Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,891
I've just been handed a traffic report
from the RUC to say that there's been
2
00:00:18,110 --> 00:00:20,780
an accident on the M1 at
the Moira roundabout where
3
00:00:20,988 --> 00:00:24,440
an articulated lorry is blocking
two lanes in a south-bound direction.
4
00:00:24,658 --> 00:00:27,659
It's hoped that everything will
be cleared up within the next hour.
5
00:00:39,590 --> 00:00:43,541
Broadcasting to the greater Belfast area
on 1026AM and 96...
6
00:01:05,200 --> 00:01:06,398
Marcella...
7
00:01:07,494 --> 00:01:08,739
Marcella...
8
00:02:56,354 --> 00:02:59,853
"The wages of sin is death"
9
00:03:24,090 --> 00:03:26,131
Crilly!
Hey, Crilly!
10
00:03:26,844 --> 00:03:28,254
Hi, Cal.
What about ya?
11
00:03:28,971 --> 00:03:30,548
Is me Da about?
12
00:03:30,764 --> 00:03:32,971
Seamie! Seamie!
13
00:03:34,560 --> 00:03:36,102
Cal's here.
14
00:03:42,443 --> 00:03:45,230
Any fags, Da? Any fags?
15 Thanks Da. See ya.
15
00:04:10,596 --> 00:04:12,173
- Hi, Cal.
- Hello, Artie.
16
00:04:12,514 --> 00:04:14,471
What are you doing with yourself
this weather?
17
00:04:14,683 --> 00:04:17,470
- Fuck all.
- I see they're looking for brain surgeons.
18
00:04:17,686 --> 00:04:19,560
- Any experience needed?
- Nah.
19
00:04:20,732 --> 00:04:22,771
Come on, it's freezing.
20
00:04:41,461 --> 00:04:42,706
Bollocks.
21
00:04:56,476 --> 00:04:57,721
Do you know her?
22
00:04:58,603 --> 00:04:59,765
No.
23
00:05:04,525 --> 00:05:07,063
That other one was powerful,
Powerful altogether.
24
00:05:07,778 --> 00:05:09,486
There's nothing like
a good mystery.
25
00:05:10,406 --> 00:05:12,246
- How are you getting on here?
- Oh, it's fine.
26
00:05:13,492 --> 00:05:15,984
Well, it takes some getting used to anyway.
27
00:05:16,371 --> 00:05:19,325
Aye.
Well, the best of luck to you, Marcella.
28
00:05:48,111 --> 00:05:51,196
- Looks like rain.
- Ah, Cal. Aye, it does a bit.
29
00:05:51,948 --> 00:05:55,068
- Is she new in there?
- Ah, that's Marcella Morton.
30
00:05:55,827 --> 00:05:59,243
Lives out Magheragall Road. You
know that police fella got shot last year.
31
00:06:00,540 --> 00:06:04,040
No luck with a mixed marriage.
She's one of ours you know.
32
00:06:04,252 --> 00:06:05,450
I'll see ya.
33
00:06:14,305 --> 00:06:17,222
Are you going> - Aye, I may
as well, follow the geriatrics.
34
00:06:18,351 --> 00:06:20,758
Here, our friendly village idiot
35
00:06:57,473 --> 00:06:58,753
Whisht
36
00:07:01,268 --> 00:07:04,222
- Last Saturday in August.
- Bloody bigots.
37
00:07:22,916 --> 00:07:24,790
Would ya look at that Cyril Dunlop?
38
00:07:25,502 --> 00:07:27,790
In every parade ever there was
39
00:07:34,844 --> 00:07:38,048
No Protestant git's going
to drive me out
40
00:07:38,390 --> 00:07:40,181
They'll have to kill me first.
41
00:07:49,984 --> 00:07:52,357
- Da!
- Waste not, want not
42
00:07:52,570 --> 00:07:55,322
- It makes the milk taste funny.
- Your arse.
43
00:08:17,596 --> 00:08:19,885
- How are you getting on here?
- Oh it's fine.
44
00:08:20,140 --> 00:08:22,347
- It'll take a bit of getting used to.
- Oh, it will.
45
00:08:22,560 --> 00:08:24,200
The best of luck to you anyway, Marcella.
46
00:08:26,146 --> 00:08:27,557
McCluskey!
47
00:09:27,834 --> 00:09:29,661
Thank you, Mr. McCluskey.
48
00:09:36,009 --> 00:09:37,503
Isn't it McCluskey?
49
00:09:40,346 --> 00:09:41,346
Yeah.
50
00:10:19,386 --> 00:10:22,115
- Jesus, Cal, where were you?
- Out.
51
00:10:22,139 --> 00:10:26,682
You sit in that bloody room of your all summer,
the day it rains you decide to go out for a walk.
52
00:10:29,855 --> 00:10:31,916
Your dinner's ruined.
53
00:10:31,940 --> 00:10:35,641
Why didn't you put on the spuds before
you went out? You've bugger all else to do.
54
00:10:36,820 --> 00:10:38,528
Crilly wants to see you.
55
00:10:41,783 --> 00:10:43,943
- Can I have the van?
- I suppose.
56
00:10:45,580 --> 00:10:50,206
I don't like you knocking about with him.
It sticks in my throat he got your job.
57
00:10:50,752 --> 00:10:52,661
You and your weak stomach...
58
00:10:55,590 --> 00:10:56,965
Ah, what about your dinner?
59
00:11:30,625 --> 00:11:32,119
- What about ye?
- Hi.
60
00:11:46,516 --> 00:11:48,972
- (in Irish Gaelic) May God be with you
- Hello.
61
00:11:49,186 --> 00:11:50,728
And how are you, Cal?
62
00:11:51,021 --> 00:11:52,515
- OK.
- Good.
63
00:11:52,898 --> 00:11:54,178
And your father?
64
00:11:55,233 --> 00:11:57,392
- Fine.
- Good, good, good.
65
00:12:01,907 --> 00:12:05,547
I suppose you heard a couple of
our volunteers were lifted last night.
66
00:12:06,745 --> 00:12:08,868
We're losing too many good people.
67
00:12:09,790 --> 00:12:12,660
That's why we wanted to see you.
We need a driver.
68
00:12:16,755 --> 00:12:18,675
Cal, you're very quiet.
Anything wrong?
69
00:12:20,550 --> 00:12:23,302
- I want out.
- You're not even fucking in.
70
00:12:23,929 --> 00:12:25,755
Oh that word again.
71
00:12:26,348 --> 00:12:28,174
I'm far enough in to want out.
72
00:12:30,018 --> 00:12:31,596
I've no stomach for it.
73
00:12:36,567 --> 00:12:38,227
It makes things very awkward.
