Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,597 --> 00:00:33,466
Bem-vindos ao Last Week Tonight.
2
00:00:33,533 --> 00:00:35,493
Eu sou John Oliver.
Muito obrigado pela companhia.
3
00:00:35,535 --> 00:00:36,903
Foi uma semana cheia.
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,640
Israel atacou o Irã, gerando um conflito
que está aumentando neste momento,
5
00:00:40,707 --> 00:00:43,343
RFK trocou os consultores
de vacinação do CDC,
6
00:00:43,410 --> 00:00:46,046
o Papa usou um boné dos White Sox
7
00:00:46,112 --> 00:00:49,015
e tivemos esse grande momento
no Tennessee:
8
00:00:49,449 --> 00:00:52,385
{\an8}Esta manhã, uma zebra em fuga e no ar.
9
00:00:52,452 --> 00:00:54,454
{\an8}Depois de mais de uma semana
à solta no Tennessee,
10
00:00:54,521 --> 00:00:56,723
{\an8}finalmente pegaram Ed, a zebra.
11
00:00:57,223 --> 00:01:00,326
{\an8}Ed tem causado caos e confusão
no Condado de Rutherford
12
00:01:00,393 --> 00:01:01,861
{\an8}desde 31 de maio.
13
00:01:01,928 --> 00:01:03,329
{\an8}Não!
14
00:01:03,396 --> 00:01:05,065
{\an8}Mas, após oito dias de fuga,
15
00:01:05,131 --> 00:01:07,867
{\an8}as autoridades pegaram
o equino escorregadio.
16
00:01:07,934 --> 00:01:10,670
{\an8}As autoridades içaram Ed rapidamente
no helicóptero,
17
00:01:10,737 --> 00:01:12,977
{\an8}antes de transportá-lo
a um trailer para animais próximo.
18
00:01:13,540 --> 00:01:16,376
Certo, tem muita coisa
para se amar aqui, mas saibam,
19
00:01:16,443 --> 00:01:18,683
quando se mostra imagens
da zebra mais tranquila do mundo
20
00:01:18,711 --> 00:01:20,056
parecendo entediada em uma rede voadora,
21
00:01:20,080 --> 00:01:22,749
você não chama isso
de "içar em um helicóptero",
22
00:01:22,816 --> 00:01:25,585
você chama pelo que é,
isca para o Last Week Tonight,
23
00:01:25,652 --> 00:01:27,687
e caso não tenha ficado claro:
Vocês me pegaram.
24
00:01:27,754 --> 00:01:29,089
Olhem para mim agora,
25
00:01:29,155 --> 00:01:30,924
eu estou dando notícias sobre zebras
26
00:01:30,990 --> 00:01:33,927
e a Disney nem está me pagando
para fazer isso.
27
00:01:33,993 --> 00:01:38,498
E olhem, eu amaria passar o resto
da noite respondendo perguntas como:
28
00:01:38,565 --> 00:01:41,534
"É assim que transportam
os animais agora?
29
00:01:41,601 --> 00:01:44,037
Içados como um container
de transporte adorável?
30
00:01:44,104 --> 00:01:45,271
E o mais importante,
31
00:01:45,338 --> 00:01:48,508
sentados como se fosse
em uma cadeirinha?"
32
00:01:48,575 --> 00:01:51,578
Mas infelizmente temos que falar
de uma história que dominou a semana,
33
00:01:51,644 --> 00:01:53,580
os protestos contra as operações do ICE.
34
00:01:53,646 --> 00:01:55,348
Como vocês sabem,
no último fim de semana
35
00:01:55,415 --> 00:01:57,550
o ICE fez grandes operações
no país inteiro
36
00:01:57,617 --> 00:01:59,986
com um aumento de intensidade
ordenado por Stephen Miller,
37
00:02:00,120 --> 00:02:03,456
um homem que, apesar de todas
as evidências fotográficas,
38
00:02:03,523 --> 00:02:06,025
de alguma forma ainda tem menos
de 40 anos.
39
00:02:06,292 --> 00:02:08,795
Miller disse aos oficiais do ICE
40
00:02:08,862 --> 00:02:11,097
"saiam para prender imigrantes ilegais",
41
00:02:11,164 --> 00:02:14,501
sugerindo que atuem no Home Depot
ou lojas de conveniência.
42
00:02:14,567 --> 00:02:16,035
Isso foi o que aconteceu,
43
00:02:16,102 --> 00:02:18,204
e foi uma bagunça desde o começo,
44
00:02:18,271 --> 00:02:20,173
resultando em cenas como essas
em Los Angeles:
45
00:02:20,440 --> 00:02:23,343
{\an8}Nós obtivemos vídeos
de cidadãos esta manhã,
46
00:02:23,409 --> 00:02:26,479
{\an8}mostrando diversas pessoas detidas
pela Segurança Nacional.
47
00:02:26,546 --> 00:02:29,916
{\an8}Ainda não está claro quantos
foram detidos e por quais motivos.
48
00:02:29,983 --> 00:02:33,186
{\an8}Um homem disse: "Meu amigo
começou a gritar ICE, ICE, ICE!
49
00:02:33,253 --> 00:02:35,655
{\an8}Eu achei que era brincadeira,
mas não era.
