All language subtitles for Night of the Zoopocalypse 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,827 --> 00:01:30,915 Huh? 2 00:01:30,916 --> 00:01:32,352 Aagh! 3 00:01:54,940 --> 00:01:56,463 Get off me, Hank. 4 00:01:56,464 --> 00:01:59,205 Get your stinkin' feet 5 00:01:59,206 --> 00:02:00,989 outta my face! 6 00:02:00,990 --> 00:02:05,124 Why don't you get your stinkin' face outta my feet? 7 00:02:11,522 --> 00:02:13,436 Got yourselves a little tangled up there. 8 00:02:13,437 --> 00:02:15,003 Eh, boys? 9 00:02:15,004 --> 00:02:16,396 Wait a minute. 10 00:02:16,397 --> 00:02:18,267 This is your fault, Gracie. 11 00:02:18,268 --> 00:02:20,051 Yeah, well. 12 00:02:20,052 --> 00:02:22,490 I did tell ya I didn't wanna play your little games. 13 00:02:23,665 --> 00:02:24,665 Games? 14 00:02:34,110 --> 00:02:35,763 Gracie done that on purpose. 15 00:02:35,764 --> 00:02:37,852 Got us all twisted up and such. 16 00:02:37,853 --> 00:02:41,029 Y'all done let Gracie outsmart you again. 17 00:02:42,466 --> 00:02:45,686 So this is all just a game to ya? 18 00:02:45,687 --> 00:02:46,861 Well, yeah. 19 00:02:46,862 --> 00:02:47,992 You did tell the boys to pretend 20 00:02:47,993 --> 00:02:49,516 to be a scary predator 21 00:02:49,517 --> 00:02:51,300 and for me to act like I was the prey. 22 00:02:51,301 --> 00:02:53,433 Then I got the idea to make things more interesting 23 00:02:53,434 --> 00:02:56,262 with a new spin on maneuver 12b, 6, dash, 2- 24 00:02:56,263 --> 00:02:59,439 Just what we need, more Gracie ideas. 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,180 These ain't games! 26 00:03:01,181 --> 00:03:03,965 These here are goldurn survival drills. 27 00:03:03,966 --> 00:03:07,011 Aw, why can't you just do 'em without me? 28 00:03:07,012 --> 00:03:09,275 Because we's a pack. 29 00:03:09,276 --> 00:03:12,147 It takes a whole pack, workin' together, 30 00:03:12,148 --> 00:03:13,540 howlin' together- 31 00:03:14,759 --> 00:03:17,152 Not now, ya numbskulls! Grrr! 32 00:03:19,895 --> 00:03:21,722 Can't ya see I'm making a point here. 33 00:03:21,723 --> 00:03:24,551 It takes a whole pack to survive. 34 00:03:24,552 --> 00:03:27,249 And in case it slipped your mind, little missy, 35 00:03:27,250 --> 00:03:28,903 you's a part of that pack. 36 00:03:28,904 --> 00:03:30,557 Ugh. 37 00:03:30,558 --> 00:03:33,300 All that boring old pack stuff just seems so 38 00:03:34,518 --> 00:03:35,649 pointless. 39 00:03:35,650 --> 00:03:36,519 Huh? 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,869 Pointless? 41 00:03:39,306 --> 00:03:41,481 You just don't get it, do you, Gracie? 42 00:03:41,482 --> 00:03:43,657 Sooner or later, something bad 43 00:03:43,658 --> 00:03:46,137 or worse is gonna happen. 44 00:03:46,138 --> 00:03:47,704 It always does. 45 00:03:48,837 --> 00:03:50,620 Nothing's gonna happen. 46 00:03:50,621 --> 00:03:52,143 It never does. 47 00:03:52,144 --> 00:03:53,798 We live in a zoo! 48 00:03:55,409 --> 00:03:57,105 Families with young children. 49 00:03:57,106 --> 00:03:59,586 Don't miss our petting zoo located in the red barn. 50 00:03:59,587 --> 00:04:00,978 Exactly! 51 00:04:03,155 --> 00:04:04,634 We're completely surrounded 52 00:04:04,635 --> 00:04:08,595 by all kinda dangerous enemy critters. 53 00:04:08,596 --> 00:04:10,031 Dangerous? 54 00:04:10,032 --> 00:04:12,555 Really? I don't know about that. 55 00:04:19,389 --> 00:04:21,434 I suppose whatever that is 56 00:04:21,435 --> 00:04:23,437 don't sound dangerous to ya? 57 00:04:24,960 --> 00:04:27,918 Well, mark my words, miss know-it-all: 58 00:04:27,919 --> 00:04:31,966 Sooner or later, somethin' bad, or worse, is gonna happen. 59 00:04:31,967 --> 00:04:33,402 Always does. 60 00:04:33,403 --> 00:04:35,186 Outta my way. 61 00:04:35,187 --> 00:04:38,015 Nature's a-callin' and my canines is a-floatin'. 62 00:05:03,520 --> 00:05:04,433 Hm? 63 00:05:05,566 --> 00:05:06,740 Hm? 64 00:05:06,741 --> 00:05:07,697 Whoa! 65 00:05:10,875 --> 00:05:12,615 Goldarn it, Maynard! 66 00:05:19,231 --> 00:05:20,754 Dangerous? 67 00:05:20,755 --> 00:05:21,798 Come on. 68 00:05:26,587 --> 00:05:27,761 It's closing time here 69 00:05:27,762 --> 00:05:30,154 at the Colepepper Zoo. 70 00:05:30,155 --> 00:05:32,983 Please make your way to the exits. 71 00:05:32,984 --> 00:05:35,769 We hope to see you again. 72 00:05:35,770 --> 00:05:36,640 Real soon. 73 00:05:43,386 --> 00:05:45,953 Lizard to toucan, snake to swans. 74 00:05:54,005 --> 00:05:56,180 ♪ The big clock has chimed 75 00:05:56,181 --> 00:05:58,400 ♪ It's time to move along 76 00:05:58,401 --> 00:06:01,229 ♪ So let's all say goodbye with the Colepepper song ♪ 77 00:06:01,230 --> 00:06:02,622 - Come on. - It's so cute! 78 00:06:02,623 --> 00:06:04,450 Let's go, sweetie. Come, come. 79 00:06:05,669 --> 00:06:07,366 Come on, honey! Let's go! 80 00:06:07,367 --> 00:06:08,845 I said that's enough, that's enough. 81 00:06:08,846 --> 00:06:10,586 We gotta hurry up. We gotta go. 82 00:06:10,587 --> 00:06:11,892 Come on! 83 00:06:11,893 --> 00:06:13,546 - No! - I'm so done with this. 84 00:06:13,547 --> 00:06:14,590 Let's go. 85 00:06:16,114 --> 00:06:18,507 ♪ At Colepepper Zoo 86 00:06:18,508 --> 00:06:20,509 ♪ A lot of merch for you 87 00:06:20,510 --> 00:06:21,684 Oh, we gotta go, honey. 88 00:06:21,685 --> 00:06:22,859 I'd carry you, Jesse Ron, 89 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 but you don't want that. Hurry. 90 00:06:23,861 --> 00:06:25,296 ♪ To move along 91 00:06:25,297 --> 00:06:27,081 ♪ So let's all say goodbye 92 00:06:27,082 --> 00:06:29,779 ♪ With the Colepepper song 93 00:06:29,780 --> 00:06:34,131 ♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪ 94 00:06:34,132 --> 00:06:37,047 ♪ So let's all say goodbye with the Colepepper song ♪ 95 00:06:44,491 --> 00:06:48,755 Something bad, or worse, is gonna happen. 96 00:06:48,756 --> 00:06:50,757 Humph, not likely. 97 00:06:50,758 --> 00:06:53,021 Nothin' interesting ever happens here. 98 00:07:07,122 --> 00:07:08,862 The radio show is going pretty good. 99 00:07:12,257 --> 00:07:13,954 And now a message from our sponsor. 100 00:07:33,714 --> 00:07:34,584 Huh? 101 00:07:39,197 --> 00:07:40,111 Whoa. 102 00:08:24,199 --> 00:08:25,069 Oh! 103 00:08:31,554 --> 00:08:32,468 Ah! 104 00:08:47,004 --> 00:08:48,178 Huh? 105 00:09:16,686 --> 00:09:17,557 Huh? 106 00:09:19,776 --> 00:09:20,994 Hm. 107 00:10:03,428 --> 00:10:04,342 Huh? 108 00:10:05,300 --> 00:10:06,214 Hm? 109 00:10:07,128 --> 00:10:08,042 Whoa. 110 00:10:10,958 --> 00:10:11,828 Oh. 111 00:10:40,074 --> 00:10:40,944 Whoa! 112 00:10:52,347 --> 00:10:53,261 Huh? 113 00:10:55,959 --> 00:10:56,830 Oh. 114 00:11:04,402 --> 00:11:05,315 Aagh! Aagh! 115 00:11:18,634 --> 00:11:19,548 Oh. 116 00:11:32,343 --> 00:11:33,214 Huh? 117 00:11:42,963 --> 00:11:44,311 Aagh! 118 00:11:47,532 --> 00:11:49,185 Huh? 119 00:11:51,319 --> 00:11:52,233 Oh! 120 00:11:53,974 --> 00:11:54,844 Aagh! 121 00:12:17,214 --> 00:12:18,128 Oh! 122 00:12:24,569 --> 00:12:25,483 Oh. 123 00:12:36,451 --> 00:12:37,365 Oh! 124 00:12:49,377 --> 00:12:51,073 Gramma Abigale was right. 125 00:12:51,074 --> 00:12:53,032 That definitely was something bad. 126 00:12:58,168 --> 00:13:03,217 Whoa! 127 00:13:04,566 --> 00:13:06,828 Whoa. That was close. 128 00:13:13,227 --> 00:13:15,968 Evasion Maneuver 7, Delta 15! 129 00:13:21,583 --> 00:13:22,497 Oh, no. 130 00:13:26,631 --> 00:13:28,328 Woo! 131 00:13:32,942 --> 00:13:34,421 Uh... 132 00:13:34,422 --> 00:13:35,336 Hi? 133 00:13:49,306 --> 00:13:50,220 Huh? 134 00:13:51,831 --> 00:13:52,744 Huh? 135 00:14:06,671 --> 00:14:08,368 Ew. 136 00:14:08,369 --> 00:14:10,239 Ha, serves you right, you-! 137 00:14:11,502 --> 00:14:12,415 What? 138 00:14:12,416 --> 00:14:13,547 Oh. 139 00:14:13,548 --> 00:14:15,114 No. 140 00:14:22,949 --> 00:14:24,427 Captain? 141 00:14:28,737 --> 00:14:30,303 - Get over here! - Tech-nurse. 142 00:14:30,304 --> 00:14:31,260 - One, two... - Keep going! 143 00:14:31,261 --> 00:14:33,045 Keep, keep steady. 144 00:14:33,046 --> 00:14:34,916 How's your breathing now? 145 00:14:34,917 --> 00:14:35,874 - Here, use this- - Breathe this oxygen now. 146 00:14:35,875 --> 00:14:37,092 Oxygen. 147 00:14:37,093 --> 00:14:37,919 Miss? 148 00:14:37,920 --> 00:14:39,399 Huh? 149 00:14:41,358 --> 00:14:43,229 You just come in here like you own the place. 150 00:14:43,230 --> 00:14:44,926 Who do you think you are? 151 00:14:46,842 --> 00:14:47,886 Huh? 152 00:14:47,887 --> 00:14:49,671 Oh no, no, no, no, no! 153 00:14:57,244 --> 00:14:58,374 Ooh la la! 154 00:14:58,375 --> 00:15:00,290 Young wolf, you are awake! 