
716
00:53:15,025 --> 00:53:19,488
بالحديث عن "بن"،
أما زال يعمل في المحل نفسه؟
717
00:53:19,571 --> 00:53:21,990
لا أدري. لا يتحدث "بن" عن العمل.
718
00:53:22,074 --> 00:53:23,867
هذه شخصيته، يكره العمل.
719
00:53:23,951 --> 00:53:25,285
إنه يكرهه.
720
00:53:27,454 --> 00:53:31,375
سأقص عليك قصة طريفة عن "بن". أتعرف لقبه؟
721
00:53:31,458 --> 00:53:32,376
نعم.
722
00:53:33,127 --> 00:53:34,044
حسنٌ.
723
00:53:34,628 --> 00:53:36,088
ما نطقه، في رأيك؟
724
00:53:43,345 --> 00:53:46,390
بجدية، ستعجبك.
725
00:53:46,473 --> 00:53:48,559
فقط، قل لقبه.
726
00:53:53,480 --> 00:53:54,606
لم لا تقوله أنت؟
727
00:54:00,154 --> 00:54:01,321
أتعرف؟ لا بأس.
728
00:54:03,198 --> 00:54:05,200
لا بأس. ليست مضحكة.
729
00:54:05,993 --> 00:54:08,996
لأن الطرفة السخيفة تستلزم شرحًا.
هي ليست مضحكة.
730
00:54:09,079 --> 00:54:10,372
أجل. لحظة واحدة.
731
00:54:10,456 --> 00:54:12,082
تفضل، خذ راحتك.
732
00:54:19,381 --> 00:54:23,051
أتدري؟ أظن أنك ربما لا تعرف "بن".
733
00:54:25,262 --> 00:54:26,680
ما هذا؟
734
00:54:27,181 --> 00:54:28,765
لن أوذيك. افلت السكين.
735
00:54:32,561 --> 00:54:35,272
أخبرني بكل ما تعرفه عن "بن"، وسأرحل.
736
00:54:38,317 --> 00:54:39,234
تبًا! لا!
737
00:54:51,580 --> 00:54:53,373
سأسمح لك بضربي ثانية.
738
00:54:56,585 --> 00:54:57,503
إليك الضربة الصحيحة.
739
00:55:09,139 --> 00:55:10,974
تبًا. سحقًا.
740
00:55:11,975 --> 00:55:12,768
تبًا لك.
741
00:55:13,977 --> 00:55:16,188
سحقًا! تبًا!
742
00:55:16,813 --> 00:55:18,440
يا لك من وغد!
743
00:55:18,524 --> 00:55:19,983
تبًا لك.
744
00:55:29,243 --> 00:55:30,744
طفح الكيل.
745
00:56:03,735 --> 00:56:05,320
ماذا تفعل؟
746
00:56:23,964 --> 00:56:25,132
سحقًا!
747
00:56:37,102 --> 00:56:40,105
تبًا! سحقًا! عيناي! سحقًا!
748
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
سحقًا!
749
00:56:42,274 --> 00:56:44,943
- لا أرى!
- حسنٌ.
750
00:56:46,320 --> 00:56:47,738
- ما خطبك؟
- ما اسمه؟
751
00:56:47,821 --> 00:56:49,990
تبًا لك ولمن أرسلك.
752
00:56:53,285 --> 00:56:54,661
حسنٌ. اسمع.
753
00:56:55,287 --> 00:56:57,414
أرجوك ألا تُضطرني على فعلها.
754
00:56:57,998 --> 00:56:59,499
تبًا لك.
755
00:57:00,709 --> 00:57:03,795
ذلك سيؤلمك. أمتأكد؟
756
00:57:03,879 --> 00:57:04,880
تبًا لك.
757
00:57:04,963 --> 00:57:06,214
حسنٌ. لنفعلها.
758
00:57:06,298 --> 00:57:07,299
سحقًا!
759
00:57:08,759 --> 00:57:11,094
أخبرني باسمه وحسب.
760
00:57:12,596 --> 00:57:13,722
يا ويحي!
761
00:57:14,306 --> 00:57:16,475
- سحقًا، لقبه "كلارك"! "كلارك"!
- حسنًا.
762
00:57:16,558 --> 00:57:18,685
لقبه "كلارك". "بن كلارك".
763
00:57:19,895 --> 00:57:21,313
وأخبرتني. أكان صعبًا؟
764
00:57:22,981 --> 00:57:26,276
نفذت مرادك، والآن ارحل.
765
00:57:26,360 --> 00:57:27,277
لحظة واحدة فقط.
766
00:57:29,613 --> 00:57:30,739
تبًا.
767
00:57:30,822 --> 00:57:33,241
مرحبًا يا "تشاد".
أنا "نيت" من "سان دييغو ترست".
768
00:57:33,325 --> 00:57:34,868
خير أنني لحقت بك قبل العطلات.
769
00:57:35,827 --> 00:57:40,457
هلا تجري فحصًا سريعًا لحساب عميل جديد
ملفه غير مكتمل.
770
00:57:40,540 --> 00:57:42,417
اسمه "بن كلارك".
771
00:57:42,501 --> 00:57:44,836
خدم في الجيش. أهذا يُضيّق نطاق البحث؟
772
00:57:46,630 --> 00:57:49,383
نعم، قروض المحاربين القدامى. ذلك هو.
773
00:57:50,050 --> 00:57:52,386
هل مُسجّل لديك وظيفته؟
774
00:57:53,720 --> 00:57:55,013
ماذا عن محل الإقامة الأخير؟
775
00:57:56,598 --> 00:57:58,767
نعم. لحظة واحدة…
776
00:58:03,647 --> 00:58:04,731
أخبرني.
777
00:58:06,525 --> 00:58:07,442
حسنٌ.
778
00:58:08,360 --> 00:58:11,029
402…
779
00:58:12,989 --> 00:58:16,368
طريق "نورث تاور لين".
780
00:58:16,451 --> 00:58:20,122
حسنًا. شكرًا جزيلًا يا "تشاد". أنت خير شخص.
781
00:58:22,666 --> 00:58:25,001
أجل، عيد ميلاد مجيد لك أيضًا.
وبالتوفيق لفريق كرة القاعدة.
782
00:58:45,397 --> 00:58:46,815
"(كلارك) وابناه، لتصليح السيارات"
783
00:59:07,961 --> 00:59:10,464
ثمة خطب. من المفترض أن يكون وصل.
784
00:59:10,547 --> 00:59:12,966
لديه متسع من الوقت.
لا يصح أن نرحل قبل حلول الظلام.
785
00:59:13,049 --> 00:59:14,009
سأتحقق من بيته.
786
00:59:14,092 --> 00:59:17,721
البيت الذي قضى عطلة الأسبوع كلها يفخخه
كما لو كان "وايل إي كايوتي"؟
787
00:59:17,804 --> 00:59:19,890
ذلك البيت؟ أتظن أنه سيعود إليه؟
788
00:59:19,973 --> 00:59:21,141
اعقل يا صاح.