50
00:02:35,722 --> 00:02:38,124
{\an8}Aí eu vi todos os trabalhadores
começando a correr."
51
00:02:38,558 --> 00:02:39,859
Isso é horrível,
52
00:02:39,926 --> 00:02:43,463
alguém gritando "ICE"
quase nunca vai ser positivo,
53
00:02:43,530 --> 00:02:47,767
na melhor das hipóteses você,
de alguma forma, voltou para 2014
54
00:02:47,834 --> 00:02:49,636
e precisa fazer um desafio
do balde de gelo,
55
00:02:49,702 --> 00:02:54,007
uma coisa que, aliás, esse homem fez,
porque ele foi indicado, e é verdade,
56
00:02:54,073 --> 00:02:57,277
por Mike Tyson,
Vince McMahon e Homer Simpson.
57
00:02:57,343 --> 00:03:00,246
Era uma época mais simples.
58
00:03:00,613 --> 00:03:02,215
Em resposta a essas operações,
59
00:03:02,282 --> 00:03:04,017
LA viveu dias de protestos,
60
00:03:04,083 --> 00:03:06,028
com as comunidades
se reunindo em apoio aos vizinhos,
61
00:03:06,052 --> 00:03:09,322
algo que Trump viu como oportunidade
para fazer isso:
62
00:03:09,756 --> 00:03:12,692
{\an8}Eu enviei milhares de soldados
da Guarda Nacional
63
00:03:12,759 --> 00:03:16,196
{\an8}e centenas de fuzileiros para proteger
os agentes federais
64
00:03:16,262 --> 00:03:19,098
{\an8}dos ataques de uma multidão
furiosa e violenta.
65
00:03:19,933 --> 00:03:22,936
{\an8}E parte da esquerda radical disse:
"Isso não é legal".
66
00:03:23,002 --> 00:03:25,147
{\an8}Se eu não fizesse isso
Los Angeles estaria pegando fogo,
67
00:03:25,171 --> 00:03:29,042
{\an8}assim como as casas pegaram fogo
alguns meses atrás.
68
00:03:29,475 --> 00:03:35,048
Sei que isso é chover no molhado,
mas que babaca!
69
00:03:35,114 --> 00:03:38,985
Não tem motivo para citar
o incêndio traumático
70
00:03:39,052 --> 00:03:41,063
que ainda está nas lembranças
de todos em Los Angeles.
71
00:03:41,087 --> 00:03:44,457
Do mesmo jeito que não se começa
um brinde em uma festa de aposentadoria
72
00:03:44,524 --> 00:03:46,759
dizendo: "Nossa,
só o que falta depois disso é a morte."
73
00:03:46,826 --> 00:03:51,331
É, todo mundo sabe,
estamos tentando não pensar nisso.
74
00:03:51,397 --> 00:03:55,768
E é tão óbvio quando ele para de ler
e começa a improvisar.
75
00:03:55,835 --> 00:03:58,571
O tom da voz dele muda totalmente.
76
00:03:58,638 --> 00:04:01,174
Me pergunto se quem escreve para ele
já escreve assim,
77
00:04:01,241 --> 00:04:05,478
com espaços no teleprompter onde só diz
"dê o seu chilique".
78
00:04:06,913 --> 00:04:09,115
Um presidente mandando a Guarda Nacional
79
00:04:09,182 --> 00:04:13,419
sem aprovação do governador
não acontece desde 1965.
80
00:04:13,486 --> 00:04:15,288
E não foi só Gavin Newson
que foi contra,
81
00:04:15,355 --> 00:04:17,123
o chefe da polícia de Los Angeles disse:
82
00:04:17,190 --> 00:04:20,960
"Não estamos nem perto de um nível
onde precisaríamos pedir ao governador
83
00:04:21,027 --> 00:04:22,595
pela Guarda Nacional no momento",
84
00:04:22,662 --> 00:04:23,963
e por um bom motivo.
85
00:04:24,030 --> 00:04:27,000
Porque, apesar de muita cobertura
sensacionalista da mídia,
86
00:04:27,066 --> 00:04:29,435
tudo estava sob o controle da cidade:
87
00:04:29,702 --> 00:04:33,573
{\an8}Enquanto cenas como esta
são transmitidas no mundo todo,
88
00:04:33,640 --> 00:04:35,108
vamos dar o contexto:
89
00:04:35,174 --> 00:04:38,311
Tudo está acontecendo em uma parte
pequena do centro de LA,
90
00:04:38,378 --> 00:04:41,247
entre a prefeitura e o edifício federal
91
00:04:41,314 --> 00:04:43,983
para onde levaram os detidos
nas operações do ICE.
92
00:04:44,050 --> 00:04:47,687
Poucos quarteirões em um condado
com dez milhões de pessoas.
93
00:04:47,754 --> 00:04:50,223
{\an8}A prefeita de Los Angeles,
Karen Bass, nos conta
94
00:04:50,290 --> 00:04:52,358
{\an8}que a ajuda extra não é bem-vinda:
95
00:04:52,425 --> 00:04:56,429
{\an8}Sobre a Guarda Nacional,
você diz que são subutilizados.
96
00:04:56,496 --> 00:04:58,464
{\an8}Ou que não estão trabalhando.