155 00:15:01,988 --> 00:15:03,118 Stay away, critter. 156 00:15:03,119 --> 00:15:04,904 My paws are lethal... 157 00:15:06,557 --> 00:15:08,602 Hey, why aren't you in a cage? 158 00:15:08,603 --> 00:15:09,604 Aah. 159 00:15:10,953 --> 00:15:12,301 Excellent question, mademoiselle. 160 00:15:12,302 --> 00:15:13,999 But to understand, 161 00:15:14,000 --> 00:15:17,525 you must first witness the Late Night Movie! 162 00:15:20,397 --> 00:15:23,356 Like the actors in these films, I, Xavier, 163 00:15:23,357 --> 00:15:26,489 in my own modest way perform. 164 00:15:26,490 --> 00:15:28,317 Sometimes it is a nagging cough. 165 00:15:29,232 --> 00:15:30,929 Or pink eye. 166 00:15:32,061 --> 00:15:34,194 Or a broken tail. 167 00:15:35,717 --> 00:15:37,805 The humans, they bring me here, 168 00:15:37,806 --> 00:15:40,417 feed me and leave me alone for the night. 169 00:15:42,593 --> 00:15:43,898 Aah. 170 00:15:43,899 --> 00:15:46,380 And that is when the show begins! 171 00:15:47,598 --> 00:15:49,643 Thrillers, dramas, 172 00:15:49,644 --> 00:15:51,079 comedies, 173 00:15:51,080 --> 00:15:52,125 heist films. 174 00:15:53,735 --> 00:15:55,736 From these films I have studied the techniques 175 00:15:55,737 --> 00:15:56,998 of picking locks. 176 00:15:56,999 --> 00:15:58,913 Et voila! 177 00:15:58,914 --> 00:16:02,221 Cages can no longer contain Xavier! 178 00:16:02,222 --> 00:16:04,266 Is that so, Xavier? 179 00:16:05,225 --> 00:16:06,486 You! 180 00:16:06,487 --> 00:16:07,748 Yeah, and thanks to you, 181 00:16:07,749 --> 00:16:09,706 I'm stuck in a cage, again. 182 00:16:09,707 --> 00:16:11,273 Are you kiddin'? 183 00:16:11,274 --> 00:16:12,840 You're the reason I'm in this cage. 184 00:16:12,841 --> 00:16:14,450 You're the one that got us tangled up. 185 00:16:14,451 --> 00:16:16,322 And you're the one who attacked me! 186 00:16:16,323 --> 00:16:17,279 Attacked? 187 00:16:17,280 --> 00:16:19,151 If I'd attacked... 188 00:16:19,152 --> 00:16:21,153 Agh, forget it. 189 00:16:21,154 --> 00:16:25,809 So, Xavier, I doubt you can open my cage. 190 00:16:25,810 --> 00:16:28,116 Prepare to eat your words, fierce feline! 191 00:16:28,117 --> 00:16:30,031 What're you doin'? 192 00:16:30,032 --> 00:16:31,728 He's a mountain lion! 193 00:16:31,729 --> 00:16:33,470 Ah, oui. Un carnivore. 194 00:16:34,863 --> 00:16:37,125 You almost fooled Xavier, monsieur. 195 00:16:37,126 --> 00:16:40,825 But perhaps I am too clever for you, hmm? 196 00:16:44,916 --> 00:16:46,787 He would've eaten me if it weren't for my pack training. 197 00:16:46,788 --> 00:16:48,310 Wait. 198 00:16:48,311 --> 00:16:51,226 The pack! I-I have to get outta here. 199 00:16:51,227 --> 00:16:52,271 I have to warn the pack. 200 00:16:52,272 --> 00:16:53,750 Hmm. 201 00:16:53,751 --> 00:16:56,144 Unlikely allies drawn together. 202 00:16:56,145 --> 00:16:58,886 Xavier, the dashing lock picker, and you... 203 00:16:58,887 --> 00:17:00,192 Um. 204 00:17:00,193 --> 00:17:01,367 Huh? 205 00:17:01,368 --> 00:17:02,890 Oh. Gracie. 206 00:17:02,891 --> 00:17:05,980 Gracie, the slow-witted bodyguard. 207 00:17:05,981 --> 00:17:08,635 Together they struggle to beat impossible odds. 208 00:17:08,636 --> 00:17:10,332 Hmm, I like it. 209 00:17:10,333 --> 00:17:12,988 Uh, you mean you're gonna help me? 210 00:17:13,945 --> 00:17:15,598 A wolf? 211 00:17:15,599 --> 00:17:16,470 Why not? 212 00:17:17,427 --> 00:17:19,037 Ahem. 213 00:17:19,038 --> 00:17:20,691 She can't help you beat impossible odds. 214 00:17:21,475 --> 00:17:22,910 But I can. 215 00:17:22,911 --> 00:17:24,781 You say this why, monsieur? 216 00:17:24,782 --> 00:17:26,609 I'm from the wild. 217 00:17:26,610 --> 00:17:29,874 I have the skills to survive and to escape. 218 00:17:31,485 --> 00:17:33,399 Plus, the zoo key is right over there, 219 00:17:33,400 --> 00:17:35,053 and I know how to use it. 220 00:17:35,054 --> 00:17:36,185 Excellente! 221 00:17:37,665 --> 00:17:39,710 Why would Xavier want to escape the zoo? 222 00:17:41,016 --> 00:17:42,756 You don't want to escape? 223 00:17:42,757 --> 00:17:44,975 I have my late night movies! 224 00:17:44,976 --> 00:17:46,542 What about you, wolf? 225 00:17:46,543 --> 00:17:48,370 I just wanna get back to my pack. 226 00:17:48,371 --> 00:17:50,068 Warn them about the one-armed purple pod monster. 227 00:17:54,421 --> 00:17:57,901 Did this purple pod monster with one arm glow 228 00:17:57,902 --> 00:17:59,816 with a demonic light? 229 00:17:59,817 --> 00:18:00,687 You saw it too! 230 00:18:00,688 --> 00:18:02,341 Of course. 231 00:18:02,342 --> 00:18:03,994 In my favorite of all Late Night Movies. 232 00:18:03,995 --> 00:18:05,170 Horror! 233 00:18:07,695 --> 00:18:10,392 Skinny wolf, I suspect you saw only the first stage. 234 00:18:10,393 --> 00:18:11,698 The chrysalis. 235 00:18:11,699 --> 00:18:13,917 Within is the real danger. 236 00:18:13,918 --> 00:18:14,963 You mean... 237 00:18:17,052 --> 00:18:18,444 something worse? 238 00:18:18,445 --> 00:18:20,446 Of course, 239 00:18:20,447 --> 00:18:23,710 whatever is growing inside is always revealed to be worse. 240 00:18:25,365 --> 00:18:27,888 But never before the second commercial break. 241 00:20:57,691 --> 00:21:00,084 Hey, Felix. You hear that? 242 00:21:01,825 --> 00:21:03,522 I hear you waking me up. 243 00:21:03,523 --> 00:21:06,960 Oh. I think something's not right. 244 00:21:06,961 --> 00:21:08,657 Yes, you thinking. 245 00:21:08,658 --> 00:21:10,920 So cut it out before you hurt yourself 246 00:21:10,921 --> 00:21:12,227 and let me sleep. 247 00:21:25,588 --> 00:21:26,459 Huh? 248 00:21:28,809 --> 00:21:29,723 Hmm? 249 00:21:31,333 --> 00:21:32,247 Hmm? 250 00:21:33,988 --> 00:21:34,902 Huh? 251 00:21:36,556 --> 00:21:37,556 Huh? 252 00:21:37,557 --> 00:21:38,427 Whoa! 253 00:21:45,347 --> 00:21:46,216 Aagh! 254 00:21:46,217 --> 00:21:47,306 Huh? What? 255 00:21:59,492 --> 00:22:00,623 Sneak attack! 256 00:22:07,630 --> 00:22:08,630 Stay back you... 257 00:22:08,631 --> 00:22:09,588 you... 258 00:22:09,589 --> 00:22:11,285 whatever you are! 259 00:22:15,246 --> 00:22:16,247 I gotcha! 260 00:22:29,913 --> 00:22:31,914 We need a plan. 261 00:22:31,915 --> 00:22:33,047 I have one. 262 00:22:34,091 --> 00:22:35,440 Great. What is it? 263 00:22:35,441 --> 00:22:37,747 Every monkey for himself! 264 00:22:39,662 --> 00:22:40,533 Huh? 265 00:22:59,595 --> 00:23:01,596 How do humans make it look so easy? 266 00:23:16,917 --> 00:23:18,134 Rodent. 267 00:23:18,135 --> 00:23:21,007 Capybara, you ignorant monkey. 268 00:23:21,008 --> 00:23:23,009 Hold that door! 269 00:23:23,010 --> 00:23:24,053 It's coming! 270 00:23:24,054 --> 00:23:25,881 It's coming for me! 271 00:23:25,882 --> 00:23:26,752 No ostriches! 272 00:23:26,753 --> 00:23:27,796 No! Close it! 273 00:23:27,797 --> 00:23:30,146 Move! I will do it! 274 00:23:30,147 --> 00:23:32,148 It's coming for me! 275 00:23:32,149 --> 00:23:33,933 Watch the tail! 276 00:23:35,152 --> 00:23:36,501 No! No! 277 00:23:36,502 --> 00:23:37,850 Close the door! 278 00:23:37,851 --> 00:23:38,721 No! 279 00:23:39,635 --> 00:23:40,767 Every time! 280 00:23:45,772 --> 00:23:46,642 Thanks. 281 00:23:47,600 --> 00:23:50,166 Thanks a lot. 282 00:23:50,167 --> 00:23:51,037 Eh... 283 00:23:51,038 --> 00:23:52,518 you're welcome? 284 00:23:53,867 --> 00:23:55,912 That was sarcasm. 285 00:23:57,566 --> 00:23:59,785 You and your ugly monkey friend tried to shut me out! 286 00:23:59,786 --> 00:24:01,264 He's not my friend. 287 00:24:01,265 --> 00:24:03,136 Friends with a guinea pig? 288 00:24:03,137 --> 00:24:04,138 Capybara! 289 00:24:05,487 --> 00:24:06,618 Stop looking at me. 290 00:24:14,061 --> 00:24:15,148 Hey. 291 00:24:16,150 --> 00:24:17,672 Mountain lion! 292 00:24:17,673 --> 00:24:19,544 Aagh! 293 00:24:19,545 --> 00:24:21,371 - Wolf! - Aagh! Two! 294 00:24:22,330 --> 00:24:23,678 Carnivores! 295 00:24:23,679 --> 00:24:24,767 Get in front of me! 296 00:24:27,074 --> 00:24:28,204 They're caged. 297 00:24:28,205 --> 00:24:29,379 Phew. 298 00:24:29,380 --> 00:24:30,946 Unnecessary heart attack. 299 00:24:33,559 --> 00:24:34,428 Voila! 300 00:24:41,784 --> 00:24:42,915 Wait, here! 301 00:24:42,916 --> 00:24:44,177 Have a delicious capybara! 302 00:24:44,178 --> 00:24:45,787 Put me down, 303 00:24:45,788 --> 00:24:47,093 you animal! 304 00:24:47,094 --> 00:24:48,660 Panic attack! 305 00:24:48,661 --> 00:24:49,704 Okay, but... 306 00:24:49,705 --> 00:24:50,575 Okay, wait. 307 00:24:50,576 --> 00:24:51,619 Put me down! 308 00:24:51,620 --> 00:24:53,186 Just stop. 309 00:24:53,187 --> 00:24:55,188 What's going on out there? 