789
00:59:21,224 --> 00:59:22,184
إنه أخي!
790
00:59:22,267 --> 00:59:23,602
أدرك هذا.
791
00:59:23,685 --> 00:59:26,438
لن أستغرق نصف ساعة.
إن لم أجده هناك، فسأعود لنتحرك.
792
00:59:27,898 --> 00:59:28,815
"أندريه".
793
00:59:30,150 --> 00:59:30,901
"أندريه"!
794
00:59:31,902 --> 00:59:33,069
لا تتصرف بسذاجة!
795
00:59:45,832 --> 00:59:48,460
"402، طريق "(نورث تاور لين)"
796
01:00:29,376 --> 01:00:30,252
حسنٌ.
797
01:00:37,634 --> 01:00:40,679
- أنت مستعد للطوارئ، إذًا.
- "تعاف وعش"
798
01:00:46,059 --> 01:00:47,227
أين تعمل؟
799
01:00:54,818 --> 01:00:55,861
ماذا؟
800
01:00:56,611 --> 01:00:57,737
ما هذا؟
801
01:01:02,909 --> 01:01:03,994
ما هذا؟
802
01:01:05,370 --> 01:01:06,329
لماذا؟
803
01:01:09,124 --> 01:01:10,041
حسنٌ…
804
01:01:15,881 --> 01:01:16,715
حسنٌ.
805
01:01:32,731 --> 01:01:33,565
لا.
806
01:01:47,871 --> 01:01:49,164
ها أنت ذا.
807
01:01:54,085 --> 01:01:55,921
بربك! حقًا؟
808
01:02:03,053 --> 01:02:04,888
قوس تحت الحوض.
809
01:02:06,264 --> 01:02:07,223
بالطبع.
810
01:02:17,567 --> 01:02:19,277
حسنٌ، غير مهم. سحقًا.
811
01:02:59,526 --> 01:03:00,527
حسنٌ.
812
01:03:03,196 --> 01:03:04,739
"(بن)"
813
01:03:10,662 --> 01:03:12,080
أجل. أجل!
814
01:03:14,582 --> 01:03:15,625
- أجل.
- "(كلارك) وابناه، لتصليح السيارات"
815
01:03:17,877 --> 01:03:20,463
حسنٌ… وجدتك.
816
01:03:21,548 --> 01:03:23,800
والآن سأجعلك تتمنى… رباه!
817
01:03:26,344 --> 01:03:27,262
ماذا؟
818
01:03:32,934 --> 01:03:34,269
ما هذا؟
819
01:03:37,772 --> 01:03:38,940
سحقًا…
820
01:03:45,697 --> 01:03:48,116
أفٍ. أفٍ بقوة.
821
01:03:49,284 --> 01:03:50,035
حسنٌ…
822
01:03:50,744 --> 01:03:51,619
"جارٍ الاتصال بـ(روسكو)"
823
01:03:55,498 --> 01:03:57,792
حبذا أنك تتصل بي من مستشفى أو سجن.
824
01:03:57,876 --> 01:04:02,630
لا، ليس تمامًا. أنا في 402،
طريق "نورث تاور لين" في "كورتيز هيل".
825
01:04:02,714 --> 01:04:05,008
أنا مقلوب وأريد منك أن تأتي لتنزلني.
826
01:04:05,091 --> 01:04:06,926
ماذا تقصد بأنك مقلوب؟
827
01:04:07,010 --> 01:04:09,721
أقصد أنني الآن في فخ ما،
828
01:04:09,804 --> 01:04:13,808
وإن لم تأت حالًا لتنزلني، فستموت "شيري".
وعلى الأرجح سأموت أيضًا.
829
01:04:13,892 --> 01:04:16,644
لا تحمّلني الذنب. لن أُورّط نفسي.
830
01:04:16,728 --> 01:04:18,063
أنت متورط بالفعل!
831
01:04:19,564 --> 01:04:20,815
اسمع، أعتذر. إنما…
832
01:04:24,194 --> 01:04:26,321
أجهل بمن أتصل غيرك.
833
01:04:27,489 --> 01:04:30,700
ربما أكون لك شخصًا عشوائيًا
التقيت به على الإنترنت،
834
01:04:30,784 --> 01:04:33,369
ولكن الوقت الذي قضيناه معًا عنى لي.
835
01:04:33,453 --> 01:04:34,537
أنت…
836
01:04:36,498 --> 01:04:39,167
أنت صديقي الوحيد يا "روسكو".
837
01:04:39,250 --> 01:04:40,376
والآن،
838
01:04:41,878 --> 01:04:42,712
أحتاج إليك.
839
01:04:43,713 --> 01:04:45,340
اللعنة.
840
01:04:45,423 --> 01:04:46,925
يستغرق الطريق إليك ربع ساعة،
841
01:04:47,008 --> 01:04:48,927
ولكنني سأركب الدراجة الـ"هارلي"
لأصل بعد عشر دقائق.
842
01:04:49,010 --> 01:04:51,596
أجل، شكرًا. شكرًا جزيلًا.
843
01:04:51,679 --> 01:04:53,264
حسنٌ، اعلق مكانك.
844
01:04:53,348 --> 01:04:55,600
عذرًا، لم تكن تورية، بل هي عن قصد.
845
01:04:55,683 --> 01:04:58,770
لا، كانت مضحكة. لكن أرجوك أن تسرع.
846
01:04:58,853 --> 01:04:59,646
حسنٌ. وداعًا.
847
01:05:00,647 --> 01:05:02,357
حسنٌ.
848
01:05:02,982 --> 01:05:03,858
عشر دقائق.
849
01:05:04,526 --> 01:05:05,652
عشر دقائق.
850
01:05:06,444 --> 01:05:07,904
أستطيع الصمود لعشر دقائق.
851
01:05:09,656 --> 01:05:10,615
"بن"؟
852
01:05:11,199 --> 01:05:12,534
بئسًا.
853
01:05:14,577 --> 01:05:15,453
أنت هنا يا أخي؟
854
01:05:45,650 --> 01:05:46,526
مرحبًا.
855
01:05:49,070 --> 01:05:49,988
من أنت؟
856
01:05:51,030 --> 01:05:52,490
مجرد سارق.
857
01:05:52,574 --> 01:05:54,242
إنما جئت…
858
01:05:57,036 --> 01:05:57,787
لأسرق.
859
01:05:59,497 --> 01:06:00,456
أين أخي؟
860
01:06:01,124 --> 01:06:02,125
عذرًا، ماذا؟
861
01:06:03,001 --> 01:06:06,713
لا أعرف شيئًا عن أخي أي شخص.
862
01:06:06,796 --> 01:06:12,802
اخترت هذه الشقة عشوائيًا،
ويبدو أنني أخطأت الاختيار.
863
01:06:12,886 --> 01:06:16,723
لدى معظم الناس جرس باب بكاميرة،
لكن بالنسبة إلى فخ في الداخل…
864
01:06:17,765 --> 01:06:18,892
أنا محرج منك.
865
01:06:20,226 --> 01:06:21,519
لا تبدو سارقًا.
