All language subtitles for Le.Cancre.AKA.O.Ignorante.2016.720p.WEBRip.DD2.0.x264-gooz.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,033 --> 00:01:35,190
Take me to the beach.
2
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
"He was staring at me."
3
00:02:25,216 --> 00:02:27,800
I looked down and felt uncomfortable.
4
00:02:28,574 --> 00:02:32,134
It's amazing how these people
have no respect for anything.
5
00:02:32,900 --> 00:02:35,021
and they refuse to be simple...
6
00:02:49,380 --> 00:02:50,540
Who is it?
7
00:03:03,421 --> 00:03:05,780
And now, old man, expect the worst.
8
00:03:05,831 --> 00:03:07,560
You've got the wrong address, sir.
9
00:03:10,073 --> 00:03:13,753
I don't know what you're looking for
but you're wasting your time.
10
00:03:17,740 --> 00:03:19,315
I don't have any hidden money...
11
00:03:20,093 --> 00:03:23,295
and I don't care about
what's in this house either.
12
00:03:23,396 --> 00:03:25,906
Take whatever you want,
I don't care.
13
00:03:26,007 --> 00:03:30,287
You have a big family, money,
a lot of money, a little fame...
14
00:03:31,203 --> 00:03:33,203
It is for a ransom money, okay?
15
00:03:33,431 --> 00:03:36,195
My family? My associates?
16
00:03:37,109 --> 00:03:40,789
None of them care about me.
17
00:03:40,890 --> 00:03:42,219
Well, in that case...
18
00:03:42,626 --> 00:03:46,700
I wonder what happens if I
cut off your finger, the middle one,
19
00:03:46,801 --> 00:03:48,965
not the tongue. Or... an ear?
20
00:03:50,147 --> 00:03:51,943
Do as you wish.
21
00:03:52,577 --> 00:03:55,873
An ear... or even a toe.
22
00:03:56,562 --> 00:03:58,308
They are only waiting for me to die,
23
00:03:58,409 --> 00:04:01,249
so they can keep the inheritance.
24
00:04:01,701 --> 00:04:06,282
So the parts of my body, big or small...
25
00:04:14,288 --> 00:04:17,408
Do you see what could happen
to you one day, dad,
26
00:04:17,509 --> 00:04:18,952
If you insist on living alone?
27
00:04:19,781 --> 00:04:22,437
But nothing has
happened to me, dear Laurent.
28
00:04:22,740 --> 00:04:24,344
But it could...
29
00:04:24,717 --> 00:04:26,557
Another part of the body?
30
00:04:29,315 --> 00:04:32,062
Let me live here with you,
so I'll stop worrying.
31
00:04:33,370 --> 00:04:35,210
I do not need anyone.
32
00:04:35,311 --> 00:04:36,616
For now.
33
00:04:38,527 --> 00:04:41,171
Are you worried about my future?
34
00:04:41,272 --> 00:04:42,712
Do you doubt that?
35
00:04:43,104 --> 00:04:44,110
No.
36
00:04:44,160 --> 00:04:45,595
You are not greedy.
37
00:04:46,228 --> 00:04:48,603
I know you love me, and I love you too.
38
00:04:49,982 --> 00:04:53,662
That's why I refuse to lock you here
39
00:04:54,983 --> 00:04:57,264
with the old man I've become.
40
00:04:57,365 --> 00:05:00,765
Foolishness. You are still
likeable you and you know it.
41
00:05:02,433 --> 00:05:04,036
I work near here,
42
00:05:04,137 --> 00:05:06,574
and you can call me
whenever you want on my mobile.
43
00:05:07,676 --> 00:05:09,478
I would only be here at night.
44
00:05:10,521 --> 00:05:13,194
You can make me eat,
that will keep you busy.
45
00:05:13,932 --> 00:05:15,252
I will not bother you.
46
00:05:16,132 --> 00:05:17,932
Not while you're...
47
00:05:18,033 --> 00:05:19,353
Alive?
48
00:05:20,379 --> 00:05:22,061
That's encouraging.
49
00:05:22,229 --> 00:05:24,429
Dad, you have
a macabre sense of humor.
50
00:05:25,042 --> 00:05:26,783
Here, eat them all.
51
00:05:27,387 --> 00:05:28,626
I can't anymore,
52
00:05:29,360 --> 00:05:32,360
four operations,
my stomach, my intestines...
53
00:05:33,320 --> 00:05:35,432
You'll see, son, as you get older,
54
00:05:35,589 --> 00:05:37,433
the battle of "never again".
55
00:05:38,901 --> 00:05:42,024
Okay, I'm fine with you living here,
but on one condition:
56
00:05:42,980 --> 00:05:46,033
- Marguerite's address.
- No way, dad.
57
00:05:46,989 --> 00:05:50,072
You impressed me earlier.
You weren't afraid.
58
00:05:50,628 --> 00:05:52,828
Fear? Of what?
59
00:05:53,600 --> 00:05:55,136
Of being murdered?
60
00:05:56,018 --> 00:05:57,346
Amputated?
61
00:05:57,447 --> 00:05:58,766
Cut off?
62
00:05:59,421 --> 00:06:00,461
No.
63
00:06:01,733 --> 00:06:03,172
Just punches...
64
00:06:04,078 --> 00:06:06,600
I'll hit you if you
don't allow me live here.
65
00:06:08,937 --> 00:06:10,937
APRIL 2007
66
00:06:30,442 --> 00:06:31,682
Are you OK?
67
00:06:36,694 --> 00:06:39,062
I'd beat you up running back home.
68
00:06:39,163 --> 00:06:40,305
It's not funny.
69
00:06:40,406 --> 00:06:43,047
- Are you afraid?
- I told you it's not funny.
70
00:06:44,379 --> 00:06:46,859
- Would you hit me?
- Yes, if I had to.
71
00:06:47,399 --> 00:06:50,109
You think I didn't have
enough beating already.
72
00:06:50,175 --> 00:06:51,336
I don't care.
73
00:06:51,530 --> 00:06:54,680
- Get me Marguerite's address.
- Forget it.
74
00:06:56,078 --> 00:06:57,280
Asshole.
75
00:06:57,450 --> 00:07:00,771
To think that I carried you
in my arms for a month...
76
00:07:02,213 --> 00:07:03,413
What about mom?
77
00:07:03,514 --> 00:07:05,121
One night was enough!
78
00:07:05,743 --> 00:07:06,863
And then you left.
79
00:07:09,309 --> 00:07:10,763
I didn't leave.
80
00:07:12,174 --> 00:07:13,294
I escaped.
81
00:07:13,840 --> 00:07:16,729
I made it exactly the way you like it,
dear Rodolphe.
82
00:07:16,830 --> 00:07:20,456
No garlic, onion, or peppers.
83
00:07:20,557 --> 00:07:21,721
OCTOBER 2007
84
00:07:21,822 --> 00:07:23,207
Without lemon peel.
85
00:07:25,113 --> 00:07:28,480
I forgot how maniac you are.
86
00:07:28,581 --> 00:07:30,267
I'm not a maniac, Christiane.
87
00:07:31,679 --> 00:07:33,959
I have my tastes, but I can adapt.
88
00:07:34,297 --> 00:07:35,525
It's delicious.
89
00:07:36,008 --> 00:07:37,488
Glad to hear it.
90
00:07:38,984 --> 00:07:42,516
I remind you that
we have not seen each other...
91
00:07:43,960 --> 00:07:45,480
in 20 years.
92
00:07:45,581 --> 00:07:46,621
It's true.
93
00:07:48,721 --> 00:07:53,601
And the more time passes, the more
I have to admit that I missed you.
94
00:07:53,702 --> 00:07:55,010
You are not curious.
95
00:07:55,487 --> 00:07:57,135
I haven't changed either.
96
00:08:00,436 --> 00:08:03,680
But I can guess why you came...
97
00:08:03,787 --> 00:08:05,054
without warning.
98
00:08:08,632 --> 00:08:11,120
Well I think...
99
00:08:11,475 --> 00:08:13,363
that you will be very surprised.
100
00:08:13,760 --> 00:08:15,880
Why Laurent and not Ferdinand?
101
00:08:16,283 --> 00:08:18,443
How do you know about Ferdinand?
102
00:08:20,081 --> 00:08:22,987
You forget that Janine was my friend.
103
00:08:23,082 --> 00:08:25,101
I could tell you that
it's not your business,
104
00:08:25,151 --> 00:08:26,919
or that it's not your
business anymore.
105
00:08:27,009 --> 00:08:30,685
Laurent asked me
to stay with me in such a nice way
106
00:08:30,984 --> 00:08:32,287
that he won me over.
107
00:08:33,264 --> 00:08:34,483
Tell me about it.
108
00:08:34,584 --> 00:08:37,186
It is none of your business.
109
00:08:42,102 --> 00:08:45,782
Laurent is never around.
He spends his days outside.
110
00:08:48,505 --> 00:08:51,945
The pleasures of love do not last...
111
00:08:53,692 --> 00:08:56,427
At your age, anything can happen.
112
00:08:56,840 --> 00:08:59,520
I'm in excellent shape.
I never get bored.
113
00:08:59,680 --> 00:09:02,842
I have my books,
my Blu-ray, my computer...
114
00:09:03,382 --> 00:09:09,189
- And I just founded a new company.
- Really? A company? What is it?
115
00:09:10,174 --> 00:09:13,680
It is none of your business.
Rental: Trucks, agricultural machines.
116
00:09:14,240 --> 00:09:15,815
Put down that chocolate, please.
117
00:09:17,004 --> 00:09:18,604
Do you remember Astrid?
118
00:09:20,010 --> 00:09:21,241
No, no, don't answer.
119
00:09:22,405 --> 00:09:24,405
She even came here to play.
120
00:09:25,617 --> 00:09:28,363
Listen carefully.
121
00:09:29,383 --> 00:09:31,871
Astrid is your daughter.
122
00:09:32,848 --> 00:09:34,780
I know, I didn't tell you...
123
00:09:35,486 --> 00:09:37,522
because my husband took care of her.
124
00:09:39,358 --> 00:09:43,659
Besides, it seemed...
like you didn't want children.
125
00:09:43,760 --> 00:09:45,635
Sit down.
The coffee is getting cold.
126
00:09:47,654 --> 00:09:50,096
How do I tell her
I don't want to see Astrid again?
127
00:09:51,120 --> 00:09:52,370
I will write her.
128
00:09:52,471 --> 00:09:54,951
I would say it has left you speechless.
129
00:09:55,849 --> 00:09:59,129
Maybe now you will understand
the reason for my visit.
130
00:09:59,453 --> 00:10:01,013
Not at all.
131
00:10:01,205 --> 00:10:03,085
What do you want? Money?
132
00:10:04,736 --> 00:10:08,400
So you have a company!
Director and sedentary!
133
00:10:09,920 --> 00:10:11,451
You work sitting,
134
00:10:12,190 --> 00:10:14,310
you who never stop running...
135
00:10:14,411 --> 00:10:17,085
What do you mean?
136
00:10:17,377 --> 00:10:19,311
Exactly what it means.
137
00:10:20,158 --> 00:10:22,038
That is the reason, among others,
138
00:10:23,020 --> 00:10:24,620
why I filed for divorce.
139
00:10:25,449 --> 00:10:28,976
Very elegantly, I must admit.
You put all the blame on yourself.
140
00:10:30,289 --> 00:10:32,440
Just to make you angry.
141
00:10:33,169 --> 00:10:36,169
To anger your male vanity.
142
00:10:38,754 --> 00:10:44,954
I was rich when I met you and
I'm even richer since my husband died.
143
00:10:46,709 --> 00:10:48,299
We never had children.
144
00:10:49,470 --> 00:10:52,408
- Except for Astrid, of course.
- I know.
145
00:10:55,472 --> 00:10:57,472
I have always liked this house.
146
00:10:59,244 --> 00:11:01,604
Astrid too, you know.
147
00:11:03,868 --> 00:11:05,708
I didn't want to leave here.
148
00:11:06,383 --> 00:11:10,701
But, it's surprising,
it's almost as it was when I left.
149
00:11:13,044 --> 00:11:15,760
But there were
too many comings and goings.
150
00:11:20,180 --> 00:11:21,914
I offer you a life annuity.
151
00:11:22,813 --> 00:11:24,289
This house will never be yours.
152
00:11:27,608 --> 00:11:31,648
- It's where we loved each other.
- Where you wanted me.
153
00:11:33,518 --> 00:11:34,876
Not you?
154
00:11:35,304 --> 00:11:36,782
I thought so.
155
00:11:37,481 --> 00:11:38,841
For a time.
156
00:11:42,698 --> 00:11:44,627
I have never
stopped thinking about you...
157
00:11:47,028 --> 00:11:48,383
in your caresses...
158
00:11:50,840 --> 00:11:53,719
your words, so sweet...
159
00:11:54,755 --> 00:11:55,905
My anger attacks?
160
00:11:57,963 --> 00:11:59,358
Your attention,
161
00:12:02,151 --> 00:12:05,574
in how you made love to me...
162
00:12:06,727 --> 00:12:08,727
My lemon peel too,
163
00:12:10,519 --> 00:12:14,037
In your devastating mood...
164
00:12:17,204 --> 00:12:18,852
your getaways
165
00:12:20,037 --> 00:12:22,037
That's not the right word.
166
00:12:22,920 --> 00:12:25,362
Your wild sex life, if you prefer.
167
00:12:26,973 --> 00:12:28,517
I didn't satisfy you.
168
00:12:31,261 --> 00:12:32,899
That is.
169
00:12:34,865 --> 00:12:37,747
I played along.
170
00:12:38,965 --> 00:12:40,405
And then...
171
00:12:41,478 --> 00:12:42,720
My dear Christiane,
172
00:12:45,011 --> 00:12:48,011
you come to see me,
173
00:12:49,315 --> 00:12:51,754
and I'm sorry
that it will be for nothing.
174
00:12:52,195 --> 00:12:53,410
For nothing?
175
00:12:54,463 --> 00:12:57,783
Seeing you again, you call that nothing?
176
00:12:58,982 --> 00:13:01,655
I'd rather you tell me
what you think of Marguerite.
177
00:13:02,435 --> 00:13:04,710
- Who?
- Forget it.
178
00:13:14,676 --> 00:13:15,918
Kiss Me.
179
00:13:20,788 --> 00:13:22,319
I was kidding.
180
00:13:35,537 --> 00:13:37,138
Did anyone come yesterday?
181
00:13:38,106 --> 00:13:42,196
Do you think I can clean these plates
with all this shit on them?
182
00:13:51,435 --> 00:13:53,131
I always have to do the washing.
183
00:13:54,157 --> 00:13:55,477
Yes, someone came.
184
00:13:59,369 --> 00:14:00,489
Who?
185
00:14:02,592 --> 00:14:03,830
Christiane.
186
00:14:06,593 --> 00:14:07,647
Her...
187
00:14:10,190 --> 00:14:11,710
You're sad?
188
00:14:12,337 --> 00:14:13,457
A bit.
189
00:14:16,134 --> 00:14:17,596
More than what you think.
190
00:14:19,618 --> 00:14:21,113
You still love her?
191
00:14:24,665 --> 00:14:25,719
Well.
192
00:14:26,771 --> 00:14:29,446
Let's make this clear once for all.
193
00:14:30,051 --> 00:14:32,691
- No more questions.
- Sorry?
194
00:14:33,163 --> 00:14:35,003
No more questions.
195
00:14:35,777 --> 00:14:37,652
Should I tell him about Astrid?
196
00:14:37,753 --> 00:14:39,089
SEPTEMBER 2008
197
00:14:39,190 --> 00:14:40,372
And Ferdinand?
198
00:14:40,480 --> 00:14:43,586
Why are you back in business?
You have enough money.
199
00:14:45,043 --> 00:14:46,679
Therefore, I have too much.
200
00:14:48,550 --> 00:14:51,950
Don't forget that
I help the people in the village.
201
00:14:53,727 --> 00:14:58,824
The unemployed, illegal immigrants,
the homeless...
202
00:15:00,524 --> 00:15:02,524
And this is how I am rewarded,
203
00:15:05,118 --> 00:15:09,157
bailiffs at my door...
Formal notices...
204
00:15:10,577 --> 00:15:12,857
Seek help.
Hire a secretary.
205
00:15:13,663 --> 00:15:18,295
But by the time I explain things to her,
I'd have resolved everything myself.
206
00:15:20,642 --> 00:15:21,762
Pride?
207
00:15:22,439 --> 00:15:24,039
Or recklessness?
208
00:15:24,420 --> 00:15:25,540
Leave me alone.
209
00:15:25,978 --> 00:15:27,376
Make your deliveries.
210
00:15:28,088 --> 00:15:29,168
It is Sunday.
211
00:15:29,461 --> 00:15:32,267
Sunday? How do you know?
212
00:15:36,567 --> 00:15:37,607
Right...
213
00:15:39,942 --> 00:15:41,222
Come on, tell me.
214
00:15:42,629 --> 00:15:47,029
I no longer know how I live...
or where I live.
215
00:15:48,564 --> 00:15:50,210
When the bailiff be here?