310 00:24:55,189 --> 00:24:56,103 Monsters 311 00:24:56,930 --> 00:24:57,800 have overrun 312 00:24:58,714 --> 00:24:59,975 the zoo. 313 00:24:59,976 --> 00:25:00,890 What? 314 00:25:02,544 --> 00:25:04,414 Could this have all started from the purple pod? 315 00:25:04,415 --> 00:25:07,287 It has happened before. 316 00:25:07,288 --> 00:25:08,549 It has? 317 00:25:08,550 --> 00:25:10,420 In countless films. 318 00:25:10,421 --> 00:25:11,639 Have you seen Invasion 319 00:25:11,640 --> 00:25:13,554 of the Body-? - Ahem. 320 00:25:13,555 --> 00:25:14,469 Hm. 321 00:25:19,779 --> 00:25:21,040 Oh, come on. 322 00:25:21,041 --> 00:25:23,477 No one else is in a cage. 323 00:25:23,478 --> 00:25:27,133 And naturally, I will abide by the watering hole rule. 324 00:25:27,134 --> 00:25:29,048 What's the watering hole rule? 325 00:25:29,049 --> 00:25:30,615 Wow. 326 00:25:30,616 --> 00:25:32,486 Zoo animals really don't have a clue. 327 00:25:32,487 --> 00:25:34,357 In the wild, 328 00:25:34,358 --> 00:25:35,924 when there's a common threat, like dying of thirst, 329 00:25:35,925 --> 00:25:38,710 animals leave each other alone at watering holes. 330 00:25:38,711 --> 00:25:40,408 This is like that. 331 00:25:41,583 --> 00:25:44,106 So, lemme out. 332 00:25:44,107 --> 00:25:45,021 Pshh. 333 00:25:48,329 --> 00:25:50,330 What do I look like to you? 334 00:25:50,331 --> 00:25:51,940 A bird. 335 00:25:51,941 --> 00:25:53,899 What else? 336 00:25:53,900 --> 00:25:55,509 A... 337 00:25:55,510 --> 00:25:56,424 big bird? 338 00:25:58,078 --> 00:25:59,774 What else? 339 00:25:59,775 --> 00:26:01,471 Go on. 340 00:26:01,472 --> 00:26:03,386 You can say it. 341 00:26:03,387 --> 00:26:05,215 You know you want to. 342 00:26:06,347 --> 00:26:08,478 A big delicious bird! 343 00:26:10,133 --> 00:26:12,395 Exactly, carnivores stay in their cages. 344 00:26:12,396 --> 00:26:14,267 Except for the skinny wolf. 345 00:26:14,268 --> 00:26:17,487 And only because the stupid lemur already let her out. 346 00:26:17,488 --> 00:26:18,619 All right! 347 00:26:18,620 --> 00:26:20,447 Cut the chatter, animals. 348 00:26:20,448 --> 00:26:21,927 Listen up. 349 00:26:21,928 --> 00:26:23,232 As the most evolved creature here, 350 00:26:23,233 --> 00:26:25,234 I'm taking charge. 351 00:26:25,235 --> 00:26:26,366 I don't think so. 352 00:26:27,803 --> 00:26:29,849 Capybaras do not trust monkeys. 353 00:26:31,372 --> 00:26:33,025 Would you trust a student of the cinema? 354 00:26:33,026 --> 00:26:34,417 I thought you were a lemur. 355 00:26:36,290 --> 00:26:37,552 What's that? 356 00:26:41,730 --> 00:26:43,252 As I was saying, 357 00:26:43,253 --> 00:26:45,515 since I have the biggest brain, I- 358 00:26:47,997 --> 00:26:50,520 You definitely have the biggest mouth. 359 00:27:01,924 --> 00:27:03,533 Incroyable. 360 00:27:03,534 --> 00:27:05,406 It has become some kind of gummy zombie. 361 00:27:06,494 --> 00:27:07,625 A gum-beast! 362 00:27:07,626 --> 00:27:09,365 - Aagh! - Aagh! 363 00:27:13,632 --> 00:27:14,763 I can't hold it alone. 364 00:27:15,808 --> 00:27:17,547 Your sacrifice is appreciated. 365 00:27:17,548 --> 00:27:19,027 Seriously? 366 00:27:19,028 --> 00:27:19,899 Whoa. 367 00:27:21,074 --> 00:27:23,031 Lower animals out of the way. 368 00:27:38,874 --> 00:27:40,093 Excusez-moi. 369 00:27:42,486 --> 00:27:43,400 Hmm. 370 00:27:46,142 --> 00:27:47,013 Oh! 371 00:27:52,540 --> 00:27:53,758 Ugh. 372 00:27:53,759 --> 00:27:55,411 Huh? 373 00:27:55,412 --> 00:27:56,936 I know that leg. 374 00:27:58,067 --> 00:27:58,938 Fred? 375 00:27:59,982 --> 00:28:00,808 Whoa! 376 00:28:01,984 --> 00:28:03,463 Get it off me! 377 00:28:03,464 --> 00:28:05,117 Aagh! 378 00:28:05,118 --> 00:28:05,944 Huh? 379 00:28:12,212 --> 00:28:13,473 No, no me toque. 380 00:28:13,474 --> 00:28:15,040 No me toque pata gigante. 381 00:28:22,265 --> 00:28:23,179 Wow. 382 00:28:33,450 --> 00:28:34,624 Et voila! 383 00:28:34,625 --> 00:28:35,670 Piece of cake. 384 00:28:36,758 --> 00:28:38,193 Looks clear. 385 00:28:38,194 --> 00:28:40,500 Okay, on my command- 386 00:28:40,501 --> 00:28:42,197 Stuff it, fleabag. 387 00:28:42,198 --> 00:28:43,242 Stop! 388 00:28:43,243 --> 00:28:44,504 Pardon me, monkey. 389 00:28:44,505 --> 00:28:45,505 - Merci. - Haven't you heard 390 00:28:45,506 --> 00:28:46,549 of chain of command? 391 00:28:46,550 --> 00:28:48,160 You ignorant animals. 392 00:28:58,519 --> 00:28:59,345 Hmm. 393 00:28:59,346 --> 00:29:00,347 What if...? 394 00:29:06,570 --> 00:29:07,484 Ow. 395 00:29:42,432 --> 00:29:44,042 Hey, stop! 396 00:29:46,045 --> 00:29:48,874 This is humiliating. Leave me. 397 00:29:51,006 --> 00:29:52,660 I have a better idea. 398 00:29:53,530 --> 00:29:54,793 You be my bodyguard. 399 00:29:55,619 --> 00:29:57,664 Ow! 400 00:29:57,665 --> 00:29:59,666 Help me get back to my pack and then I'll give you this... 401 00:29:59,667 --> 00:30:00,928 What did you call it? 402 00:30:00,929 --> 00:30:02,147 Key. 403 00:30:02,148 --> 00:30:03,626 Deal? 404 00:30:03,627 --> 00:30:04,541 No deal. 405 00:30:09,677 --> 00:30:11,200 Gimme that thing. 406 00:30:15,378 --> 00:30:18,511 All right. So long. 407 00:30:22,559 --> 00:30:23,734 Grrr. Deal. 408 00:30:24,866 --> 00:30:26,736 Sorry. What was that? 409 00:30:26,737 --> 00:30:30,044 Hard to hear you over the monsters gettin' so close. 410 00:30:30,045 --> 00:30:32,568 Oh, don't push it, wolf. 411 00:30:32,569 --> 00:30:34,309 Okay, sure. 412 00:30:34,310 --> 00:30:35,702 I'm Gracie, by the way. 413 00:30:35,703 --> 00:30:36,877 What's your name? 414 00:30:36,878 --> 00:30:38,575 What difference does it make? 415 00:30:41,404 --> 00:30:42,752 Dan. 416 00:30:42,753 --> 00:30:44,016 Can we go now? 417 00:30:47,323 --> 00:30:48,497 Hmm. 418 00:30:48,498 --> 00:30:49,977 I wonder where the others went. 419 00:30:59,988 --> 00:31:02,860 Something further down the food chain go first. 420 00:31:02,861 --> 00:31:04,252 You, big rodent! 421 00:31:04,253 --> 00:31:05,775 Stop calling me rodent! 422 00:31:05,776 --> 00:31:07,299 But aren't capybaras rodents? 423 00:31:07,300 --> 00:31:08,517 That's not my point. 424 00:31:08,518 --> 00:31:12,000 Sh! 425 00:31:14,698 --> 00:31:16,308 Why is he in the lead? 426 00:31:16,309 --> 00:31:18,179 Are we really going to be led by someone 427 00:31:18,180 --> 00:31:20,790 with a bird brain for a brain? 428 00:31:20,791 --> 00:31:23,185 You literally just said someone else go first. 429 00:31:53,346 --> 00:31:54,173 Ay! 430 00:32:04,052 --> 00:32:06,706 Ah, a convenient plot device. 431 00:32:31,427 --> 00:32:33,299 Huh? 432 00:32:37,868 --> 00:32:38,868 Huh? 433 00:32:38,869 --> 00:32:40,566 Where'd that come from? 434 00:32:40,567 --> 00:32:42,002 This is a zoo. 435 00:32:42,003 --> 00:32:43,264 Nothing makes sense here. 436 00:32:52,492 --> 00:32:53,536 Aagh! - Aagh! 437 00:32:58,672 --> 00:33:01,282 Oh! 438 00:33:04,765 --> 00:33:05,984 Pod monster! 439 00:33:29,529 --> 00:33:32,357 Is this the wild? 440 00:33:32,358 --> 00:33:34,228 What kind of wolf are you? 441 00:33:34,229 --> 00:33:35,751 We're still in the zoo. 442 00:33:38,668 --> 00:33:39,582 Hmm? 443 00:33:43,760 --> 00:33:45,544 Aagh! - Whoa! 444 00:33:48,200 --> 00:33:49,244 Whoa! - Whoa! 445 00:33:53,379 --> 00:33:55,685 I'm drownin'! I'm drownin'! 446 00:34:01,778 --> 00:34:03,389 Oh, [chuckles] what do you know? 447 00:34:22,277 --> 00:34:23,886 Listen up, kid. 448 00:34:23,887 --> 00:34:25,453 It's more dangerous out here than I thought. 449 00:34:25,454 --> 00:34:27,064 So you're gonna have to do things my way. 450 00:34:27,065 --> 00:34:29,762 Huh, your way? 451 00:34:29,763 --> 00:34:32,286 Yeah, you do exactly what I say when I say it. 452 00:34:32,287 --> 00:34:33,679 No questions asked. 453 00:34:33,680 --> 00:34:34,680 You got it? 454 00:34:35,943 --> 00:34:37,117 What's so funny? 455 00:34:37,118 --> 00:34:38,727 Well, so far, all I've seen is 456 00:34:38,728 --> 00:34:40,990 your way gettin' you shot in the butt. 457 00:34:40,991 --> 00:34:42,514 Hey! 458 00:34:42,515 --> 00:34:43,950 That wasn't my fault. 459 00:34:43,951 --> 00:34:45,169 Twice. 460 00:34:45,170 --> 00:34:46,909 That wasn't my fault either! 461 00:34:46,910 --> 00:34:48,868 Whatever you say. 462 00:34:48,869 --> 00:34:50,652 Oh, you've got a lot of nerve for a scrawny zoo-born- 463 00:34:55,789 --> 00:34:56,703 Hmm. 464 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 All right, we gotta get outta here! 465 00:35:07,583 --> 00:35:08,801 - Hey! - What? 466 00:35:08,802 --> 00:35:10,063 You call that body guardin'? 