74
00:12:41,280 --> 00:12:43,652
If it's only for funds, just once.
75
00:12:44,909 --> 00:12:47,530
- Then get somebody else.
- Attaboy, Cal.
76
00:12:49,705 --> 00:12:50,820
Good man.
77
00:13:45,428 --> 00:13:48,346
- Can I see your bag, please?
- Over here sir, please.
78
00:14:02,278 --> 00:14:05,944
- I hope you're not superstitious.
- Oh, that's too bad.
79
00:14:06,449 --> 00:14:07,860
Thanks very much.
80
00:14:10,078 --> 00:14:11,905
Oh, let me.
Where to?
81
00:14:12,664 --> 00:14:14,989
It's just down here.
Thank you.
82
00:14:20,255 --> 00:14:22,212
- Do you play the guitar?
- Sorry?
83
00:14:22,675 --> 00:14:24,133
Long nails.
84
00:14:24,593 --> 00:14:27,843
Well, on the one hand they're long
and on the other hand, they're not.
85
00:14:31,475 --> 00:14:32,969
It's just here.
86
00:14:42,903 --> 00:14:44,445
Thanks very much.
87
00:14:46,907 --> 00:14:48,567
You work in the library?
88
00:14:49,451 --> 00:14:50,614
Yes.
89
00:14:51,370 --> 00:14:54,157
It must be nice and warm,
working inside.
90
00:14:56,208 --> 00:14:57,371
Bye now.
91
00:15:28,700 --> 00:15:31,025
We're gonna burn you out, McCluskey!
92
00:15:32,662 --> 00:15:36,327
"Get out you Catholic scum or
we'll burn you out. UVF"
93
00:15:52,181 --> 00:15:53,841
Shamie.
Hey, Shamie.
94
00:16:08,948 --> 00:16:10,276
Bastards.
95
00:16:27,926 --> 00:16:29,551
Good oul' Crilly
96
00:16:30,888 --> 00:16:32,596
I don't like him, mind...
97
00:16:33,182 --> 00:16:35,340
- Will we fill the bath?
- Aye, just in case.
98
00:16:35,601 --> 00:16:37,973
Don't put the blanket in.
It's a bugger to dry.
99
00:16:40,564 --> 00:16:44,727
If this goes on,
I'm getting a bloody fire extinguisher.
100
00:17:05,839 --> 00:17:06,871
Cal?
101
00:17:13,556 --> 00:17:14,931
The door is locked?
102
00:17:19,395 --> 00:17:21,602
Whispering in our own house...
103
00:17:56,641 --> 00:17:59,641
Here, put this on you.
You'll freeze.
104
00:18:02,773 --> 00:18:04,183
The lining's cold.
105
00:18:14,701 --> 00:18:17,073
You're very quiet these days, Cal.
106
00:18:18,497 --> 00:18:19,497
What's up?
107
00:18:19,706 --> 00:18:22,790
- Nothing.
- You go off to that room...
108
00:18:23,293 --> 00:18:26,413
- A good job would help.
- You should never have left the abattoir
109
00:18:26,630 --> 00:18:29,168
- It stinks, Da.
- You would have got used to it.
110
00:18:31,301 --> 00:18:34,966
- They employ few enough Catholics.
- Crilly's a Catholic.
111
00:18:36,139 --> 00:18:37,681
He's not my son.
112
00:18:46,107 --> 00:18:47,815
Smoke your own.
113
00:19:08,964 --> 00:19:12,250
- Do you think we ought to move?
- England?
114
00:19:13,135 --> 00:19:14,843
It's rotten to the core.
115
00:19:16,347 --> 00:19:19,016
I went aross the water
a few years ago.
116
00:19:20,559 --> 00:19:22,267
Away from your mother.
117
00:19:27,108 --> 00:19:28,732
Do you remember that?
118
00:19:30,236 --> 00:19:31,434
Vaguely.
119
00:20:00,767 --> 00:20:02,012
Cal.
120
00:20:02,560 --> 00:20:03,592
Cal!
121
00:20:13,863 --> 00:20:16,022
- Why didn't you waken me?
- I did.
122
00:20:16,908 --> 00:20:19,577
- I'll take the van to Magheragall.
- You'll never make it.
123
00:20:21,788 --> 00:20:24,742
Did you sleep alright, after that?
124
00:20:25,625 --> 00:20:26,953
Once or twice.
125
00:20:35,426 --> 00:20:39,720
At the turn of each tide,
126
00:20:40,056 --> 00:20:44,054
He is there, at my side,
127
00:20:44,853 --> 00:20:47,095
and his touch
128
00:20:47,314 --> 00:20:49,473
is as gentle
129
00:20:50,484 --> 00:20:52,690
as silence.
130
00:20:54,572 --> 00:20:58,818
There've been times, when I've turned
131
00:20:59,368 --> 00:21:01,776
from his presence
132
00:21:03,455 --> 00:21:07,951
and I've walked other paths,
133
00:21:08,377 --> 00:21:10,832
other ways.
134
00:21:12,006 --> 00:21:15,789
But I called on his name
135
00:21:16,552 --> 00:21:20,680
in the dark of my shame
136
00:21:21,306 --> 00:21:24,142
and his mercy
137
00:21:24,351 --> 00:21:29,476
was gentle as silence
138
00:21:32,776 --> 00:21:36,026
- Go, the Mass has ended.
- Praise be to God.
139
00:21:53,464 --> 00:21:55,623
He said we could have
it for next to nothing.
140
00:21:58,219 --> 00:21:59,713
Says it's in the way.
141
00:22:00,847 --> 00:22:02,471
We're doing him a favour.
142
00:22:05,518 --> 00:22:07,427
Have ye a buyer in mind? Huh?
143
00:23:26,058 --> 00:23:27,338
Ah Jesus, fuck!
144
00:23:28,226 --> 00:23:29,341
Da!
145
00:23:47,205 --> 00:23:49,660
- And it still stinks...
- Away you go.
146
00:24:05,097 --> 00:24:07,090
- How are you getting on here?
- Oh fine.
147
00:24:07,308 --> 00:24:10,344
Right well, best of luck
to you, Marcella.
148
00:24:14,398 --> 00:24:17,435
That's Marcella Morton.
Lives out Magheragall Road.
149
00:24:17,652 --> 00:24:20,652
You know, married to that police
fella got shot last year
150
00:25:23,928 --> 00:25:26,253
- Do you need any firewood?
- How much?
151
00:25:28,265 --> 00:25:29,843
50 quid.
152
00:25:30,726 --> 00:25:33,680
- Is it dry?
- It'll dry if they're stacked.
153
00:25:34,605 --> 00:25:37,855
- Oh they'd never fit the Rayburn.
- Could you split them?