216
00:15:50,524 --> 00:15:53,486
Don't get involved in this.
Also, we said no more questions.
217
00:15:53,657 --> 00:15:55,150
You did say that...
218
00:15:56,296 --> 00:15:57,456
Damn, Ferdinand
219
00:15:57,557 --> 00:16:00,059
It's been ten years,
and I paid every month.
220
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Shit!
221
00:16:01,970 --> 00:16:05,770
And put on other clothes!
You always wear the same crap.
222
00:16:18,281 --> 00:16:19,801
I felt like crying.
223
00:16:22,333 --> 00:16:23,703
I will never know why.
224
00:16:44,941 --> 00:16:45,981
No questions.
225
00:17:23,227 --> 00:17:25,627
He pays or we seize.
226
00:17:25,882 --> 00:17:28,554
We seize or he pays.
227
00:17:32,896 --> 00:17:33,896
It is luxurious.
228
00:17:34,274 --> 00:17:35,622
I wouldn't say...
229
00:17:37,221 --> 00:17:38,421
It is opulent.
230
00:17:46,939 --> 00:17:48,179
Get out of here!
231
00:17:49,120 --> 00:17:50,240
He paid on time!
232
00:17:50,400 --> 00:17:52,080
- What did he pay?
- Who did he pay?
233
00:17:52,240 --> 00:17:54,840
All.
Social security and everything.
234
00:17:55,000 --> 00:17:56,525
- It's not true!
- It's not true!
235
00:17:56,626 --> 00:17:59,134
- Get out or I'll shoot.
- It isn't true.
236
00:17:59,798 --> 00:18:01,438
- Lie.
- First, you pay.
237
00:18:02,143 --> 00:18:06,152
And then you can shoot, if you want.
238
00:18:06,561 --> 00:18:10,659
You pay first.
And then you shoot, if you want.
239
00:18:11,320 --> 00:18:12,757
If you want.
240
00:18:18,878 --> 00:18:19,918
Pity!
241
00:18:22,499 --> 00:18:23,831
What happened?
242
00:18:24,850 --> 00:18:26,690
Why did you scream like that?
243
00:18:26,791 --> 00:18:31,502
The bailiffs. They looked like Tintin,
and I killed them both.
244
00:18:31,603 --> 00:18:32,682
I killed them both.
245
00:18:33,893 --> 00:18:34,893
Then...
246
00:18:35,807 --> 00:18:39,127
Then we buried the bodies
in the garden...
247
00:18:40,196 --> 00:18:42,144
and you were struggling helping me.
248
00:18:42,566 --> 00:18:44,406
But that mess is over.
249
00:18:45,870 --> 00:18:47,958
I called.
They recognized their mistakes.
250
00:18:49,827 --> 00:18:51,286
You could have told me.
251
00:18:53,391 --> 00:18:54,391
I was busy.
252
00:18:59,259 --> 00:19:01,774
I didn't imagine
your garden would be like this.
253
00:19:02,710 --> 00:19:06,670
No, I imagined it more beautiful,
more exuberant,
254
00:19:07,246 --> 00:19:09,648
more original, like... you.
255
00:19:11,617 --> 00:19:15,025
But that concrete over there...
256
00:19:15,977 --> 00:19:18,111
Anyway, I have nothing to talk about.
257
00:19:18,212 --> 00:19:22,321
- But you've already said a lot.
- Yes, but I haven't said anything.
258
00:19:23,046 --> 00:19:25,486
And you? Let me see.
259
00:19:27,287 --> 00:19:30,452
You aged reasonably.
260
00:19:30,827 --> 00:19:32,849
I mean, not too much...
261
00:19:35,090 --> 00:19:37,090
When was the last time?
262
00:19:37,992 --> 00:19:39,663
Six years?
263
00:19:40,626 --> 00:19:44,240
Yes, you're right. In all.
264
00:19:44,400 --> 00:19:46,240
Anyway, sorry, sorry.
265
00:19:46,772 --> 00:19:48,489
Do you want to sit down, Valentine?
266
00:19:48,590 --> 00:19:50,082
Thank you. I don't think so...
267
00:19:52,273 --> 00:19:53,713
What about me?
268
00:19:53,814 --> 00:19:55,654
- You?
- Yes, me.
269
00:19:56,076 --> 00:19:58,276
You are still: Sovereign.
270
00:19:58,835 --> 00:20:02,755
Don't say that, you humiliate me.
271
00:20:02,884 --> 00:20:05,137
Sorry?
272
00:20:05,238 --> 00:20:08,617
You innocent look,
all your pretty words are poisonous.
273
00:20:09,943 --> 00:20:11,375
Are you mad at me?
274
00:20:13,006 --> 00:20:14,326
That would be stupid.
275
00:20:14,995 --> 00:20:17,555
You lived your life,
I lived mine...
276
00:20:18,535 --> 00:20:19,697
I still love you.
277
00:20:20,044 --> 00:20:21,884
- No.
- I still do.
278
00:20:21,985 --> 00:20:24,545
Give me the cushion, quick.
279
00:20:24,736 --> 00:20:26,045
- A cushion?
- Yeah.
280
00:20:26,533 --> 00:20:27,611
Yes, one of those.
281
00:20:29,506 --> 00:20:31,146
Quickly, I beg you.
282
00:20:31,412 --> 00:20:32,892
Which one?
283
00:20:33,825 --> 00:20:36,161
I don't care...
No, the big one.
284
00:20:36,262 --> 00:20:37,543
- The big one?
- Yeah.
285
00:20:39,004 --> 00:20:41,946
My God, what the hell
are she gonna do with a cushion?
286
00:20:48,862 --> 00:20:51,142
Thank you.
287
00:20:52,205 --> 00:20:53,485
My God!
288
00:20:53,830 --> 00:20:56,614
Deliver me from temptation,
deliver me from evil.
289
00:20:57,693 --> 00:21:01,333
Deliver me from temptation,
deliver me from evil.
290
00:21:02,652 --> 00:21:06,132
Deliver me from evil,
deliver me from evil.
291
00:21:07,320 --> 00:21:09,000
My God!
292
00:21:14,269 --> 00:21:16,535
- You see how much have we grown?
- Yeah.
293
00:21:16,693 --> 00:21:19,183
I would have liked you to hug me.
294
00:21:24,039 --> 00:21:25,352
We couldn't have done it.
295
00:21:25,403 --> 00:21:28,630
That's what you say.
I don't believe you.
296
00:21:29,293 --> 00:21:31,368
Listen, let's get to the point.
297
00:21:31,472 --> 00:21:34,032
I came to tell you
that I have entered a convent.
298
00:21:34,463 --> 00:21:36,354
- A convent?
- Yeah.
299
00:21:36,551 --> 00:21:39,917
Not far from here,
the Dominicans of Saint-Mazimin.
300
00:21:41,807 --> 00:21:43,367
You can come see me.
301
00:21:43,657 --> 00:21:46,022
During visiting hours.
If...
302
00:21:46,343 --> 00:21:48,465
you feel like it.
303
00:21:50,972 --> 00:21:53,052
I will pray for you.
304
00:21:55,075 --> 00:21:57,741
Rodolphe, I don't think it's nonsense.
305
00:21:59,689 --> 00:22:02,569
That young man, here with you...
306
00:22:02,670 --> 00:22:04,670
- He's my son.
- Really?
307
00:22:05,217 --> 00:22:07,257
But that's not what they say.
308
00:22:07,502 --> 00:22:09,102
Although it's better this way.
309
00:22:09,203 --> 00:22:13,425
With your past, if I don't help you,
you will go straight to hell.
310
00:22:13,577 --> 00:22:16,737
- It's nice.
- Don't say blasphemies!
311
00:22:19,386 --> 00:22:21,581
Valentine, are you
going to tell me why...?
312
00:22:21,682 --> 00:22:23,122
Why have I come? Yeah.
313
00:22:23,553 --> 00:22:26,673
Well, to join the convent,
I need some kind of...
314
00:22:27,360 --> 00:22:29,784
- Some kind of what?
- A kind of...
315
00:22:30,339 --> 00:22:31,421
Money.
316
00:22:31,803 --> 00:22:35,043
I hope you're not serious.
I won't give you anything.
317
00:22:38,294 --> 00:22:39,614
You believed me?
318
00:22:39,715 --> 00:22:40,739
Yeah.
319
00:22:41,696 --> 00:22:44,370
Then you're dumber than I thought.
Bye bye.
320
00:22:44,471 --> 00:22:47,238
Wait!
Do you know where Marguerite is?
321
00:22:47,944 --> 00:22:51,532
Marguerite? She is in the fields.
Bye bye.
322
00:23:05,349 --> 00:23:07,229
She is in town.
323
00:23:08,126 --> 00:23:10,021
She's been asking about us.
324
00:23:10,137 --> 00:23:12,643
I think Valentine confused me
with your gigolo.
325
00:23:14,282 --> 00:23:15,722
You can't blame her.
326
00:23:16,360 --> 00:23:19,195
She is obsessed with the Evil.
I mean, the Male.
327
00:23:21,880 --> 00:23:24,127
You loved them all, I know.
328
00:23:24,321 --> 00:23:25,361
Who knows.
329
00:23:26,515 --> 00:23:29,075
- She had nice...
- Breasts?
330
00:23:29,499 --> 00:23:31,041
- No.
- Nipples?
331
00:23:31,423 --> 00:23:34,195
Breasts that droop awkwardly?
332
00:23:34,296 --> 00:23:36,720
- How do you know that song?
- Mother.
333
00:23:37,296 --> 00:23:40,373
Anemone?
I didn't know she was so cultured!
334
00:23:40,590 --> 00:23:43,638
Very smart.
You impress me, sometimes.
335
00:23:44,471 --> 00:23:46,831
Well, it is better this way.
336
00:23:48,228 --> 00:23:50,684
But what are you doing here?
Today is not Sunday.
337
00:23:51,837 --> 00:23:54,486
- I lied to you.
- That's great.
338
00:23:55,240 --> 00:23:57,955
I don't work. Well not anymore.
339
00:24:03,533 --> 00:24:06,053
Nice sweatpants.
Is it expensive?
340
00:24:08,537 --> 00:24:09,857
You need money?
341
00:24:10,658 --> 00:24:13,418
- What do you think?
- You need money?
342
00:24:14,240 --> 00:24:15,327
Guess.
343
00:24:36,080 --> 00:24:37,320
OCTOBER 2009
344
00:24:37,615 --> 00:24:39,375
You will stay here, Mimi.
345
00:24:40,444 --> 00:24:44,145
I'll put a lock
so you can feel independent.
346
00:24:45,165 --> 00:24:47,923
Actually, I don't know why I came.
347
00:24:49,385 --> 00:24:51,943
I thought I had a lot of
questions to ask you and...
348
00:24:51,993 --> 00:24:53,101
I don't remember any.
349
00:24:55,000 --> 00:24:59,720
Maybe I just came for the sun,
the beautiful light of the south.
350
00:25:00,840 --> 00:25:03,758
Come on...
Let's leave the questions. Here.
351
00:25:04,774 --> 00:25:07,974
All these keys! It's like Bluebeard.
352
00:25:08,085 --> 00:25:09,655
I haven't killed anyone yet.
353
00:25:11,333 --> 00:25:17,693
Kill? It's worse...
Making others suffer.
354
00:25:19,596 --> 00:25:23,013
I remember one of the questions.
355
00:25:25,755 --> 00:25:27,575
What did you like about me?
356
00:25:29,485 --> 00:25:31,039
Your delicate side.
357
00:25:32,204 --> 00:25:33,625
Your intelligence.
358
00:25:34,500 --> 00:25:36,069
Your commitment.
359
00:25:36,541 --> 00:25:37,723
Your bathrobes.
360
00:25:39,082 --> 00:25:41,961
My bathrobes... and?
361
00:25:42,439 --> 00:25:43,895
Your breasts.
362
00:25:45,371 --> 00:25:47,955
When you were sleeping,
or pretending to be,
363
00:25:48,005 --> 00:25:50,251
I would play with them.
364
00:25:53,066 --> 00:25:54,346
And I felt alive.
365
00:25:56,438 --> 00:25:57,678
Alive?
366
00:25:58,744 --> 00:26:01,589
I would have said 'distant'.
367
00:26:03,063 --> 00:26:05,968
Marguerite was always
between you and me.
368
00:26:06,336 --> 00:26:07,536
Marguerite...
369
00:26:07,664 --> 00:26:10,384
There are two bottles of water
in the refrigerator.
370
00:26:11,118 --> 00:26:13,238
One mineral and one soda water.
371
00:26:13,509 --> 00:26:14,629
That's all?
372
00:26:16,823 --> 00:26:18,103
You're beautiful.
373
00:26:18,204 --> 00:26:19,486
Very beautiful.
374
00:26:20,198 --> 00:26:21,502
Isn't that sufficient?
375
00:26:23,791 --> 00:26:25,269
I was jealous.
376
00:26:27,166 --> 00:26:29,166
Not anymore.
377
00:26:30,622 --> 00:26:33,622
In fact,
why should I feel this way?
378
00:26:35,332 --> 00:26:37,232
I haven't seen Marguerite...
379
00:26:38,534 --> 00:26:43,735
since I married Anemone
and Laurent was born.
380
00:26:47,235 --> 00:26:49,047
Do not look at me like that.
381
00:26:49,539 --> 00:26:51,539
You're not a wreck, are you?
382
00:26:52,653 --> 00:26:55,253
What do you think, rascal?
383
00:26:56,320 --> 00:26:58,820
Anyway, my diving suit is ready...
384
00:26:59,307 --> 00:27:01,347
Dive in, then. I'll stay.
385
00:27:07,517 --> 00:27:09,404
Come dance, Rodolphe.
386
00:27:09,593 --> 00:27:11,599
No. I'm fine here.
387
00:27:12,292 --> 00:27:13,718
Dance with Laurent.
388
00:27:14,095 --> 00:27:15,495
I will watch you.
389
00:27:16,227 --> 00:27:18,140
Then take care of the music.
390
00:27:18,655 --> 00:27:22,600
We'll make room for a dance floor.
391
00:27:27,427 --> 00:27:30,440
We were young, happy...
392
00:27:31,578 --> 00:27:32,658
Carefree.
393
00:27:33,157 --> 00:27:35,877
Don't you think it's a little cliché?
394
00:27:36,233 --> 00:27:39,348
I don't care about clichés,
my dear Laurent.
395
00:27:40,118 --> 00:27:42,358
Is happiness a cliché?
396
00:27:43,858 --> 00:27:48,073
You look like your mother.
397
00:27:49,008 --> 00:27:50,831
And nothing like your father.
398
00:27:53,924 --> 00:27:55,204
The waltz...
399
00:27:56,995 --> 00:28:00,291
It is a beautiful image of life.
400
00:28:02,164 --> 00:28:08,124
You turn, turn, turn and turn,
without stopping.
401
00:28:09,410 --> 00:28:10,858
And even so...
402
00:28:15,799 --> 00:28:19,378
And one... Rodolphe, music!
403
00:28:23,797 --> 00:28:28,000
And one, two, three.
404
00:28:28,432 --> 00:28:32,272
And one, two, three.
405
00:28:34,100 --> 00:28:36,541
The only time I danced a waltz,
it was in a dream.
406
00:28:36,838 --> 00:28:39,142
- With who?
- With a doll.
407
00:28:39,968 --> 00:28:41,756
Really? A doll?
408
00:28:43,903 --> 00:28:46,271
I, you see...
409
00:28:47,715 --> 00:28:50,265
I dance waltz very often.
410
00:28:52,130 --> 00:28:57,370
And I also liked the cancan.
411
00:28:59,015 --> 00:29:05,772
If I could still lift my leg
412
00:29:06,389 --> 00:29:08,485
I would love to dance the cancan again.
413
00:29:48,492 --> 00:29:50,211
You would think she is alive.
414
00:29:51,955 --> 00:29:53,437
She is alive within you.
415
00:29:53,714 --> 00:29:55,066
That's what they say.
416
00:29:58,735 --> 00:30:01,295
Go rest, I'll watch her.
417
00:30:01,396 --> 00:30:02,558
No, not you.
418
00:30:06,868 --> 00:30:10,314
You loved her more than the others.
Again, not a question.
419
00:30:11,299 --> 00:30:13,619
I loved them all equally.
420
00:30:17,413 --> 00:30:19,038
Even Marguerite?
421
00:30:20,256 --> 00:30:21,577
Shut up.
422
00:30:40,092 --> 00:30:43,412
It's the first time
I've seen a woman I loved die.
423
00:30:53,203 --> 00:30:57,603
Besides, it might not be the last one,
considering all the others.
424
00:30:58,110 --> 00:31:00,946
those with whom I have been an hour,
a day, a year
425
00:31:01,495 --> 00:31:06,274
all those that are still alive,
that still live who knows where,
426
00:31:06,419 --> 00:31:07,852
and of which I know nothing.
427
00:31:08,297 --> 00:31:09,737
The survivors...
428
00:31:14,033 --> 00:31:15,513
Isn't it summer yet?
429
00:31:17,240 --> 00:31:18,679
I hear the cicadas.