97
00:04:58,531 --> 00:05:00,451
{\an8}Estou dizendo que não tem nada
para eles fazerem.
98
00:05:00,667 --> 00:05:01,701
Claro!
99
00:05:01,768 --> 00:05:04,671
Por que mandar soldados
se não tem nada para fazerem?
100
00:05:04,737 --> 00:05:07,840
Você só vai ter quatro mil soldados
vagando por LA,
101
00:05:07,907 --> 00:05:11,411
passando na calçada da fama de Hollywood
e dizendo: "Christian Slater.
102
00:05:14,147 --> 00:05:15,848
Está bem."
103
00:05:15,915 --> 00:05:18,518
Teve algum vandalismo
e pedras arremessadas,
104
00:05:18,584 --> 00:05:20,253
e alguns carros foram queimados,
105
00:05:20,320 --> 00:05:23,289
mas foram incidentes isolados
que não representam em nada
106
00:05:23,356 --> 00:05:24,657
os protestos como um todo.
107
00:05:24,724 --> 00:05:27,894
E não estou dizendo que não são
imagens marcantes,
108
00:05:27,960 --> 00:05:30,096
estou dizendo que colocar fogo
em um carro vazio
109
00:05:30,163 --> 00:05:32,365
não é a mesma coisa que agredir alguém.
110
00:05:32,432 --> 00:05:35,601
A menos que estejamos no universo
de Carros da Pixar,
111
00:05:35,668 --> 00:05:37,170
onde queimar um carro é homicídio
112
00:05:37,236 --> 00:05:39,372
e o Carro Papa
condenaria você ao inferno.
113
00:05:39,439 --> 00:05:42,075
Um personagem de verdade
em Carros 2, a propósito,
114
00:05:42,141 --> 00:05:44,577
implicando que há catolicismo de carros,
Jesus dos carros
115
00:05:44,644 --> 00:05:48,414
e, possivelmente, décadas encobrindo
abuso sexual de carros.
116
00:05:49,315 --> 00:05:52,952
Quanto ao povo de LA,
eles não parecem preocupados,
117
00:05:53,019 --> 00:05:54,120
com um jornalista dizendo:
118
00:05:54,187 --> 00:05:56,689
"Eu diria que o dano colateral
fica pouco acima do que acontece
119
00:05:56,756 --> 00:05:58,925
quando os Dodgers são campeões."
120
00:05:58,991 --> 00:06:00,226
E é bem isso.
121
00:06:00,293 --> 00:06:02,304
Ainda mais que quando
os Dodgers ganharam ano passado
122
00:06:02,328 --> 00:06:05,264
os fãs literalmente queimaram
um ônibus municipal.
123
00:06:05,698 --> 00:06:08,668
Então a resposta federal pareceu
muito exagerada,
124
00:06:08,735 --> 00:06:12,372
ainda mais considerando
que as tropas ficariam 60 dias lá,
125
00:06:12,438 --> 00:06:16,442
custando ao contribuinte
por volta de $134 milhões.
126
00:06:16,509 --> 00:06:19,746
Geralmente, quando se gasta tanto
em algo totalmente desnecessário,
127
00:06:19,812 --> 00:06:22,815
nós pelo menos vemos um dos Vingadores.
128
00:06:23,750 --> 00:06:27,019
Sinceramente, muito da violência
e confusão que vimos em LA
129
00:06:27,086 --> 00:06:29,188
veio das autoridades.
130
00:06:29,255 --> 00:06:32,058
Tivemos muitos incidentes da polícia
sendo abusiva com manifestantes,
131
00:06:32,125 --> 00:06:34,227
membros da imprensa foram agredidos
132
00:06:34,293 --> 00:06:37,597
e a certa altura o senador Alex Padilla
foi colocado no chão e algemado
133
00:06:37,663 --> 00:06:40,466
quando tentou fazer uma pergunta
a Kristi Noem em uma coletiva.
134
00:06:40,533 --> 00:06:42,969
O fato de que os supostos guardiões
da paz ironicamente
135
00:06:43,035 --> 00:06:44,670
pioraram a situação
136
00:06:44,737 --> 00:06:48,908
levou Trump a postar
"prendam agora quem está de máscara"
137
00:06:48,975 --> 00:06:51,911
e "o que essas pessoas têm
a esconder, e por quê?",
138
00:06:51,978 --> 00:06:55,515
o que é uma opinião bem controversa,
já que muitos dos mascarados
139
00:06:55,581 --> 00:06:57,683
eram os agentes do ICE.
140
00:06:57,750 --> 00:07:00,362
O responsável de Trump pela fronteira,
Tom Homan, justificou dizendo:
141
00:07:00,386 --> 00:07:02,188
"Eles estão tentando se proteger".
142
00:07:02,255 --> 00:07:05,725
Sinceramente, a essa altura,
o único oficial de imigração
143
00:07:05,792 --> 00:07:08,961
que quero ver usando máscara
é Tom Homan.
144
00:07:09,028 --> 00:07:13,800
Não para proteger a identidade, só para
eu não ter que olhar para a cara dele.
145
00:07:14,300 --> 00:07:18,070
Ele parece uma montagem realista
do Homer Simpson.