467 00:35:10,064 --> 00:35:11,065 Oh, yeah. 468 00:35:17,767 --> 00:35:19,028 You were gonna leave me. 469 00:35:19,029 --> 00:35:21,857 Well, I didn't, did I? 470 00:35:21,858 --> 00:35:22,772 Whoa! 471 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 Hi. 472 00:35:29,301 --> 00:35:30,692 I'm Poot. 473 00:35:30,693 --> 00:35:32,303 What are you? 474 00:35:32,304 --> 00:35:34,696 I'm a pygmy hippo. 475 00:35:34,697 --> 00:35:35,959 Or am I? 476 00:35:38,223 --> 00:35:39,267 I'm a whale! 477 00:35:41,965 --> 00:35:43,096 Just kidding. 478 00:35:43,097 --> 00:35:45,098 I really am a pygmy hippo. 479 00:35:45,099 --> 00:35:47,100 But hey, if you see my herd, 480 00:35:47,101 --> 00:35:50,103 do not tell them you saw me. 481 00:35:50,104 --> 00:35:52,975 I'm not supposed to be out after dark. 482 00:35:52,976 --> 00:35:54,629 Oh, hey! 483 00:35:54,630 --> 00:35:56,415 You could tell them that you saw a whale. 484 00:35:58,112 --> 00:35:59,504 What do we do with her? 485 00:35:59,505 --> 00:36:00,462 What do you mean? 486 00:36:01,985 --> 00:36:03,378 She's just a cub. 487 00:36:04,423 --> 00:36:05,901 She'll never make it on her own. 488 00:36:05,902 --> 00:36:07,469 Is she a mountain lion cub? 489 00:36:08,557 --> 00:36:09,428 A wolf cub? 490 00:36:10,907 --> 00:36:12,560 Just a whale. 491 00:36:12,561 --> 00:36:14,520 That's all you saw. 492 00:36:18,785 --> 00:36:19,699 You're tall. 493 00:36:21,744 --> 00:36:23,789 And ugly. 494 00:36:26,401 --> 00:36:27,620 It's dead weight. 495 00:36:30,100 --> 00:36:31,840 Yeah, you're right. 496 00:36:31,841 --> 00:36:35,453 But what if we get hungry before we find the pack? 497 00:36:35,454 --> 00:36:37,891 Could be a good snack! 498 00:36:40,546 --> 00:36:41,416 Hm. 499 00:36:43,766 --> 00:36:45,159 Come on, Poot. 500 00:36:46,204 --> 00:36:49,031 Oh, go with strangers? 501 00:36:49,032 --> 00:36:50,033 Great idea! 502 00:36:51,513 --> 00:36:52,774 What are you doing? 503 00:36:52,775 --> 00:36:54,341 We cannot stay together. 504 00:36:54,342 --> 00:36:55,951 Agreed. So scram. 505 00:36:55,952 --> 00:36:57,692 I found this door first. 506 00:36:57,693 --> 00:36:59,607 No, you didn't. The lemur did. 507 00:36:59,608 --> 00:37:00,782 Oh, I did so! 508 00:37:00,783 --> 00:37:02,219 You're being so immature! 509 00:37:02,220 --> 00:37:04,830 And I am in literal outrage. 510 00:37:04,831 --> 00:37:06,615 Ah, voila! 511 00:37:09,401 --> 00:37:10,966 I'm in such bad shape. 512 00:37:10,967 --> 00:37:12,752 Oh, that was close! 513 00:37:13,883 --> 00:37:15,493 Ay, Dios mio! 514 00:37:18,540 --> 00:37:20,715 Oh, this is not a good place. 515 00:37:20,716 --> 00:37:22,195 This is not a good place. 516 00:37:22,196 --> 00:37:23,370 No, no, no. - Oh, no. 517 00:37:23,371 --> 00:37:24,893 We've entered the house of... 518 00:37:24,894 --> 00:37:26,721 They're all... 519 00:37:26,722 --> 00:37:27,810 Toys. 520 00:37:30,987 --> 00:37:31,987 They're all toys. 521 00:37:37,951 --> 00:37:39,430 Obviously. 522 00:37:39,431 --> 00:37:40,735 What did you think they were? 523 00:37:56,926 --> 00:37:58,537 I hate that song. 524 00:38:01,931 --> 00:38:02,845 Hmm. 525 00:38:07,546 --> 00:38:09,155 Ironic. 526 00:38:09,156 --> 00:38:11,200 Xavier has always wanted to be in the movies. 527 00:38:11,201 --> 00:38:12,638 And now that it is happening, 528 00:38:13,856 --> 00:38:15,596 I wish it was not so. 529 00:38:15,597 --> 00:38:17,294 Oh. 530 00:38:17,295 --> 00:38:18,643 Why did it have to be a monster movie, huh? 531 00:38:18,644 --> 00:38:20,906 Why not a comedy? We could laugh. 532 00:38:25,564 --> 00:38:27,173 Or a musical? We could dance. 533 00:38:31,483 --> 00:38:34,093 Why did we let him come with us? 534 00:38:34,094 --> 00:38:35,529 Are you all blind? 535 00:38:35,530 --> 00:38:37,226 Do you not see what is happening? 536 00:38:37,227 --> 00:38:39,620 That's just it, you ridiculous lemur. 537 00:38:39,621 --> 00:38:40,666 We don't. 538 00:38:41,623 --> 00:38:42,494 Do you? 539 00:38:46,498 --> 00:38:48,455 Mesdames et Messieurs, 540 00:38:48,456 --> 00:38:50,849 welcome to the zoopocalypse! 541 00:39:03,036 --> 00:39:04,732 Are we there yet? 542 00:39:04,733 --> 00:39:07,126 For the hundredth time, Poot, no. 543 00:39:07,127 --> 00:39:09,084 I'm starting to feel like having a snack. 544 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 Does your herd know you're out after dark? 545 00:39:16,049 --> 00:39:17,485 Oh, hey! Can we play a game? 546 00:39:19,052 --> 00:39:21,489 Let's play the stay very quiet game. 547 00:39:22,577 --> 00:39:24,317 I lose! 548 00:39:24,318 --> 00:39:25,449 Let's play again. 549 00:39:25,450 --> 00:39:27,668 I said, stay very- 550 00:39:27,669 --> 00:39:28,975 Ha, you lose! 551 00:39:29,845 --> 00:39:31,804 This is a fun game. 552 00:39:33,414 --> 00:39:34,501 ♪ Mm-Mm 553 00:39:34,502 --> 00:39:36,416 ♪ I'm so super quiet 554 00:39:36,417 --> 00:39:37,417 ♪ Mm-Mm 555 00:39:37,418 --> 00:39:38,549 You lose again, Poot. 556 00:39:38,550 --> 00:39:39,985 Oh, yeah! 557 00:39:39,986 --> 00:39:41,160 I'm sure the pack would've used 558 00:39:41,161 --> 00:39:43,815 Camouflage Tactic 9, Charlie 6. 559 00:39:43,816 --> 00:39:45,860 That'd be the obvious strategy. 560 00:39:45,861 --> 00:39:47,949 Who's Charlie? 561 00:39:47,950 --> 00:39:49,647 What's a strategy? 562 00:39:49,648 --> 00:39:52,606 Strategies are ways to deal with enemies. 563 00:39:52,607 --> 00:39:54,740 My Gramma Abigale's real big on them. 564 00:39:55,610 --> 00:39:56,697 And pack training. 565 00:39:57,960 --> 00:39:59,961 Saved me from you, tough guy. 566 00:39:59,962 --> 00:40:02,660 Kid, all your pack training did was get us both caught. 567 00:40:02,661 --> 00:40:04,401 I was just trying to get out of... 568 00:40:08,188 --> 00:40:09,145 Gramma Abigale? 569 00:40:12,366 --> 00:40:14,062 Gramma Abigale, 570 00:40:14,063 --> 00:40:16,239 I knew the pack could handle a few monsters. 571 00:40:18,720 --> 00:40:21,026 If that's your grandma, we're too late. 572 00:40:21,027 --> 00:40:22,767 What? Oh, no. 573 00:40:22,768 --> 00:40:24,551 Gramma Abigale's always like that. 574 00:40:24,552 --> 00:40:25,552 She's just old. 575 00:40:35,302 --> 00:40:36,608 Gramma Abigale! 576 00:40:41,395 --> 00:40:42,439 Gracie, get away from her! 577 00:40:42,440 --> 00:40:43,353 Gramma! 578 00:40:48,054 --> 00:40:49,184 Ooh, tag! 579 00:40:49,185 --> 00:40:52,624 I wanna play! 580 00:40:55,627 --> 00:40:57,019 Uh, maybe later. 581 00:40:58,107 --> 00:41:00,892 No teeth! Lucky break. 582 00:41:00,893 --> 00:41:04,417 Did you just punch my gramma in the face? 583 00:41:04,418 --> 00:41:06,463 Sorry, kid, but your grandma's a monster. 584 00:41:06,464 --> 00:41:07,638 You're the monster! 585 00:41:07,639 --> 00:41:10,423 I thought I was the bodyguard! 586 00:41:10,424 --> 00:41:11,338 - Ugh. - Huh? 587 00:41:19,302 --> 00:41:20,520 We gotta go, kid. 588 00:41:20,521 --> 00:41:22,000 No. 589 00:41:22,001 --> 00:41:23,741 Go without me. 590 00:41:23,742 --> 00:41:24,917 I belong with them. 591 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 No, that won't help anyone. 592 00:41:30,183 --> 00:41:31,489 Hi! I'm Poot- 593 00:41:33,012 --> 00:41:33,968 No! No! 594 00:41:33,969 --> 00:41:35,622 No! Let go of me! 595 00:41:35,623 --> 00:41:36,494 Gramma! 596 00:41:42,587 --> 00:41:45,198 There must be a way out of here. 597 00:41:47,243 --> 00:41:49,027 Hmm. There is. 598 00:42:00,039 --> 00:42:02,475 Ugh, nevermind. There isn't. 599 00:42:02,476 --> 00:42:05,260 The safest thing to do is to stay put until sunrise 600 00:42:05,261 --> 00:42:07,175 and the humans return. 601 00:42:07,176 --> 00:42:11,092 Xavier, what happens next in the Late Night Movies? 602 00:42:11,093 --> 00:42:12,703 A good question, Frida. 603 00:42:12,704 --> 00:42:15,575 Often at this point, the heroes are starving 604 00:42:15,576 --> 00:42:18,318 and resort to eating each other! 605 00:42:22,540 --> 00:42:24,542 Or, we can eat popcorn! 606 00:42:25,978 --> 00:42:27,587 Is that food? 607 00:42:27,588 --> 00:42:30,068 It is a critical element of the cinema 608 00:42:30,069 --> 00:42:32,854 that Xavier has always wanted to try. 609 00:42:33,942 --> 00:42:35,595 Chicos, me first. 610 00:42:35,596 --> 00:42:38,424 Capybaras have low blood sugar. 611 00:42:38,425 --> 00:42:40,208 Don't be ridiculous. 612 00:42:40,209 --> 00:42:43,299 We go from the top of the food chain down to... 613 00:42:44,562 --> 00:42:46,911 to the one with the tiniest brain. 614 00:42:46,912 --> 00:42:48,695 That does it, monkey! 615 00:42:51,090 --> 00:42:52,525 Savage beast. 616 00:42:53,788 --> 00:42:55,397 Stop, stop, stop! 617 00:42:55,398 --> 00:42:56,398 We should not fight during the zoopocalypse! 