154
00:25:38,067 --> 00:25:41,021
- Oh aye, easy.
- You're very kind.
155
00:25:41,821 --> 00:25:44,738
- I'll take the lot.
- I didn't mean I would do it.
156
00:25:45,407 --> 00:25:46,688
I'll take them anyway.
157
00:27:05,863 --> 00:27:07,144
Fuck off!
158
00:27:08,242 --> 00:27:09,701
Fuck off!
159
00:27:56,248 --> 00:27:58,917
- Who did that to you?
- I don't know.
160
00:28:02,254 --> 00:28:05,090
- How many of them?
- Three.
161
00:28:45,423 --> 00:28:47,000
Freakin' savages...
162
00:29:13,994 --> 00:29:16,532
- What do you want?
- I've to split those logs over there.
163
00:29:17,122 --> 00:29:19,695
- What's the name?
- Cal McCluskey.
164
00:29:20,500 --> 00:29:23,667
McCluskey?
Does your dad work in the abattoir?
165
00:29:24,796 --> 00:29:26,374
You're Shamie's boy?
166
00:29:27,007 --> 00:29:29,842
If they were all like Shamie, there'd
be less trouble round here.
167
00:30:23,397 --> 00:30:24,512
Hola.
168
00:30:25,066 --> 00:30:26,311
Hello.
169
00:30:28,194 --> 00:30:30,233
- Can I watch for a while?
- OK.
170
00:30:30,446 --> 00:30:31,644
Hello.
171
00:30:32,907 --> 00:30:35,694
I'm trying to tire that one out,
before she goes to bed.
172
00:30:35,910 --> 00:30:38,317
- It's a nice evening.
- Oh yes.
173
00:30:39,997 --> 00:30:42,117
- Did you get home alright the other day?
- Sorry?
174
00:30:42,500 --> 00:30:43,614
With the groceries.
175
00:30:46,796 --> 00:30:48,172
Oh yes, that's you.
176
00:30:49,633 --> 00:30:51,709
Yes, I did, thanks very much again.
177
00:30:52,135 --> 00:30:57,296
Yes. You know I was in a terrible
state that week.
178
00:31:00,519 --> 00:31:02,844
It was my first week back at work.
179
00:31:08,818 --> 00:31:10,818
Well. Well, I think I'd better
take her off to bed.
180
00:31:14,533 --> 00:31:16,157
Nice to see you again.
181
00:31:18,036 --> 00:31:19,411
Lucy?
182
00:31:20,872 --> 00:31:22,580
Lucy, where are you?
183
00:31:36,346 --> 00:31:37,346
Come in.
184
00:31:39,432 --> 00:31:40,547
Come on.
185
00:31:52,780 --> 00:31:54,404
Take those boots off ye.
186
00:32:20,391 --> 00:32:22,051
That's dry work.
187
00:32:23,269 --> 00:32:24,811
Aye. Aye, it is.
188
00:32:25,396 --> 00:32:28,765
- Is this what you do?
- No, no, I'm out of work.
189
00:32:31,902 --> 00:32:34,358
We'll be lifting spuds,
the day after next..
190
00:32:34,697 --> 00:32:36,440
If you're interested in that.
191
00:32:37,158 --> 00:32:39,234
- We start at 8:00.
- Great.
192
00:32:43,206 --> 00:32:45,329
7:30 at the Post Office corner.
193
00:32:45,834 --> 00:32:46,834
Terrific.
194
00:32:54,592 --> 00:32:56,384
Thanks for the drink.
195
00:33:04,936 --> 00:33:06,893
Excuse me, a minute.
196
00:33:58,407 --> 00:34:01,242
Jesus, they'll sell no ice-cream
going at that speed.
197
00:34:28,730 --> 00:34:32,063
- These sacks are never ending, are they?
- "Let them eat 'Smash'"!!
198
00:35:15,359 --> 00:35:16,640
Lucy?
199
00:35:30,459 --> 00:35:31,870
Are ye gonna sit there all day?
200
00:36:00,197 --> 00:36:01,739
- Thank you.
- Thanks very much.
201
00:36:02,866 --> 00:36:04,111
Thank you.
202
00:36:07,204 --> 00:36:08,318
Wait behind.
203
00:36:13,001 --> 00:36:14,164
Thank you.
204
00:36:16,214 --> 00:36:17,412
All the best.
205
00:36:38,486 --> 00:36:40,395
We're still short-handed.
206
00:36:41,238 --> 00:36:43,445
Do you want a job?
207
00:36:44,450 --> 00:36:46,158
You can start on Monday.
208
00:36:46,369 --> 00:36:48,942
See Mr. Dunlop.
He'll fix you up.
209
00:36:54,502 --> 00:36:56,126
Run, run!
210
00:36:57,463 --> 00:36:59,669
Come on, Cal! Come on!
211
00:37:32,415 --> 00:37:33,958
What are you and that fella
up to?
212
00:37:35,126 --> 00:37:36,704
He wants to see you again.
213
00:37:48,223 --> 00:37:49,883
- What the hell kept you?
- Nothing.
214
00:37:50,100 --> 00:37:51,677
- It's on.
- Shit.
215
00:37:51,893 --> 00:37:53,636
Don't sound so fucking keen.
216
00:38:33,686 --> 00:38:36,259
- Is your Daddy in?
- Da, it's for you.
217
00:38:36,647 --> 00:38:38,307
Ah, it's you, Crilly.
218
00:38:38,524 --> 00:38:40,813
You didn't notice it had
gone until after 23:00.
219
00:38:41,026 --> 00:38:44,276
If you do, I'll break your legs.
If I don't, someone else will.
220
00:39:41,963 --> 00:39:43,837
- Jesus, do you wear stilts...
- This is yours.
221
00:39:44,048 --> 00:39:46,110
- I don't want it.
- This time you'll hold it just in case.
222
00:39:46,134 --> 00:39:49,668
- I'll only shoot myself.
- We'll not use it.
223
00:40:10,993 --> 00:40:12,404
Go a bit faster.
224
00:40:19,710 --> 00:40:20,824
That's it.
225
00:40:29,386 --> 00:40:31,924
- Have you checked it out?
- Twice this week.
226
00:40:32,181 --> 00:40:33,639
Keep that engine running.
227
00:40:35,309 --> 00:40:37,301
- How d'you like me?
- Not a lot.
228
00:41:14,390 --> 00:41:17,225
Come on, come on,
ya big bastard!
229
00:41:26,903 --> 00:41:28,776
- Was it any good?
- What?
230
00:41:28,988 --> 00:41:31,859
The fucking picture!
What happened to the women?
231
00:41:32,074 --> 00:41:35,053
I made them lie on the floor - Jesus
Christ, I thought you'd killed them.