146
00:07:18,137 --> 00:07:21,707
Parece que tentaram esculpir a cabeça
de Andre Agassi em um sabonete.
147
00:07:22,275 --> 00:07:24,577
Parece um Harvey Weinstein bebê.
148
00:07:25,144 --> 00:07:29,148
Os manifestantes essa semana mostraram
um controle admirável.
149
00:07:29,215 --> 00:07:32,318
Vejam a resposta desse homem
ao levar gás lacrimogênio,
150
00:07:32,385 --> 00:07:35,321
com um nível quase irritante
da calma de Los Angeles:
151
00:07:35,755 --> 00:07:38,257
{\an8}Você disse que foi pego
no meio do gás lacrimogênio,
152
00:07:38,324 --> 00:07:39,926
{\an8}conte o que aconteceu com você.
153
00:07:40,560 --> 00:07:43,930
{\an8}O sabor do gás lacrimogênio...
154
00:07:43,996 --> 00:07:45,264
{\an8}é o sabor do fascismo.
155
00:07:47,066 --> 00:07:52,205
Já existiu alguém mais Los Angeles
do que esse homem?
156
00:07:52,271 --> 00:07:54,340
Atitude sarcástica,
óculos escuros à noite,
157
00:07:54,407 --> 00:07:57,677
touca e moletom no verão e uma olhada
para a câmera no momento perfeito,
158
00:07:57,743 --> 00:08:00,379
enquanto parece um sósia
do Travis Barker.
159
00:08:00,446 --> 00:08:03,349
E quem sabe para onde tudo isso vai?
160
00:08:03,416 --> 00:08:06,419
Estamos gravando no sábado,
durante o desfile militar de Trump,
161
00:08:06,486 --> 00:08:08,955
com grandes protestos acontecendo
no país inteiro.
162
00:08:09,021 --> 00:08:12,492
Então pode acontecer muita coisa
até a hora que você assistir.
163
00:08:12,558 --> 00:08:14,126
Mas eu fico confortável em dizer
164
00:08:14,193 --> 00:08:16,429
que quando todos avisaram sobre o perigo
165
00:08:16,496 --> 00:08:18,998
de chegar ao autoritarismo com Trump,
166
00:08:19,065 --> 00:08:20,433
é isso.
167
00:08:20,500 --> 00:08:23,836
Porque agentes do governo mascarados
pegando pessoas na rua
168
00:08:23,903 --> 00:08:27,373
e deportando sem o processo devido
é autoritarismo.
169
00:08:27,440 --> 00:08:31,410
Mandar os militares para pararem
os protestos contra essas ações
170
00:08:31,477 --> 00:08:32,845
é autoritarismo.
171
00:08:32,912 --> 00:08:37,416
E a boa notícia é, as pesquisas mostram
que há uma grande indignação por isso,
172
00:08:37,483 --> 00:08:40,086
assim como as centenas de milhares
de pessoas
173
00:08:40,152 --> 00:08:41,387
na rua neste fim de semana.
174
00:08:41,454 --> 00:08:45,091
Até em Minnesota, onde
dois legisladores foram baleados sábado
175
00:08:45,157 --> 00:08:49,061
e as autoridades sugeriram
que os manifestantes ficassem longe,
176
00:08:49,128 --> 00:08:51,597
as pessoas apareceram em massa
do mesmo jeito.
177
00:08:51,664 --> 00:08:55,768
O que é, sinceramente, o tipo de coisa
que me dá esperanças de verdade.
178
00:08:55,835 --> 00:08:59,338
Porque estamos vivendo em um momento
na história dos EUA
179
00:08:59,405 --> 00:09:02,174
que vai ser lembrado por atos
de grande crueldade,
180
00:09:02,241 --> 00:09:06,279
mas eu espero que também lembrem
dos atos de coragem e rebeldia.
181
00:09:06,345 --> 00:09:10,016
Pensem nesse governo como uma zebra
à solta nos subúrbios.
182
00:09:10,082 --> 00:09:13,686
Não deveria estar lá.
Faz você gritar "ai, não!" muitas vezes.
183
00:09:13,753 --> 00:09:17,290
Mas talvez, se todos trabalharmos
duro o bastante, vamos poder contê-la
184
00:09:17,356 --> 00:09:19,959
até o glorioso dia
em que a veremos sair voando
185
00:09:20,026 --> 00:09:22,228
até a porra do pôr do sol.
186
00:09:22,295 --> 00:09:24,096
E agora, isso:
187
00:09:24,764 --> 00:09:28,334
E agora, pais discutem nos canais locai
188
00:09:28,401 --> 00:09:30,970
o que querem no Dia dos Pais.
189
00:09:31,237 --> 00:09:32,605
O que você quer no Dia dos Pais?
190
00:09:34,106 --> 00:09:36,108
- Outra gravata.
- Outra gravata.
191
00:09:36,409 --> 00:09:38,878
Meias. Alguma outra coisa clichê.
192
00:09:38,945 --> 00:09:41,147
{\an8}Alguma coisa da Yeti,
um cooler seria ótimo.
193
00:09:41,213 --> 00:09:42,524
{\an8}Espero que minha família esteja vendo.