618 00:42:56,399 --> 00:42:57,225 No beak! 619 00:42:59,620 --> 00:43:00,620 Oh, no, no, no, no. 620 00:43:00,621 --> 00:43:01,535 Aagh! 621 00:43:03,929 --> 00:43:05,930 So, you wanna fight? 622 00:43:05,931 --> 00:43:06,800 Hi-ya! 623 00:43:06,801 --> 00:43:08,497 The rodent! 624 00:43:08,498 --> 00:43:10,412 The survivors' long festering animosities 625 00:43:10,413 --> 00:43:11,980 finally boil over. 626 00:43:13,416 --> 00:43:14,504 A l'attaque! 627 00:43:21,120 --> 00:43:22,860 Are we there yet? 628 00:43:22,861 --> 00:43:24,470 No. 629 00:43:24,471 --> 00:43:26,559 But I think the gate is somewhere ahead. 630 00:43:26,560 --> 00:43:28,256 What am I gonna do? 631 00:43:28,257 --> 00:43:30,215 What are you doing? 632 00:43:30,216 --> 00:43:31,651 Nothin'. 633 00:43:31,652 --> 00:43:33,479 There's nothin' left for me to do. 634 00:43:33,480 --> 00:43:35,612 Oh. Come on, kid. 635 00:43:35,613 --> 00:43:37,396 You, uh... 636 00:43:37,397 --> 00:43:41,182 you owe it to the memory of your pack to keep going. 637 00:43:41,183 --> 00:43:43,184 Why? 638 00:43:43,185 --> 00:43:47,014 Now I understand that a wolf is nothin' without her pack. 639 00:43:47,015 --> 00:43:48,712 You're a wolf? 640 00:43:48,713 --> 00:43:51,018 I don't think I'm supposed to talk to wolves. 641 00:43:51,019 --> 00:43:52,933 Well, suit yourself. 642 00:43:52,934 --> 00:43:55,762 But as promised, I got you back to your pack. 643 00:43:55,763 --> 00:43:58,112 Now toss over the key and I'll be on my way. 644 00:43:58,113 --> 00:44:00,941 And here I thought you were actually being nice, 645 00:44:00,942 --> 00:44:02,987 but you're just a cold-hearted snake. 646 00:44:03,945 --> 00:44:04,685 You're a snake? 647 00:44:06,078 --> 00:44:07,513 I'm never supposed to talk to snakes. 648 00:44:07,514 --> 00:44:10,211 Hand over the key. 649 00:44:10,212 --> 00:44:11,169 Make me! 650 00:44:24,662 --> 00:44:26,141 Is this a game? 651 00:44:27,447 --> 00:44:28,361 Uh-oh! 652 00:44:32,365 --> 00:44:33,234 Huh? - Huh? 653 00:44:35,020 --> 00:44:38,196 Look, the wolf and the mountain lion? 654 00:44:38,197 --> 00:44:40,415 They have not been turned into gum-beasts. 655 00:44:40,416 --> 00:44:41,373 - Turn it off! - Turn it off! 656 00:44:41,374 --> 00:44:42,591 Turn it off! 657 00:44:42,592 --> 00:44:44,593 We must set up barricades. 658 00:44:45,726 --> 00:44:47,379 Uh-oh. 659 00:44:54,866 --> 00:44:55,997 Whoa! Whoa! 660 00:45:03,265 --> 00:45:05,615 Ha, ha, now this is entertainment! 661 00:45:07,095 --> 00:45:08,009 Wait a minute. 662 00:45:09,358 --> 00:45:10,707 That wolf has a zoo key! 663 00:45:10,708 --> 00:45:12,796 Felix, quick. Get the door! 664 00:45:12,797 --> 00:45:15,755 A monkey does not take orders from a bird. 665 00:45:15,756 --> 00:45:17,191 If you want the door- 666 00:45:20,152 --> 00:45:23,632 - Felix! - Felix! 667 00:45:29,117 --> 00:45:31,337 Stop telling me what to do. 668 00:45:32,425 --> 00:45:34,253 I'm the smart one around here. 669 00:45:39,214 --> 00:45:41,085 All right. This way! 670 00:45:41,086 --> 00:45:42,827 Ah, nope. Okay, this way! 671 00:45:45,046 --> 00:45:45,959 What? 672 00:45:45,960 --> 00:45:46,830 That way! 673 00:45:51,183 --> 00:45:53,228 No, you can't be serious. 674 00:46:14,859 --> 00:46:15,989 Whoa! 675 00:46:15,990 --> 00:46:17,338 Whew. 676 00:46:17,339 --> 00:46:18,731 Looks like I saved us. 677 00:46:18,732 --> 00:46:20,559 We're not out of this yet, kid. 678 00:46:20,560 --> 00:46:22,039 Huh? 679 00:46:25,521 --> 00:46:26,566 Take cover! 680 00:46:29,961 --> 00:46:31,135 No! 681 00:46:31,136 --> 00:46:33,573 Whoa! 682 00:46:36,097 --> 00:46:37,576 Aagh! 683 00:46:37,577 --> 00:46:38,491 Wee! 684 00:46:39,535 --> 00:46:40,449 Wee! 685 00:46:43,931 --> 00:46:44,802 Wee! 686 00:46:46,151 --> 00:46:47,760 Yeah! 687 00:46:49,937 --> 00:46:51,416 Whoa! 688 00:46:51,417 --> 00:46:52,939 This one's for Gramma Abigale. 689 00:46:52,940 --> 00:46:54,985 Surprise maneuver 42b. 690 00:46:54,986 --> 00:46:57,858 Hi-ya! 691 00:47:02,907 --> 00:47:04,124 Uh... 692 00:47:04,125 --> 00:47:05,256 oops. 693 00:47:05,257 --> 00:47:06,127 You killed it. 694 00:47:07,302 --> 00:47:08,912 Uh... 695 00:47:08,913 --> 00:47:10,522 good job. 696 00:47:18,139 --> 00:47:19,662 We gotta get outta here. 697 00:47:25,799 --> 00:47:27,756 Wow! 698 00:47:27,757 --> 00:47:30,498 Could this night get any more strange? 699 00:47:30,499 --> 00:47:33,110 Hmm. This feels like... 700 00:47:33,111 --> 00:47:34,154 Act two! 701 00:47:34,155 --> 00:47:35,113 What does that mean? 702 00:47:36,505 --> 00:47:38,811 It means it will get even stranger. 703 00:47:38,812 --> 00:47:41,119 And the heroes will be betrayed. 704 00:47:55,568 --> 00:47:56,611 Aw, thanks. 705 00:48:05,273 --> 00:48:06,056 Uh... 706 00:48:06,057 --> 00:48:06,927 What? 707 00:48:14,979 --> 00:48:16,457 Huh? 708 00:48:18,286 --> 00:48:20,070 Huh? 709 00:48:20,071 --> 00:48:20,941 What? 710 00:48:22,595 --> 00:48:24,161 Huh? 711 00:48:24,162 --> 00:48:25,119 Ugh! - Yech! 712 00:48:32,648 --> 00:48:33,822 You were right. 713 00:48:33,823 --> 00:48:35,216 Definitely stranger. 714 00:48:36,391 --> 00:48:39,177 How many acts are there? 715 00:48:40,047 --> 00:48:41,613 There are three acts. 716 00:48:41,614 --> 00:48:43,745 What happens in the third act? 717 00:48:43,746 --> 00:48:46,139 The third act is the best. 718 00:48:46,140 --> 00:48:47,706 Everything comes to a head. 719 00:48:47,707 --> 00:48:50,100 Sacrifices made, risks taken, 720 00:48:50,101 --> 00:48:52,146 and in the end, triumph. 721 00:48:53,800 --> 00:48:55,932 Or crushing defeat. 722 00:48:55,933 --> 00:48:57,369 Sacrifices. 723 00:48:58,848 --> 00:49:00,806 What kind of sacrifices? 724 00:49:00,807 --> 00:49:02,547 I have plans 725 00:49:02,548 --> 00:49:03,809 and believe me, 726 00:49:03,810 --> 00:49:05,767 they don't include sacrifices. 727 00:49:12,210 --> 00:49:14,907 Anyways, give it to me straight, Xavier. 728 00:49:14,908 --> 00:49:16,301 What sacrifices? 729 00:49:17,258 --> 00:49:18,432 Sh. 730 00:49:18,433 --> 00:49:19,564 Felix, 731 00:49:19,565 --> 00:49:20,653 is that you? 732 00:49:42,762 --> 00:49:43,762 A voila! 733 00:50:15,360 --> 00:50:16,230 Whoa! 734 00:50:20,713 --> 00:50:22,844 Where did it go? 735 00:50:22,845 --> 00:50:24,020 We have to get outta here. 736 00:50:24,021 --> 00:50:29,069 But there is nowhere to go. 737 00:50:29,591 --> 00:50:30,635 Whoa! 738 00:50:39,514 --> 00:50:41,428 Whoa! 739 00:50:41,429 --> 00:50:46,478 Gracie! 740 00:50:53,180 --> 00:50:55,138 Incoming! 741 00:50:56,749 --> 00:50:57,836 Again! 742 00:51:07,716 --> 00:51:08,760 Wow. 743 00:51:08,761 --> 00:51:10,023 We made it. 744 00:51:11,111 --> 00:51:12,416 We? 745 00:51:12,417 --> 00:51:13,287 Yeah. 746 00:51:14,288 --> 00:51:15,159 We. 747 00:51:16,421 --> 00:51:17,987 You've got some pretty good moves. 748 00:51:19,032 --> 00:51:21,513 You know, for a zoo-born animal. 749 00:51:23,863 --> 00:51:25,603 Is that a zoo-born animal? 750 00:51:28,259 --> 00:51:29,303 - Huh? - Huh? 751 00:51:57,984 --> 00:51:58,898 Whoa! 752 00:52:01,553 --> 00:52:02,814 Hi. 753 00:52:02,815 --> 00:52:03,729 I'm Poot. 754 00:52:08,647 --> 00:52:09,603 Aagh. 755 00:52:09,604 --> 00:52:10,604 Gracie! 756 00:52:10,605 --> 00:52:12,258 Run! 757 00:52:15,306 --> 00:52:16,306 Aagh. 758 00:52:16,307 --> 00:52:17,264 Whoa! Whoa! 759 00:52:29,929 --> 00:52:30,843 Aagh! 760 00:52:37,502 --> 00:52:38,372 Whoa! 761 00:52:39,547 --> 00:52:40,418 Whoa! 762 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Dan! 763 00:52:44,987 --> 00:52:46,772 That was amazin'. 764 00:52:48,034 --> 00:52:48,948 Rrr... 765 00:52:49,992 --> 00:52:51,168 What? What are you sayin'? 766 00:52:53,126 --> 00:52:54,040 Rrr... 767 00:52:55,868 --> 00:52:57,477 Run! 768 00:52:57,478 --> 00:52:58,609 Oh, Dan. 769 00:52:58,610 --> 00:52:59,524 Not you! 770 00:53:03,615 --> 00:53:05,398 One more game, Poot. 771 00:53:05,399 --> 00:53:06,618 I'm a whale! 772 00:53:13,407 --> 00:53:14,364 Dan. 773 00:53:14,365 --> 00:53:15,843 It's me. 774 00:53:15,844 --> 00:53:16,931 Gracie. 775 00:53:27,334 --> 00:53:29,292 Let's talk about the weather. 776 00:53:29,293 --> 00:53:30,989 Well, after tonight's thunderstorms, 777 00:53:30,990 --> 00:53:33,992 it's going to be a beautiful sunny day tomorrow 778 00:53:33,993 --> 00:53:35,602 and we can expect much of the same 779 00:53:35,603 --> 00:53:37,517 over the next couple of days. 780 00:53:37,518 --> 00:53:39,650 You might want to do some of those outdoor activities 781 00:53:39,651 --> 00:53:41,521 that you've been saving up for. 782 00:53:41,522 --> 00:53:42,740 Vancouver, 16. 783 00:53:42,741 --> 00:53:44,959 Calgary, 19 with a high of 22. 