232
00:41:35,077 --> 00:41:36,572
It was easy.
A cinch.
233
00:41:36,787 --> 00:41:40,601
They were shaking in their fucking high-heeled
shoes. Couldn't get it in quick enough.
234
00:41:40,625 --> 00:41:43,496
You should have heard her.
"Which side is it this time?"
235
00:41:43,712 --> 00:41:46,666
I said: " D'ya think I'd be workign
for the other side?" Stupid bitch!
236
00:42:02,481 --> 00:42:03,761
In ye go there boys.
237
00:42:04,399 --> 00:42:06,759
- We're not going to the pub?
- No, we'll have a drink here.
238
00:42:06,818 --> 00:42:08,811
I'd like you to meet my father, Cal.
239
00:42:14,618 --> 00:42:16,860
This is the man I
told you so much about, Cal.
240
00:42:20,165 --> 00:42:21,445
Sit down, Dad.
241
00:42:28,173 --> 00:42:30,628
Daddy was telling a great story there
before you came in
242
00:42:30,842 --> 00:42:33,250
about going through the barrier today.
243
00:42:33,845 --> 00:42:35,672
You see the transistor's been fading...
244
00:42:36,014 --> 00:42:38,387
Is it whiskey, Cal?
245
00:42:38,601 --> 00:42:40,060
Some water?
246
00:42:41,229 --> 00:42:43,435
And Daddy was on down to get batteries...
247
00:42:45,483 --> 00:42:46,763
What about yourself, Daddy?
248
00:42:50,154 --> 00:42:54,531
He got them outside the security gates
and this young Brit frisked him
249
00:42:55,284 --> 00:42:57,137
"What's this?" says the Brit
250
00:42:57,161 --> 00:43:01,490
Says Daddy, "Batteries", as cool as
you like. "On you go", says the Brit.
251
00:43:05,252 --> 00:43:08,170
You could have a bomb up your coat
and they'd wave you on.
252
00:43:15,054 --> 00:43:16,631
I'm a teacher, Cal.
253
00:43:17,973 --> 00:43:20,262
I know the kind of boys
who join the army.
254
00:43:21,185 --> 00:43:23,593
The idiots, the psychopaths...
255
00:43:24,605 --> 00:43:27,440
The one class of people who
shouldn't be given a gun.
256
00:43:30,611 --> 00:43:33,946
You know, Daddy, he can spin a
great yarn when he gets going
257
00:43:34,908 --> 00:43:38,111
Do you remember the story dad about
Dev in O'Connell Street..? Sorry?
258
00:43:39,496 --> 00:43:40,824
Yes of course you should.
259
00:43:43,625 --> 00:43:45,368
You'll have to excuse me.
260
00:43:46,711 --> 00:43:48,503
Very precise about bedtime.
261
00:43:52,133 --> 00:43:53,960
The wit's off to his pit.
262
00:43:59,307 --> 00:44:01,798
Well, Cal. Feel any
better after tonight?
263
00:44:04,062 --> 00:44:05,260
No.
264
00:44:05,772 --> 00:44:07,599
Not to act is to act.
265
00:44:08,441 --> 00:44:11,015
By doing nothing,
you're keeping the Brits here.
266
00:44:12,529 --> 00:44:14,071
Poor Padraig Pearse.
267
00:44:15,323 --> 00:44:18,692
"My sons were faithful and
they refused to fight?"
268
00:44:19,786 --> 00:44:21,660
This is not like 1916.
269
00:44:22,497 --> 00:44:25,070
It wasn't like 1916 in 1916.
270
00:44:28,546 --> 00:44:31,215
You're saying to yourself:
"Now he knows nothing about it."
271
00:44:33,384 --> 00:44:36,883
I was in Derry the day the British
army murdered 13 of my countrymen.
272
00:44:37,721 --> 00:44:39,264
Your countrymen.
273
00:44:40,266 --> 00:44:42,092
They had us cowering behind a wall.
274
00:44:43,477 --> 00:44:47,261
There was an old man lying in the open.
One of his shoes had come off.
275
00:44:48,023 --> 00:44:49,565
Do you know this, Cal?
276
00:44:49,858 --> 00:44:51,566
There was a hole in the heel of his sock.
277
00:44:53,279 --> 00:44:55,651
Will that be recorded
in the history books?
278
00:44:57,908 --> 00:44:59,616
I can hear him dying, Cal.
279
00:45:01,578 --> 00:45:03,951
I can see his blood on the paving stones.
280
00:45:04,832 --> 00:45:08,580
Then the priest came running with the
white hanky to give him the Last Rites.
281
00:45:10,129 --> 00:45:13,332
And we are all Irishmen
living in our own country.
282
00:45:14,967 --> 00:45:16,758
They were the trespassers.
283
00:45:27,272 --> 00:45:28,932
Will we count this money?
284
00:46:42,598 --> 00:46:45,302
Hey! McCluskey.
Come on, if you're coming.
285
00:46:52,482 --> 00:46:54,689
You're lucky, you got that job.
286
00:46:55,736 --> 00:46:58,024
- Not many of your sort.
- My sort?
287
00:46:59,948 --> 00:47:01,573
Well, you know what I mean.
288
00:47:02,326 --> 00:47:05,113
I haven't got anything
against Catholics, as such.
289
00:47:06,330 --> 00:47:08,156
It's the religion I hate.
290
00:47:11,043 --> 00:47:13,001
- It's yourself, Cyril.
- How're ya goin'?
291
00:47:13,212 --> 00:47:15,252
I didn't recognise the car.
292
00:47:16,132 --> 00:47:17,591
Alright, off ye go.
293
00:48:09,353 --> 00:48:10,384
Oh, hello.
294
00:48:16,109 --> 00:48:18,517
- Have I seen you here before?
- Yes.
295
00:48:20,280 --> 00:48:23,483
Do you read much? It's part of our job,
you know, to encourage the public.
296
00:48:23,700 --> 00:48:25,574
I know.
297
00:48:28,663 --> 00:48:31,700
- What kind of things do you like to read?
- Oh I don't know.
298
00:48:33,085 --> 00:48:36,039
- Lots of things.
- Well, like novels?
299
00:48:37,380 --> 00:48:38,495
No.
300
00:48:40,008 --> 00:48:42,962
I wish I was like you.
I could start all over again.
301
00:48:45,847 --> 00:48:48,255
They're... they're playing
our tune.
302
00:48:48,517 --> 00:48:49,762
Mrs. Morton?
303
00:49:35,147 --> 00:49:37,899
My Da!
Has anyone seen my Da?
304
00:49:52,873 --> 00:49:54,332
Thank God.
305
00:49:55,084 --> 00:49:56,627
Thank God.