194
00:09:42,548 --> 00:09:44,259
{\an8}Talvez um passeio especial,
talvez um cartão presente,
195
00:09:44,283 --> 00:09:45,318
{\an8}olha a dica.
196
00:09:45,384 --> 00:09:48,688
Eu posso dar para minha mãe
um cartão presente para um spa.
197
00:09:48,754 --> 00:09:51,524
Ela passa o dia no spa.
Eu não posso dar isso para vocês.
198
00:09:51,591 --> 00:09:52,692
Por que não?
199
00:09:52,758 --> 00:09:55,361
- Você quer ir para um spa?
- Eu vou curtir em um spa.
200
00:09:55,428 --> 00:09:57,496
O que você quer
de Dia dos Pais, Charles?
201
00:09:57,563 --> 00:10:01,033
Uma folga do trabalho no jardim,
só isso.
202
00:10:01,100 --> 00:10:04,503
Uma coisa básica, só quero me sentar,
me deixem em paz.
203
00:10:04,570 --> 00:10:07,506
Só me deixem com o jogo,
vai ser um jogo ótimo.
204
00:10:07,573 --> 00:10:12,945
Então de noite a minha esposa
vai me dar finalmente...
205
00:10:13,012 --> 00:10:15,014
{\an8}Você sabe o que fazem
para o dia dos pais.
206
00:10:15,081 --> 00:10:18,384
{\an8}Nosso programa passa tarde,
preciso que você elabore mais.
207
00:10:18,451 --> 00:10:23,289
- Bom, geralmente, os boquetes...
- Sim.
208
00:10:23,756 --> 00:10:27,259
Eles ficam menos frequentes
com o passar dos anos.
209
00:10:27,326 --> 00:10:28,628
Sim.
210
00:10:28,694 --> 00:10:31,464
- Eles diminuem.
- Talvez tenha um por ano.
211
00:10:31,530 --> 00:10:36,068
Isso, e no Dia dos Pais
ou no aniversário tem um flashback.
212
00:10:36,135 --> 00:10:38,170
Ela dá um flashback nesses dias.
213
00:10:38,237 --> 00:10:39,839
E você sofre no resto do ano.
214
00:10:39,905 --> 00:10:41,641
E AGORA
215
00:10:42,174 --> 00:10:43,509
Continuando.
216
00:10:43,576 --> 00:10:45,778
Nosso tema principal de hoje
é sobre crianças.
217
00:10:45,845 --> 00:10:47,413
Sabem, idiotas.
218
00:10:47,480 --> 00:10:49,257
Elas não têm habilidades
importantes de adultos,
219
00:10:49,281 --> 00:10:51,226
como saber declarar os impostos
ou arrependimentos,
220
00:10:51,250 --> 00:10:53,319
e por isso que há anos
os noticiários locais
221
00:10:53,386 --> 00:10:55,746
são cheios de tendências idiotas
de adolescentes, como essa:
222
00:10:55,955 --> 00:11:00,359
{\an8}Aparentemente estão trazendo de volta
o desafio do Homem do Kool-Aid,
223
00:11:00,426 --> 00:11:02,495
{\an8}que começou durante a pandemia.
224
00:11:02,561 --> 00:11:03,596
{\an8}Não!
225
00:11:03,663 --> 00:11:06,298
{\an8}Se não lembram, é quando os jovens
imitam o comercial,
226
00:11:06,365 --> 00:11:08,134
{\an8}fingindo ser o Homem do Kool-Aid
227
00:11:08,200 --> 00:11:11,303
{\an8}e dizendo "isso aí"
enquanto atravessam paredes e cercas.
228
00:11:11,370 --> 00:11:14,473
{\an8}Tem outro desafio popular,
o "desafio Kylie Jenner",
229
00:11:14,540 --> 00:11:18,411
{\an8}onde colocam os lábios em copos
e puxam o ar.
230
00:11:18,477 --> 00:11:20,746
{\an8}É o "desafio da casca de banana".
231
00:11:20,813 --> 00:11:23,582
{\an8}O desafio pode parecer inofensivo,
232
00:11:23,649 --> 00:11:26,652
{\an8}mas médicos dizem
que pode causar ferimentos sérios.
233
00:11:26,719 --> 00:11:31,223
{\an8}Esse tiktoker só bebeu corante
por onze dias para ver o resultado.
234
00:11:31,290 --> 00:11:33,559
Podem perceber que minha pele
está ficando azul.
235
00:11:33,626 --> 00:11:37,763
Não deveria ser surpresa
que tentar ficar azul não é boa ideia.
236
00:11:38,197 --> 00:11:42,468
Olhem, quanto aos experimentos,
"só beber azul"
237
00:11:42,535 --> 00:11:44,570
provavelmente não vai ganhar
um prêmio Nobel.
238
00:11:44,637 --> 00:11:47,573
O que é bom, porque teríamos que ver
um vídeo chamado
239
00:11:47,640 --> 00:11:50,609
"eu comi meu prêmio Nobel
só para ver o que aconteceria".
240
00:11:50,676 --> 00:11:53,913
A questão é que jovens podem fazer
muitas coisas imbecis,
241
00:11:53,979 --> 00:11:56,649
e isso às vezes faz
com que tenham problemas com a lei.