784 00:53:44,960 --> 00:53:48,136 Edmonton, 17 with a high of 19. 785 00:53:48,137 --> 00:53:51,052 The situation is much worse across the country. 786 00:53:52,577 --> 00:53:53,404 Hmm? 787 00:53:55,710 --> 00:53:57,885 Aagh! 788 00:53:59,627 --> 00:54:00,498 Aagh! 789 00:54:02,239 --> 00:54:03,152 Aagh! 790 00:54:13,859 --> 00:54:15,512 South of the border, the average temperature. 791 00:54:16,688 --> 00:54:17,731 Whoa! 792 00:54:20,126 --> 00:54:21,822 And now a message from our sponsor. 793 00:54:21,823 --> 00:54:22,780 Get ready... 794 00:54:24,609 --> 00:54:27,915 family out for a wild adventure at Colepepper Zoo. 795 00:54:27,916 --> 00:54:30,483 This Sunday is free baboon bobble head day. 796 00:54:31,833 --> 00:54:33,225 What do I do? 797 00:54:33,226 --> 00:54:35,053 ♪ With the Colepepper song 798 00:54:39,058 --> 00:54:40,319 Dan! 799 00:54:40,320 --> 00:54:42,278 ♪ So many different animals 800 00:54:42,279 --> 00:54:45,499 ♪ Are waiting for you 801 00:54:51,897 --> 00:54:52,811 Oh. 802 00:54:54,203 --> 00:54:55,117 Oh, Dan. 803 00:54:56,249 --> 00:54:58,556 I didn't mean to kill ya... 804 00:55:10,219 --> 00:55:11,133 What? 805 00:55:12,309 --> 00:55:13,831 Dan... 806 00:55:13,832 --> 00:55:15,573 Is that you? 807 00:55:17,531 --> 00:55:19,053 Who else would I be? 808 00:55:19,054 --> 00:55:20,664 You don't remember? 809 00:55:20,665 --> 00:55:24,190 I remember the gorilla-giraffe thing got me and 810 00:55:25,278 --> 00:55:28,847 then things get hazy, purple. 811 00:55:30,762 --> 00:55:32,067 I was one of them. 812 00:55:32,938 --> 00:55:33,938 You were drownin'. 813 00:55:33,939 --> 00:55:35,374 You didn't leave. 814 00:55:35,375 --> 00:55:37,071 I thought I was too late. 815 00:55:37,072 --> 00:55:38,725 You saved me. 816 00:55:38,726 --> 00:55:40,337 Then you changed back after swallowing... 817 00:55:41,076 --> 00:55:42,555 That's it! 818 00:55:42,556 --> 00:55:44,340 It was the soap and water! 819 00:55:44,341 --> 00:55:46,037 Soap and water cured me. 820 00:55:46,038 --> 00:55:46,952 Ha! 821 00:55:49,389 --> 00:55:50,650 Oh, you're serious? 822 00:55:50,651 --> 00:55:51,522 It must've. 823 00:55:52,958 --> 00:55:54,786 Wait a minute! I've got an idea. 824 00:55:55,656 --> 00:55:56,830 Okay. 825 00:55:56,831 --> 00:55:58,354 I know how we can save the pack 826 00:55:58,355 --> 00:56:00,181 and the whole zoo! 827 00:56:00,182 --> 00:56:01,661 It'd be tricky, but we'll need help 828 00:56:01,662 --> 00:56:02,967 from Xavier and the others. 829 00:56:02,968 --> 00:56:04,011 What? 830 00:56:04,012 --> 00:56:05,578 We can't trust them. 831 00:56:05,579 --> 00:56:06,579 And we don't need them. 832 00:56:06,580 --> 00:56:07,625 We got the key. 833 00:56:09,496 --> 00:56:11,889 But what if the only way is to trust others? 834 00:56:11,890 --> 00:56:14,979 Workin' together, howlin' together. 835 00:56:14,980 --> 00:56:16,763 Howling together? 836 00:56:16,764 --> 00:56:18,461 Ha. Listen to me, kid. 837 00:56:18,462 --> 00:56:19,940 When it comes down to it, 838 00:56:19,941 --> 00:56:21,203 everyone's on their own. 839 00:56:22,030 --> 00:56:23,422 But... 840 00:56:23,423 --> 00:56:25,337 even you and me? 841 00:56:25,338 --> 00:56:26,947 Even you 842 00:56:26,948 --> 00:56:27,993 and me. 843 00:56:30,387 --> 00:56:32,475 You know what I think? 844 00:56:32,476 --> 00:56:34,172 I think you're afraid. 845 00:56:34,173 --> 00:56:36,740 I think you're a cowardly mountain lion. 846 00:56:36,741 --> 00:56:37,611 Cowardly! 847 00:56:39,483 --> 00:56:42,223 I'm just not stupid enough to think I can save everybody. 848 00:56:42,224 --> 00:56:44,008 Stupid? 849 00:56:44,009 --> 00:56:46,097 Was I stupid when you were drownin' 850 00:56:46,098 --> 00:56:47,707 and I saved you? 851 00:56:47,708 --> 00:56:50,058 Yes. Yes you were. 852 00:56:52,234 --> 00:56:54,627 Well, if I'm so stupid, 853 00:56:54,628 --> 00:56:56,761 why don't you just save yourself. 854 00:57:00,808 --> 00:57:01,940 We are done. 855 00:57:03,420 --> 00:57:04,332 Fine. 856 00:57:04,333 --> 00:57:05,683 Go on, run away. 857 00:57:06,988 --> 00:57:09,338 Who needs a cowardly lion anyway? 858 00:57:21,089 --> 00:57:22,613 Gracie... 859 00:57:24,441 --> 00:57:25,354 Gracie... 860 00:57:27,966 --> 00:57:28,835 Aagh! 861 00:57:28,836 --> 00:57:29,794 Gracie... 862 00:57:31,230 --> 00:57:32,404 Come on, Poot. 863 00:57:32,405 --> 00:57:34,189 The time for games is over. 864 00:57:35,103 --> 00:57:36,191 We've got work to do. 865 00:57:44,112 --> 00:57:45,896 Yeah, that's what I get for trying to help other animals. 866 00:57:45,897 --> 00:57:46,984 What was I-? 867 00:57:46,985 --> 00:57:47,899 Aagh. 868 00:57:53,078 --> 00:57:53,992 Huh? 869 00:57:54,993 --> 00:57:55,949 - Ha, ha. - Grrr. 870 00:57:55,950 --> 00:57:56,821 A monkey? 871 00:58:01,086 --> 00:58:04,392 Enjoy your new life in the zoo, mountain lion. 872 00:58:04,393 --> 00:58:05,785 Ugh. 873 00:58:05,786 --> 00:58:08,658 I have a feeling it'll be short. 874 00:58:22,716 --> 00:58:23,587 Huh? 875 00:58:26,981 --> 00:58:28,025 What? 876 00:58:33,814 --> 00:58:35,554 Tree frogs! 877 00:58:35,555 --> 00:58:36,947 I should've known. 878 00:58:46,697 --> 00:58:48,524 Oh my God, I gotta get out of here. 879 00:58:50,962 --> 00:58:51,788 Huh? 880 00:58:51,789 --> 00:58:52,833 Oh. The key! 881 00:58:55,619 --> 00:58:56,533 Aagh! 882 00:59:00,493 --> 00:59:01,362 Huh? 883 00:59:04,105 --> 00:59:05,018 Aagh. 884 00:59:09,502 --> 00:59:10,416 Aagh! 885 00:59:16,683 --> 00:59:17,771 Come on, Poot. 886 00:59:20,992 --> 00:59:21,862 Hi, I'm- 887 00:59:23,124 --> 00:59:25,212 We might be too late. 888 00:59:25,213 --> 00:59:27,040 Wait here for me, Poot. 889 00:59:27,041 --> 00:59:27,912 Okay. 890 00:59:43,318 --> 00:59:45,232 - Hello! - Aagh! 891 00:59:45,233 --> 00:59:47,626 Young wolf, you are not dead. 892 00:59:47,627 --> 00:59:49,802 A slightly unbelievable plot twist. 893 00:59:49,803 --> 00:59:50,848 Uh, Xavier, 894 00:59:51,762 --> 00:59:52,850 where are the others? 895 00:59:57,637 --> 01:00:00,160 My eyes are so dry. 896 01:00:00,161 --> 01:00:01,335 Who's the kid? 897 01:00:01,336 --> 01:00:02,249 I'm a snack. 898 01:00:02,250 --> 01:00:04,034 Aagh. Poot. 899 01:00:04,035 --> 01:00:06,079 I told you to wait outside. 900 01:00:06,080 --> 01:00:07,515 Where is the mountain lion? 901 01:00:07,516 --> 01:00:08,735 The coward left. 902 01:00:10,084 --> 01:00:11,563 Felix? 903 01:00:11,564 --> 01:00:13,043 The traitor abandoned his post. 904 01:00:13,044 --> 01:00:14,435 We're better off without him. 905 01:00:14,436 --> 01:00:16,046 It doesn't make any difference. 906 01:00:16,047 --> 01:00:18,788 Apparently, act three is coming and we're in a... 907 01:00:18,789 --> 01:00:20,180 What is it? 908 01:00:20,181 --> 01:00:21,660 A tragedy! 909 01:00:21,661 --> 01:00:23,444 Yeah. That. 910 01:00:23,445 --> 01:00:25,055 Maybe not. 911 01:00:25,056 --> 01:00:26,274 I have a plan. 912 01:00:37,721 --> 01:00:38,635 Huh? 913 01:00:39,723 --> 01:00:40,637 You saved me? 914 01:00:41,768 --> 01:00:43,247 I saved this. 915 01:00:43,248 --> 01:00:44,509 Oh! 916 01:00:44,510 --> 01:00:46,425 Wait, wait! Take me with you. 917 01:00:47,861 --> 01:00:49,775 I knew you were a smart mountain lion. 918 01:00:49,776 --> 01:00:52,299 From the moment I saw you. 919 01:00:52,300 --> 01:00:54,519 If we'd stuck with those other fools, 920 01:00:54,520 --> 01:00:56,608 we wouldn't be here right now. 921 01:00:56,609 --> 01:00:58,262 You're better than them. 922 01:00:58,263 --> 01:01:01,482 So let's just use the key and get outta here. 923 01:01:01,483 --> 01:01:05,095 After all, we're both survivors. 924 01:01:05,096 --> 01:01:05,923 We're the same. 925 01:01:12,930 --> 01:01:13,887 You're right. 926 01:01:15,193 --> 01:01:17,194 I am the same as you. 927 01:01:17,195 --> 01:01:18,675 Now you're talking! 928 01:01:20,894 --> 01:01:22,590 Disappointing. 929 01:01:22,591 --> 01:01:23,505 What? 930 01:01:27,553 --> 01:01:28,684 Oh. 931 01:01:28,685 --> 01:01:29,642 Where are you going? 932 01:01:31,557 --> 01:01:34,254 I really am the only smart one around here. 933 01:01:34,255 --> 01:01:36,648 Fine. I don't need any of them. 934 01:01:39,870 --> 01:01:41,653 I saw it with my own eyes. 935 01:01:41,654 --> 01:01:43,524 I don't buy it. 936 01:01:43,525 --> 01:01:45,918 That is because you have not been paying attention 937 01:01:45,919 --> 01:01:48,747 to the lessons of the Late Night Movie. 938 01:01:48,748 --> 01:01:50,357 This is obviously the part 939 01:01:50,358 --> 01:01:53,012 when the heroes attempt a final desperado plan. 940 01:01:53,013 --> 01:01:54,013 Exactement! 941 01:01:54,014 --> 01:01:56,015 Yes, yes. Exactly! 