866
01:06:21,603 --> 01:06:22,854
أجل…
867
01:06:23,938 --> 01:06:25,064
نادرًا ما يبدو السارق سارقًا.
868
01:06:29,027 --> 01:06:31,070
إذًا، اخترت الشقة عشوائيًا؟
869
01:06:31,154 --> 01:06:32,947
نعم. حظي عاسر.
870
01:06:33,948 --> 01:06:35,116
إذًا لماذا…
871
01:06:36,242 --> 01:06:38,995
عنوانه على يدك؟
872
01:06:42,582 --> 01:06:43,541
ذلك سؤال في محله.
873
01:06:45,043 --> 01:06:47,837
والإجابة ستذهلك.
874
01:06:49,505 --> 01:06:52,133
تفضل ردّ إن لزم الأمر.
875
01:06:53,718 --> 01:06:54,385
نعم؟
876
01:06:55,553 --> 01:06:56,387
استمع…
877
01:06:59,432 --> 01:07:00,350
مات "بن".
878
01:07:01,601 --> 01:07:02,894
سمعتها عبر جهاز الاتصال.
879
01:07:06,439 --> 01:07:07,732
من قتله؟ الشرطة؟
880
01:07:08,524 --> 01:07:11,444
لا. يبدو أن قاتله شخص عابر من أهل الخير.
881
01:07:12,737 --> 01:07:13,571
رجل نحيف يرتدي بدلة.
882
01:07:15,990 --> 01:07:17,033
استمع…
883
01:07:18,159 --> 01:07:20,787
عد ولنعرفه معًا.
884
01:07:22,997 --> 01:07:24,832
أحقًا أغلق في وجهي؟
885
01:07:37,303 --> 01:07:39,013
مهلًا، ويحك.
886
01:07:39,097 --> 01:07:40,598
مهلًا، لنتحدث.
887
01:07:40,682 --> 01:07:41,975
قتلت أخي!
888
01:07:42,058 --> 01:07:43,476
استمع، أنا…
889
01:07:46,646 --> 01:07:48,564
لقد قتلته.
890
01:07:49,482 --> 01:07:52,777
وأعرف أن هذا يعني أنك ستقتلني أيضًا،
لكن اسد لي خدمة و…
891
01:07:54,362 --> 01:07:55,488
اقتلني بسرعة.
892
01:07:55,989 --> 01:07:58,408
لا داعي للإطالة.
893
01:08:02,954 --> 01:08:04,122
خطرت لي فكرة أجمل.
894
01:08:07,375 --> 01:08:08,251
أجل.
895
01:08:08,960 --> 01:08:13,423
حينما كنت أفعلها في القوات الخاصة…
896
01:08:15,591 --> 01:08:17,927
كان السبب هو استخراج المعلومات.
897
01:08:20,638 --> 01:08:21,889
لكن لا يهم الآن…
898
01:08:23,308 --> 01:08:24,100
سوى الألم.
899
01:08:25,310 --> 01:08:27,145
فكر، هل تفهم الألم؟
900
01:08:27,729 --> 01:08:29,397
نعم، أبغضه كل البغض.
901
01:08:33,693 --> 01:08:35,611
لا! توقف!
902
01:08:37,113 --> 01:08:39,407
أقصد، سحقًا!
903
01:08:41,117 --> 01:08:41,951
هذا مؤلم!
904
01:08:42,035 --> 01:08:43,453
اللعنة!
905
01:08:52,337 --> 01:08:54,714
رباه. يا لك من وغد سادٍ.
906
01:08:59,844 --> 01:09:01,971
لا، ليس الكماشة.
907
01:09:02,055 --> 01:09:03,348
أرجوك، ليس الكماشة.
908
01:09:04,223 --> 01:09:05,641
لا أتخيل ما ستفعله بها.
909
01:09:06,559 --> 01:09:07,185
أرجوك.
910
01:09:08,728 --> 01:09:10,063
هذا الخنزير الصغير…
911
01:09:10,730 --> 01:09:12,440
ذهب إلى السوق.
912
01:09:16,319 --> 01:09:18,196
رباه، أكره إطالتك في تعذيبي.
913
01:09:19,781 --> 01:09:20,907
هذا الخنزير الصغير…
914
01:09:22,575 --> 01:09:23,993
- هذا الخنزير الصغير…
- يا ويحي.
915
01:09:28,790 --> 01:09:30,583
ذهب إلى بيته!
916
01:09:31,167 --> 01:09:33,336
هذا مؤلم! هذه كانت الأبشع.
917
01:09:34,796 --> 01:09:36,089
كيف حالك؟
918
01:09:36,881 --> 01:09:37,924
بأفظع حال.
919
01:09:38,007 --> 01:09:40,009
لا! أرجوك توقف.
920
01:09:41,386 --> 01:09:44,472
هذا كله بشع. أرجوك ألا تكررها.
921
01:09:50,061 --> 01:09:50,645
ماذا؟
922
01:09:50,728 --> 01:09:53,856
أين أنت؟ سنغادر بعد نصف ساعة. عد.
923
01:09:53,940 --> 01:09:56,359
حسنٌ، سأنتهي.
924
01:10:02,031 --> 01:10:03,449
والآن جزئي المفضل.
925
01:10:08,871 --> 01:10:12,542
سأحتفظ بعينيك في جرة على رف المدفأة.
926
01:10:14,710 --> 01:10:16,170
مهلًا، لا تقتلعهما. لا.
927
01:10:17,130 --> 01:10:18,464
لا تقتلعهما.
928
01:10:18,548 --> 01:10:19,966
مهلًا. أخوك…
929
01:10:20,049 --> 01:10:24,137
أخبرني أخوك بأمر قبل أن يموت. قال…
930
01:10:25,388 --> 01:10:26,013
قال…
931
01:10:27,682 --> 01:10:30,435
"انقل لأخي اعتذاري.
932
01:10:32,520 --> 01:10:33,521
أعتذر…
933
01:10:35,898 --> 01:10:38,901
مما حدث في صبانا."
934
01:10:40,486 --> 01:10:40,987
و…
935
01:10:44,115 --> 01:10:45,408
قال، "أخبره…
936
01:10:46,576 --> 01:10:49,871
أخبره أن أمنا وأبانا لطالما فضّلاه عني."
937
01:10:53,458 --> 01:10:54,750
كلام فارغ.
938
01:10:57,086 --> 01:10:58,296
لم نلتق أبانا قط.
939
01:10:58,880 --> 01:11:00,673
ربما قصدها مجازًا.
940
01:11:00,756 --> 01:11:03,050
مهلًا. لا! أرجوك لا تقتلعهما!
941
01:11:05,928 --> 01:11:06,888
"روسكو"؟
942
01:11:06,971 --> 01:11:09,182
لا، بل "دافت بانك".
943
01:11:11,517 --> 01:11:12,477
بالطبع، هذا أنا.