430
00:31:28,501 --> 00:31:30,151
Where are you my love?
431
00:31:31,252 --> 00:31:32,732
My sweet,
432
00:31:32,983 --> 00:31:34,983
my fragile,
433
00:31:36,120 --> 00:31:38,000
my merciless Marguerite.
434
00:31:38,215 --> 00:31:40,575
Laurent was not a witness to this farce.
435
00:31:41,155 --> 00:31:42,915
I'm glad I forbade him.
436
00:31:43,239 --> 00:31:44,919
The earth and the sprinkler...
437
00:31:45,576 --> 00:31:47,896
Holy water does not awaken the dead.
438
00:31:48,612 --> 00:31:51,052
He must be playing with his tablet.
439
00:31:51,957 --> 00:31:56,093
Everyone has their pleasures...
Mine was women.
440
00:31:57,042 --> 00:31:58,891
Shit, I don't like this face anymore.
441
00:31:59,478 --> 00:32:02,438
I can't stand the deterioration
of my features.
442
00:32:03,976 --> 00:32:06,296
the lips, getting thinner,
443
00:32:07,760 --> 00:32:10,080
the eyes are shrinking,
444
00:32:12,030 --> 00:32:13,617
and everything next to them.
445
00:32:18,022 --> 00:32:19,502
My God.
446
00:32:21,187 --> 00:32:24,627
Shit, I can't help but
think of that bastard.
447
00:32:26,293 --> 00:32:31,231
My teacher used to say:
"Never forget the first line."
448
00:32:32,516 --> 00:32:37,082
Our faces are getting wrinkled
from all those damn religious wars,
449
00:32:37,606 --> 00:32:45,488
Afghanistan, Pakistan, Israel,
Palestine, Syria, and I forgot some.
450
00:32:46,607 --> 00:32:48,469
And I also forgot some religions.
451
00:32:48,899 --> 00:32:51,329
So what is this about?
452
00:32:53,043 --> 00:32:55,100
Skipping the first line?
God!
453
00:32:56,485 --> 00:32:57,525
I know.
454
00:32:57,932 --> 00:32:59,172
Yes I know.
455
00:33:00,632 --> 00:33:03,096
It is here to
eradicate the fear of death.
456
00:33:03,835 --> 00:33:08,252
Death is natural, there is
nothing better than the ephemeral,
457
00:33:08,353 --> 00:33:10,049
like leaves and flowers.
458
00:33:10,659 --> 00:33:12,019
My God.
459
00:33:12,730 --> 00:33:15,722
How much baggage are we gathering?
460
00:33:16,815 --> 00:33:19,015
That's why I liked women.
461
00:33:20,553 --> 00:33:23,793
Damn, I loved so many...
462
00:33:24,723 --> 00:33:26,043
a whole procession.
463
00:33:27,242 --> 00:33:29,762
There was the redhead, Madeleine.
464
00:33:30,150 --> 00:33:32,310
Madeleine was not her real name.
465
00:33:32,411 --> 00:33:36,088
She kept telling me:
"I used to go to bed early."
466
00:33:36,957 --> 00:33:39,002
In fact, she spent a lot of time in bed.
467
00:33:40,089 --> 00:33:41,289
And little Chantal,
468
00:33:41,528 --> 00:33:43,528
a doll who couldn't say no.
469
00:33:44,253 --> 00:33:46,853
Her sister Yvette, who loved orgies.
470
00:33:47,262 --> 00:33:50,502
"But not with my sister, okay?"
I never understood why.
471
00:33:51,058 --> 00:33:52,858
Then there was Thérèse, a naughty one.
472
00:33:53,440 --> 00:33:54,940
She sang day and night.
473
00:33:55,733 --> 00:33:58,730
She hated the missionary position.
474
00:33:58,923 --> 00:34:00,523
You have to be creative.
475
00:34:00,937 --> 00:34:04,743
Honestly, I wasn't always inspired.
476
00:34:06,919 --> 00:34:09,159
Rachel... Rachel.
477
00:34:11,645 --> 00:34:12,845
A nun
478
00:34:14,644 --> 00:34:17,559
Well, I thought so and...
479
00:34:18,769 --> 00:34:20,409
She was unbelievable,
480
00:34:20,974 --> 00:34:22,494
she can knock you off your feet.
481
00:34:23,198 --> 00:34:26,631
A Dominican, what an appetite!
482
00:34:26,945 --> 00:34:28,785
Who would have thought?
483
00:34:29,306 --> 00:34:31,654
The crucifixion in pink.
484
00:34:32,999 --> 00:34:35,719
I remember her whispering:
485
00:34:37,093 --> 00:34:39,093
"I adore the cross of your body".
486
00:34:41,238 --> 00:34:43,318
We are not made of stone, Lord.
487
00:34:45,763 --> 00:34:47,297
What a carnival!
488
00:34:47,925 --> 00:34:50,605
Dad? Someone has come to see you.
489
00:34:51,672 --> 00:34:52,992
Where?
490
00:34:53,445 --> 00:34:55,005
At the castle gate.
491
00:34:55,106 --> 00:34:56,306
Very clever.
492
00:34:58,370 --> 00:35:00,492
I have to change...
493
00:35:00,768 --> 00:35:01,768
Fuck.
494
00:35:03,253 --> 00:35:04,293
Who is it?
495
00:35:04,823 --> 00:35:06,942
- A nun.
- What?
496
00:35:07,748 --> 00:35:09,708
Rachel?
God, is that right?
497
00:35:10,400 --> 00:35:12,680
Rachel, yes, Rachel.
498
00:35:13,480 --> 00:35:14,839
I didn't recognize you.
499
00:35:14,940 --> 00:35:18,394
Of course not.
I'm Sarah, her older sister.
500
00:35:18,713 --> 00:35:21,153
- Sarah, her old sister?
- Yes brother...
501
00:35:21,612 --> 00:35:23,132
See this here?
502
00:35:24,799 --> 00:35:26,319
Do not open it now.
503
00:35:26,420 --> 00:35:30,171
"To be opened 33 years after my death."
504
00:35:31,790 --> 00:35:37,144
Obviously you didn't know that
Rachel committed suicide 33 years ago.
505
00:35:38,694 --> 00:35:40,174
May the Lord forgive her.
506
00:35:40,696 --> 00:35:42,455
She killed herself because of you.
507
00:35:43,200 --> 00:35:45,040
Which ended up messing me up.
508
00:35:45,544 --> 00:35:49,979
I was going to marry a very rich
and decent man.
509
00:35:50,080 --> 00:35:52,954
But, from a very Catholic family.
510
00:35:53,513 --> 00:35:56,193
Suicide is a mortal sin,
511
00:35:56,892 --> 00:35:59,320
and with all the mess you caused
512
00:35:59,421 --> 00:36:02,131
I had to join the Order.
It has been 33 years!
513
00:36:03,371 --> 00:36:06,651
And since then,
I searched and searched in vain.
514
00:36:08,944 --> 00:36:09,944
Until...
515
00:36:10,481 --> 00:36:11,761
one day...
516
00:36:12,254 --> 00:36:13,974
miraculously...
517
00:36:14,674 --> 00:36:21,179
a woman presented herself
at the convent as a novice. Valentine...
518
00:36:21,230 --> 00:36:22,619
Does it sound familiar to you?
519
00:36:22,670 --> 00:36:24,710
Let me guess: You're Dominican.
520
00:36:24,811 --> 00:36:26,131
Let me finish.
521
00:36:26,232 --> 00:36:30,651
Valentine, well,
sister Adelaide of the Holy Sepulchre,
522
00:36:30,752 --> 00:36:32,800
She confided in me...
She mentioned you.
523
00:36:32,911 --> 00:36:34,231
She called me an idiot.
524
00:36:34,483 --> 00:36:36,963
A flash of lucidity, without a doubt.
525
00:36:37,387 --> 00:36:38,867
I'm lost.
526
00:36:39,533 --> 00:36:42,773
Coming here to talk to you
doesn't make me happy at all.
527
00:36:42,971 --> 00:36:43,971
Really?
528
00:36:44,737 --> 00:36:47,657
Enough with
your disgusting insinuations.
529
00:36:49,463 --> 00:36:50,503
Yeah.
530
00:36:50,740 --> 00:36:52,580
If Rachel committed suicide...
531
00:36:53,066 --> 00:36:55,746
I'll repeat it
so you can hear it clearly,
532
00:36:56,730 --> 00:36:58,370
If Rachel committed suicide,
533
00:36:58,471 --> 00:36:59,795
It wasn't my fault,
534
00:37:01,643 --> 00:37:03,643
It was because of the monastery's rules.
535
00:37:05,983 --> 00:37:07,503
And of religion.
536
00:37:08,883 --> 00:37:10,883
All these women, all these men
537
00:37:11,418 --> 00:37:13,418
that are locked up,
538
00:37:13,854 --> 00:37:16,256
who are ashamed of their desires.
539
00:37:16,911 --> 00:37:18,431
Well, no,
540
00:37:18,739 --> 00:37:21,139
that nun, your sister,
541
00:37:21,903 --> 00:37:23,143
I didn't rape her.
542
00:37:23,608 --> 00:37:26,130
She enjoyed it like you could have.
543
00:37:26,917 --> 00:37:28,917
I will take your words as...
544
00:37:29,018 --> 00:37:30,819
a childish provocation.
545
00:37:33,779 --> 00:37:34,899
Well.
546
00:37:35,812 --> 00:37:38,136
I'll tell you: you're annoying me.
547
00:37:42,059 --> 00:37:44,059
Why did you come?
548
00:37:44,961 --> 00:37:46,319
To punish me?
549
00:37:46,859 --> 00:37:48,259
Or to convert me?
550
00:37:48,360 --> 00:37:49,614
No, not at all.
551
00:37:50,408 --> 00:37:53,825
Anyway,
the only thing you care about is...
552
00:37:54,389 --> 00:37:56,389
Be careful what you are going to say.
553
00:37:59,366 --> 00:38:01,366
Your own comfort.
554
00:38:01,916 --> 00:38:03,398
You were lied to.
555
00:38:05,296 --> 00:38:07,736
I am very rich and
I help a lot of people.
556
00:38:08,374 --> 00:38:10,254
What a coincidence!
557
00:38:10,355 --> 00:38:15,355
I care for those in need,
the visually impaired, the homeless,
558
00:38:15,661 --> 00:38:20,901
abandoned children, delinquent boys,
lost girls, mothers who had abortions,...
559
00:38:21,157 --> 00:38:22,388
Of all these people?
560
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
You are very rich...
561
00:38:26,560 --> 00:38:28,850
- What would you offer me?
- The door.
562
00:38:28,984 --> 00:38:30,624
Don't you give a fuck about me?
563
00:38:30,725 --> 00:38:33,730
Don't use words you don't
know the meaning of.
564
00:38:34,107 --> 00:38:36,509
Although with nuns you never know.
565
00:38:37,605 --> 00:38:38,902
Listen...
566
00:38:40,538 --> 00:38:43,991
If you want, I can offer you
a cup of tea, nothing more.
567
00:38:44,365 --> 00:38:46,005
Heaven will punish you.
568
00:38:46,346 --> 00:38:48,946
I can only feel sorry for you.
Take this.
569
00:39:01,480 --> 00:39:04,640
APRIL 2010
570
00:39:09,475 --> 00:39:10,677
What is it?
571
00:39:10,910 --> 00:39:12,150
It was not the bailiffs.
572
00:39:12,692 --> 00:39:13,772
Although...
573
00:39:14,790 --> 00:39:18,823
I couldn't find you this morning,
I signed for you: A new formal notice.
574
00:39:19,274 --> 00:39:20,392
Throw it in the trash.
575
00:39:22,267 --> 00:39:25,835
These bailiffs...
576
00:39:27,936 --> 00:39:29,536
I'm going to sue them.
577
00:39:30,094 --> 00:39:32,375
And it's going to cost them a lot.
578
00:39:35,296 --> 00:39:37,779
Are you still wearing
that shitty sweater?
579
00:39:39,037 --> 00:39:40,797
What do I have left now?
580
00:39:41,634 --> 00:39:43,634
Dusting? Clean the windows?
581
00:39:44,445 --> 00:39:47,267
I can't even touch your bed
or sleep in your room.
582
00:39:47,882 --> 00:39:49,082
Get out of my sight!
583
00:39:50,841 --> 00:39:52,721
- You shouldn't...
- Go away!
584
00:39:58,164 --> 00:39:59,444
What an idiot.
585
00:40:02,760 --> 00:40:05,960
OCTOBER 2010
586
00:41:01,302 --> 00:41:02,661
I will find them.
587
00:41:05,222 --> 00:41:06,582
They are hiding.
588
00:41:08,504 --> 00:41:10,584
It's proof that they are scared.
589
00:41:11,039 --> 00:41:12,439
But I will find them.
590
00:41:15,421 --> 00:41:17,421
A bailiff is always afraid.
591
00:41:17,655 --> 00:41:18,975
It is normal.
592
00:41:20,685 --> 00:41:22,285
So, two of them...
593
00:41:27,640 --> 00:41:29,983
What are you doing here
in the middle of the night?
594
00:41:32,155 --> 00:41:33,612
I searched on the ground floor
595
00:41:34,900 --> 00:41:36,580
and I didn't to find them.
596
00:41:38,141 --> 00:41:39,581
Here neither...
597
00:41:41,948 --> 00:41:43,588
They could be on the porch.
598
00:41:45,814 --> 00:41:48,374
Who do they think they are?
599
00:41:50,458 --> 00:41:55,301
They spend their time counting,
and don't take anything into account.
600
00:42:03,080 --> 00:42:05,000
Naughty pieces of shit!
601
00:42:05,101 --> 00:42:06,101
No.
602
00:42:06,640 --> 00:42:09,495
It's not my fault.
I paid the bills on time.
603
00:42:10,810 --> 00:42:12,930
No, no... don't hit me.
604
00:42:13,031 --> 00:42:15,261
No! Stop hitting me!
605
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Mother...
606
00:42:21,740 --> 00:42:23,462
I did all my homework.
607
00:42:23,930 --> 00:42:25,290
I swear!
608
00:42:27,122 --> 00:42:28,642
The teacher hates me.
609
00:42:29,527 --> 00:42:31,247
He is lying to you.
610
00:42:31,666 --> 00:42:32,986
He's a liar!
611
00:42:33,435 --> 00:42:35,155
Yes, a liar!
612
00:42:37,349 --> 00:42:39,349
Life will teach you the following:
613
00:42:40,355 --> 00:42:41,755
Studying is not necessary.
614
00:42:43,039 --> 00:42:44,799
Instead of being educated,
615
00:42:44,900 --> 00:42:46,620
you will be smart.
616
00:42:48,778 --> 00:42:50,418
Is that true, grandpa?
617
00:42:52,065 --> 00:42:54,345
Nobody talks to me the way you do.
618
00:42:55,346 --> 00:43:00,283
Because others think they can get along
acquiring knowledge.
619
00:43:00,704 --> 00:43:01,822
But you...
620
00:43:02,692 --> 00:43:04,452
you see life as it is.
621
00:43:04,641 --> 00:43:07,843
There's a lot of work ahead.
622
00:43:09,223 --> 00:43:10,263
For him
623
00:43:10,996 --> 00:43:12,067
and for me.
624
00:43:13,439 --> 00:43:14,879
Oh, my little boy...
625
00:43:16,662 --> 00:43:18,584
I'll take care of this.
626
00:43:35,062 --> 00:43:36,502
Since when?
627
00:43:37,423 --> 00:43:39,251
It is prohibited to ask questions.
628
00:43:39,980 --> 00:43:42,220
Do not play the fool! Since when?
629
00:43:42,842 --> 00:43:45,362
Not a long time ago.
You fainted.
630
00:43:46,057 --> 00:43:47,659
I did not mean that.
631
00:43:47,760 --> 00:43:50,056
Since when have you been a sleepwalker?
632
00:43:50,157 --> 00:43:51,597
Since childhood.
633
00:43:51,942 --> 00:43:54,502
I was always getting scolded
because I missed school.
634
00:43:54,552 --> 00:43:55,589
Mom was beating me.
635
00:43:56,192 --> 00:43:57,432
Anemone?
636
00:43:59,000 --> 00:44:00,360
She was sweet.
637
00:44:01,713 --> 00:44:03,033
In bed perhaps...
638
00:44:03,585 --> 00:44:06,464
Now, boy, you're going too far.
639
00:44:06,830 --> 00:44:08,784
One night, I got up,
640
00:44:09,272 --> 00:44:10,872
I... went to beat her.
641
00:44:11,872 --> 00:44:15,358
But I went to the wrong room.
It wasn't hers, it was my aunt's.
642
00:44:15,999 --> 00:44:17,279
- Marguerite?
- Yeah.
643
00:44:17,380 --> 00:44:18,700
Did you hit Marguerite?
644
00:44:19,153 --> 00:44:20,513
She took it well.
645
00:44:20,614 --> 00:44:22,684
She soon realized
that I was sleepwalking.
646
00:44:24,180 --> 00:44:25,860
She just said:
647
00:44:26,134 --> 00:44:29,086
"It's wrong to hit others,
even in your dreams."