242
00:11:56,716 --> 00:12:00,920
Algo coberto pelo personagem
favorito de todos, Urso de Calças:
243
00:12:01,454 --> 00:12:04,857
Urso de Calças,
onde você pegou esse chocolate?
244
00:12:04,924 --> 00:12:07,259
Eu não lembro de ver isso mais cedo.
245
00:12:07,326 --> 00:12:11,430
Eu esqueci...
eu peguei no corredor de doces.
246
00:12:12,031 --> 00:12:13,733
Mas nós pagamos por ele?
247
00:12:14,533 --> 00:12:20,039
Urso de Calças, não pode simplesmente
pegar produtos do mercado. Isso é roubo.
248
00:12:20,106 --> 00:12:22,108
Eu não queria roubar.
249
00:12:27,313 --> 00:12:28,647
Socorro!
250
00:12:30,116 --> 00:12:31,383
Não!
251
00:12:31,450 --> 00:12:32,752
Não!
252
00:12:33,686 --> 00:12:38,257
Se não conhecem, é o Urso de Calças.
Um urso que, acreditem, usa calças.
253
00:12:38,324 --> 00:12:41,694
E fale o que quiser da qualidade
de Microsoft Paint da animação,
254
00:12:41,761 --> 00:12:44,830
esse clipe está na minha categoria
favorita de entretenimento:
255
00:12:44,897 --> 00:12:46,899
Ursos britânicos sendo encarcerados.
256
00:12:46,966 --> 00:12:50,136
Para mim, sempre seria nota dez.
257
00:12:50,603 --> 00:12:51,937
Mas acontece que nos EUA
258
00:12:52,204 --> 00:12:55,674
uma criança sendo presa
por acidentalmente pegar um chocolate
259
00:12:55,741 --> 00:12:57,610
não é tão difícil.
260
00:12:57,676 --> 00:12:59,912
E nosso tema de hoje é sobre isso,
261
00:12:59,979 --> 00:13:01,847
nosso sistema de justiça juvenil.
262
00:13:01,914 --> 00:13:03,516
Nós já mencionamos algumas vezes,
263
00:13:03,582 --> 00:13:06,595
no programa sobre polícias nas escolas,
falamos de crianças presas por "crimes"
264
00:13:06,619 --> 00:13:09,522
como jogar balas ou dar chilique.
265
00:13:09,588 --> 00:13:12,992
Essas são algumas das muitas formas
de se entrar nesse sistema,
266
00:13:13,058 --> 00:13:15,961
e apesar de que alguns
cometeram crimes sérios,
267
00:13:16,028 --> 00:13:19,365
com muito mais frequência os problemas
são coisas como vandalismo, furto
268
00:13:19,431 --> 00:13:23,235
ou "ofensas de status", como faltar aula
ou beber enquanto menor de idade.
269
00:13:23,302 --> 00:13:26,472
Basicamente, crimes que só são crimes
se você é menor de idade.
270
00:13:26,539 --> 00:13:30,109
Podem ter visto histórias como
a da criança de seis anos julgada
271
00:13:30,176 --> 00:13:33,045
por pegar uma tulipa de um jardim
no ponto de ônibus.
272
00:13:33,112 --> 00:13:36,382
A questão é que nossos tribunais juvenis
estão ocupados.
273
00:13:36,448 --> 00:13:38,684
Em 2022, o ano mais recente
com dados disponíveis,
274
00:13:38,751 --> 00:13:40,986
fizeram audiências
para mais de 600 mil casos.
275
00:13:41,053 --> 00:13:44,757
No mesmo ano, mais de 130 mil jovens
foram detidos antes do julgamento,
276
00:13:44,824 --> 00:13:48,360
com mais 38 mil presos
por ordens judiciais.
277
00:13:48,427 --> 00:13:52,331
Os EUA prendem jovens em um nível
muito acima de outros países,
278
00:13:52,398 --> 00:13:55,935
segundo o estudo global
sobre crianças privadas de liberdade.
279
00:13:56,001 --> 00:13:59,839
E você não quer ficar na liderança
desse estudo.
280
00:13:59,905 --> 00:14:03,609
É como ouvir seu urologista dizer:
"O mais estranho que já vi."
281
00:14:03,676 --> 00:14:05,778
É essa vergonha que temos que sentir.
282
00:14:05,845 --> 00:14:09,181
O nível de vergonha do topo
da lista dos pintos estranhos.
283
00:14:09,248 --> 00:14:11,617
E às vezes nós vemos esse sistema,
284
00:14:11,684 --> 00:14:13,686
mas ele não costuma ser transparente.
285
00:14:13,752 --> 00:14:17,456
Audiências juvenis são muitas vezes
fechadas para o público.
286
00:14:17,523 --> 00:14:21,260
E faz sentido. É importante
proteger a privacidade dos jovens,
287
00:14:21,327 --> 00:14:24,697
mas na prática isso cria uma falta
perigosa de responsabilização
288
00:14:24,763 --> 00:14:25,998
para os adultos no comando,
289
00:14:26,065 --> 00:14:28,567
porque a verdade é
que nosso sistema de justiça juvenil
290
00:14:28,634 --> 00:14:30,903
tem muitas das falhas do sistema adulto,
291
00:14:30,970 --> 00:14:33,639
só que as pessoas no comando
têm ainda maior poder
292
00:14:33,706 --> 00:14:35,851
e o dano que podem causar
pode ter um prazo ainda mais longo.