944
01:11:15,271 --> 01:11:16,981
حمدًا للرب. كنت…
945
01:11:19,775 --> 01:11:20,443
ما مقصدك؟
946
01:11:21,944 --> 01:11:25,156
لا… إنما… ألم تقل…
947
01:11:26,532 --> 01:11:30,036
ألم تقل إن طولك متران،
وإنك تشبه "جايسون موموا"؟
948
01:11:30,119 --> 01:11:32,163
قلت إنني أشبهه قليلًا.
949
01:11:32,246 --> 01:11:33,039
حسنٌ.
950
01:11:35,249 --> 01:11:37,001
إنما مظهره مميز بشدة.
951
01:11:37,084 --> 01:11:38,961
ما رأيك أن تشكر لي إنقاذي حياتك؟
952
01:11:39,045 --> 01:11:41,589
أصبت. بالطبع. أعتذر.
953
01:11:46,594 --> 01:11:47,220
شكرًا لك.
954
01:11:48,221 --> 01:11:48,888
رحبًا.
955
01:11:50,264 --> 01:11:51,182
هذا يكفي.
956
01:11:53,184 --> 01:11:56,354
افعل أيما ينبغي لك فعله،
وأرجوك أن تظل حيًا.
957
01:11:56,938 --> 01:11:59,232
أريدك قادرًا جسديًا على شرح هذا كله للشرطة.
958
01:11:59,315 --> 01:12:01,943
حسنٌ. سأظل حيًا، أعدك.
959
01:12:04,362 --> 01:12:06,113
سيتعين عليك ضربي أقوى.
960
01:12:09,116 --> 01:12:11,327
- اجلب شيئًا يا "روسكو"!
- حسنٌ! تبًا.
961
01:12:22,838 --> 01:12:24,340
- أيها الوغدان.
- انتبه!
962
01:12:35,768 --> 01:12:37,853
- تبًا! أعتذر.
- لا بأس، اجلب شيئًا آخر.
963
01:12:40,898 --> 01:12:41,482
أيها الداعر!
964
01:12:46,654 --> 01:12:49,031
أيها الوضيع… تبًا!
965
01:12:50,241 --> 01:12:51,826
- رذاذ الدببة.
- أجل، مزيدًا!
966
01:12:54,870 --> 01:12:56,205
أجل، مزيدًا.
967
01:12:56,289 --> 01:12:57,373
هل أعجبك هذا؟
968
01:12:58,124 --> 01:12:59,000
أجل، هذا صحيح أيها…
969
01:13:00,293 --> 01:13:01,252
اللعنة!
970
01:13:01,335 --> 01:13:02,295
سأقتلك!
971
01:13:18,769 --> 01:13:21,147
سأقطع رأسك البغيض!
972
01:13:21,230 --> 01:13:24,191
فقط… مت!
973
01:13:45,504 --> 01:13:46,964
حسنٌ.
974
01:13:53,137 --> 01:13:55,640
أحييك على فكرة الرذاذ.
975
01:13:56,390 --> 01:13:57,350
أجل.
976
01:14:01,270 --> 01:14:02,063
يا ويحي.
977
01:14:02,730 --> 01:14:03,981
ما أروعها ميتة.
978
01:14:11,030 --> 01:14:12,281
لماذا ضبطت مؤقتًا؟
979
01:14:13,532 --> 01:14:16,911
كان لوقتك المقدر للوصول.
980
01:14:19,997 --> 01:14:21,582
كذلك، يجب أن أتبول.
981
01:14:22,458 --> 01:14:23,084
أجل.
982
01:14:23,709 --> 01:14:24,710
مهلًا، ماذا؟
983
01:14:28,714 --> 01:14:31,050
من يكونون؟
984
01:14:31,801 --> 01:14:33,052
لا أدري.
985
01:14:33,135 --> 01:14:34,679
من الواضح أنهم
من أشد المعجبين بـ"وحيدًا في المنزل".
986
01:14:40,893 --> 01:14:41,936
استمع…
987
01:14:44,021 --> 01:14:46,190
أشكر لك مجيءك.
988
01:14:47,191 --> 01:14:50,111
رحبًا. أليس هذا واجب الأصدقاء؟
989
01:14:52,321 --> 01:14:53,489
بلى.
990
01:14:53,572 --> 01:14:56,867
بالمناسبة، سأشهد ضدك إن اُضطُررت.
991
01:14:56,951 --> 01:14:59,245
حسنٌ، لا مشكلة. افترضت هذا.
992
01:15:02,248 --> 01:15:03,624
تبًا. إنهم الشرطة.
993
01:15:04,208 --> 01:15:05,292
رائع.
994
01:15:05,376 --> 01:15:07,128
أخبرهم بكل شيء لينقذوها.
995
01:15:07,211 --> 01:15:09,463
لا، لن ينصتوا إليّ. يظنون أنني متورط.
996
01:15:11,257 --> 01:15:13,217
إن خرجت، فسيأخذونني إلى القسم.
997
01:15:13,300 --> 01:15:15,928
وبحلول الوقت الذي فيه
سأقنع أحدهم لينقذ "شيري"، ستكون ماتت.
998
01:15:18,347 --> 01:15:19,223
لحظة.
999
01:15:20,391 --> 01:15:21,308
خطرت لي فكرة.
1000
01:15:21,392 --> 01:15:23,394
لا تزال الدراجة الـ"هارلي"
في الخارج، أليس كذلك؟
1001
01:15:23,477 --> 01:15:24,061
بلى.
1002
01:15:25,187 --> 01:15:25,855
تقريبًا.
1003
01:15:27,273 --> 01:15:28,149
ما مقصدك بـ"تقريبًا"؟
1004
01:15:32,945 --> 01:15:33,904
"نيثان كين"!
1005
01:15:34,488 --> 01:15:37,366
اخرج من البيت رافعًا يديك.
1006
01:15:39,368 --> 01:15:41,746
لا تصعّب الأمر عما يجب.
1007
01:15:42,413 --> 01:15:46,667
ستتدهور المدينة بأكملها
بسب خيانة فريقي "تشارجرز" و"كليبرز".
1008
01:15:46,751 --> 01:15:48,586
بجدية؟ الآن؟
1009
01:15:49,378 --> 01:15:50,796
بجدية، لماذا أحزنونا؟
1010
01:15:50,880 --> 01:15:52,798
ليكونا في المرتبتين الثانيتين
بعد "رامز" و"ليكرز"؟
1011
01:15:52,882 --> 01:15:54,675
مكانك!
1012
01:15:56,385 --> 01:15:59,138
- مكانك!
- يا هذا! قف! تبًا.
1013
01:16:12,151 --> 01:16:12,943
ماذا يفعل؟
1014
01:16:13,694 --> 01:16:14,737
لا أدري.
1015
01:16:17,782 --> 01:16:18,532
ارفع يديك!
1016
01:16:19,200 --> 01:16:20,701
ارفع يديك عاليًا!
1017
01:16:27,500 --> 01:16:28,250
تبًا.
1018
01:16:28,334 --> 01:16:29,668
من هذا؟
1019
01:16:31,170 --> 01:16:33,047
خُدعتما، لأنني لست "نيت".