306
00:50:00,090 --> 00:50:03,589
- I thought you were in the bedroom.
- Are you alright?
307
00:50:08,723 --> 00:50:10,467
I'm ashamed...
308
00:50:10,684 --> 00:50:11,763
ashamed.
309
00:50:11,977 --> 00:50:13,352
Bastards...
310
00:50:14,646 --> 00:50:16,935
So long as Cal is safe.
311
00:50:28,868 --> 00:50:33,281
Keep trouble in the family.
You take my bed, Shamie.
312
00:50:34,541 --> 00:50:35,999
This will do me.
313
00:50:36,793 --> 00:50:39,414
I suppose a cup of tea wouldn't
go astray
314
00:51:04,446 --> 00:51:08,029
- Are we insured?
- Not for years.
315
00:51:10,911 --> 00:51:12,536
Not since your mother died.
316
00:51:20,004 --> 00:51:21,830
I can't stay here.
317
00:51:23,048 --> 00:51:24,673
Where would you go?
318
00:51:32,099 --> 00:51:34,934
Did you tell anybody about my job?
319
00:51:36,520 --> 00:51:38,845
- Crilly?
- No.
320
00:51:39,565 --> 00:51:41,771
Well do me a favour.
Don't.
321
00:51:43,527 --> 00:51:47,063
If anybody's looking for
me, just say I've gone.
322
00:51:47,782 --> 00:51:50,356
- To England, maybe?
- Are you in any trouble?
323
00:51:52,370 --> 00:51:53,995
I'll tell you some day.
324
00:51:55,832 --> 00:51:56,832
OK?
325
00:52:47,885 --> 00:52:49,427
I didn't expect to see you.
326
00:52:50,846 --> 00:52:52,257
You heard then?
327
00:52:55,142 --> 00:52:56,173
What happened?
328
00:52:58,270 --> 00:52:59,598
We were burned out.
329
00:53:02,816 --> 00:53:04,975
There are bad bastards on both sides.
330
00:53:06,570 --> 00:53:07,685
Thanks.
331
00:54:50,509 --> 00:54:53,130
- Well, are you coming?
- No, I'm staying with a mate tonight.
332
00:54:53,345 --> 00:54:56,180
He'll pick me up -
the same in the morning.
333
00:54:57,766 --> 00:54:59,308
Alright, suit yourself.
334
00:56:01,580 --> 00:56:05,163
- In here.
- Where are you, you bastard?
335
00:56:06,669 --> 00:56:09,242
Here!
Who are you?
336
00:56:09,630 --> 00:56:11,623
- What are you doing here?
- I work here.
337
00:56:11,841 --> 00:56:14,681
- Get him out! You lying Paddy. What are you doing here??
- Get him out!
338
00:56:18,430 --> 00:56:19,712
Stand up.
339
00:56:23,812 --> 00:56:25,270
Hold him there.
340
00:56:26,523 --> 00:56:28,183
Hands up there Paddy...
341
00:56:30,360 --> 00:56:33,480
- Oh but I know him.
- He says he works here Miss.
342
00:56:33,697 --> 00:56:35,523
Yes, yes that's right, he does.
343
00:56:36,491 --> 00:56:38,069
No, it's OK.
Yes, we know him.
344
00:56:39,327 --> 00:56:42,447
Why didn't you tell us
you were burned out?
345
00:56:42,664 --> 00:56:45,914
I have a good mind to
pay you off here and now.
346
00:56:48,169 --> 00:56:51,834
The army says, we'll have to
get that place bricked up now.
347
00:56:52,173 --> 00:56:55,091
A security risk.
All because of you.
348
00:57:00,014 --> 00:57:01,557
Where will you go now?
349
00:57:03,351 --> 00:57:05,178
He'll sleep on the couch in the front.
350
00:57:06,396 --> 00:57:07,724
And what about tomorrow..?
351
00:57:10,275 --> 00:57:11,520
Gran...
352
00:57:30,087 --> 00:57:31,166
Now.
353
00:57:31,755 --> 00:57:33,629
This is Marcella's idea.
354
00:57:35,050 --> 00:57:37,755
The army can't object,
if we make you a tenant
355
00:57:39,388 --> 00:57:41,262
- I'll charge you no rent.
- I'll pay.
356
00:57:42,474 --> 00:57:47,302
If you paid, you could complain.
This way you have no legal rights.
357
00:57:47,563 --> 00:57:51,560
- You go when I say you go.
- I'll pay in some way.
358
00:57:53,026 --> 00:57:56,692
Oh, don't you worry.
I'll take it out of you in work.
359
00:58:13,548 --> 00:58:15,706
Marcella has a day off tomorrow.
360
00:58:16,634 --> 00:58:18,259
She'll look after you.
361
00:58:28,021 --> 00:58:29,999
This reminds me of playing house
when I was little.
362
00:58:30,023 --> 00:58:31,814
- Where was that?
- In Portstewart.
363
00:58:32,817 --> 00:58:36,020
My parents ran the ice-cream parlour.
They're Italian you know.
364
00:58:37,238 --> 00:58:40,274
- I went back there this summer with Lucy.
- Did you have a good time?
365
00:58:40,491 --> 00:58:41,689
Oh, aye.
366
00:58:44,287 --> 00:58:45,746
I had to get away.
367
00:58:52,920 --> 00:58:54,035
Oh God...
368
00:58:55,798 --> 00:58:57,625
these are Robert's things.
369
00:59:05,309 --> 00:59:07,467
You heard what they did to my husband?
370
00:59:10,022 --> 00:59:11,302
I'm sorry.
371
00:59:14,860 --> 00:59:16,568
Did you lose everything?
372
00:59:20,657 --> 00:59:21,986
Here, take these.
373
00:59:25,245 --> 00:59:29,195
- Oh maybe you don't like wearing a dead man's...
- No. It's not that.
374
00:59:31,209 --> 00:59:34,045
Take them and bring me your things.
I'll wash them. OK?
375
00:59:56,777 --> 00:59:58,651
That iron is too hot.
376
01:00:08,122 --> 01:00:10,162
Do you still fold shirts that way?
377
01:00:11,459 --> 01:00:12,459
Yes.
378
01:00:39,153 --> 01:00:42,189
Here. Here you are, all done.
379
01:00:42,698 --> 01:00:44,276
They're still warm.
380
01:00:45,326 --> 01:00:46,701
You've done a good job.
381
01:00:52,709 --> 01:00:54,536
I had to get out of that house.
382
01:00:55,921 --> 01:00:57,296
That coughing.
383
01:00:59,591 --> 01:01:01,631
I would have made a terrible nurse.
384
01:01:05,472 --> 01:01:06,966
Oh God help me.