293
00:14:35,875 --> 00:14:38,253
Então hoje vamos olhar de uma forma
um pouco mais demorada que o normal
294
00:14:38,277 --> 00:14:40,679
para duas coisas:
Nosso sistema de justiça juvenil
295
00:14:40,746 --> 00:14:42,615
e as instituições para onde muitas vezes
296
00:14:42,681 --> 00:14:43,883
mandam os jovens.
297
00:14:43,949 --> 00:14:47,286
Vamos começar com algo que parece óbvio,
mas vale a pena dizer:
298
00:14:47,353 --> 00:14:49,688
Crianças não são adultos pequenos.
299
00:14:49,755 --> 00:14:51,991
São, e isso é verdade, crianças.
300
00:14:52,591 --> 00:14:54,126
E os estudos mostram
301
00:14:54,193 --> 00:14:56,996
que descobrindo quem eles são
e como querem se comportar na vida,
302
00:14:57,062 --> 00:15:00,332
costumam ter comportamentos
exploratórios e arriscados
303
00:15:00,399 --> 00:15:03,168
que os ajudam a definir limites
sociais, pessoais e familiares.
304
00:15:03,235 --> 00:15:04,595
Ou, para dizer em outras palavras:
305
00:15:04,937 --> 00:15:07,673
{\an8}Parte da adolescência é testar limites,
306
00:15:07,740 --> 00:15:11,644
{\an8}e parte da adolescência é não ter
o funcionamento cerebral
307
00:15:11,710 --> 00:15:14,480
{\an8}para entender:
"Se eu fizer isso, vou ter problemas."
308
00:15:15,014 --> 00:15:16,048
Isso.
309
00:15:16,115 --> 00:15:19,919
Crianças são boas em testar limites
e ruins em pesar as consequências.
310
00:15:19,985 --> 00:15:21,186
São como um filhotinho,
311
00:15:21,220 --> 00:15:23,889
ou um Robert Downey Jr.
Antes do Homem de Ferro.
312
00:15:24,490 --> 00:15:27,359
E entendemos há muito tempo
que elas precisam de um sistema
313
00:15:27,426 --> 00:15:29,828
que considere que suas mentes
ainda estão em desenvolvimento.
314
00:15:29,895 --> 00:15:35,634
Em parte, por isso foi criado
um sistema judicial para eles em 1899.
315
00:15:35,701 --> 00:15:38,737
Vejam esse filme de 1940, Boy in Court
316
00:15:38,804 --> 00:15:40,739
que conta a história de um garoto
de 15 anos
317
00:15:40,806 --> 00:15:42,041
que ajuda a roubar um carro:
318
00:15:42,308 --> 00:15:46,812
Johnny e mais outros 200 mil jovens
que são presos todo ano
319
00:15:46,879 --> 00:15:49,682
são o maior problema criminal dos EUA.
320
00:15:49,748 --> 00:15:53,819
Não podemos fazer nada para ajudar
esses jovens desviados
321
00:15:53,886 --> 00:15:55,421
e os endireitar?
322
00:15:56,322 --> 00:15:58,924
Sim. Podemos fazer algo.
323
00:15:58,991 --> 00:16:00,793
Algo já está sendo feito.
324
00:16:01,327 --> 00:16:04,530
Muitas comunidades acreditam
que bons tribunais juvenis,
325
00:16:04,596 --> 00:16:06,999
com serviços de liberdade condicional
bem organizados
326
00:16:07,066 --> 00:16:09,735
podem transformar jovens delinquentes
em bons cidadãos.
327
00:16:10,169 --> 00:16:14,673
Felizmente, Johnny mora em um lugar
que tem um tribunal desses.
328
00:16:15,040 --> 00:16:18,811
É, por sorte Johnny mora em um lugar
com um tribunal juvenil.
329
00:16:18,877 --> 00:16:20,846
Diferente de outros lugares,
330
00:16:20,913 --> 00:16:23,582
onde jovens desviados eram mandados...
para o labirinto.
331
00:16:24,316 --> 00:16:27,987
Sem julgamento, ambas são boas opções,
seja a reabilitação ou...
332
00:16:28,053 --> 00:16:29,588
o labirinto.
333
00:16:30,089 --> 00:16:32,491
No filme, Johnny fica
em liberdade condicional,
334
00:16:32,558 --> 00:16:35,361
e o oficial de condicional dele
o guia para os esportes.
335
00:16:35,427 --> 00:16:38,063
Um processo que termina
nessa cena feliz:
336
00:16:38,630 --> 00:16:40,165
Bem, Johnny.
337
00:16:40,232 --> 00:16:43,902
O senhor Bennett disse
que não precisa mais da condicional.
338
00:16:43,969 --> 00:16:45,371
Você se endireitou.
339
00:16:46,438 --> 00:16:49,908
Acho que não vai mais
roubar carros, vai?
340
00:16:50,642 --> 00:16:53,112
Nossa, isso foi burrice, não foi?
341
00:16:53,979 --> 00:16:56,015
Com certeza foi.