1020
01:16:33,130 --> 01:16:34,256
لا أبالي.
1021
01:16:36,801 --> 01:16:39,053
لكنك شخص…
1022
01:16:40,805 --> 01:16:42,765
- سيُزج به في السجن.
- لا. مهلًا!
1023
01:16:42,848 --> 01:16:44,725
سأساعدكما! أعرف وجهة "نيت".
1024
01:16:44,809 --> 01:16:48,646
- حقًا؟ انطق إذًا.
- حسنٌ. لكن هلا لا تركلاني من الآن فصاعدًا.
1025
01:16:48,729 --> 01:16:50,064
أين هو؟
1026
01:17:01,242 --> 01:17:03,244
"(كلارك) وابناه، لتصليح السيارات"
1027
01:17:03,327 --> 01:17:05,329
حسنٌ. هيا! حان الوقت لنرحل!
1028
01:17:10,626 --> 01:17:12,545
- أين بذلتك؟
- لن أفعلها يا "سايمن".
1029
01:17:14,171 --> 01:17:15,297
لن تفعلي ماذا؟
1030
01:17:16,632 --> 01:17:18,008
لقد تمت بالفعل.
1031
01:17:19,802 --> 01:17:20,636
لا أستطيع.
1032
01:17:21,887 --> 01:17:22,930
تبًا لك.
1033
01:17:25,182 --> 01:17:27,226
منذ متى صحا ضميرك؟
1034
01:17:28,561 --> 01:17:31,230
ماذا عن الأعمال التي أنجزناها؟
1035
01:17:31,313 --> 01:17:34,984
- سبق وقتلنا أناسي.
- لا. أنت من قتلت يا "سايمن".
1036
01:17:35,067 --> 01:17:37,361
أنت لا أنا. لست مثلك.
1037
01:17:40,698 --> 01:17:44,159
المشكلة هي أنك لست أحسن مني.
1038
01:17:45,119 --> 01:17:46,328
ولا حتى قليلًا.
1039
01:17:46,412 --> 01:17:48,330
لأنك لن تعترفي بحقيقتك.
1040
01:17:49,915 --> 01:17:52,793
أتظنين أن هذا الندم الزائف سينقذك؟
1041
01:17:56,755 --> 01:17:58,632
- إنه حماقة…
- "سايمن"…
1042
01:18:00,426 --> 01:18:01,510
…وتدركين هذا.
1043
01:18:04,346 --> 01:18:05,514
افلت المسدس!
1044
01:18:06,807 --> 01:18:07,683
رباه. "نيت"؟
1045
01:18:07,766 --> 01:18:09,351
لن أكرر طلبي.
1046
01:18:10,978 --> 01:18:11,812
حسنٌ.
1047
01:18:19,403 --> 01:18:20,654
أنت بخير يا "شيري"؟
1048
01:18:24,950 --> 01:18:27,411
عذرًا، من أنت؟
1049
01:18:28,996 --> 01:18:30,456
أنا قاتل صديقيك.
1050
01:18:32,249 --> 01:18:37,046
فما لم ترد أن تكون نهايتك مثلهما،
أقترح عليك أن تتركها وترحل.
1051
01:18:39,131 --> 01:18:41,550
يا إلهي.
1052
01:18:42,885 --> 01:18:45,346
يا إلهي.
1053
01:18:47,640 --> 01:18:49,058
لا يا "سايمن".
1054
01:18:52,561 --> 01:18:55,147
أنت الرجل من المصرف، صحيح؟
1055
01:18:58,943 --> 01:18:59,902
حسنٌ.
1056
01:19:00,694 --> 01:19:03,489
هذا أغرب ما حدث لي في حياتي.
1057
01:19:04,990 --> 01:19:08,327
كنت تلاحقنا ساعيًا لإنقاذ "شيري".
1058
01:19:09,453 --> 01:19:10,371
أليس كذلك؟
1059
01:19:13,707 --> 01:19:15,668
أكره إخبارك بهذا…
1060
01:19:18,170 --> 01:19:19,505
ولكنها أختي.
1061
01:19:25,094 --> 01:19:26,095
لقد خدعتك.
1062
01:19:26,929 --> 01:19:27,805
أجل.
1063
01:19:33,602 --> 01:19:37,398
- حسبت أنها تُكنّ لك مشاعر.
- توقف. "نيت"، أنا…
1064
01:19:39,316 --> 01:19:42,736
أعتذر إليك. لم أقصد أن…
1065
01:19:44,321 --> 01:19:46,907
قصدت كل ما حدث بيننا. أقسم إنه كان حقيقيًا.
1066
01:19:46,991 --> 01:19:48,200
كلام فارغ.
1067
01:19:49,034 --> 01:19:52,997
استمع، أنت توجه المسدس ناحية السارق الخطأ.
1068
01:19:54,039 --> 01:19:55,499
يُفترض بك ضربها هي.
1069
01:19:57,543 --> 01:19:58,669
فأنصت إليّ.
1070
01:20:01,255 --> 01:20:03,757
ما رأيك أن ترحل؟
1071
01:20:03,841 --> 01:20:05,300
ماذا تفعل؟
1072
01:20:06,677 --> 01:20:11,098
اقصد الطوارئ وتناس هذا كله.
1073
01:20:11,181 --> 01:20:12,307
توقف يا "سايمن".
1074
01:20:12,975 --> 01:20:13,767
تجاوز هذا.
1075
01:20:48,260 --> 01:20:50,012
أعترف لك أيها المصرفي،
1076
01:20:50,679 --> 01:20:52,014
ما زالت فيك الصحة.
1077
01:20:57,019 --> 01:21:01,023
لنر كيف ستتصرف تحت قليل من الضغط.
1078
01:21:01,106 --> 01:21:02,399
ممتاز.
1079
01:21:09,239 --> 01:21:10,491
توقف يا "سايمن"!
1080
01:21:12,534 --> 01:21:13,869
هذا ليس مضحكًا. توقف!
1081
01:21:17,331 --> 01:21:18,123
توقف!
1082
01:21:21,585 --> 01:21:22,669
توقفي!
1083
01:21:24,379 --> 01:21:27,257
- ماذا تفعلين؟
-ماذا تفعل أنت؟ هل ستسحق رأسه؟
1084
01:21:27,341 --> 01:21:28,342
هو البادئ!
1085
01:21:31,887 --> 01:21:32,513
ارحل.
1086
01:21:33,097 --> 01:21:35,432
ارحل! خذ المال وارحل! سأبقى معه.
1087
01:21:36,475 --> 01:21:38,602
- ستبقين مع هذا؟
- نعم.
1088
01:21:39,561 --> 01:21:40,437
"شيري".
1089
01:21:42,356 --> 01:21:43,524
بربك!
1090
01:21:46,110 --> 01:21:48,028
ما عدت أعرفك أصلًا.
1091
01:21:52,157 --> 01:21:53,158
حسنٌ.
1092
01:22:03,335 --> 01:22:04,837
- لن تضغط.