385
01:01:07,307 --> 01:01:09,050
It would have been better
if he'd died.
386
01:01:10,852 --> 01:01:12,644
- Can I help?
- No.
387
01:01:20,821 --> 01:01:23,381
I'm very callous you know.
I'm only crying for myself.
388
01:01:26,368 --> 01:01:29,369
They're not my responsibility.
I just want to get out of there.
389
01:01:29,829 --> 01:01:31,372
Why don't you?
390
01:01:37,462 --> 01:01:38,873
I wish I could help.
391
01:01:47,139 --> 01:01:48,515
I'm sorry.
392
01:01:51,894 --> 01:01:54,052
Would you like a lift to Mass on Sunday?
393
01:01:54,772 --> 01:01:56,515
- Yeah.
- OK.
394
01:03:14,436 --> 01:03:17,721
- Well, how's the squatter?
- Me?
395
01:03:18,815 --> 01:03:19,977
Who else?
396
01:03:21,734 --> 01:03:23,359
Were you listening to the news?
397
01:03:24,821 --> 01:03:26,481
They're at it again.
398
01:03:27,907 --> 01:03:29,651
What a fucking country.
399
01:03:30,535 --> 01:03:32,658
Sometimes, I think Hitler
had the right idea.
400
01:04:11,994 --> 01:04:13,192
What's up?
401
01:04:16,832 --> 01:04:18,112
Cal...
402
01:04:19,626 --> 01:04:21,286
How's things?
403
01:04:24,756 --> 01:04:27,330
I don't know whether I'm coming or going.
404
01:04:44,027 --> 01:04:45,853
How long has thins been going on?
405
01:04:46,487 --> 01:04:48,065
Since the house.
406
01:04:49,782 --> 01:04:53,946
- Has he not been to a doctor?
- He says he's not sick.
407
01:05:12,096 --> 01:05:15,761
Shamie.
Go to the doctor, it's free.
408
01:05:17,602 --> 01:05:19,393
I know what he'll say.
409
01:05:21,230 --> 01:05:22,772
"Snap out of it."
410
01:05:24,442 --> 01:05:26,482
Tell him you're depressed.
411
01:05:27,738 --> 01:05:29,695
Isn't everybody?
412
01:05:53,263 --> 01:05:54,805
How is it at work?
413
01:05:59,394 --> 01:06:01,434
I have no heart in it son.
414
01:06:09,196 --> 01:06:11,105
Shamie, don't. Don't.
415
01:06:47,068 --> 01:06:49,475
There was two men here looking for you.
416
01:06:49,820 --> 01:06:53,486
One of them, that school teacher fella.
A very nice man.
417
01:07:12,510 --> 01:07:13,510
Hey.
418
01:07:18,016 --> 01:07:19,724
How have you been?
419
01:07:20,143 --> 01:07:21,388
Not too bad.
420
01:07:24,564 --> 01:07:27,020
- The blackberries have all gone.
- Yeah.
421
01:07:30,862 --> 01:07:34,445
Oh, Mr. Morton has to go into
hospital - Belfast.
422
01:07:35,367 --> 01:07:36,742
He's very bad.
423
01:07:37,827 --> 01:07:39,156
She's going with him.
424
01:07:40,997 --> 01:07:42,195
See you.
425
01:07:56,554 --> 01:07:57,835
You...
426
01:07:58,765 --> 01:08:00,093
are...
427
01:08:01,017 --> 01:08:03,342
a good boy.
428
01:08:45,062 --> 01:08:46,556
Early quitting.
429
01:08:47,481 --> 01:08:48,810
You lock up.
430
01:10:42,097 --> 01:10:44,897
"This is the property of Marcella
D'Agostino. 4a Portstewart Convent."
431
01:11:38,112 --> 01:11:39,856
- Hello, Cal.
- Hello.
432
01:11:42,992 --> 01:11:44,155
Hello, Cal.
433
01:11:46,579 --> 01:11:50,708
Now I've got the house to myself
I'm going to have a treat.
434
01:11:53,670 --> 01:11:55,544
Do you like eating Italian?
435
01:11:57,841 --> 01:12:00,415
Why don't you come over, later?
About 8?
436
01:12:02,387 --> 01:12:06,005
I'll shovel sausages and beans into
that one and I'll make you a real spaghetti
437
01:12:11,647 --> 01:12:14,398
What a wonderful night
438
01:12:14,941 --> 01:12:16,733
for a moondance.
439
01:12:17,569 --> 01:12:20,107
Neath the... woah...
440
01:12:20,447 --> 01:12:22,605
and the stars up above.
441
01:12:22,866 --> 01:12:24,775
What a wonderful
442
01:12:25,494 --> 01:12:27,570
night for a moondance...
443
01:12:39,925 --> 01:12:41,467
I'll be right with you.
444
01:12:57,401 --> 01:12:59,109
Can I set the table?
445
01:12:59,487 --> 01:13:01,526
You don't think we're going
to eat in here do you?
446
01:13:07,036 --> 01:13:08,447
Just bite it.
447
01:13:09,080 --> 01:13:10,408
Let it fall.
448
01:13:15,711 --> 01:13:17,170
Is that Robert's tie?
449
01:13:19,256 --> 01:13:20,632
So is everything else.
450
01:13:32,937 --> 01:13:35,510
- "Scaloppine di vitello".
- In the name of God!
451
01:13:36,315 --> 01:13:37,560
- It's veal.
- Veal?
452
01:13:37,775 --> 01:13:39,567
I know, isn't it awful of us.
453
01:13:40,529 --> 01:13:43,779
Do you know what a vet does
when a calf is too big to be born?
454
01:13:44,032 --> 01:13:46,072
Oh please, Cal, not now.
455
01:13:47,285 --> 01:13:49,159
Here, have some more wine.
456
01:13:57,754 --> 01:14:02,416
It's so nice to have you here without them
It makes me feel alive to entertain.
457
01:14:02,634 --> 01:14:03,879
Any time.
458
01:14:17,440 --> 01:14:19,848
You know I feel so isolated here...
459
01:14:20,735 --> 01:14:22,811
only Robert's friends call.
460
01:14:29,828 --> 01:14:31,571
- That's not my doing.
- What?
461
01:14:32,163 --> 01:14:33,445
The photo.
462
01:14:34,333 --> 01:14:36,124
His mother wanted it.
463
01:14:41,757 --> 01:14:44,046
I've never even been to the grave.
464
01:14:48,514 --> 01:14:50,341
Do you have many friends, Cal?
465
01:14:51,016 --> 01:14:52,048
No.
466
01:14:53,894 --> 01:14:57,809
- School was different.
- Oh yes, it's more intense.
467
01:14:59,275 --> 01:15:02,275
We used to have this test:
"Would you die for him?"