648
00:44:29,187 --> 00:44:30,507
That's very her.
649
00:44:32,236 --> 00:44:34,356
I really want to see her.
650
00:44:35,446 --> 00:44:38,337
She added:
"If your father was here more often..."
651
00:44:38,438 --> 00:44:39,476
Leave it there.
652
00:44:40,611 --> 00:44:41,962
Tell me about you.
653
00:44:43,240 --> 00:44:45,146
I do not know anything about you.
654
00:44:46,378 --> 00:44:48,058
Your outings during the day...
655
00:44:49,903 --> 00:44:51,383
Do you have...
656
00:44:51,771 --> 00:44:53,411
a new girlfriend?
657
00:44:54,969 --> 00:44:57,009
With me you can open up.
658
00:44:57,744 --> 00:44:59,525
I don't like women, daddy.
659
00:45:00,372 --> 00:45:01,532
What did you say?
660
00:45:05,041 --> 00:45:06,681
If it's just that...
661
00:45:07,143 --> 00:45:08,703
I was afraid that...
662
00:45:08,804 --> 00:45:09,844
Dad?
663
00:45:11,560 --> 00:45:12,869
Dad? Talk to me.
664
00:45:12,970 --> 00:45:14,170
Dad!
665
00:45:16,311 --> 00:45:17,591
Say something!
666
00:45:41,581 --> 00:45:43,261
You could have come in.
667
00:45:43,362 --> 00:45:44,920
I can't stand white coats.
668
00:45:45,021 --> 00:45:49,286
Me neither,
sometimes, what's underneath...
669
00:45:50,292 --> 00:45:52,041
I met some very pretty nurses...
670
00:45:52,314 --> 00:45:55,194
in my old days.
671
00:45:56,487 --> 00:45:57,647
I will drive.
672
00:45:58,679 --> 00:45:59,679
It is dangerous.
673
00:45:59,792 --> 00:46:03,198
A little headache won't make me
give up the pleasures of life.
674
00:46:04,137 --> 00:46:06,550
And that hospitalization
was completely useless.
675
00:46:06,600 --> 00:46:07,631
They found nothing.
676
00:46:08,404 --> 00:46:10,506
No need to call the emergencies.
677
00:46:11,487 --> 00:46:13,327
- Unless...
- How clever.
678
00:46:13,604 --> 00:46:14,844
Very smart.
679
00:46:16,763 --> 00:46:19,594
If I see you
one more time in that sweater,
680
00:46:19,695 --> 00:46:21,535
I'm going to burn it, understand?
681
00:46:33,663 --> 00:46:35,347
If my memory serves me correctly,
682
00:46:35,398 --> 00:46:37,078
and it does,
683
00:46:37,624 --> 00:46:39,038
you were telling me that...
684
00:46:39,139 --> 00:46:40,906
Forget it, pay attention to the road.
685
00:46:40,957 --> 00:46:42,557
No, I won't let it go.
686
00:46:43,796 --> 00:46:47,173
It's your happiness that worries me,
not my notion of happiness.
687
00:46:48,114 --> 00:46:49,754
We are very far from each other.
688
00:46:49,945 --> 00:46:51,072
We are two floors away.
689
00:46:51,122 --> 00:46:53,694
It was you who preferred
to stay in the "shithole",
690
00:46:54,789 --> 00:46:57,288
where, let me remind you,
I am not allowed to go in.
691
00:46:58,823 --> 00:47:00,502
I made it my space.
692
00:47:01,932 --> 00:47:03,492
Maybe I'll show you.
693
00:47:04,364 --> 00:47:05,642
You know...
694
00:47:06,166 --> 00:47:10,024
I also experienced different
things in my teens too.
695
00:47:10,813 --> 00:47:14,756
Many things happen at boarding school.
This is inevitable.
696
00:47:14,857 --> 00:47:17,897
- I don't want to know your secrets.
- What a shame...
697
00:47:22,213 --> 00:47:24,213
So I tried different things...
698
00:47:25,598 --> 00:47:28,319
different things here and there...
and then...
699
00:47:28,768 --> 00:47:30,288
I met my first love.
700
00:47:30,931 --> 00:47:31,973
Mother.
701
00:47:32,457 --> 00:47:34,297
No, no, not your mother.
702
00:47:34,964 --> 00:47:35,964
Marguerite.
703
00:47:36,065 --> 00:47:37,627
Your aunt, if you prefer.
704
00:47:39,643 --> 00:47:42,763
And your mother
showed up at a good time,
705
00:47:42,864 --> 00:47:45,184
If we can call it a good time.
706
00:47:46,645 --> 00:47:48,034
And you arrived.
707
00:47:48,455 --> 00:47:52,751
As she was a woman of principle,
we regularized the situation.
708
00:48:01,677 --> 00:48:03,475
How is your boyfriend?
709
00:48:04,564 --> 00:48:06,564
I'm taking my time.
710
00:48:14,081 --> 00:48:15,361
Why did you stop?
711
00:48:15,462 --> 00:48:16,869
There's a traffic light here.
712
00:48:16,920 --> 00:48:18,160
There isn't.
713
00:48:18,613 --> 00:48:20,053
Shit, I forgot.
714
00:48:20,584 --> 00:48:23,195
There were road work here.
I got confused.
715
00:48:24,661 --> 00:48:25,901
Well, start then.
716
00:48:27,061 --> 00:48:28,141
Not me...
717
00:48:29,772 --> 00:48:31,602
I do not know what is happening to me...
718
00:48:33,515 --> 00:48:34,595
my head hurts...
719
00:48:38,231 --> 00:48:39,844
I'm sorry, can you drive?
720
00:48:40,166 --> 00:48:42,128
It's in my bed
721
00:48:43,623 --> 00:48:46,840
That I search in vain for their bodies
722
00:48:47,394 --> 00:48:49,394
From one side
723
00:48:49,495 --> 00:48:50,850
MAY 2011
724
00:48:50,951 --> 00:48:53,435
to the other without stopping
725
00:48:53,821 --> 00:48:55,185
What are you singing?
726
00:48:55,737 --> 00:48:56,777
A song.
727
00:48:57,160 --> 00:48:59,512
I know, but which song?
728
00:48:59,959 --> 00:49:03,121
A song I hear a lot on the radio
that I really like.
729
00:49:03,774 --> 00:49:06,090
- An old song.
- Not at all.
730
00:49:06,560 --> 00:49:08,120
- How is that?
- It is not.
731
00:49:08,280 --> 00:49:11,918
For young like you, of course it's old,
but it's still in fashion.
732
00:49:12,019 --> 00:49:15,277
- Fashion? You have to be kidding...
- Well, listen.
733
00:49:16,511 --> 00:49:17,671
And?
734
00:49:18,768 --> 00:49:19,768
Yeah.
735
00:49:34,590 --> 00:49:37,489
It's in my bed.
736
00:49:37,840 --> 00:49:41,782
That I search in vain for their bodies
737
00:49:42,056 --> 00:49:46,516
From one side to the other
without stopping
738
00:49:48,150 --> 00:49:50,893
No insomnia.
739
00:49:55,455 --> 00:49:58,322
It is the morning
740
00:49:58,600 --> 00:50:01,897
That reveals my impotence
741
00:50:02,116 --> 00:50:06,252
And my desire for conciliation
742
00:50:07,132 --> 00:50:09,932
Dying of boredom
743
00:50:16,244 --> 00:50:17,880
I always
744
00:50:21,087 --> 00:50:24,967
dream of my past loves
745
00:50:28,354 --> 00:50:31,774
With the women I abandoned
746
00:50:33,800 --> 00:50:37,620
With all those I betrayed
747
00:50:37,720 --> 00:50:41,680
Shamelessly
748
00:50:42,240 --> 00:50:43,960
Never
749
00:50:45,800 --> 00:50:50,480
These painful memories
750
00:50:54,040 --> 00:50:59,800
All the tears and all the screams
751
00:51:00,240 --> 00:51:03,160
All these words so badly written
752
00:51:03,960 --> 00:51:09,800
They could tarnish my loves
753
00:51:13,520 --> 00:51:16,060
It's in my bed
754
00:51:16,160 --> 00:51:19,240
That I search in vain for their bodies
755
00:51:19,400 --> 00:51:23,760
On one side,
on the other and in the middle of it
756
00:51:23,960 --> 00:51:27,640
No insomnia
757
00:51:32,560 --> 00:51:34,420
It is the morning
758
00:51:34,520 --> 00:51:35,880
Dad!
759
00:51:36,800 --> 00:51:38,120
Dad!
760
00:51:39,160 --> 00:51:43,360
- Did you call me, Laurent?
- Yes! I've been waiting for an hour.
761
00:51:43,680 --> 00:51:45,120
I'm ready to go down.
762
00:51:45,600 --> 00:51:47,020
No need to rush!
763
00:51:47,120 --> 00:51:48,784
There's no need to rush anymore.
764
00:51:49,080 --> 00:51:50,070
I'm coming!
765
00:51:50,120 --> 00:51:52,400
He took a long time to tidy up his room.
766
00:51:52,760 --> 00:51:54,880
and now you're in a hurry to...
767
00:51:57,280 --> 00:51:59,668
Every time my
mother called me from the terrace,
768
00:51:59,792 --> 00:52:02,080
I shouted like this:
769
00:52:02,520 --> 00:52:04,800
I'm coming!
770
00:52:21,040 --> 00:52:23,000
What the hell is this?
771
00:52:28,040 --> 00:52:29,140
Oh no...
772
00:52:29,240 --> 00:52:31,080
It's not that good.
773
00:52:31,680 --> 00:52:34,520
Laurent, give me another scarf.
774
00:52:34,760 --> 00:52:35,790
Which one?
775
00:52:35,840 --> 00:52:37,160
The blue one.
776
00:52:41,000 --> 00:52:42,560
Hurry up!
777
00:52:42,880 --> 00:52:43,940
Holy crap...
778
00:52:44,040 --> 00:52:46,080
What is happening?
779
00:52:46,960 --> 00:52:51,060
I waited two months and now this rush?
Why?
780
00:52:51,160 --> 00:52:52,560
Just because.
781
00:52:53,400 --> 00:52:56,440
- What am I going to see?
- You'll see when you get there.
782
00:53:04,120 --> 00:53:08,160
You turned my shithole
into a wonderful palace.
783
00:53:10,560 --> 00:53:12,680
And besides, you're well dressed.
784
00:53:13,280 --> 00:53:15,560
- Do you like it?
- Very.
785
00:53:17,360 --> 00:53:18,720
Very pleasant...
786
00:53:20,560 --> 00:53:22,520
You did a good job in the garden.
787
00:53:23,160 --> 00:53:24,840
You know I like it a lot.
788
00:53:25,781 --> 00:53:27,540
Does the blackbird still sing there?
789
00:53:27,640 --> 00:53:30,476
- Why? Can't you hear it from your room?
- Yes, I do.
790
00:53:32,680 --> 00:53:34,640
And who is that? Your boyfriend?
791
00:53:37,756 --> 00:53:39,608
I told you I wasn't
going out with anyone.
792
00:53:39,670 --> 00:53:40,870
And it is still the case.
793
00:53:40,920 --> 00:53:43,200
- Still the case?
- Yes.
794
00:53:44,720 --> 00:53:47,840
- If only he smoked a pipe...
- You're really pathetic.
795
00:53:48,280 --> 00:53:49,600
Be...
796
00:53:49,800 --> 00:53:51,240
Hey, you there!
797
00:53:54,360 --> 00:53:57,860
- Now, can you explain yourself?
- I don't think you'll believe it.
798
00:53:57,960 --> 00:53:59,680
I think I will.
799
00:54:01,120 --> 00:54:03,000
Pierre, your turn.
800
00:54:04,280 --> 00:54:05,600
Hello.
801
00:54:06,440 --> 00:54:07,760
Tell everything.
802
00:54:13,520 --> 00:54:15,640
I lost my wife 2 months ago.
803
00:54:16,320 --> 00:54:20,280
- This happens even to good people.
- Daddy... Stop or go away.
804
00:54:22,440 --> 00:54:24,360
That's not funny to anyone.
805
00:54:26,360 --> 00:54:29,160
I always lived with my wife
806
00:54:29,680 --> 00:54:31,920
and I can't imagine
anyone else in her place.
807
00:54:35,960 --> 00:54:40,840
I sold everything,
properties, houses, apartments...
808
00:54:41,000 --> 00:54:42,340
furniture...
809
00:54:42,440 --> 00:54:45,200
Everything settled. In cash.
810
00:54:45,800 --> 00:54:47,200
And I left.
811
00:54:48,120 --> 00:54:49,600
Walking aimlessly...
812
00:54:49,760 --> 00:54:51,400
whole days.
813
00:54:51,840 --> 00:54:53,360
And nights too.
814
00:54:54,880 --> 00:54:59,560
One night, I passed in front
of a very strange nightclub.
815
00:55:00,960 --> 00:55:03,852
I should have been careful
because I had a lot of money,
816
00:55:03,902 --> 00:55:05,000
but I went in.
817
00:55:07,240 --> 00:55:08,600
I drank...
818
00:55:10,000 --> 00:55:13,360
Mechanically, one glass after another.
819
00:55:15,240 --> 00:55:18,220
Only later did I realize
that it was a gay nightclub.
820
00:55:18,320 --> 00:55:20,480
Chance always takes the blame.
821
00:55:22,560 --> 00:55:24,960
You like to simplify things, don't you?
822
00:55:25,200 --> 00:55:26,880
For sure.
823
00:55:27,280 --> 00:55:31,120
The older we get,
the more we tend to simplify everything.
824
00:55:31,640 --> 00:55:33,840
But keep going.
825
00:55:34,320 --> 00:55:36,080
Tell us about your gay experience.
826
00:55:37,640 --> 00:55:40,520
I was at the bar...
827
00:55:42,160 --> 00:55:46,000
Arousing more pity than desire.
828
00:55:46,840 --> 00:55:49,320
Anyway, not at all.
829
00:55:51,520 --> 00:55:54,520
Then, Laurent arrived and...
830
00:55:55,040 --> 00:55:57,440
and said to me:
"You shouldn't stay here, sir."
831
00:56:00,000 --> 00:56:01,920
I didn't even see what he looked like.
832
00:56:09,160 --> 00:56:11,960
When he got here, he saw the whole mess.
833
00:56:12,920 --> 00:56:16,640
He emptied his pockets,
took out a bunch of bills
834
00:56:17,200 --> 00:56:20,180
and we transformed, as you sang,
835
00:56:20,280 --> 00:56:22,400
your "shithole" to a wonderful palace.
836
00:56:24,160 --> 00:56:26,240
He has a great knack for renovations.
837
00:56:26,360 --> 00:56:30,600
If the problem was money,
you could have asked me.
838
00:56:31,600 --> 00:56:33,600
Do you think my money stinks?
839
00:56:38,760 --> 00:56:41,320
Why did he give you his money?
840
00:56:42,240 --> 00:56:45,040
- In exchange for something?
- I'm still getting to know you.
841
00:56:45,640 --> 00:56:48,720
Spontaneous acts are not
part of your vocabulary.
842
00:56:51,000 --> 00:56:54,120
Yes, it was an exchange, of course.
843
00:56:54,760 --> 00:56:56,280
I got a roof,
844
00:56:57,320 --> 00:56:59,880
a friend who
doesn't ask me for anything,
845
00:57:00,080 --> 00:57:02,040
a friend to talk to,
846
00:57:02,760 --> 00:57:05,200
even if we only exchange
a "good morning"...
847
00:57:07,360 --> 00:57:08,760
But never...
848
00:57:09,760 --> 00:57:11,600
He never spoke to me about you.
849
00:57:13,360 --> 00:57:15,180
I'm starting to understand why.
850
00:57:15,280 --> 00:57:16,380
Go away now.
851
00:57:16,480 --> 00:57:17,800
No.
852
00:57:20,360 --> 00:57:23,000
If you want, I'll leave early tomorrow.
853
00:57:24,240 --> 00:57:27,160
I am not squatting here.
I'm just resting for a while.
854
00:57:28,120 --> 00:57:30,560
- And since I'm at your house...
- His house!
855
00:57:32,520 --> 00:57:34,000
This is his house.
856
00:57:35,040 --> 00:57:37,680
And if he leaves and leaves me here.
857
00:57:39,200 --> 00:57:40,760
He has every right.
858
00:57:41,800 --> 00:57:45,560
- I'm not your rival.
- Do you think I'm jealous? From who?
859
00:57:46,640 --> 00:57:49,560
My son is a ghost to me.
He does not exist.
860
00:57:52,920 --> 00:57:54,280
Give him a break.
861
00:58:03,400 --> 00:58:06,920
MAY 2012
862
00:58:40,560 --> 00:58:42,480
Maybe Simone.
863
00:58:45,000 --> 00:58:46,660
Simone, for sure.
864
00:58:46,760 --> 00:58:50,360
Am I wrong, or have you not come
to visit me for 8 years?
865
00:58:51,480 --> 00:58:52,920
Not going to answer?
866
00:58:53,120 --> 00:58:56,560
All good.
It's not because you lost track.