- حقًا؟
1093
01:22:06,046 --> 01:22:06,630
أواثقة؟
1094
01:22:07,464 --> 01:22:08,423
نعم.
1095
01:22:14,138 --> 01:22:16,181
أتدرين. أنت محقة.
1096
01:22:17,182 --> 01:22:18,559
ما عدت تعرفينني.
1097
01:22:28,986 --> 01:22:30,863
نلت منه! سأتقدم.
1098
01:22:33,907 --> 01:22:34,992
ارفعي يديك!
1099
01:22:35,576 --> 01:22:36,410
ثبتيهما على رأسك.
1100
01:22:42,875 --> 01:22:44,376
إنه منتهٍ. ساعداه.
1101
01:22:49,131 --> 01:22:51,675
اللعنة، كان سائق الدراجة محقًا.
إنه مُبرح ضربًا.
1102
01:22:52,551 --> 01:22:54,511
خيرٌ أننا جئنا لإنقاذه.
1103
01:22:57,097 --> 01:22:59,266
أنت محظوظ لأن لديك صديقًا وفيًا.
1104
01:22:59,349 --> 01:23:00,934
على الرغم من كونه ثرثارًا.
1105
01:23:21,747 --> 01:23:24,499
سيصل الدعم في غضون خمس دقائق.
ما زالوا يعانون من ضغط العمل.
1106
01:23:24,583 --> 01:23:26,126
أيعني هذا أن بإمكاني الرحيل الآن؟
1107
01:23:26,210 --> 01:23:28,712
"واندا" ستبدأ
فيلم "ما أجملها حياة" من دوني.
1108
01:23:28,795 --> 01:23:30,797
سنطلب من الأقزام إنجاز أوراقك.
1109
01:23:31,423 --> 01:23:32,591
أليس جميلًا إن…
1110
01:24:22,015 --> 01:24:23,100
مهلًا.
1111
01:24:23,767 --> 01:24:24,977
أشيري إلى مكان الجرح.
1112
01:24:29,273 --> 01:24:30,232
ستكونين بخير.
1113
01:24:30,315 --> 01:24:32,067
يجب أن تذهبي إلى المستشفى.
1114
01:24:32,150 --> 01:24:35,779
- سأركب سيارتك وألاحقهما.
- مستحيل. لن أعطيك مفاتيحي.
1115
01:24:37,823 --> 01:24:38,699
اعذريني.
1116
01:24:40,033 --> 01:24:41,243
لا تخافي، سأحرص…
1117
01:24:46,832 --> 01:24:48,208
أحقًا ستضربينني؟
1118
01:24:48,292 --> 01:24:49,918
ينبغي لي هذا أيتها السافلة.
1119
01:24:51,253 --> 01:24:53,380
لكنني لن أضربك وستصحبينني.
1120
01:24:57,301 --> 01:24:58,176
حسنٌ.
1121
01:25:08,020 --> 01:25:10,188
مرحبًا. هلا تخبرني إحداكما بما يجري.
1122
01:25:10,981 --> 01:25:13,317
- انطلقي! سنفقد أثره!
- لا تخافي.
1123
01:25:14,484 --> 01:25:15,444
أعرف أين سيذهب.
1124
01:25:15,527 --> 01:25:18,113
من ذاهب إلى أين؟ أهذه مطاردة سريعة؟
1125
01:25:24,494 --> 01:25:26,872
"المدخل الشمالي للميناء على بعد 1600 متر"
1126
01:25:27,831 --> 01:25:28,582
سحقًا.
1127
01:25:42,012 --> 01:25:43,013
تبًا.
1128
01:25:49,686 --> 01:25:53,523
بهذه السرعة، ستعجزين عن التحكم في السيارة،
ولا أعرف من تكونين… حافلة مدرسية!
1129
01:26:14,419 --> 01:26:15,587
ماذا؟
1130
01:26:16,463 --> 01:26:17,047
أنت ثانية؟
1131
01:26:18,256 --> 01:26:19,841
يا ويحي.
1132
01:26:42,114 --> 01:26:43,782
- عربة أطفال!
- انتبهي!
1133
01:26:43,865 --> 01:26:46,493
ما خطبك؟
1134
01:26:48,036 --> 01:26:50,038
يا ويحي. أين تعلمت هذه السواقة؟
1135
01:26:50,122 --> 01:26:51,623
كنت أسرق السيارات.
1136
01:26:54,334 --> 01:26:55,794
ماذا؟ لم أعد أسرقها.
1137
01:27:01,758 --> 01:27:05,387
ربما سأموت، ولكنني سأقتلك أولًا.
1138
01:27:20,110 --> 01:27:20,902
تبًا.
1139
01:27:25,365 --> 01:27:26,116
سحقًا!
1140
01:27:33,457 --> 01:27:35,000
يا لك من فاشل.
1141
01:27:39,880 --> 01:27:41,256
ما وجهة ذلك الوغد؟
1142
01:27:41,339 --> 01:27:42,674
يتجه نحو الرصيف السابع.
1143
01:27:43,675 --> 01:27:45,844
- لماذا؟
- ينتظره قارب هناك.
1144
01:27:45,927 --> 01:27:46,970
كان سينقلنا إلى الجنوب.
1145
01:27:47,053 --> 01:27:49,139
- سيارة أجرة!
- أنا أرى. شكرًا لك!
1146
01:28:00,942 --> 01:28:03,028
- مهلًا!
- قف!
1147
01:28:10,118 --> 01:28:11,620
هل أضحكك؟
1148
01:28:11,703 --> 01:28:13,955
لو لزمت المصرف،
1149
01:28:15,081 --> 01:28:17,209
لكانت "شيري" جالسة هنا إلى جانبي.
1150
01:28:20,170 --> 01:28:21,505
لكانت بخير.
1151
01:28:23,507 --> 01:28:24,382
لكن الآن…
1152
01:28:25,717 --> 01:28:28,553
الآن، سأطاردها حتى الموت.
1153
01:28:29,262 --> 01:28:30,805
أعدك بهذا.
1154
01:28:32,682 --> 01:28:33,391
حسنٌ…
1155
01:28:35,435 --> 01:28:37,103
إن وجدت "شيري"…
1156
01:28:39,481 --> 01:28:41,274
فأخبرها بأمر نيابة عني، اتفقنا؟
1157
01:28:41,775 --> 01:28:42,734
رباه.
1158
01:28:44,861 --> 01:28:48,281
أنت وغد حقير. أتعرف هذا؟
1159
01:28:51,660 --> 01:28:53,495
نعم، أعرف.
1160
01:28:54,579 --> 01:28:55,830
هذه شخصيتي.
1161
01:28:56,873 --> 01:28:58,875
استمع، أخبرها…
1162
01:29:00,794 --> 01:29:02,754
أنه على الرغم من عدم إمضائنا وقت طويل معًا،
1163
01:29:04,714 --> 01:29:07,384
انتابني شعور…
1164
01:29:08,593 --> 01:29:10,095
بأننا قد…
1165
01:29:11,680 --> 01:29:12,556
ماذا؟
1166
01:29:15,183 --> 01:29:16,184
بم شعرت؟
1167
01:29:16,768 --> 01:29:18,687
بم شعرت؟
1168
01:29:18,770 --> 01:29:21,189
لا أسمعك. أنت تهمهم. ارفع صوتك!