468
01:15:05,948 --> 01:15:08,521
Did you ever hear of Saint Maria Goretti?
469
01:15:10,077 --> 01:15:12,117
Well, when she was twelve,
470
01:15:12,329 --> 01:15:15,615
this man threatened to kill her
if she wouldn't let him rape her.
471
01:15:16,166 --> 01:15:17,993
So she was stabbed to death.
472
01:15:19,586 --> 01:15:22,422
The most incredible part
was that at her canonization,
473
01:15:22,756 --> 01:15:26,505
the man who killed her, took
communion with her own mother
474
01:15:28,972 --> 01:15:30,763
I found that amazing
475
01:15:32,016 --> 01:15:34,342
To have that amount
of forgiveness in you...
476
01:15:35,979 --> 01:15:38,268
Ah, we used to cry at that.
477
01:15:39,274 --> 01:15:41,634
We thought the mother should
have been made the saint.
478
01:16:18,813 --> 01:16:20,722
No. No, Cal.
479
01:16:21,649 --> 01:16:22,979
- No, we can't.
- Why not?
480
01:16:23,193 --> 01:16:24,604
Oh, be sensible!
481
01:16:25,821 --> 01:16:27,861
They cut them up with cheese wire.
482
01:16:29,908 --> 01:16:34,155
The vet puts cheese wire inside the cow
and cuts them up.
483
01:16:35,414 --> 01:16:37,038
Before they're born.
484
01:16:38,250 --> 01:16:40,159
They get born in bits.
485
01:16:42,421 --> 01:16:45,872
- You should know things like that.
- You're being childish.
486
01:16:48,302 --> 01:16:50,971
Please, Cal.
Be my friend.
487
01:16:55,517 --> 01:16:57,142
Don't be miserable.
488
01:19:11,656 --> 01:19:12,854
Cal...
489
01:19:14,533 --> 01:19:15,648
I'm sorry.
490
01:19:18,162 --> 01:19:20,997
I feel bad about hurting you the
other night. Do you forgive me?
491
01:19:28,714 --> 01:19:30,671
Look what I brought to warm us up.
492
01:19:30,967 --> 01:19:33,687
We can make some punch.
Look, I've even brought cloves.
493
01:19:36,430 --> 01:19:37,593
Can I come in?
494
01:19:39,433 --> 01:19:40,512
Yeah.
495
01:19:55,825 --> 01:19:57,568
I'm glad you put me out.
496
01:19:58,661 --> 01:19:59,740
Why?
497
01:20:00,538 --> 01:20:02,199
Because we have this now.
498
01:20:04,501 --> 01:20:05,532
Yes.
499
01:20:56,178 --> 01:20:57,257
Would you die for me?
500
01:23:12,524 --> 01:23:13,524
Fuck!
501
01:23:13,942 --> 01:23:15,436
Marcella...
502
01:23:16,570 --> 01:23:18,029
Marcella...
503
01:23:35,464 --> 01:23:36,922
Go! Go!
Go like fuck!
504
01:23:50,313 --> 01:23:52,021
Burn, ya bastard, burn.
505
01:23:54,984 --> 01:23:56,728
Come on, come on!
506
01:24:06,329 --> 01:24:07,443
Come on!
507
01:24:26,307 --> 01:24:28,181
Dance. Be seen.
508
01:25:07,265 --> 01:25:08,641
Was it alright?
509
01:25:16,733 --> 01:25:18,192
Eventually.
510
01:25:27,077 --> 01:25:28,701
Were you in love with him?
511
01:25:33,084 --> 01:25:34,282
With Robert?
512
01:25:35,878 --> 01:25:39,294
- Once upon a time.
- And you went on living with him?
513
01:25:39,590 --> 01:25:41,797
For God's sake, I'm still
living with his family.
514
01:25:42,843 --> 01:25:44,468
Did you even like him?
515
01:25:46,013 --> 01:25:48,302
No. Eventually, no.
Not much.
516
01:25:50,476 --> 01:25:53,145
He told lies, Cal.
All the time.
517
01:25:55,314 --> 01:25:57,105
Oh he was nice sometimes.
518
01:25:58,150 --> 01:25:59,942
Once we'd had a terrible row
519
01:26:00,152 --> 01:26:03,355
and he ran out into the garden and
brought me back a big bunch of dandelions
520
01:26:06,700 --> 01:26:08,243
And then sometimes...
521
01:26:11,956 --> 01:26:13,236
I'm sorry.
522
01:26:15,626 --> 01:26:16,906
I'm sorry.
523
01:26:50,370 --> 01:26:52,409
- Hello? Hello?
- Yes?
524
01:26:53,665 --> 01:26:58,208
- I'd like to buy some perfume please.
- Well, there are these ones, or these ones.
525
01:27:06,803 --> 01:27:09,092
- What's this like?
- They're all lovely.
526
01:27:15,061 --> 01:27:16,259
I'll take it.
527
01:27:16,771 --> 01:27:18,729
- How much is it?
- 3,99.
528
01:27:19,650 --> 01:27:23,101
Grand. Oh I need something for my father.
Aftershave.
529
01:27:23,529 --> 01:27:27,064
These ones up here,
or this one, at five pounds.
530
01:27:28,492 --> 01:27:31,446
- I'll take it.
- That'll be 8,99.
531
01:27:33,163 --> 01:27:36,248
- I suppose you want it wrapped?
- No, no not at all.
532
01:27:38,919 --> 01:27:40,164
Thank you.
533
01:27:46,385 --> 01:27:47,385
Thank you.
534
01:27:50,639 --> 01:27:53,047
- Merry Christmas
- Merry Christmas
535
01:28:02,735 --> 01:28:06,104
And then, after this,
comes the judgement,
536
01:28:07,448 --> 01:28:09,248
just as Christ was offered once
537
01:28:09,450 --> 01:28:11,738
to take away the sins of man
538
01:28:12,494 --> 01:28:15,413
Whereas a death has taken place
539
01:28:17,041 --> 01:28:18,500
for redemption
540
01:28:18,710 --> 01:28:21,876
For transgressions committed
under the former covenant
541
01:28:22,380 --> 01:28:25,998
And they who have been called may
receive eternal inheritance
542
01:28:26,217 --> 01:28:28,091
according to the promise.
543
01:28:29,220 --> 01:28:32,221
For a testament is valid only
544
01:28:32,432 --> 01:28:34,590
when men are dead!
545
01:28:36,227 --> 01:28:37,769
8,60, please.
546
01:28:43,067 --> 01:28:44,067
Thank you.
547
01:28:46,988 --> 01:28:48,067
Thanks.
548
01:28:49,073 --> 01:28:52,276
Well, well.