867
00:58:57,040 --> 00:58:59,280
- It's because you're ashamed.
- Yes.
868
00:58:59,840 --> 00:59:01,320
And I know why.
869
00:59:02,040 --> 00:59:05,380
You never dared to tell me
you're with that useless Laurent,
870
00:59:05,480 --> 00:59:07,640
who never knew what
to do with his 10 fingers.
871
00:59:08,680 --> 00:59:10,480
Does he still have the 10?
872
00:59:10,600 --> 00:59:12,840
Damn! Laugh a little.
873
00:59:13,000 --> 00:59:15,520
Back in the good old days,
874
00:59:15,640 --> 00:59:18,400
you loved my attacks, my extravagances.
875
00:59:18,482 --> 00:59:20,201
I don't have the
spirit for that anymore.
876
00:59:20,252 --> 00:59:22,146
You never had spirit.
877
00:59:22,360 --> 00:59:23,680
Arrogance, yes.
878
00:59:25,000 --> 00:59:26,960
And how is your company doing?
879
00:59:28,760 --> 00:59:31,360
Do you think I'm clairvoyant?
880
00:59:32,280 --> 00:59:34,160
People know everything in the villages.
881
00:59:35,920 --> 00:59:38,320
Well... What do you want?
882
00:59:39,080 --> 00:59:41,080
- Money?
- No.
883
00:59:41,800 --> 00:59:44,120
- Money doesn't matter to me.
- Better that way.
884
00:59:45,840 --> 00:59:49,240
Are you going to close the company?
Sell your house?
885
00:59:49,880 --> 00:59:51,360
The time has not yet come.
886
00:59:51,880 --> 00:59:54,040
You lie very easily.
887
00:59:54,440 --> 00:59:56,120
I'm just your sister-in-law.
888
00:59:56,320 --> 01:00:00,120
You have avoided me since
the death of your brother Armand.
889
01:00:01,240 --> 01:00:04,360
It wasn't a surprise.
You were never very good friends.
890
01:00:04,840 --> 01:00:07,880
But anyway, I existed.
891
01:00:08,120 --> 01:00:10,360
I exist even without him, no?
892
01:00:11,520 --> 01:00:15,360
A little kiss in the cemetery
and then, nothing more.
893
01:00:16,160 --> 01:00:18,020
You don't even care about your niece.
894
01:00:18,120 --> 01:00:19,440
Mathilde?
895
01:00:20,480 --> 01:00:22,240
I only saw her very few times.
896
01:00:23,760 --> 01:00:26,240
How absurd...
You never looked at her.
897
01:00:31,480 --> 01:00:33,760
Now look.
898
01:00:34,760 --> 01:00:36,120
Don't you recognize her?
899
01:00:36,800 --> 01:00:38,200
She is very beautiful.
900
01:00:39,360 --> 01:00:42,960
- She never called me.
- Shyness. You impress her.
901
01:00:44,040 --> 01:00:47,320
She left with her husband
and daughter to China.
902
01:00:47,680 --> 01:00:49,520
She went to learn painting.
903
01:00:49,880 --> 01:00:54,660
Painting as she idealizes:
realistic, realistic, realistic!
904
01:00:54,760 --> 01:00:56,760
- And?
- Then nothing.
905
01:00:57,640 --> 01:00:59,000
Well...
906
01:00:59,760 --> 01:01:02,580
If it wasn't because of money,
it wasn't because of me either.
907
01:01:02,680 --> 01:01:04,000
Why did you come here?
908
01:01:05,880 --> 01:01:07,280
I wanted...
909
01:01:07,760 --> 01:01:09,400
Marguerite's address.
910
01:01:11,120 --> 01:01:12,720
And why would I have it?
911
01:01:13,480 --> 01:01:14,800
You sure do.
912
01:01:16,483 --> 01:01:18,287
Are you still having
an affair with her?
913
01:01:18,350 --> 01:01:19,957
No, I ended it.
914
01:01:20,600 --> 01:01:23,840
Despite your... distractions?
915
01:01:24,200 --> 01:01:25,520
Despite them.
916
01:01:26,080 --> 01:01:27,400
After all.
917
01:01:27,720 --> 01:01:30,640
- You're not going to do shit, are you?
- On the contrary.
918
01:01:31,880 --> 01:01:33,200
Well...
919
01:01:40,320 --> 01:01:44,200
The pleasure of love
920
01:01:44,360 --> 01:01:48,380
only lasts a moment
921
01:01:48,480 --> 01:01:51,220
The pain of love...
922
01:01:51,320 --> 01:01:55,960
Lasts a lifetime
923
01:01:57,320 --> 01:02:01,680
I shouldn't trust you. You've
already done a lot of stupid things.
924
01:02:04,280 --> 01:02:06,280
This time I won't forgive you.
925
01:02:09,240 --> 01:02:10,600
Thank you, Simone.
926
01:02:12,000 --> 01:02:13,320
Thanks.
927
01:02:13,760 --> 01:02:15,560
This idiot is going to cry...
928
01:02:16,600 --> 01:02:20,420
"I know what you'll think, Marguerite.
929
01:02:20,520 --> 01:02:24,040
That time doesn't fix things."
930
01:02:28,480 --> 01:02:32,240
What are you doing...
with that thermos?
931
01:02:32,480 --> 01:02:33,540
It's for my tea.
932
01:02:33,640 --> 01:02:36,000
- Your tea is already here.
- Yes, I see that.
933
01:02:36,480 --> 01:02:39,080
- Are you waiting for someone?
- The Messiah.
934
01:02:41,840 --> 01:02:43,680
You never change.
935
01:02:44,360 --> 01:02:45,580
"Marguerite...
936
01:02:45,680 --> 01:02:48,760
Yes, I know what you will think.
937
01:02:51,600 --> 01:02:56,040
That time doesn't fix things,
that my mistakes are unforgivable,
938
01:02:57,040 --> 01:02:59,700
But I'm not looking to be forgiven."
939
01:02:59,800 --> 01:03:02,720
You're wasting energy for nothing.
This will never work.
940
01:03:03,920 --> 01:03:07,520
- Let me finish my letter.
- Good. Finish your letter.
941
01:03:08,640 --> 01:03:12,960
"...I'm not looking to be forgiven.
I just want..."
942
01:03:14,772 --> 01:03:16,381
You think that I'm wasting energy?
943
01:03:16,480 --> 01:03:17,700
Yes I do.
944
01:03:17,800 --> 01:03:22,160
- And how do you know?
- I know and that's all.
945
01:03:24,840 --> 01:03:28,360
- You're tiring me today.
- I noticed that already.
946
01:03:31,480 --> 01:03:36,560
Keep playing your stupid games...
Did you hear me?
947
01:03:37,160 --> 01:03:39,200
When you talk to yourself, I hear you.
948
01:03:39,320 --> 01:03:41,200
But I can't say I'm listening.
949
01:03:42,880 --> 01:03:44,360
Shit...
950
01:03:46,160 --> 01:03:48,160
And why won't it work?
951
01:03:49,680 --> 01:03:51,380
Why won't it work...
952
01:03:51,431 --> 01:03:53,480
Do you really want me
to answer this question?
953
01:03:53,680 --> 01:03:56,651
I think you're pretty perceptive
to know the answer, don't you?
954
01:03:58,320 --> 01:04:00,700
- You, who say you know everything...
- Yes?
955
01:04:00,800 --> 01:04:02,640
without ever having learned anything,
956
01:04:03,720 --> 01:04:05,560
How difficult is it to live?
957
01:04:06,800 --> 01:04:08,160
That doesn't interest me.
958
01:04:12,000 --> 01:04:13,320
And then?
959
01:04:13,960 --> 01:04:16,280
Not being able to enjoy
the benefits of death.
960
01:04:20,640 --> 01:04:22,480
APRIL 2013
961
01:04:25,120 --> 01:04:26,480
What is your name?
962
01:04:28,440 --> 01:04:30,080
Mine is Alex Dupin.
963
01:04:31,440 --> 01:04:32,800
I don't feel like playing.
964
01:04:33,960 --> 01:04:37,560
I didn't quite understand.
Don't feel like playing or having fun?
965
01:04:40,800 --> 01:04:43,240
Your smile is worth more
than a "fuck you".
966
01:04:44,440 --> 01:04:45,920
As I promised, I'm here.
967
01:04:46,120 --> 01:04:48,160
But only out of obligation, it seems.
968
01:04:48,360 --> 01:04:51,920
I knew you were going to be upset.
We can't go to my house.
969
01:04:52,280 --> 01:04:53,380
Why?
970
01:04:53,480 --> 01:04:56,640
Does your father watch you
or do have a secret affair?
971
01:04:56,760 --> 01:04:58,860
I have a relationship,
but it's not a secret.
972
01:04:58,960 --> 01:05:00,320
It's not what you think.
973
01:05:01,080 --> 01:05:03,680
I have someone in my "shithole",
as my father calls it.
974
01:05:05,200 --> 01:05:07,980
Mine is not so laconic.
His name is Boris.
975
01:05:08,080 --> 01:05:09,800
Maybe one day you will meet him.
976
01:05:10,659 --> 01:05:13,589
- And is this relationship important?
- It is important.
977
01:05:14,160 --> 01:05:17,200
- For you or for him?
- It is not like that.
978
01:05:17,760 --> 01:05:20,480
He stayed with me for a while,
helped me renovate the house.
979
01:05:21,680 --> 01:05:23,080
He's not from here.
980
01:05:24,280 --> 01:05:27,560
For him it's just a medicine
for depression, and for me...
981
01:05:28,320 --> 01:05:30,560
It's a relationship like I've never had.
982
01:05:32,680 --> 01:05:34,000
Well...
983
01:05:34,640 --> 01:05:36,540
We always had sex at my place.
984
01:05:36,640 --> 01:05:39,760
As we can no longer do so,
we need to find another solution.
985
01:05:40,920 --> 01:05:43,800
I understood.
You don't know how to say goodbye.
986
01:05:46,400 --> 01:05:48,840
In that case, goodbye.
987
01:05:54,960 --> 01:05:57,840
You don't know me,
but that doesn't matter.
988
01:06:02,320 --> 01:06:03,720
Boris Dupin.
989
01:06:04,880 --> 01:06:07,760
Among other things,
I came to return your keys.
990
01:06:14,320 --> 01:06:15,840
Are you waiting for someone?
991
01:06:16,520 --> 01:06:18,800
I'm Alex's father.
992
01:06:20,160 --> 01:06:22,720
Alex...
Does it ring a bell?
993
01:06:25,320 --> 01:06:28,040
Don't worry.
I didn't come to take his place.
994
01:06:28,480 --> 01:06:31,960
His lifestyle is not for me,
but I respect it.
995
01:06:35,960 --> 01:06:38,160
I honestly don't know
what he saw in you.
996
01:06:39,240 --> 01:06:42,400
- Ask him.
- Yes, right.
997
01:06:43,080 --> 01:06:44,440
Yes, I should.
998
01:06:46,120 --> 01:06:47,440
Although...
999
01:06:49,160 --> 01:06:51,640
Are you the one who makes the food
or is it ready-made?
1000
01:06:52,320 --> 01:06:53,680
Very good.
1001
01:06:56,240 --> 01:07:00,300
It turns out that Alex is on the brink
and that's not figurative.
1002
01:07:00,400 --> 01:07:01,920
He is very sad.
1003
01:07:03,720 --> 01:07:05,520
Wouldn't you have a pretty redhead?...
1004
01:07:06,600 --> 01:07:08,600
I mean, a glass of red wine?
1005
01:07:11,040 --> 01:07:12,360
That's right
1006
01:07:15,840 --> 01:07:17,200
That's right
1007
01:07:18,720 --> 01:07:20,340
What can we do for him?
1008
01:07:20,440 --> 01:07:24,200
Was your goodbye a whim or not?
1009
01:07:25,680 --> 01:07:27,400
I don't owe you explanations.
1010
01:07:28,520 --> 01:07:29,840
This is evident.
1011
01:07:30,600 --> 01:07:32,160
This is obvious, but...
1012
01:07:33,840 --> 01:07:35,980
we need to find a remedy.
I already know!
1013
01:07:36,080 --> 01:07:40,040
You found the woman of your dreams
and you are going to marry her.
1014
01:07:41,760 --> 01:07:43,080
No?
1015
01:07:44,120 --> 01:07:45,600
It could have been your father.
1016
01:07:46,680 --> 01:07:48,040
Neither?
1017
01:07:49,520 --> 01:07:50,840
This is regrettable.
1018
01:07:52,840 --> 01:07:54,160
Unfortunate...
1019
01:08:00,880 --> 01:08:02,600
On top of that, he paints!
1020
01:08:03,480 --> 01:08:05,160
I wouldn't even risk trying.
1021
01:08:05,760 --> 01:08:08,160
Already figured it out.
Daddy's boy and...
1022
01:08:10,760 --> 01:08:12,020
It's not that complicated.
1023
01:08:12,120 --> 01:08:14,540
Say you found your great love.
1024
01:08:14,640 --> 01:08:16,540
A boy, a handsome boy...
1025
01:08:16,640 --> 01:08:18,640
Let's find some.
I pay for it.
1026
01:08:21,160 --> 01:08:22,520
No?
1027
01:08:23,720 --> 01:08:25,640
It's regrettable, very regrettable...
1028
01:08:26,320 --> 01:08:27,800
Do you have any idea?
1029
01:08:29,760 --> 01:08:31,440
You have an obligation to help me!
1030
01:08:32,040 --> 01:08:35,060
Alex is on the brink of the abyss,
on the verge of suicide!
1031
01:08:35,160 --> 01:08:36,800
How can we resolve this?
1032
01:08:38,840 --> 01:08:40,200
And then?
1033
01:08:40,920 --> 01:08:44,220
For various reasons,
I feel unable to resurrect the feelings
1034
01:08:44,320 --> 01:08:46,240
that I no longer have in me.
1035
01:08:47,520 --> 01:08:49,360
That means it's definitive...
1036
01:08:49,880 --> 01:08:53,400
But I know what it's like.
I've been through that.
1037
01:08:54,480 --> 01:08:57,800
When Alex's mother left me,
I suffered a lot.
1038
01:09:04,920 --> 01:09:08,840
One month, one day...
The years passed and...
1039
01:09:10,360 --> 01:09:12,600
Forgive me...
She's here.
1040
01:09:13,600 --> 01:09:17,200
She's here and she doesn't want to leave.
That is terrible...
1041
01:09:19,400 --> 01:09:22,520
You are right, coming here
may have been a mistake.
1042
01:09:25,560 --> 01:09:27,360
Don't you have a glass of red wine?
1043
01:09:42,000 --> 01:09:43,800
To all lovers who suffer!
1044
01:09:46,320 --> 01:09:47,640
Goodbye.
1045
01:09:53,520 --> 01:09:54,510
Laurent?
1046
01:09:54,560 --> 01:09:56,720
Shit...
What is he up to now?
1047
01:09:57,760 --> 01:10:00,520
- Laurent!
- I'm down here!
1048
01:10:06,080 --> 01:10:07,960
You took a while to get up.
1049
01:10:11,240 --> 01:10:12,560
Well...
1050
01:10:13,440 --> 01:10:15,160
I need to go to the doctor.
1051
01:10:16,320 --> 01:10:18,200
Can you come with me?
1052
01:10:18,680 --> 01:10:21,720
- No, I...
- Okay, okay. Already understood.
1053
01:10:22,440 --> 01:10:24,500
Wait for me in the office, please.
1054
01:10:24,600 --> 01:10:26,580
I have something very funny to tell you.
1055
01:10:26,680 --> 01:10:28,120
You will see.
1056
01:10:30,000 --> 01:10:31,320
Funny?
1057
01:10:34,440 --> 01:10:35,720
Excuse me?
1058
01:10:35,996 --> 01:10:37,621
Pierre asked me to return these keys.
1059
01:10:37,680 --> 01:10:38,789
OCTOBER 2013
1060
01:10:38,840 --> 01:10:40,720
Is he gone forever?
1061
01:10:41,480 --> 01:10:43,720
You better read this letter.
1062
01:10:49,000 --> 01:10:51,360
- Am I bothering?
- And if it was the case?
1063
01:10:54,920 --> 01:10:56,520
What's your joke?
1064
01:10:57,320 --> 01:11:01,760
Did you know that your great-grandmother
died at almost 110 years old?
1065
01:11:02,660 --> 01:11:06,082
And that before she died she insisted
on coming to see you in your crib?
1066
01:11:07,560 --> 01:11:08,860
She looked down
1067
01:11:08,960 --> 01:11:11,760
and after
a moment of reflection, she said:
1068
01:11:12,280 --> 01:11:15,440
"If I remember correctly, it's a boy."
1069
01:11:16,400 --> 01:11:17,840
You're making this up.
1070
01:11:18,360 --> 01:11:19,720
It is the pure truth.
1071
01:11:20,280 --> 01:11:23,880
And my coin?
How did you find it?
1072
01:11:24,000 --> 01:11:25,800
By chance or inside the drawer?
1073
01:11:26,200 --> 01:11:28,040
What do you mean?
1074
01:11:28,240 --> 01:11:32,460
My coin, which was in the top drawer
and is now in the bottom drawer.