942 01:01:56,016 --> 01:01:58,539 But first, the young wolf must make an inspiring speech 943 01:01:58,540 --> 01:02:00,498 about the power of working together. 944 01:02:00,499 --> 01:02:03,196 Uh. Thank you, Xavier. 945 01:02:03,197 --> 01:02:04,676 Ahem. 946 01:02:04,677 --> 01:02:05,764 Look, we gotta- 947 01:02:05,765 --> 01:02:07,505 Yeah, I know. 948 01:02:07,506 --> 01:02:09,768 And she's gonna point out that we made it this far 949 01:02:09,769 --> 01:02:11,117 by sticking together. 950 01:02:11,118 --> 01:02:12,728 Well, yeah. So- 951 01:02:12,729 --> 01:02:15,556 True, but why would we risk our hides 952 01:02:15,557 --> 01:02:16,688 for the others out there? 953 01:02:16,689 --> 01:02:18,516 See. What I was gonna say- 954 01:02:18,517 --> 01:02:19,735 Allow me. 955 01:02:19,736 --> 01:02:21,737 I believe Gracie will respond, 956 01:02:21,738 --> 01:02:23,477 "'Cause they aren't really different. 957 01:02:23,478 --> 01:02:25,697 Beneath the fur, the feathers and the hides, 958 01:02:25,698 --> 01:02:27,394 we're all the same!" 959 01:02:27,395 --> 01:02:28,831 That's right. We're like- 960 01:02:28,832 --> 01:02:31,964 Like one big happy pack. 961 01:02:31,965 --> 01:02:33,618 Exactly, and- 962 01:02:33,619 --> 01:02:37,578 Then she will go for our hearts and say, 963 01:02:37,579 --> 01:02:41,147 "Without our help, they have no hope." 964 01:02:41,148 --> 01:02:42,322 Bravo. 965 01:02:42,323 --> 01:02:44,194 A very inspiring speech, Gracie. 966 01:02:44,195 --> 01:02:46,196 Hmm. 967 01:02:46,197 --> 01:02:47,806 Why are we letting her talk us into this ridiculous plan? 968 01:02:47,807 --> 01:02:49,722 Because it is the right thing to do. 969 01:02:50,505 --> 01:02:52,115 So... 970 01:02:52,116 --> 01:02:53,899 are we doin' this? 971 01:02:53,900 --> 01:02:57,163 I am honored to be part of your pack, Gracie. 972 01:02:57,164 --> 01:02:59,993 Mademoiselle, our destiny is in your paws! 973 01:03:03,301 --> 01:03:05,432 But soap and water? Really? 974 01:03:05,433 --> 01:03:08,566 And it sounds super dangerous. 975 01:03:08,567 --> 01:03:09,741 I'm just... 976 01:03:09,742 --> 01:03:12,657 I-I don't think I can do it. 977 01:03:12,658 --> 01:03:15,834 Ash, do you not yet realize? 978 01:03:15,835 --> 01:03:17,923 You are the sarcastic skeptic of the team 979 01:03:17,924 --> 01:03:20,056 who thinks he does not care. 980 01:03:20,057 --> 01:03:22,580 But in the end, you will surprise yourself 981 01:03:22,581 --> 01:03:24,408 and rise to the occasion. 982 01:03:24,409 --> 01:03:25,496 A hero. 983 01:03:25,497 --> 01:03:27,237 A hero? 984 01:03:27,238 --> 01:03:28,108 Me? 985 01:03:30,023 --> 01:03:32,417 Okay. You guys are so pushy. 986 01:03:33,461 --> 01:03:34,461 Stop it! 987 01:03:34,462 --> 01:03:35,854 Oh! 988 01:03:35,855 --> 01:03:36,724 What's a movie? 989 01:03:38,858 --> 01:03:41,469 First, I'll get something to attract the monsters. 990 01:03:45,256 --> 01:03:46,909 Next. 991 01:03:46,910 --> 01:03:48,606 Frida, you and Poot will quietly get the soap. 992 01:03:48,607 --> 01:03:50,434 Quietly! 993 01:03:50,435 --> 01:03:51,478 No hay problema! 994 01:03:53,786 --> 01:03:55,482 Then Ash, 995 01:03:55,483 --> 01:03:57,223 you get the gum-beast elephant to chase ya. 996 01:03:57,224 --> 01:04:00,009 Wait! What? 997 01:04:00,010 --> 01:04:01,227 Xavier. 998 01:04:01,228 --> 01:04:02,663 Do you know how to use a rope? 999 01:04:07,191 --> 01:04:08,756 That's it, pardner. 1000 01:04:08,757 --> 01:04:10,846 Just a little closer. 1001 01:04:24,295 --> 01:04:25,165 Hm? 1002 01:04:28,516 --> 01:04:29,430 Ugh. 1003 01:04:30,475 --> 01:04:31,389 Come on! 1004 01:04:34,348 --> 01:04:35,262 Ohm. 1005 01:04:36,394 --> 01:04:37,308 Aagh! 1006 01:04:38,831 --> 01:04:39,962 Ugh! 1007 01:04:39,963 --> 01:04:40,963 Come on! 1008 01:04:46,273 --> 01:04:47,144 Oh. 1009 01:04:48,449 --> 01:04:49,710 Ha, ha. 1010 01:04:53,193 --> 01:04:54,280 What! 1011 01:04:57,284 --> 01:04:59,068 Nice critters. Nice... 1012 01:04:59,069 --> 01:04:59,895 Just... 1013 01:04:59,896 --> 01:05:00,808 Aagh! 1014 01:05:00,809 --> 01:05:01,635 No! 1015 01:05:26,052 --> 01:05:26,922 Hm. 1016 01:05:43,504 --> 01:05:45,245 Huh? 1017 01:06:33,380 --> 01:06:35,164 Yes! 1018 01:06:35,165 --> 01:06:38,732 It's time to wash out all those droolin' mouths. 1019 01:06:38,733 --> 01:06:39,951 Ha. 1020 01:06:39,952 --> 01:06:41,170 This is actually gonna work! 1021 01:06:41,171 --> 01:06:43,563 This isn't going to work! 1022 01:06:49,570 --> 01:06:50,744 Whoa! 1023 01:06:50,745 --> 01:06:52,746 My turn! My turn! 1024 01:06:57,752 --> 01:06:59,101 Whoa! 1025 01:06:59,102 --> 01:07:00,016 Oh, no. 1026 01:07:10,678 --> 01:07:12,636 Huh? 1027 01:07:16,858 --> 01:07:17,772 Oh! 1028 01:07:35,399 --> 01:07:36,747 I don't believe it. 1029 01:07:36,748 --> 01:07:37,922 He came back! 1030 01:07:37,923 --> 01:07:39,402 What's he doing here? 1031 01:07:39,403 --> 01:07:41,143 Huh? I should have guessed. 1032 01:07:41,144 --> 01:07:43,362 Hidden beneath the fierce carnivore exterior, 1033 01:07:43,363 --> 01:07:45,712 a heart of gold! 1034 01:07:45,713 --> 01:07:47,845 Gets me every time. 1035 01:07:47,846 --> 01:07:49,934 Pull yourself together, Xavier. 1036 01:08:00,076 --> 01:08:01,598 Huh? 1037 01:08:03,862 --> 01:08:05,384 Best night ever! 1038 01:08:05,385 --> 01:08:06,777 Faster! Faster! 1039 01:08:09,650 --> 01:08:10,956 Everyone off. 1040 01:08:13,567 --> 01:08:14,481 Now! 1041 01:08:33,152 --> 01:08:36,023 To our glorious climax! 1042 01:08:36,024 --> 01:08:37,895 Abandon ship! 1043 01:09:04,314 --> 01:09:05,836 Huh? 1044 01:09:09,319 --> 01:09:10,189 Xavier! 1045 01:09:14,193 --> 01:09:15,325 I've got you. 1046 01:09:17,022 --> 01:09:19,719 I am not ready for my death scene! 1047 01:09:19,720 --> 01:09:20,591 Hold on! 1048 01:09:21,809 --> 01:09:22,810 I'm coming! 1049 01:09:25,944 --> 01:09:27,163 - Whoa! - Whoa! 1050 01:09:30,775 --> 01:09:31,776 Aah! Aah! 1051 01:09:59,064 --> 01:09:59,978 Huh? 1052 01:10:03,460 --> 01:10:05,678 From the jaws of defeat, 1053 01:10:05,679 --> 01:10:07,725 our hero arc is complete! 1054 01:10:12,295 --> 01:10:16,341 Looks like you messed with the wrong pack, bunny! 1055 01:10:21,478 --> 01:10:22,652 Humph. 1056 01:10:34,491 --> 01:10:36,100 You did it! 1057 01:10:36,101 --> 01:10:38,711 - We win, I think. - You did it, Gracie. 1058 01:10:38,712 --> 01:10:39,886 No. 1059 01:10:39,887 --> 01:10:41,845 We all did it. 1060 01:10:43,021 --> 01:10:44,196 Huh? 1061 01:10:46,503 --> 01:10:47,851 It's workin'. 1062 01:10:47,852 --> 01:10:49,983 They're gonna be alright. 1063 01:10:56,774 --> 01:10:58,427 I don't, I don't understand. 1064 01:10:58,428 --> 01:11:00,037 It should have worked. 1065 01:11:00,038 --> 01:11:02,126 I don't wanna be that guy. 1066 01:11:02,127 --> 01:11:03,780 But I did say soap 1067 01:11:03,781 --> 01:11:05,912 and water was a crazy way to cure mutants. 1068 01:11:05,913 --> 01:11:07,523 So, you know. 1069 01:11:07,524 --> 01:11:08,655 Uh, amigos. 1070 01:11:18,752 --> 01:11:19,666 What? 1071 01:11:27,413 --> 01:11:30,067 What kind of animal is that? 1072 01:11:30,068 --> 01:11:31,286 That? 1073 01:11:31,287 --> 01:11:33,593 I'd call that something worse! 1074 01:11:35,465 --> 01:11:37,292 If it is here we make our last stand, 1075 01:11:37,293 --> 01:11:38,424 then so be it. 1076 01:11:39,425 --> 01:11:40,599 No! No! 1077 01:11:40,600 --> 01:11:41,774 No me toque. No me toque... 1078 01:11:41,775 --> 01:11:42,645 Run! 1079 01:11:47,085 --> 01:11:49,347 Come on, kid, move it! 1080 01:11:53,961 --> 01:11:55,658 No! 1081 01:11:55,659 --> 01:11:58,095 Come and get me, you ugly pile of pampered- 1082 01:12:04,450 --> 01:12:05,711 You think it saw us? 1083 01:12:05,712 --> 01:12:06,799 No. 1084 01:12:06,800 --> 01:12:08,323 Uh, I mean yes. 1085 01:12:09,934 --> 01:12:10,977 Aagh, look out! 1086 01:12:28,779 --> 01:12:30,607 Again. 1087 01:12:52,150 --> 01:12:53,107 Gracie! 1088 01:12:56,502 --> 01:12:57,373 Gracie! 1089 01:13:01,159 --> 01:13:02,855 Are you all right? 1090 01:13:02,856 --> 01:13:03,770 No. 1091 01:13:04,858 --> 01:13:06,903 Reckon I'm all wrong. 1092 01:13:06,904 --> 01:13:08,384 About everythin'. 1093 01:13:10,429 --> 01:13:12,125 About my plan. 1094 01:13:12,126 --> 01:13:13,779 About teaming up with other animals. 1095 01:13:13,780 --> 01:13:15,738 And dead wrong about soap and water, 1096 01:13:15,739 --> 01:13:17,348 that's for sure. 1097 01:13:17,349 --> 01:13:19,089 You'd be safe in the wild right now 1098 01:13:19,090 --> 01:13:20,307 if you hadn't made the mistake 1099 01:13:20,308 --> 01:13:22,136 of believing in me and my ideas. 