Look what the cat's dragged in.
549
01:28:52,785 --> 01:28:54,742
What the hell are you doing here?
550
01:28:55,538 --> 01:28:57,661
I'm not as stupid as I look.
551
01:29:14,933 --> 01:29:16,262
Jesus!
552
01:29:25,777 --> 01:29:28,529
- Skeffington would like a word.
- I'm not interested.
553
01:29:29,031 --> 01:29:31,189
- Why a bookshop?
- Why not?
554
01:29:31,617 --> 01:29:33,443
We've been looking all over for you.
555
01:29:41,293 --> 01:29:43,202
I have to see my Da first.
556
01:29:45,172 --> 01:29:47,497
- Did nobody tell you?
- What?
557
01:29:47,966 --> 01:29:49,295
Ah Jesus...
558
01:29:51,345 --> 01:29:53,254
They took Shamie away.
He's in the asylum.
559
01:29:55,015 --> 01:29:57,422
- What?
- I know, it's rough.
560
01:29:59,436 --> 01:30:03,351
Did you hear about Skeffington's father?
He got knocked down by a car.
561
01:30:03,816 --> 01:30:05,643
The bastard was only sixteen.
562
01:30:07,445 --> 01:30:09,817
Fractured his skull and
broke both his legs.
563
01:30:10,698 --> 01:30:12,027
Where's Shamie?
564
01:30:14,410 --> 01:30:15,904
In Derry, I think.
565
01:30:16,287 --> 01:30:20,830
Anyway, Skeffington said he wanted
an example made of this guy.
566
01:30:22,877 --> 01:30:25,000
I never done a kneecapping before.
567
01:30:25,421 --> 01:30:27,378
But I says, I'll have a go.
568
01:30:27,590 --> 01:30:30,163
Says he: "I want to
see this one for myself.
569
01:30:30,384 --> 01:30:32,840
I don't want this bastard to walk again."
570
01:30:33,054 --> 01:30:35,379
Get the captive bolt
from the abattoir.
571
01:30:36,224 --> 01:30:39,141
Wallop! Wallop!
Both knees.
572
01:30:39,810 --> 01:30:43,891
And your wee man's on the ground,
squealing like a stuck pig.
573
01:30:44,106 --> 01:30:46,680
With old Skeffington sitting on his head.
574
01:30:48,611 --> 01:30:49,986
Stupid.
575
01:30:51,197 --> 01:30:52,477
They'll trace it.
576
01:30:54,867 --> 01:30:56,030
Jesus.
577
01:31:36,409 --> 01:31:38,782
- How did it go?
- Easy, a cinch.
578
01:31:43,708 --> 01:31:45,250
Out the Plantation Road.
579
01:31:53,094 --> 01:31:54,802
We share a problem, Cal.
580
01:31:56,889 --> 01:31:58,218
Our fathers.
581
01:32:04,647 --> 01:32:06,805
Why didn't you let us know
where you were?
582
01:32:07,983 --> 01:32:09,182
I want out.
583
01:32:11,487 --> 01:32:13,859
I was just telling him about your friend.
584
01:32:16,325 --> 01:32:18,033
I was just trying to put him in the mood.
585
01:32:19,036 --> 01:32:22,571
Anyway, it was your idea to use the
cattle gun - they'll trace it.
586
01:32:23,290 --> 01:32:24,488
It's unlikely.
587
01:32:29,046 --> 01:32:31,039
Cal is no longer on our side.
588
01:32:34,134 --> 01:32:35,629
Where are you staying?
589
01:32:36,303 --> 01:32:37,963
So as we can keep in touch.
590
01:32:39,056 --> 01:32:43,136
- The price of getting out is staying in?
- Cal, think of issues, not people.
591
01:32:43,519 --> 01:32:46,804
- And if I say no?
- This is not a game we're playing, son...
592
01:32:47,440 --> 01:32:48,721
Ah Jesus, the Brits!
593
01:32:53,488 --> 01:32:54,603
Take it easy.
594
01:32:55,323 --> 01:32:56,438
Don't panic.
595
01:33:21,808 --> 01:33:23,350
Is this your own car?
596
01:33:25,311 --> 01:33:27,304
Could I see your licence, sir?
597
01:33:34,279 --> 01:33:35,607
Where are you coming from?
598
01:33:36,948 --> 01:33:39,735
Just the town.
To visit friends.
599
01:33:40,535 --> 01:33:41,911
- Where?
- Cookstown.
600
01:33:53,257 --> 01:33:54,881
- Run for it.
- Are you mad?
601
01:33:55,092 --> 01:33:56,800
We're dead if they search us
602
01:33:57,344 --> 01:33:58,507
- Go!
- No.
603
01:34:02,641 --> 01:34:04,930
- Go!
- No, no, you fool!
604
01:34:51,107 --> 01:34:53,016
Christ, this one's a goner.
605
01:34:55,153 --> 01:34:58,688
Just you wait, McCluskey!
Bastard!
606
01:34:59,240 --> 01:35:00,984
You're not going to get out of this one!
607
01:36:29,499 --> 01:36:32,453
- What is it? What's happened?
- It doesn't matter.
608
01:36:32,668 --> 01:36:34,044
Oh, you're hurt.
609
01:36:34,378 --> 01:36:37,214
- Look...
- Will you come? Come inside, Cal.
610
01:36:38,257 --> 01:36:39,835
No, I have to go.
611
01:36:40,593 --> 01:36:42,052
Are you in trouble?
612
01:36:44,388 --> 01:36:45,717
This is for Lucy.
613
01:36:47,475 --> 01:36:49,017
I'm sorry about the paper.
614
01:36:50,353 --> 01:36:53,104
I had something for you,
but it got lost.
615
01:36:55,107 --> 01:36:56,602
And there's something else.
616
01:36:58,569 --> 01:37:00,111
I would die for you.
617
01:37:06,786 --> 01:37:10,451
Remember you asked me if I'd ever
done anything really bad?
618
01:37:13,918 --> 01:37:15,163
Well, I have.
619
01:37:16,671 --> 01:37:17,999
A while ago.
620
01:37:19,090 --> 01:37:20,799
- A year ago.
- No.
621
01:37:22,719 --> 01:37:23,719
Don't.
622
01:37:24,554 --> 01:37:26,464
I want to tell you.
623
01:37:28,350 --> 01:37:29,512
But I can't.
624
01:37:31,520 --> 01:37:32,718
Remember that.
625
01:37:35,482 --> 01:37:36,857
Remember that.
626
01:38:21,612 --> 01:38:23,771
We're here to make an arrest,
Mrs. Morton.
627
01:39:37,230 --> 01:39:39,353
He was our mate, ya bastard.
44852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.