1075
01:11:32,560 --> 01:11:33,880
Like you.
1076
01:11:34,560 --> 01:11:37,880
If that's the joke,
I don't think it is funny.
1077
01:11:41,160 --> 01:11:43,520
Wrong address.
1078
01:11:44,440 --> 01:11:46,080
I told you.
1079
01:11:46,720 --> 01:11:48,320
You are so sure of yourself...
1080
01:11:49,320 --> 01:11:50,660
Write to her...
1081
01:11:50,760 --> 01:11:53,320
Don't you think she's suffered enough?
1082
01:11:54,880 --> 01:11:56,800
When we truly love,
1083
01:11:57,600 --> 01:11:59,720
suffering must be shared.
1084
01:12:00,360 --> 01:12:04,980
You cheated on her and now
you want to stop feeling guilty.
1085
01:12:05,080 --> 01:12:06,400
No...
1086
01:12:07,280 --> 01:12:08,640
No...
1087
01:12:10,120 --> 01:12:13,360
I just tried to preserve
the purity of our love
1088
01:12:14,840 --> 01:12:16,440
in a childish way.
1089
01:12:17,840 --> 01:12:19,760
Or a bit of an idiot, perhaps.
1090
01:12:21,280 --> 01:12:25,800
But I don't regret this guilt.
I take responsibility.
1091
01:12:26,520 --> 01:12:29,920
I assume it because
she gave me a son: you.
1092
01:12:31,200 --> 01:12:35,440
- You can keep that affection.
- You saved yours for someone else.
1093
01:12:35,840 --> 01:12:37,880
For that Mr. Pierre...
1094
01:12:38,200 --> 01:12:40,120
who we never heard from again.
1095
01:12:41,080 --> 01:12:43,560
Is the love story already over?
1096
01:12:44,520 --> 01:12:50,840
Under the moonlight
My friend Pierrot
1097
01:12:51,000 --> 01:12:55,380
Lend me your pen to...
1098
01:12:55,480 --> 01:12:56,800
For?
1099
01:12:58,080 --> 01:12:59,880
You're funny when you want to be.
1100
01:13:00,440 --> 01:13:02,360
A little vulgar, perhaps.
1101
01:13:04,200 --> 01:13:05,680
And who is she?
1102
01:13:06,280 --> 01:13:07,760
An actress.
1103
01:13:07,868 --> 01:13:09,260
I got to know her very well.
1104
01:13:09,360 --> 01:13:10,760
One more.
1105
01:13:12,680 --> 01:13:15,640
- Did you close the door properly?
- Yes...
1106
01:13:17,209 --> 01:13:19,545
Go check it out.
I will follow you in a moment.
1107
01:13:23,560 --> 01:13:25,400
This is not Catholic at all...
1108
01:13:32,560 --> 01:13:34,920
About 4 euros, at most.
1109
01:13:37,880 --> 01:13:40,760
It's false. It doesn't even break.
1110
01:13:41,360 --> 01:13:42,720
A trinket.
1111
01:13:42,880 --> 01:13:46,960
- Did you win this at a fair?
- It was here when I bought the house.
1112
01:13:48,040 --> 01:13:49,840
How did you get here?
1113
01:13:50,360 --> 01:13:53,160
Locks...
My specialty.
1114
01:13:54,320 --> 01:13:56,680
- How many TV remote controls?
- Three.
1115
01:13:56,960 --> 01:13:59,360
- Cable?
- Satellite.
1116
01:14:00,960 --> 01:14:04,240
Maximum 200 euros.
Sucks.
1117
01:14:04,480 --> 01:14:09,840
My wife and I struggled
to adjust the image and sound.
1118
01:14:11,920 --> 01:14:13,680
And this little barometer...
1119
01:14:15,160 --> 01:14:17,738
It's the same shit.
It's just decoration.
1120
01:14:17,831 --> 01:14:19,628
It doesn't even work.
1121
01:14:21,000 --> 01:14:25,976
If you keep it
as a souvenir, that's fine.
1122
01:14:26,240 --> 01:14:29,160
Ah...
This here...
1123
01:14:29,760 --> 01:14:31,800
This here is different.
1124
01:14:33,000 --> 01:14:35,840
It's not by a great artist...
1125
01:14:36,200 --> 01:14:39,114
but it is a beautiful piece
from the beginning of the century.
1126
01:14:39,520 --> 01:14:42,200
- It can reach...
- Put it in place.
1127
01:14:42,600 --> 01:14:45,000
I said put in place.
And quickly.
1128
01:14:45,800 --> 01:14:47,400
I know who sent you.
1129
01:14:48,200 --> 01:14:51,320
- It looks like he's going to shoot.
- Without even thinking twice.
1130
01:14:52,120 --> 01:14:56,120
- Careful! You are not dreaming.
- Put that in place and go away.
1131
01:14:56,520 --> 01:14:58,360
He's really going to shoot...
1132
01:14:59,640 --> 01:15:01,740
Don't be stupid, my dear.
1133
01:15:01,840 --> 01:15:03,980
I will introduce myself: Isidore Dupin.
1134
01:15:04,080 --> 01:15:08,783
It's not "bread", I'm not a baker.
I've made the joke before you.
Note: He makes wordplay jokes
1135
01:15:08,880 --> 01:15:10,200
A bailiff officer.
1136
01:15:11,280 --> 01:15:12,760
Retiree.
1137
01:15:13,080 --> 01:15:15,780
Or retired.
I don't know what the right term is.
1138
01:15:15,880 --> 01:15:18,200
Both terms are correct.
1139
01:15:18,880 --> 01:15:21,620
Looks like you know this Dupin.
Who is he?
1140
01:15:21,720 --> 01:15:24,200
- A whole family.
- What?
1141
01:15:24,600 --> 01:15:25,820
You will not understand.
1142
01:15:25,920 --> 01:15:27,100
Fine.
1143
01:15:27,200 --> 01:15:29,800
Can we talk calmly?
1144
01:15:29,905 --> 01:15:31,077
We can.
1145
01:15:31,155 --> 01:15:33,480
So, let's sit down
and make ourselves more comfortable.
1146
01:15:33,531 --> 01:15:36,520
As I was saying,
1147
01:15:36,760 --> 01:15:40,240
I'm a retiree,
I no longer practice this profession.
1148
01:15:41,160 --> 01:15:43,560
But I still remember the instructions.
1149
01:15:43,880 --> 01:15:45,140
Think about it...
1150
01:15:45,240 --> 01:15:49,840
After 32 and a half years
in the profession...
1151
01:15:50,320 --> 01:15:56,265
entering deplorable properties,
slightly more spacious mansions...
1152
01:15:57,360 --> 01:16:01,400
By the way, yours is wonderful!
1153
01:16:01,600 --> 01:16:04,438
And I don't think I've
seen everything yet.
1154
01:16:04,488 --> 01:16:05,640
Certainly...
1155
01:16:06,680 --> 01:16:09,280
It's big, really big.
1156
01:16:09,920 --> 01:16:11,940
But what did you come to steal here?
1157
01:16:12,040 --> 01:16:13,540
Why did you come here?
1158
01:16:13,640 --> 01:16:16,720
Don't be tense.
I didn't come to...
1159
01:16:16,840 --> 01:16:18,240
To confiscate nothing.
1160
01:16:18,920 --> 01:16:21,820
Nowadays, the recurring problem
in our administration
1161
01:16:21,920 --> 01:16:26,340
It's not the pure greed of the
inspectors, it's their incompetence.
1162
01:16:26,440 --> 01:16:30,760
They tax, no matter what,
anyone, anything.
1163
01:16:31,280 --> 01:16:35,800
We, the officers,
work to earn our salary.
1164
01:16:36,000 --> 01:16:39,340
Dirty work.
Sorry, I also love sarcasm.
1165
01:16:39,440 --> 01:16:42,740
Don't deprive yourself of it.
It's all that's left
1166
01:16:42,840 --> 01:16:45,040
for you old people.
1167
01:16:46,920 --> 01:16:50,060
So in this case, my dear Laurent,
1168
01:16:50,160 --> 01:16:53,720
your rifle is useless.
1169
01:16:54,520 --> 01:16:57,120
And it's not worth much.
1170
01:16:57,360 --> 01:17:02,320
- And in this case, your job is...?
- An adviser.
1171
01:17:03,160 --> 01:17:07,080
I can teach everything I learned.
It might be useful for you.
1172
01:17:07,320 --> 01:17:08,740
I came to help you.
1173
01:17:08,840 --> 01:17:14,820
And everything I learned is not pretty.
My work was shameful.
1174
01:17:14,920 --> 01:17:16,440
But it was well paid.
1175
01:17:18,680 --> 01:17:20,120
Great!
1176
01:17:22,440 --> 01:17:25,120
Do you prepare it yourself
or buy it ready-made?
1177
01:17:29,800 --> 01:17:31,780
Well paid? Yes.
1178
01:17:31,880 --> 01:17:34,880
But I can't afford...
1179
01:17:35,760 --> 01:17:37,840
to buy a house like yours.
1180
01:17:41,120 --> 01:17:42,880
But I have nothing to be proud of.
1181
01:17:43,680 --> 01:17:48,900
The only time
I had pleasure doing this job.
1182
01:17:49,000 --> 01:17:52,060
It was at a smuggler's house.
1183
01:17:52,160 --> 01:17:57,060
Of course, everything there wasn't his.
1184
01:17:57,160 --> 01:18:02,660
He had documentation to prove that
the furniture and objects in the house
1185
01:18:02,760 --> 01:18:05,600
belongs to other people.
1186
01:18:05,920 --> 01:18:11,120
Therefore: "unseizable" goods.
1187
01:18:12,400 --> 01:18:15,940
How can an asset
be considered "unseizable"?
1188
01:18:16,040 --> 01:18:18,820
Just use the trick I mentioned.
1189
01:18:18,920 --> 01:18:22,960
Put it in someone else's name.
A friend, an acquaintance...
1190
01:18:23,400 --> 01:18:24,760
A customer.
1191
01:18:25,320 --> 01:18:27,320
Another important thing.
1192
01:18:27,800 --> 01:18:29,200
In the case of confiscation,
1193
01:18:30,280 --> 01:18:34,960
we cannot destroy the dependencies.
1194
01:18:37,480 --> 01:18:40,200
- Dependents?
- No, the dependencies.
1195
01:18:40,360 --> 01:18:43,160
What doesn't fit through the door
1196
01:18:43,960 --> 01:18:47,600
or through windows,
cannot be confiscated.
1197
01:18:48,640 --> 01:18:54,811
Unless the furniture
in the house is detachable.
1198
01:18:55,240 --> 01:18:56,800
Now, I'm thinking...
1199
01:18:57,040 --> 01:19:02,060
You need to narrow the door by 40cm
and the windows by about 25cm.
1200
01:19:02,160 --> 01:19:04,980
Ah... The balcony door!
1201
01:19:05,080 --> 01:19:06,740
You need to remove them and quickly.
1202
01:19:06,840 --> 01:19:09,080
What if they seize the house?
1203
01:19:09,320 --> 01:19:11,560
You are very pessimistic.
1204
01:19:19,400 --> 01:19:20,780
What happened to him?
1205
01:19:20,880 --> 01:19:24,840
I think
he runs pretty fast for a retiree.
1206
01:19:31,960 --> 01:19:33,260
You need to run too?
1207
01:19:33,360 --> 01:19:35,400
Keep daydreaming and tell me later.
1208
01:19:36,320 --> 01:19:37,640
Idiot...
1209
01:19:39,160 --> 01:19:40,680
My head...
1210
01:19:44,120 --> 01:19:47,580
"I don't want to rack my brain"
was always what one of my workers said.
1211
01:19:47,680 --> 01:19:49,000
It was bad luck...
1212
01:19:51,560 --> 01:19:54,600
He fell upside down from a scaffolding.
1213
01:19:56,200 --> 01:19:57,760
Life is cruel.
1214
01:20:17,760 --> 01:20:19,960
TO READ CONFIDENTIALLY
1215
01:20:25,320 --> 01:20:27,920
It's easy to say
that luck doesn't exist.
1216
01:20:28,120 --> 01:20:30,760
I have never believed that.
1217
01:20:31,600 --> 01:20:34,340
Until the night
I found you in that place,
1218
01:20:34,440 --> 01:20:36,680
which I had no reason to be in.
1219
01:20:37,120 --> 01:20:40,423
When I realized where
I was, I started laughing.
1220
01:20:40,473 --> 01:20:41,740
You must remember.
1221
01:20:41,840 --> 01:20:46,820
You took me by the arm
and said, seriously, calmly:
1222
01:20:46,920 --> 01:20:50,480
"You shouldn't stay here, sir,"
or something like that.
1223
01:20:51,720 --> 01:20:54,180
Once on the street,
came the succession of lies:
1224
01:20:54,280 --> 01:20:57,260
my wife dead, my possessions sold...
1225
01:20:57,360 --> 01:20:59,220
It was all so unbelievable
1226
01:20:59,320 --> 01:21:02,640
that I expected a reaction from you,
that you would be angry.
1227
01:21:02,920 --> 01:21:06,500
Instead,
you watched me with such innocence
1228
01:21:06,600 --> 01:21:08,040
which left me ecstatic.
1229
01:21:08,880 --> 01:21:10,560
Almost sexually.
1230
01:21:11,720 --> 01:21:15,540
The next night, with you
so close to me, shirtless,
1231
01:21:15,640 --> 01:21:17,800
I even considered making a pass.
1232
01:21:18,080 --> 01:21:21,240
But you were sleeping
with your mouth open like a child.
1233
01:21:22,720 --> 01:21:24,440
I didn't have children.
1234
01:21:25,520 --> 01:21:28,740
My strange desire turned
into fatherly affection.
1235
01:21:28,840 --> 01:21:30,220
It's unbelievable...
1236
01:21:30,320 --> 01:21:33,520
You obeyed me silently, blindly.
1237
01:21:33,960 --> 01:21:35,900
These words are not here by luck.
1238
01:21:36,000 --> 01:21:39,820
Who would mindlessly agree to drive
1239
01:21:39,920 --> 01:21:42,920
to some place and come back,
with instructions in hand,
1240
01:21:43,080 --> 01:21:45,480
and bring everything I asked for?
1241
01:21:45,920 --> 01:21:47,840
I asked myself:
1242
01:21:48,960 --> 01:21:53,120
"Is he playing with me?
Or do he trust me spontaneously?"
1243
01:22:02,200 --> 01:22:05,840
The material arrived and
we started working like good comrades.
1244
01:22:06,680 --> 01:22:11,100
When you were done, one morning,
you walked into the renovated bathroom.
1245
01:22:11,200 --> 01:22:13,760
I got out of the shower naked.
1246
01:22:13,880 --> 01:22:16,400
You apologized and closed the door.
1247
01:22:16,800 --> 01:22:20,000
Like an idiot,
I started crying over the sink.
1248
01:22:21,480 --> 01:22:23,160
I cried too.
1249
01:22:23,480 --> 01:22:25,120
And I never knew why.
1250
01:22:26,640 --> 01:22:28,140
It was very clear.
1251
01:22:28,240 --> 01:22:31,720
My need to have a child
like you was confirmed,
1252
01:22:32,280 --> 01:22:34,960
the desire to have a simple
and direct relationship.
1253
01:22:36,000 --> 01:22:39,800
I wanted to believe that
you also needed a father like me.
1254
01:22:40,680 --> 01:22:42,920
And then he appeared, the real one.
1255
01:22:43,280 --> 01:22:44,700
When you introduced him to me,
1256
01:22:44,800 --> 01:22:48,200
even seeing that he was impetuous,
blunt and complainer,
1257
01:22:48,520 --> 01:22:51,400
I understood that I could
never take his place.
1258
01:22:52,600 --> 01:22:54,720
My lies had served no purpose.
1259
01:22:59,640 --> 01:23:01,600
Why didn't you open up?
1260
01:23:14,080 --> 01:23:16,820
Now, I need to find my truth
1261
01:23:16,920 --> 01:23:20,080
far from you,
who reconciled me with the world.
1262
01:23:22,800 --> 01:23:25,240
I know I'm being very formal,
1263
01:23:25,400 --> 01:23:27,960
but it was necessary for me
to speak to you like this.
1264
01:23:36,040 --> 01:23:40,560
You will never know my whereabouts,
my new mistakes.
1265
01:23:41,800 --> 01:23:44,740
Wherever I am I will keep,
1266
01:23:44,840 --> 01:23:47,840
see how sentimental you made me,
1267
01:23:48,040 --> 01:23:51,080
that photo of you that I took
while you were sleeping...
1268
01:23:51,240 --> 01:23:53,520
confident, calm.
1269
01:23:59,800 --> 01:24:01,700
My only satisfaction in all this
1270
01:24:01,800 --> 01:24:05,640
It's just that your "shithole"
looks beautiful and suits you very much.
1271
01:24:07,680 --> 01:24:09,320
Uncle, are you there?
1272
01:24:11,920 --> 01:24:13,660
- Hello
- Hello.
1273
01:24:13,760 --> 01:24:16,920
- I'm Simone's daughter.