1100 01:13:23,747 --> 01:13:25,269 I've made a few mistakes in my life, Gracie. 1101 01:13:25,270 --> 01:13:27,968 But believing in you isn't one of them. 1102 01:13:29,274 --> 01:13:30,361 Heck, I may have even learned a thing 1103 01:13:30,362 --> 01:13:31,929 or two from you tonight. 1104 01:13:36,150 --> 01:13:37,063 Huh? 1105 01:13:48,641 --> 01:13:49,641 Huh? 1106 01:13:57,345 --> 01:13:58,345 Ew. 1107 01:14:06,006 --> 01:14:06,919 Oh. 1108 01:14:06,920 --> 01:14:07,791 Poor Poot. 1109 01:14:09,923 --> 01:14:10,837 Whoa! - Whoa! 1110 01:14:36,254 --> 01:14:38,777 Oh! 1111 01:14:38,778 --> 01:14:39,865 Hi. 1112 01:14:39,866 --> 01:14:40,737 I'm Poot? 1113 01:14:43,261 --> 01:14:44,435 Whoa! 1114 01:14:44,436 --> 01:14:46,264 What just happened? 1115 01:14:51,574 --> 01:14:52,488 Oh my. 1116 01:14:57,231 --> 01:14:58,667 That's it! 1117 01:14:58,668 --> 01:15:00,146 Soap and water was never the cure. 1118 01:15:00,147 --> 01:15:01,671 It was music! 1119 01:15:03,237 --> 01:15:05,630 Oh yeah, 'cause that makes much more sense. 1120 01:15:05,631 --> 01:15:07,676 Oh, I love music. 1121 01:15:07,677 --> 01:15:09,547 La, la, la, la. 1122 01:15:09,548 --> 01:15:11,157 Hmm. 1123 01:15:11,158 --> 01:15:14,466 This is probably too small, but... 1124 01:15:15,598 --> 01:15:16,773 I have an idea. 1125 01:15:18,601 --> 01:15:21,473 Dan, do you think you could believe in me one last time? 1126 01:15:23,780 --> 01:15:25,041 Yes. 1127 01:15:25,042 --> 01:15:26,172 You do? 1128 01:15:26,173 --> 01:15:27,609 I'm surprised. 1129 01:15:27,610 --> 01:15:29,480 I'm always surprised. 1130 01:15:29,481 --> 01:15:30,786 Don't be. 1131 01:15:30,787 --> 01:15:32,701 We're stronger together. 1132 01:15:32,702 --> 01:15:34,703 And together we can't lose- 1133 01:15:34,704 --> 01:15:35,573 Whoa! 1134 01:15:35,574 --> 01:15:36,748 Dan! 1135 01:15:40,231 --> 01:15:41,145 Let's go. 1136 01:15:47,630 --> 01:15:48,717 Run, Poot! 1137 01:15:48,718 --> 01:15:49,587 Run! 1138 01:15:53,940 --> 01:15:58,509 I just have to get the lizard to point at the toucan. 1139 01:15:59,467 --> 01:16:00,381 Oh, no! 1140 01:16:01,165 --> 01:16:02,339 I need 1141 01:16:02,340 --> 01:16:03,514 more time. 1142 01:16:05,169 --> 01:16:07,040 Don't worry, Gracie. 1143 01:16:16,006 --> 01:16:16,963 I got this. 1144 01:16:20,837 --> 01:16:21,706 I'm it! 1145 01:16:22,578 --> 01:16:24,404 Poot, stop! 1146 01:16:24,405 --> 01:16:25,492 You're it! 1147 01:16:25,493 --> 01:16:26,407 Nyah-nyah! 1148 01:16:32,849 --> 01:16:37,593 Now I just gotta get the snake to point at the swans. 1149 01:16:38,115 --> 01:16:38,724 Whoa! 1150 01:16:39,769 --> 01:16:41,683 Just a little 1151 01:16:41,684 --> 01:16:42,597 more. 1152 01:17:16,414 --> 01:17:18,676 ♪ The big clock has chimed 1153 01:17:18,677 --> 01:17:20,852 ♪ It's time to move along 1154 01:17:20,853 --> 01:17:22,767 ♪ So let's all say goodbye 1155 01:17:22,768 --> 01:17:25,814 ♪ With the Colepepper song 1156 01:17:27,555 --> 01:17:29,774 ♪ The Colepepper Zoo 1157 01:17:29,775 --> 01:17:31,950 ♪ So many different animals 1158 01:17:31,951 --> 01:17:33,257 It's workin'! 1159 01:17:34,388 --> 01:17:36,433 ♪ Come visit our gift shop 1160 01:17:36,434 --> 01:17:38,783 ♪ We've got merch for you 1161 01:17:38,784 --> 01:17:40,959 ♪ At Colepepper zoo 1162 01:17:40,960 --> 01:17:43,266 ♪ A lot of merch for you 1163 01:17:43,267 --> 01:17:45,485 ♪ The big clock has chimed 1164 01:17:45,486 --> 01:17:47,009 ♪ It's time to move along 1165 01:17:48,794 --> 01:17:50,316 ♪ Let's all say goodbye with the Colepepper song ♪ 1166 01:17:50,317 --> 01:17:52,492 The song is the cure! Just sing! 1167 01:17:52,493 --> 01:17:54,190 ♪ Friends in the zoo 1168 01:17:54,191 --> 01:17:55,278 Friends in the zoo. 1169 01:17:55,279 --> 01:17:57,106 ♪ The Colepepper Zoo 1170 01:17:57,107 --> 01:18:00,849 ♪ So many different animals are waiting for you ♪ 1171 01:18:00,850 --> 01:18:04,026 A monster movie with a musical ending. 1172 01:18:04,027 --> 01:18:05,636 Ridiculous! 1173 01:18:05,637 --> 01:18:07,507 ♪ They smile at screeching monkeys ♪ 1174 01:18:07,508 --> 01:18:10,032 ♪ Giving hippos applause 1175 01:18:10,033 --> 01:18:12,208 ♪ The big clock has chimed 1176 01:18:12,209 --> 01:18:14,297 ♪ It's time to move along 1177 01:18:14,298 --> 01:18:16,342 ♪ So let's all say goodbye 1178 01:18:16,343 --> 01:18:18,910 ♪ With the Colepepper song 1179 01:18:18,911 --> 01:18:23,219 ♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪ 1180 01:18:23,220 --> 01:18:27,789 ♪ So many different animals are waiting for you ♪ 1181 01:18:27,790 --> 01:18:32,141 ♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪ 1182 01:18:32,142 --> 01:18:34,056 ♪ So let's all say goodbye 1183 01:18:34,057 --> 01:18:36,667 ♪ With the Colepepper song 1184 01:18:36,668 --> 01:18:42,325 ♪ Goodbye 1185 01:18:42,326 --> 01:18:45,458 Goodbye! 1186 01:18:45,459 --> 01:18:47,722 ♪ The big clock has chimed 1187 01:18:47,723 --> 01:18:49,854 ♪ It's time to move along 1188 01:18:49,855 --> 01:18:51,769 ♪ So let's all say goodbye 1189 01:18:51,770 --> 01:18:54,380 ♪ With the Colepepper song 1190 01:18:54,381 --> 01:18:56,034 Goodbye. 1191 01:19:07,177 --> 01:19:08,351 Um... 1192 01:19:08,352 --> 01:19:10,614 What's everybody looking at? 1193 01:19:10,615 --> 01:19:11,529 Oh! 1194 01:19:12,791 --> 01:19:15,793 I've always loved that song. 1195 01:19:16,621 --> 01:19:18,361 Aagh! 1196 01:19:18,362 --> 01:19:20,319 Felix. 1197 01:19:20,320 --> 01:19:21,756 Hello... 1198 01:19:21,757 --> 01:19:23,366 Fred. 1199 01:19:23,367 --> 01:19:24,889 Buddy! 1200 01:19:24,890 --> 01:19:26,108 Wow, man. 1201 01:19:26,109 --> 01:19:27,109 Ha, ha. 1202 01:19:27,110 --> 01:19:28,676 What a crazy night. 1203 01:19:29,765 --> 01:19:31,767 A genuine feel-good ending. 1204 01:19:33,333 --> 01:19:35,682 And the beginning of a beautiful friendship? 1205 01:19:35,683 --> 01:19:37,423 An ostrich 1206 01:19:37,424 --> 01:19:38,511 and a lemur? 1207 01:19:38,512 --> 01:19:39,426 Why not? 1208 01:19:40,776 --> 01:19:42,689 Hey, Gracie. 1209 01:19:42,690 --> 01:19:45,431 Since we're all a pack now, does that make me a wolf? 1210 01:19:46,825 --> 01:19:49,392 No, it most certainly don't! 1211 01:19:49,393 --> 01:19:52,525 Gramma Abigale! 1212 01:19:52,526 --> 01:19:54,963 Stop crowdin' me, child! 1213 01:19:54,964 --> 01:19:56,703 Gramma Abigale, 1214 01:19:56,704 --> 01:19:58,618 you were right about somethin' worse happenin'. 1215 01:19:58,619 --> 01:20:00,838 But you were wrong about other critters. 1216 01:20:00,839 --> 01:20:02,622 You say that to me 1217 01:20:02,623 --> 01:20:04,756 after all I've gone through tonight! 1218 01:20:06,192 --> 01:20:07,454 But I get it. 1219 01:20:08,934 --> 01:20:10,065 For a spell, 1220 01:20:10,066 --> 01:20:12,023 I was snugged up close 1221 01:20:12,024 --> 01:20:15,461 and personal with an aardvark and zebra. 1222 01:20:15,462 --> 01:20:20,162 Now I see how other critters ain't so bad. 1223 01:20:20,163 --> 01:20:23,556 And I also got me a bunny rabbit tail. 1224 01:20:23,557 --> 01:20:24,819 I like it. 1225 01:20:24,820 --> 01:20:26,646 And I don't care who knows it! 1226 01:20:27,779 --> 01:20:29,736 It suits you, Gramma. 1227 01:20:29,737 --> 01:20:32,522 Now let me introduce you to my new friends. 1228 01:20:32,523 --> 01:20:34,698 And I thought to myself, "With great power..." 1229 01:20:44,970 --> 01:20:46,318 You were just gonna leave without so much 1230 01:20:46,319 --> 01:20:47,319 as a so long? 1231 01:20:47,320 --> 01:20:48,973 Aw, 1232 01:20:48,974 --> 01:20:50,583 busted. 1233 01:20:50,584 --> 01:20:52,108 I'm not so good with so longs. 1234 01:20:53,674 --> 01:20:56,241 I thought you might consider staying. 1235 01:20:56,242 --> 01:20:57,460 It is tempting, Gracie, 1236 01:20:57,461 --> 01:21:00,289 but I need to be in the wild. 1237 01:21:00,290 --> 01:21:02,247 Yeah, I figured. 1238 01:21:02,248 --> 01:21:04,032 Well, who knows? 1239 01:21:04,033 --> 01:21:06,382 Maybe one day you'll get tired of zoo life 1240 01:21:06,383 --> 01:21:08,689 and wanna see the real world. 1241 01:21:09,995 --> 01:21:11,909 Nothing's impossible. 1242 01:21:11,910 --> 01:21:13,303 You proved that tonight. 1243 01:21:15,827 --> 01:21:16,872 So long, kid. 1244 01:21:26,533 --> 01:21:28,360 I might be a hero. 1245 01:21:28,361 --> 01:21:29,318 That's what they're calling me. 1246 01:21:29,319 --> 01:21:30,711 Gracie! 1247 01:29:38,198 --> 01:29:42,593 We hope to see you again real soon. 1248 01:30:28,901 --> 01:30:30,380 What do you think? 1249 01:30:30,381 --> 01:30:33,253 Yeah, that's cool. 75367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.