1169
01:29:22,065 --> 01:29:24,526
أعتذر. سأحاول أن أكون أوضح!
1170
01:31:09,589 --> 01:31:13,426
أقدر أنك تجعلني أستحقها،
ولكن علينا الانتهاء بسرعة أيها المصرفي.
1171
01:31:16,429 --> 01:31:17,389
هيا بنا.
1172
01:31:18,390 --> 01:31:19,265
ماذا؟
1173
01:31:19,933 --> 01:31:21,059
سحقًا. لا أستطيع.
1174
01:31:21,142 --> 01:31:22,602
لا أستطيع.
1175
01:31:24,396 --> 01:31:26,314
- اعذريني، عليّ الذهاب.
- انتظري.
1176
01:31:30,276 --> 01:31:32,195
رباه، آمل أن أعيش لأندم على هذا.
1177
01:31:34,030 --> 01:31:34,864
خذيه.
1178
01:31:36,074 --> 01:31:38,576
ذلك الوغد قتل زميلي.
1179
01:31:41,329 --> 01:31:42,497
لا تخطئي.
1180
01:31:48,503 --> 01:31:50,380
- وأنت، اخرج.
- حسنٌ.
1181
01:31:52,090 --> 01:31:52,882
قلّها إلى المستشفى.
1182
01:31:53,508 --> 01:31:54,426
- بالطبع. حسنٌ.
- هيا.
1183
01:31:56,720 --> 01:31:58,179
رباه. هذا دم كثير.
1184
01:31:59,222 --> 01:32:00,974
على الأقل لن تسوقي سيارة يدوية.
1185
01:32:01,057 --> 01:32:02,434
أعتذر. أنت تنزفين حتى الموت. حسنٌ.
1186
01:32:31,171 --> 01:32:32,380
إنها النهاية أيها المصرفي.
1187
01:33:03,828 --> 01:33:05,205
لطالما خممت في القتال.
1188
01:33:14,589 --> 01:33:15,548
"شيري"!
1189
01:33:16,633 --> 01:33:19,636
يبدو أنني وجدت أخيرًا
طريقة أثير بها مشاعرك.
1190
01:33:28,770 --> 01:33:30,647
"حَقن تلقائي"
1191
01:34:02,720 --> 01:34:05,223
لا تخافي. تمكنت منك.
1192
01:34:08,268 --> 01:34:09,352
يا وغد…
1193
01:34:10,436 --> 01:34:11,062
اشعر بهذا.
1194
01:34:26,786 --> 01:34:28,204
"نيت". "نيت"؟
1195
01:34:28,955 --> 01:34:31,416
"نيت"…
1196
01:34:31,499 --> 01:34:34,252
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1197
01:34:34,335 --> 01:34:35,503
"شيري"…
1198
01:34:37,922 --> 01:34:38,923
أحبك.
1199
01:34:41,759 --> 01:34:43,011
أنت طيبة.
1200
01:34:47,640 --> 01:34:51,436
لا، لا. لا. مهلًا.
1201
01:34:51,519 --> 01:34:53,021
أرجوك يا "نيت".
1202
01:34:53,104 --> 01:34:54,981
النجدة! نحن هنا! أرجوكم!
1203
01:34:57,108 --> 01:34:59,861
أعتذر يا "نيت". أعتذر بشدة.
1204
01:34:59,944 --> 01:35:02,614
أنا هنا إلى جانبك. لن أتركك، أعدك بهذا.
1205
01:35:03,364 --> 01:35:04,365
أعتذر.
1206
01:35:06,659 --> 01:35:08,119
أعتذر.
1207
01:35:45,365 --> 01:35:47,575
مرحبًا.
1208
01:35:47,659 --> 01:35:49,410
وأخيرًا أفقت.
1209
01:35:49,494 --> 01:35:51,579
كيف حالك يا صاح؟
1210
01:35:51,663 --> 01:35:52,997
ماذا حدث؟
1211
01:35:53,998 --> 01:35:56,584
فقدت كمية كبيرة من الدم.
1212
01:35:57,335 --> 01:35:58,670
وأُصبت بنوبة قلبية.
1213
01:35:58,753 --> 01:36:00,088
ونزيف في المخ.
1214
01:36:00,838 --> 01:36:02,298
وحروق من الدرجة الثالثة.
1215
01:36:02,882 --> 01:36:04,509
وكُسر عديد من عظامك.
1216
01:36:04,592 --> 01:36:05,635
لكنك بخير الآن.
1217
01:36:05,718 --> 01:36:07,637
هذه معجزة عيد الميلاد.
1218
01:36:08,846 --> 01:36:09,847
أهو عيد الميلاد؟
1219
01:36:10,348 --> 01:36:11,766
في الواقع، اليوم 11 يناير.
1220
01:36:11,849 --> 01:36:13,559
كنت في غيبوبة صناعية.
1221
01:36:13,643 --> 01:36:16,229
لكنك حي.
1222
01:36:19,607 --> 01:36:22,402
مهلًا. هل "شيري" بخير؟
1223
01:36:22,485 --> 01:36:24,737
لا تقلق. "شيري" بخير.
1224
01:36:24,821 --> 01:36:25,822
هي بخير.
1225
01:36:26,739 --> 01:36:27,615
أجل.
1226
01:36:28,533 --> 01:36:30,034
- والتقينا ثانية.
- مرحبًا.
1227
01:36:30,118 --> 01:36:32,120
مرحبًا. انظر من أفاق.
1228
01:36:32,203 --> 01:36:33,246
أجل.
1229
01:36:33,329 --> 01:36:34,080
تبدو…
1230
01:36:36,791 --> 01:36:37,917
شجاعًا.
1231
01:36:38,501 --> 01:36:41,587
يُسعدني أنك أفقت،
لأنني عدت للتو من المحكمة.
1232
01:36:41,671 --> 01:36:43,923
وُجّهت إليك تهم عديدة.
1233
01:36:44,007 --> 01:36:47,051
القتل غير العمد، واقتحام بيت، وسرقة سيارة.
1234
01:36:47,135 --> 01:36:48,344
أجل، تلك…
1235
01:36:49,679 --> 01:36:51,097
سيئة.
1236
01:36:51,180 --> 01:36:54,017
أجل. هي تهم تكفي لسجنك حتى تبلغ ضعف سني.
1237
01:36:54,976 --> 01:36:56,144
لكنك أنقذت حياة شرطي.
1238
01:36:57,353 --> 01:37:00,189
وكان لديك شهود مقنعون.
1239
01:37:02,400 --> 01:37:06,487
وكذلك أنت رجل أبيض يعمل في مصرف،
فتساهل القاضي في الحكم عليك.
1240
01:37:07,196 --> 01:37:08,656
ستة أشهر من الإقامة الجبرية.