- I know, cousin.
1274
01:24:17,120 --> 01:24:20,260
If you're looking for my father,
he's in the garden upstairs.
1275
01:24:20,360 --> 01:24:21,940
Sorry. I thought he lived here.
1276
01:24:22,040 --> 01:24:23,800
Yes, but not here.
1277
01:24:24,120 --> 01:24:26,140
- I think I'm bothering you.
- No.
1278
01:24:26,240 --> 01:24:28,340
I mean, yes.
I was lost in my thoughts.
1279
01:24:28,440 --> 01:24:29,940
But it's nothing serious.
1280
01:24:30,040 --> 01:24:32,960
As for my father,
it's better to come back on a sunny day.
1281
01:24:33,480 --> 01:24:34,800
He is sleeping.
1282
01:24:35,160 --> 01:24:37,800
And, he hates being woken up.
1283
01:24:39,000 --> 01:24:40,520
You need to be patient.
1284
01:24:40,880 --> 01:24:42,980
- Well, I'm going.
- No!
1285
01:24:43,080 --> 01:24:44,660
Give me some advice first.
1286
01:24:44,760 --> 01:24:46,600
I don't know how to approach him.
1287
01:24:46,840 --> 01:24:48,240
No way.
1288
01:24:48,960 --> 01:24:51,980
Funny...
Everything I heard about you,
1289
01:24:52,080 --> 01:24:54,760
doesn't seem to match who you are.
1290
01:24:54,880 --> 01:24:56,880
And what am I, in your opinion?
1291
01:24:57,000 --> 01:24:59,960
A direct and attentive guy.
1292
01:25:00,520 --> 01:25:05,480
- Where are you seeing this?
- In your face, in your eyes.
1293
01:25:05,840 --> 01:25:07,480
Let's be friends.
1294
01:25:07,680 --> 01:25:10,100
Why? I just met you.
1295
01:25:10,200 --> 01:25:12,240
The timing couldn't be better.
1296
01:25:12,560 --> 01:25:14,600
Let's leave prejudices aside.
1297
01:25:15,840 --> 01:25:17,400
You are a funny woman.
1298
01:25:19,560 --> 01:25:20,940
The sleeper stirred.
1299
01:25:21,040 --> 01:25:22,400
I am going.
1300
01:25:27,720 --> 01:25:29,120
Wait!
1301
01:25:30,120 --> 01:25:31,480
I was not sleeping.
1302
01:25:32,080 --> 01:25:33,640
And I heard everything.
1303
01:25:34,920 --> 01:25:36,760
Don't waste your time with Laurent.
1304
01:25:37,520 --> 01:25:41,040
If you're trying to seduce me,
that's not how you're going to succeed.
1305
01:25:41,320 --> 01:25:43,840
You are very true to your reputation.
1306
01:25:44,640 --> 01:25:46,460
I am famous for many things.
1307
01:25:46,560 --> 01:25:47,740
Which one?
1308
01:25:47,840 --> 01:25:49,060
Of rudeness.
1309
01:25:49,160 --> 01:25:50,540
Oh, this one?
1310
01:25:50,640 --> 01:25:52,000
It's not the worst.
1311
01:25:52,480 --> 01:25:57,120
I prefer frankness to... circumlocutions.
1312
01:25:57,280 --> 01:25:59,220
What do you want? Money?
1313
01:25:59,320 --> 01:26:00,680
What world is this?
1314
01:26:02,360 --> 01:26:04,160
Everyone thinks I'm rich.
1315
01:26:04,840 --> 01:26:06,440
And even if it were true...
1316
01:26:07,320 --> 01:26:11,380
- And it is, right?
- I am... and I'm not.
1317
01:26:11,480 --> 01:26:14,860
No, for those interested.
Yes, for the ones I love.
1318
01:26:14,960 --> 01:26:17,780
I have a surprise for you, my uncle.
In fact, two.
1319
01:26:17,880 --> 01:26:18,870
Two?
1320
01:26:18,920 --> 01:26:20,180
Then it's too much.
1321
01:26:20,280 --> 01:26:21,920
I have 4 daughters.
1322
01:26:22,360 --> 01:26:25,300
Mona, Mado, Malou
1323
01:26:25,400 --> 01:26:28,940
and the oldest, Marielle,
15 years old, she is here.
1324
01:26:29,040 --> 01:26:30,520
Give your uncle a kiss.
1325
01:26:33,040 --> 01:26:34,480
I'm a painter.
1326
01:26:34,600 --> 01:26:36,820
I strive to make a living like this,
1327
01:26:36,920 --> 01:26:39,040
to not depend on my husband.
1328
01:26:39,760 --> 01:26:42,280
I choose my role models in the family.
1329
01:26:42,760 --> 01:26:45,440
I've already painted Simone, Armand...
1330
01:26:46,240 --> 01:26:47,560
How much?
1331
01:26:48,280 --> 01:26:50,076
As much as you think is convenient.
1332
01:26:53,720 --> 01:26:57,060
Tell me, grandpa,
what do you know about life?
1333
01:26:57,160 --> 01:27:00,460
And give me a little of your wisdom
1334
01:27:00,560 --> 01:27:03,860
Growing old is not a disease
1335
01:27:03,960 --> 01:27:07,660
It's a treasure trove of hidden secrets
1336
01:27:07,760 --> 01:27:10,540
And tenderness
1337
01:27:10,640 --> 01:27:14,380
I'm just getting to know adults
1338
01:27:14,480 --> 01:27:17,900
And next to you I rejoice.
1339
01:27:18,000 --> 01:27:21,140
Thinking of hearing you
reveal with tenderness
1340
01:27:21,240 --> 01:27:24,440
Some of your secrets
1341
01:27:24,640 --> 01:27:28,020
Talk about your life
About the women you loved
1342
01:27:28,120 --> 01:27:31,580
Speak bluntly
About your pains of love
1343
01:27:31,680 --> 01:27:35,700
- I'm over 20 years old
- I'm not there yet
1344
01:27:35,800 --> 01:27:42,340
Before we leave
Tell us about your Marguerite
1345
01:27:42,440 --> 01:27:49,180
Was she for you
Your love and your law?
1346
01:27:49,280 --> 01:27:52,620
Why so many women
1347
01:27:52,720 --> 01:27:57,800
If you only loved one?
1348
01:27:57,920 --> 01:28:04,820
Why so many dramas
And vows of love under the moonlight?
1349
01:28:04,920 --> 01:28:10,640
And why is this Laurent
1350
01:28:11,280 --> 01:28:18,360
Since you have so many children?
1351
01:28:18,411 --> 01:28:20,360
I'll pay 10,000 euros
and get out of my sight!
1352
01:28:20,560 --> 01:28:21,960
So many children...
1353
01:28:22,920 --> 01:28:26,040
Simone must have told them
about Ferdinand and Astrid
1354
01:28:26,240 --> 01:28:28,100
and maybe even Janine.
1355
01:28:28,200 --> 01:28:30,520
Why do you keep showing off
this horrible thing?
1356
01:28:30,880 --> 01:28:33,880
So I don't regret my youth.
Are you happy?
1357
01:28:34,200 --> 01:28:38,080
Daddy, I'll only be happy the day
you tell me the truth.
1358
01:28:42,080 --> 01:28:43,640
Here comes the intendant.
1359
01:28:44,400 --> 01:28:46,700
The intendants, my dear son,
1360
01:28:46,800 --> 01:28:50,840
in the Army,
they are officers who deliver supplies.
1361
01:28:50,960 --> 01:28:52,880
Precisely, she is bringing a cake.
1362
01:28:53,720 --> 01:28:55,040
Stay!
1363
01:28:55,760 --> 01:28:59,040
From now on,
I want you to help me with the company.
1364
01:29:00,120 --> 01:29:03,160
Thank you for not ending the sentence
with "you never know".
1365
01:29:04,120 --> 01:29:07,600
I like your suit.
Was it expensive?
1366
01:29:09,400 --> 01:29:11,000
Are you going to a party?
1367
01:29:13,440 --> 01:29:14,630
Hello guys!
1368
01:29:14,681 --> 01:29:17,309
SUZANNE. APRIL 2014
- Too sad if I arrived at the wrong time.
1369
01:29:17,360 --> 01:29:19,160
For those with a sweet tooth!
1370
01:29:20,920 --> 01:29:23,200
I just saw your accountant.
1371
01:29:24,320 --> 01:29:25,840
Difficult situation.
1372
01:29:26,400 --> 01:29:28,420
And at work people are complaining.
1373
01:29:28,520 --> 01:29:30,260
complaining or whining?
1374
01:29:30,360 --> 01:29:33,440
- Rodolphe, are you listening to me?
- No, I hear you.
1375
01:29:33,800 --> 01:29:37,100
You should come out of the woodwork
and go talk to your employees.
1376
01:29:37,200 --> 01:29:38,560
About what?
1377
01:29:39,040 --> 01:29:40,260
About the weather...
1378
01:29:40,360 --> 01:29:42,960
It will calm them down.
Drop that. It annoys me.
1379
01:29:43,011 --> 01:29:45,127
It is a magpie.
Note: wordplay jokes I can't translate.
1380
01:29:45,178 --> 01:29:46,309
What?
1381
01:29:46,360 --> 01:29:48,080
A magpie is a bird.
1382
01:29:48,480 --> 01:29:50,600
Your puns pisses me off.
1383
01:29:51,000 --> 01:29:54,200
Don't complain.
Some people have issues peeing.
1384
01:29:55,240 --> 01:29:56,600
As for the rest,
1385
01:29:57,080 --> 01:30:00,580
your job is mainly to isolate
me from the "horde".
1386
01:30:00,680 --> 01:30:02,280
What if I resign?
1387
01:30:02,440 --> 01:30:08,580
Send this in writing in a certified,
dated and signed letter.
1388
01:30:08,680 --> 01:30:11,560
This won't take long, I'm warning you!
1389
01:30:14,360 --> 01:30:17,080
Now that I'm well informed,
I'm going to my island.
1390
01:30:23,400 --> 01:30:25,440
You were great, my beauty!
1391
01:30:27,360 --> 01:30:29,240
Come on, don't make me wait.
1392
01:30:29,640 --> 01:30:31,800
I would never think of abandoning you.
1393
01:30:33,440 --> 01:30:35,000
Come on, don't make me wait.
1394
01:30:36,040 --> 01:30:37,720
My mother said:
1395
01:30:37,960 --> 01:30:40,020
"Rodolphe may have several defects,
1396
01:30:40,120 --> 01:30:43,200
but he always remains
faithful in his own way."
1397
01:30:43,760 --> 01:30:46,000
Your mother was an admirable woman.
1398
01:30:48,600 --> 01:30:50,240
She did very well abandoning me.
1399
01:30:50,960 --> 01:30:55,480
Even so, we remained friends,
her father, her and I.
1400
01:30:56,240 --> 01:30:59,120
They were very happy and inseparable.
1401
01:30:59,400 --> 01:31:01,560
Even after that stupid accident.
1402
01:31:03,200 --> 01:31:05,120
We were going to meet you in Toulon.
1403
01:31:06,200 --> 01:31:09,080
Your mother was singing a Dalida song.
1404
01:31:10,560 --> 01:31:14,520
- About an old woman in love.
- Stop blaming yourself.
1405
01:31:14,738 --> 01:31:17,221
You were the only
survivor of the accident.
1406
01:31:17,342 --> 01:31:19,228
It was a coincidence, not luck.
1407
01:31:19,360 --> 01:31:20,960
And I have news!
1408
01:31:21,640 --> 01:31:23,240
I thought so...
1409
01:31:24,560 --> 01:31:27,000
- Did Simone lie to me?
- No...
1410
01:31:27,160 --> 01:31:29,440
Simone didn't lie.
1411
01:31:29,760 --> 01:31:33,120
Marguerite moved and I know where.
1412
01:31:33,360 --> 01:31:35,740
- Did you see her?
- Yes, I did!
1413
01:31:35,840 --> 01:31:38,120
I was having lunch at Zeyer.
Do you know it?
1414
01:31:38,440 --> 01:31:40,120
Yes, at La Place d’Alésia.
1415
01:31:41,600 --> 01:31:45,600
We hugged, Marguerite...
1416
01:31:45,880 --> 01:31:48,060
scolded me for
not calling her more often,
1417
01:31:48,160 --> 01:31:50,680
and that's how I got her new address.
1418
01:31:51,840 --> 01:31:53,800
- Was she alone?
- Yes.
1419
01:31:59,080 --> 01:32:00,960
What were you doing in Paris?
1420
01:32:01,480 --> 01:32:03,020
I wanted to have fun.
1421
01:32:03,120 --> 01:32:04,560
Laurent!
1422
01:32:06,480 --> 01:32:08,780
SEPTEMBER 2014
1423
01:32:08,880 --> 01:32:10,600
This fence is a joke.
1424
01:32:11,840 --> 01:32:14,260
All the neighborhood dogs
came to shit in my yard.
1425
01:32:14,360 --> 01:32:17,580
- Are cats allowed?
- Cats are allowed.
1426
01:32:17,680 --> 01:32:19,680
I always liked cats more.
Sorry.
1427
01:32:24,480 --> 01:32:25,800
We should...
1428
01:32:26,240 --> 01:32:27,560
have pruned the hedge.
1429
01:32:28,880 --> 01:32:31,320
What did Suzanne tell you in the car?
1430
01:32:31,800 --> 01:32:33,548
The employees were paid...
1431
01:32:33,599 --> 01:32:35,222
she liquidated the
company and went
1432
01:32:35,272 --> 01:32:37,274
to live with her
boyfriend in Paris.
1433
01:32:38,240 --> 01:32:40,280
I thought she would never leave me.
1434
01:32:42,240 --> 01:32:43,960
Women change.
1435
01:32:45,238 --> 01:32:46,515
Maybe it's better this way.
1436
01:32:46,566 --> 01:32:49,738
- It's definitely better this way.
- Of course you prefer it this way.
1437
01:32:49,839 --> 01:32:52,039
- Come on...
- Don't touch me!
1438
01:32:53,360 --> 01:32:55,660
- You're unbelievable.
- Fuck you!
1439
01:32:55,760 --> 01:32:58,640
- Where did you get that ridiculous coat?
- It's yours.
1440
01:32:58,880 --> 01:33:00,200
Ah well...
1441
01:33:00,720 --> 01:33:03,600
- Isn't it ridiculous now?
- Maybe not.
1442
01:33:14,840 --> 01:33:16,200
I thought...
1443
01:33:17,065 --> 01:33:19,058
that I would never come back here again.
1444
01:33:23,320 --> 01:33:25,120
Yeah, but you're back.
1445
01:33:26,200 --> 01:33:27,560
And you?
1446
01:33:28,600 --> 01:33:31,280
While I was in the hospital,
what did you do?
1447
01:33:31,600 --> 01:33:32,960
Playing truant.
1448
01:33:34,400 --> 01:33:36,280
Like those children we are hearing?
1449
01:33:37,040 --> 01:33:38,800
Like when you were little?
1450
01:33:39,320 --> 01:33:40,800
That's what they told me.
1451
01:33:41,400 --> 01:33:42,720
And the truth.
1452
01:33:42,840 --> 01:33:46,640
I learned more from flowers and animals
than from multiplication tables.
1453
01:33:49,000 --> 01:33:51,160
You prefer nature.
1454
01:33:52,680 --> 01:33:54,020
Trees and flowers...
1455
01:33:54,120 --> 01:33:56,180
Trees, trees and flowers...
1456
01:33:56,280 --> 01:33:57,600
Why not?
1457
01:33:58,680 --> 01:34:00,040
Wait!
1458
01:34:01,720 --> 01:34:03,040
I'm choking.
1459
01:34:03,240 --> 01:34:05,280
I'm choking, shit...
1460
01:34:08,280 --> 01:34:09,640
You know...
1461
01:34:10,080 --> 01:34:13,560
When my mother felt bad, she said:
1462
01:34:14,160 --> 01:34:17,040
“What is God waiting for to come get me?”
1463
01:34:18,640 --> 01:34:21,880
- I thought you were an atheist.
- Atheist?
1464
01:34:22,360 --> 01:34:23,720
Very convinced.
1465
01:34:30,160 --> 01:34:32,280
Wait... Wait...
1466
01:34:35,640 --> 01:34:38,700
With all this shit,
I can't forget Ferdinand's check.
1467
01:34:38,800 --> 01:34:41,000
And Janine who no longer shows up?
1468
01:34:42,280 --> 01:34:45,240
Damn it! I liked her a lot...
1469
01:35:31,000 --> 01:35:34,440
It will be better this way.
It was the nurse who said so.
1470
01:36:06,920 --> 01:36:08,260
- Who are you?
- And you?
1471
01:36:08,360 --> 01:36:10,520
Laurent.
Nice to meet you and goodbye.
1472
01:36:14,840 --> 01:36:17,500
- You insist on entering?
- Yes, I came for this.
1473
01:36:17,600 --> 01:36:18,920
In that case...
1474
01:36:23,397 --> 01:36:26,060
It must be a misunderstanding.
Am I at Mr. Rodolphe's house?
1475
01:36:26,111 --> 01:36:27,660
Don't pretend that you don't know.
1476
01:36:27,760 --> 01:36:28,900
Raise your hands, quick!
1477
01:36:28,951 --> 01:36:31,664
Put the gun down.
I'm not afraid of anything. Only spiders.
1478
01:36:31,760 --> 01:36:34,280
- The company was liquidated.
- What company?
1479
01:36:35,002 --> 01:36:36,309
Aren't you a bailiff officer?
1480
01:36:36,360 --> 01:36:39,040
No, I came to visit Mr. Rodolphe
for private reasons.
1481
01:36:39,600 --> 01:36:41,040
Who is it, Laurent?
1482
01:36:41,680 --> 01:36:43,040
My name is Ferdinand.
1483
01:36:54,800 --> 01:36:56,120
Come sit down.
1484
01:37:04,960 --> 01:37:07,520
So you're the son I had with Janine?
1485
01:37:07,880 --> 01:37:09,240
Yes...
1486
01:37:09,840 --> 01:37:11,880
- and not.
- Yes or no?
1487
01:37:12,120 --> 01:37:14,700
I know you were sending
money after I was born
1488
01:37:14,800 --> 01:37:17,080
so she could raise me better.
1489
01:37:17,640 --> 01:37:19,520
She didn't want me to recognize you.
1490
01:37:20,240 --> 01:37:21,640
That's why I'm here.
1491
01:37:24,680 --> 01:37:26,680
Do you want me to recognize you now?
1492
01:37:27,880 --> 01:37:31,120
Neither yes nor no.
1493
01:37:32,880 --> 01:37:34,680
I'm not your son.
1494
01:37:36,080 --> 01:37:37,931
I don't understand anything anymore.
1495
01:37:40,160 --> 01:37:42,000
Your mother was...
1496
01:37:43,360 --> 01:37:45,520
one of my first experiences.
1497
01:37:46,280 --> 01:37:47,640
I was reckless
1498
01:37:48,960 --> 01:37:50,280
and you were born.
1499
01:37:52,240 --> 01:37:54,400
She didn't even want
to talk about marriage.
1500
01:38:06,400 --> 01:38:08,080
She kicked me out of her life.
1501
01:38:09,480 --> 01:38:11,360
I have always preserved my honor.
1502
01:38:12,880 --> 01:38:15,560
I sent checks every month, even after...
1503
01:38:16,760 --> 01:38:19,400
- The last one was two weeks ago.
- Here is it.
1504
01:38:22,280 --> 01:38:24,080
It's true that you are an adult now.
1505
01:38:25,560 --> 01:38:27,000
Here's another one.
1506
01:38:27,960 --> 01:38:29,700
Another check?
1507
01:38:29,800 --> 01:38:32,640
I said I am not your son and it's true.
1508
01:38:32,846 --> 01:38:34,531
My mother
didn't want to talk about you.
1509
01:38:34,582 --> 01:38:36,422
You must know why, but I don't.
1510
01:38:36,680 --> 01:38:40,940
She opened an account
with all the money you sent.
1511
01:38:41,040 --> 01:38:44,600
All this to hurt you,
you who wanted so much to be my father.
1512
01:38:46,000 --> 01:38:47,440
She died last month.
1513
01:38:48,360 --> 01:38:49,540
Her too?
1514
01:38:49,640 --> 01:38:52,800
I came to return what
you wrongly sent to me.
1515
01:38:54,880 --> 01:38:56,200
All this?
1516
01:38:56,560 --> 01:38:58,080
I am 65 years old.
1517
01:39:00,000 --> 01:39:04,440
- Listen, that's very kind.
- It is normal.
1518
01:39:10,760 --> 01:39:12,720
We can hug, right?
1519
01:39:12,840 --> 01:39:14,960
My mother guessed
it would end like this.
1520
01:39:27,000 --> 01:39:29,860
My fake brother is extremely generous.
1521
01:39:29,960 --> 01:39:31,560
And you are full of secrets.
1522
01:39:32,800 --> 01:39:37,600
You think I didn't see you
peeking behind the door?
1523
01:39:42,000 --> 01:39:43,880
What a mess my life is!
1524
01:39:45,800 --> 01:39:48,400
It feels like I have
a hive of bees in my head.
1525
01:40:01,158 --> 01:40:02,709
APRIL 2015
- I will prescribe morphine
1526
01:40:02,775 --> 01:40:05,215
in controlled doses.
You will need to take care of it.
1527
01:40:05,400 --> 01:40:08,800
There's nothing worse than taking care
of a grumpy, sick old man.
1528
01:40:09,760 --> 01:40:12,658
It's not him you need to take care of,
it's the medications.
1529
01:40:14,240 --> 01:40:15,640
How much do I owe you?
1530
01:40:17,200 --> 01:40:20,051
Nothing. I've known your
father since I started here.
1531
01:40:20,101 --> 01:40:21,200
I always liked him.
1532
01:40:22,000 --> 01:40:24,180
This is my way of
showing him my gratitude.
1533
01:40:24,280 --> 01:40:26,240
Even though
he doesn't need to know that.
1534
01:40:26,840 --> 01:40:29,280
Is that why
you won't tell me what he has?
1535
01:40:32,160 --> 01:40:33,220
No.
1536
01:40:33,320 --> 01:40:35,866
If you want to know,
I'm going to ask for a fundoscopy.
1537
01:40:36,040 --> 01:40:38,480
Of course we will confirm with an MRI,
1538
01:40:40,000 --> 01:40:44,480
But I think it is a brain tumor.
1539
01:40:48,560 --> 01:40:49,880
You need to tell him.
1540
01:40:51,040 --> 01:40:52,520
What good will it do for him?
1541
01:40:53,080 --> 01:40:54,400
Laurent!
1542
01:40:54,760 --> 01:40:57,120
Go buy two tickets for Paris.
1543
01:40:58,480 --> 01:41:00,360
It's time to go see Marguerite.
1544
01:41:02,360 --> 01:41:03,920
As for you, Doctor...
1545
01:41:05,240 --> 01:41:07,760
There is nothing more useless
than precautions.
1546
01:41:09,360 --> 01:41:10,920
And when you leave,
1547
01:41:12,000 --> 01:41:15,680
Try to stop the neighing
because my head is bursting.
1548
01:41:34,000 --> 01:41:35,440
For what purpose have you come?
1549
01:41:36,074 --> 01:41:38,028
What is the reason
for the formal address?
1550
01:41:39,000 --> 01:41:41,040
That's how
I treat everyone I don't like,
1551
01:41:41,240 --> 01:41:43,120
even if I've seen them a thousand times.
1552
01:41:43,920 --> 01:41:45,240
So?
1553
01:41:45,560 --> 01:41:46,880
I...
1554
01:41:47,120 --> 01:41:48,720
needed to tell my story.
1555
01:41:49,160 --> 01:41:52,920
- The usual lies...
- The lies are behind us.
1556
01:41:53,520 --> 01:41:56,080
And you took the high-speed train.
1557
01:41:56,240 --> 01:41:57,680
I'm counting the minutes.
1558
01:41:59,120 --> 01:42:01,880
- You've always counted.
- On whom?
1559
01:42:04,360 --> 01:42:06,000
Don't try to be funny.
1560
01:42:06,720 --> 01:42:08,080
Tell me everything.
1561
01:42:08,640 --> 01:42:11,280
Everything?
I don't want to.
1562
01:42:12,760 --> 01:42:14,080
Just one thing
1563
01:42:15,080 --> 01:42:16,760
to do you justice.
1564
01:42:17,880 --> 01:42:19,200
Justice?
1565
01:42:20,280 --> 01:42:22,920
You said you loved me
and married my sister.
1566
01:42:24,418 --> 01:42:27,223
You wanted to have children with me
and you had one with her.
1567
01:42:30,040 --> 01:42:32,600
If you came to see her again,
it is too late.
1568
01:42:32,880 --> 01:42:34,560
Anémone went to the USA.
1569
01:42:34,680 --> 01:42:36,640
I know very well that she died.
1570
01:42:39,040 --> 01:42:40,440
Do you feel relieved?
1571
01:42:41,240 --> 01:42:42,560
Maggie...
1572
01:42:43,200 --> 01:42:44,800
Have you forgotten everything?
1573
01:42:48,680 --> 01:42:51,560
Maggie, Mag... No.
I haven't forgotten anything.
1574
01:42:52,520 --> 01:42:54,280
Our walks in the forest...
1575
01:42:55,000 --> 01:42:57,760
our hands intertwined,
your chaste kisses...
1576
01:42:58,960 --> 01:43:00,680
your voice so soft...
1577
01:43:01,840 --> 01:43:03,600
like the wool of the clouds.
1578
01:43:08,760 --> 01:43:11,320
"You were, for me, my first ideal,
1579
01:43:12,360 --> 01:43:14,240
my first reason for living.
1580
01:43:14,640 --> 01:43:16,120
You're everything to me.
1581
01:43:17,640 --> 01:43:19,480
The sun that warms me,
1582
01:43:20,280 --> 01:43:22,640
the air we breathe
and that invigorates us,
1583
01:43:23,720 --> 01:43:25,360
the joy that exalts,
1584
01:43:25,840 --> 01:43:27,560
the balm that soothes,
1585
01:43:28,400 --> 01:43:30,600
and the pleasure that satisfies.
1586
01:43:34,920 --> 01:43:37,120
When I see you saying your prayers,
1587
01:43:38,400 --> 01:43:41,880
with the veil over my hair,
I can believe in God.
1588
01:43:44,600 --> 01:43:46,640
Not even time can weaken my love."
1589
01:43:48,160 --> 01:43:49,460
And now, go away.
1590
01:43:49,560 --> 01:43:50,920
If that's what you want...
1591
01:43:51,680 --> 01:43:55,600
You killed what I wanted
along with my adolescence.
1592
01:43:57,440 --> 01:43:59,440
Laurent came with me.
1593
01:43:59,760 --> 01:44:01,080
Do you want to speak to him?
1594
01:44:01,640 --> 01:44:03,960
Yes, but it
won't change anything for you.
1595
01:44:11,600 --> 01:44:13,240
- Do you want a glass?
- No.
1596
01:44:13,691 --> 01:44:15,699
Have you been
drinking for a long time?
1597
01:44:15,760 --> 01:44:16,769
Yes.
1598
01:44:20,560 --> 01:44:22,840
This time,
will you talk about my mother?
1599
01:44:24,036 --> 01:44:26,254
She should have been
the one talking about me.
1600
01:44:26,880 --> 01:44:29,320
- She was the oldest.
- I know all this.
1601
01:44:31,320 --> 01:44:33,040
What do you not know,
1602
01:44:34,120 --> 01:44:35,580
It's not pretty at all, so...
1603
01:44:35,680 --> 01:44:38,120
It's better not to remember it.
1604
01:44:38,520 --> 01:44:41,060
Tell me how is it like
living with your father.
1605
01:44:41,160 --> 01:44:43,400
Terrible. I barely recognize him.
1606
01:44:43,680 --> 01:44:45,520
If I ever did.
1607
01:44:46,800 --> 01:44:49,050
But it was you who decided
to move in with him.
1608
01:44:49,120 --> 01:44:50,800
I keep asking myself why.
1609
01:44:52,080 --> 01:44:53,840
You've always been lazy.
1610
01:44:55,120 --> 01:44:56,960
You'll keep his fortune.
1611
01:44:57,200 --> 01:44:58,560
He doesn't have a penny.
1612
01:44:59,560 --> 01:45:01,200
He doesn't talk to me much.
1613
01:45:02,960 --> 01:45:04,280
He has the house.
1614
01:45:05,400 --> 01:45:08,040
It's worth a lot.
You might sell it one day,
1615
01:45:08,440 --> 01:45:10,720
and if you want,
you can come and live in my house.
1616
01:45:11,120 --> 01:45:12,480
Never.
1617
01:45:13,760 --> 01:45:15,020
I'm not your son,
1618
01:45:15,120 --> 01:45:17,160
I don't want to become one, my aunt.
1619
01:45:19,320 --> 01:45:21,200
Are you that cruel to your father?
1620
01:45:21,320 --> 01:45:22,880
In my opinion, not enough.
1621
01:45:23,480 --> 01:45:25,420
I can't stand his affection.
1622
01:45:25,520 --> 01:45:29,560
Much less the way he looks at me,
as if I were his property.
1623
01:45:30,360 --> 01:45:32,280
I am no one's property.
1624
01:45:33,880 --> 01:45:35,200
I understand.
1625
01:45:36,160 --> 01:45:39,720
I just ask not to torture him too much.
1626
01:45:40,320 --> 01:45:41,660
Because you still love him?
1627
01:45:41,760 --> 01:45:43,680
You don't ask that kind of questions.
1628
01:45:45,600 --> 01:45:47,180
Got to him.
He will be impatient.
1629
01:45:47,280 --> 01:45:48,600
Just a minute...
1630
01:45:49,920 --> 01:45:52,340
When you were little,
at school next door,
1631
01:45:52,440 --> 01:45:55,160
One day I asked you, "What's 1 plus 1?"
1632
01:45:55,680 --> 01:45:57,640
And you replied:
1633
01:45:58,760 --> 01:46:03,080
"1, sometimes 2, or many more."
1634
01:46:04,280 --> 01:46:05,800
I do not remember this.
1635
01:46:06,131 --> 01:46:08,216
In fact, I don't like
remembering things.
1636
01:46:16,800 --> 01:46:18,628
No one is going to change these two.
1637
01:46:25,720 --> 01:46:28,080
What did Marguerite say about me?
1638
01:46:29,040 --> 01:46:32,040
What did Marguerite say about me?
1639
01:46:32,360 --> 01:46:33,720
Go to bed.
1640
01:46:46,520 --> 01:46:48,120
If you don't answer me,
1641
01:46:49,480 --> 01:46:51,600
You can pack your bags.
1642
01:46:55,320 --> 01:46:58,120
OCTOBER 2015
1643
01:47:34,920 --> 01:47:36,280
Dad!
1644
01:47:36,680 --> 01:47:37,740
Dad!
1645
01:47:37,840 --> 01:47:39,200
Daddy, stop!
1646
01:47:39,680 --> 01:47:43,040
- Or I'll call the emergencies.
- Calm down, my son.
1647
01:47:43,280 --> 01:47:45,200
It just wanted to see your reaction.
1648
01:47:45,600 --> 01:47:46,980
You really are an asshole.
1649
01:47:47,080 --> 01:47:48,480
Could it be...
1650
01:47:49,000 --> 01:47:53,880
You will see later
how fun it is to get old.
1651
01:47:55,240 --> 01:47:57,580
You drool, you urinate in your pants,
1652
01:47:57,680 --> 01:48:00,800
Can't sleep because
the memories won't let you...
1653
01:48:01,280 --> 01:48:02,640
And the remorse...
1654
01:48:02,800 --> 01:48:04,560
Or complete satisfaction, sometimes.
1655
01:48:06,280 --> 01:48:08,680
You get up
several times a night to go pee.
1656
01:48:09,280 --> 01:48:11,040
And if you finally sleep...
1657
01:48:11,520 --> 01:48:14,120
the nightmares come upon you.
1658
01:48:14,480 --> 01:48:18,560
They attack your brain incoherently,
without mercy.
1659
01:48:19,200 --> 01:48:20,600
You manipulate me.
1660
01:48:21,080 --> 01:48:23,080
It's the last pleasure I can offer you.
1661
01:48:23,520 --> 01:48:25,880
You pretend to be mad at me but...
1662
01:48:27,080 --> 01:48:30,360
But you wouldn't dare sending me
to a nursing home, would you?
1663
01:48:31,080 --> 01:48:34,440
- Do not challenge me.
- You would never have the courage.
1664
01:48:48,200 --> 01:48:49,880
Shall we run again, daddy?
1665
01:49:09,520 --> 01:49:10,920
I think that
1666
01:49:11,840 --> 01:49:14,080
I didn't observe nature enough.
1667
01:49:15,200 --> 01:49:16,560
I messed up.
1668
01:49:17,600 --> 01:49:18,960
It is so beautiful...
1669
01:49:20,120 --> 01:49:21,640
So calming...
1670
01:49:22,480 --> 01:49:23,800
Let's go home.
1671
01:49:31,640 --> 01:49:33,000
Is it hurting?
1672
01:49:33,240 --> 01:49:34,560
Sim...
1673
01:49:38,080 --> 01:49:42,640
It hurts so much that I dreamed
I was beheaded tonight.
1674
01:49:51,360 --> 01:49:52,680
There's this.
1675
01:49:59,080 --> 01:50:01,080
But I can't do it. Can you help me?
1676
01:50:02,000 --> 01:50:05,600
You talked about courage.
Where is the true courage?
1677
01:50:07,320 --> 01:50:09,480
Now that's enough.
I'll pack your things.
1678
01:50:17,720 --> 01:50:20,960
Take me to the seaside.
1679
01:50:27,040 --> 01:50:29,660
- Drink it.
- Leave me alone!
1680
01:50:29,760 --> 01:50:31,360
Milk will make you feel better.
1681
01:56:25,240 --> 01:56:30,400
THE IGNORANT
118712