1241
01:37:08,740 --> 01:37:10,199
وخمس سنين تحت الإفراج المشروط.
1242
01:37:11,117 --> 01:37:13,119
استشر محاميًا، ولكنه عرض لا يُفوّت.
1243
01:37:16,164 --> 01:37:17,832
كدت أنسى أهم أمر.
1244
01:37:18,833 --> 01:37:20,418
"بالشفاء العاجل يا (نيت) الخارق"
1245
01:37:20,501 --> 01:37:21,419
هذه من "غريس".
1246
01:37:24,464 --> 01:37:25,423
ابنتي.
1247
01:37:31,512 --> 01:37:32,597
اعتن بنفسك يا "نيت".
1248
01:37:34,515 --> 01:37:36,559
- شكرًا يا محققة.
- وداعًا يا محققة.
1249
01:37:46,652 --> 01:37:48,696
أنت… هل تنظر إلى يدي؟
1250
01:37:48,780 --> 01:37:52,450
يدك؟ أتقصد يدك المحروقة والمجعدة؟ نعم.
1251
01:37:52,533 --> 01:37:54,952
إنها منفرة.
1252
01:37:55,036 --> 01:37:55,870
أهي أفظع شيء؟
1253
01:37:55,953 --> 01:37:59,373
إنما ما كان ينبغي لهم
أن يكسوها بملابس مثيرة، كشبكة الصيد.
1254
01:38:00,083 --> 01:38:01,042
هذه لعملية زراعة الجلد.
1255
01:38:01,125 --> 01:38:05,171
- اسمع، لوضعت قفازًا عن نفسي.
- حسنٌ.
1256
01:38:07,673 --> 01:38:09,092
استعد للألم.
1257
01:38:09,175 --> 01:38:10,009
"بعد مرور عام"
1258
01:38:10,093 --> 01:38:11,552
لا بد أنه يجهل مع من تورط.
1259
01:38:11,636 --> 01:38:15,264
أطلق سحابة سامة.
أجهّز درع "بلاكستون" وسأدخل.
1260
01:38:15,348 --> 01:38:18,184
ستحضر يوم السبت، صحيح؟
إنه حفل عيد ميلاد مهم لي.
1261
01:38:18,267 --> 01:38:21,729
نعم. مهلًا،
هو ليس في حانة راكبي الدراجات، أليس كذلك؟
1262
01:38:22,271 --> 01:38:23,147
تبًا لك.
1263
01:38:24,273 --> 01:38:25,775
نعم يا صاح، بالطبع سأحضر.
1264
01:38:29,362 --> 01:38:30,613
تبًا.
1265
01:38:30,696 --> 01:38:33,199
صاح، انتظر لبضع دقائق. يوشك أن يموت.
1266
01:38:33,282 --> 01:38:35,993
لا، ليس للحمام. إنما عليّ الاستعداد للعشاء.
1267
01:38:36,577 --> 01:38:39,330
عجبًا. أتتركني للذهاب في موعد؟
1268
01:38:39,413 --> 01:38:42,875
أعرف. إنه دور رائع
وسأعوضك عنه لاحقًا. وداعًا.
1269
01:38:42,959 --> 01:38:44,085
مهلًا…
1270
01:38:47,839 --> 01:38:48,840
مرحبًا…
1271
01:38:50,299 --> 01:38:52,510
لا أصدق أن عامًا مضى على موعدنا الأول.
1272
01:38:53,678 --> 01:38:57,140
أنا سعيد لأنني جربت الفطيرة.
1273
01:38:58,266 --> 01:38:59,225
وكذلك أنا.
1274
01:39:00,393 --> 01:39:01,811
ووضعت ربطة عنقك.
1275
01:39:01,894 --> 01:39:03,896
أجل، لاحظتها. أجل.
1276
01:39:03,980 --> 01:39:08,901
استغرقت إزالة البقع من المغسلة وقتًا طويلًا،
ولكنهم نجحوا أخيرًا.
1277
01:39:08,985 --> 01:39:10,653
- أبلوا حسنًا.
- مهلًا…
1278
01:39:11,696 --> 01:39:12,989
معذرة، كدت أنسى.
1279
01:39:18,452 --> 01:39:19,996
يا إلهي.
1280
01:39:21,956 --> 01:39:23,583
وأخيرًا عرفت النهاية.
1281
01:39:24,792 --> 01:39:27,336
استغربت أن ينقذ الفارس الفتاة.
1282
01:39:28,087 --> 01:39:30,423
فجعلت كليهما ينقذ الآخر.
1283
01:39:32,175 --> 01:39:33,259
إنها جميلة.
1284
01:39:34,385 --> 01:39:35,386
يا هذا!
1285
01:39:35,887 --> 01:39:37,263
أغلق زر قميصك!
1286
01:39:37,346 --> 01:39:39,432
هذه ليست زيارة زوجية.
1287
01:39:39,515 --> 01:39:41,559
معذرة. لا، ليس هذا جنسيًا. إنما…
1288
01:39:42,560 --> 01:39:44,270
- حسنٌ.
- سأغلقه.
1289
01:39:44,353 --> 01:39:46,522
وأعلم أن ما أراه ليس شعلة موقدة.
1290
01:39:46,606 --> 01:39:47,815
لا، ليست كذلك.
1291
01:39:50,276 --> 01:39:51,235
أعتذر.
1292
01:39:51,319 --> 01:39:52,361
لا تعبث معي.
1293
01:39:52,445 --> 01:39:53,696
لا أحاول العبث معك يا سيدي.
1294
01:39:53,779 --> 01:39:54,822
اصمت.
1295
01:39:54,906 --> 01:39:56,157
أهو جديد؟
1296
01:39:56,240 --> 01:39:57,408
- لا.
- هو صارم.
1297
01:39:57,491 --> 01:39:58,743
- أجل.
- هو صارم بشدة.
1298
01:39:58,826 --> 01:39:59,702
أجل، هم صارمون هنا. إنه سجن.
1299
01:39:59,785 --> 01:40:01,662
السجينة رقم 241، انتهت فترتك.
1300
01:40:01,746 --> 01:40:03,956
- إنها ربع ساعة غير كافية.
- أجل.
1301
01:40:04,999 --> 01:40:07,835
على الأقل لن نتحملها
سوى لثمانية أشهر أخرى.
1302
01:40:07,919 --> 01:40:10,880
أجل، سبعة أشهر و19 يومًا. لكن من يعدّ؟
1303
01:40:12,215 --> 01:40:13,758
لا تجبرني على المجيء!
1304
01:40:15,176 --> 01:40:16,719
- ستسبب لي مشكلة.
- أعتذر.
1305
01:40:17,386 --> 01:40:18,763
إنه صارم بشدة.
1306
01:40:18,846 --> 01:40:19,847
- أعلم. عليّ الذهاب.
- حسنٌ.
1307
01:40:24,393 --> 01:40:28,314
إلى اللقاء يا "نوفوكين".
1308
01:40:54,423 --> 01:50:08,256
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs
t.me/youssefari
106425