342
00:16:56,949 --> 00:16:58,417
Isso é legal,
343
00:16:58,484 --> 00:17:00,886
mas esse garoto
está realmente reformado?
344
00:17:00,953 --> 00:17:02,488
Cabelo para trás, terno sob medida.
345
00:17:02,554 --> 00:17:05,457
Talvez ele tenha passado
para um nível maior de crime.
346
00:17:05,524 --> 00:17:07,693
"Roubar carros era bobagem, meritíssimo,
347
00:17:07,760 --> 00:17:11,363
eu não vou mais fazer isso,
ou não me chamo Pequeno Bernard Madoff."
348
00:17:12,498 --> 00:17:18,237
Nunca funcionou assim para todos,
certamente hoje não é assim para muitos.
349
00:17:18,303 --> 00:17:21,340
Uma investigação do sistema
comparou ele ao "Plinko",
350
00:17:21,407 --> 00:17:23,275
o jogo do The Price is Right
onde uma ficha
351
00:17:23,342 --> 00:17:26,879
pode cair de várias formas
dependendo do que acerta no caminho.
352
00:17:26,945 --> 00:17:29,214
E é basicamente isso aqui.
353
00:17:29,281 --> 00:17:32,484
E em todos os níveis,
fatores fora do alcance dos jovens
354
00:17:32,551 --> 00:17:34,629
podem levá-los a resultados
incrivelmente diferentes.
355
00:17:34,653 --> 00:17:38,057
Infelizmente, muitos jovens nem imaginam
como se navega nesse sistema,
356
00:17:38,123 --> 00:17:40,325
nem quais são seus direitos básicos.
357
00:17:40,392 --> 00:17:42,428
Por exemplo,
em um interrogatório pela polícia,
358
00:17:42,494 --> 00:17:46,031
os jovens renunciam aos seus direitos
ao silêncio ou a um advogado,
359
00:17:46,098 --> 00:17:47,966
de acordo com estudos,
em até 90% dos casos.
360
00:17:48,033 --> 00:17:50,869
Talvez eles não entendam
as consequências.
361
00:17:50,936 --> 00:17:53,705
Vejam essa mulher,
que foi presa aos 15 anos e,
362
00:17:53,772 --> 00:17:56,575
sem saber, abriu mão
do direito a um advogado.
363
00:17:56,642 --> 00:17:59,678
Ela foi mandada para um centro
para menores, onde conheceu outra menina
364
00:17:59,745 --> 00:18:01,613
que passou pelo mesmo tribunal
365
00:18:01,680 --> 00:18:05,317
e as duas perceberam que ficaram
sem algo bem importante:
366
00:18:05,884 --> 00:18:10,989
{\an8}Eu falei com a minha amiga:
"Você teve um advogado?"
367
00:18:11,056 --> 00:18:13,492
E ela falou: "Não, ninguém tem."
368
00:18:13,559 --> 00:18:16,562
E eu falei:
"Mas você nunca viu Lei e Ordem?
369
00:18:16,628 --> 00:18:19,731
Todo mundo tem advogados.
Você deveria ter um.
370
00:18:19,798 --> 00:18:24,303
Se não tiver advogado
eles providenciam um, não é?"
371
00:18:24,369 --> 00:18:27,339
E ela falou: "Acho que não é assim
para menores."
372
00:18:27,406 --> 00:18:29,041
Isso é ridículo!
373
00:18:29,108 --> 00:18:32,144
Todo menor sendo julgado deve ter acesso
pelo menos
374
00:18:32,211 --> 00:18:34,379
ao que eles têm em Lei e Ordem.
375
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
Uma advogada, dois detetives espertos,
376
00:18:37,516 --> 00:18:39,184
um cara pouco conectado ao caso,
377
00:18:39,251 --> 00:18:41,162
mas interpretado por um ator convidado
estranhamente famoso
378
00:18:41,186 --> 00:18:42,464
para você saber que é o culpado,
379
00:18:42,488 --> 00:18:45,023
um cadáver interpretado por alguém
recém-formado em cinema
380
00:18:45,090 --> 00:18:47,559
e sempre tem um corte abrupto
para o nome...
381
00:18:49,361 --> 00:18:51,563
Exatamente. O de sempre.
382
00:18:51,630 --> 00:18:53,899
Sem acesso a um advogado,
383
00:18:53,966 --> 00:18:56,668
ela foi condenada a três meses
em um centro para jovens
384
00:18:56,735 --> 00:18:58,537
e seis meses de liberdade condicional.
385
00:18:58,604 --> 00:19:02,374
Ela foi condenada por assédio,
mas só o que ela fez
386
00:19:02,441 --> 00:19:06,345
foi um MySpace
zombando da vice-diretora da escola.
387
00:19:07,179 --> 00:19:12,251
E se vocês se perguntam como prendem
uma adolescente por isso,
388
00:19:12,317 --> 00:19:14,753
foi porque o juiz decidiu.
389
00:19:14,786 --> 00:19:16,588
É o único motivo.
390
00:19:16,655 --> 00:19:19,992
Na maioria dos julgamentos de menores
não há um júri.
391
00:19:20,058 --> 00:19:23,562
Então o juiz é o único
que define o destino do réu.
392
00:19:23,629 --> 00:19:26,031
Sendo justo, alguns usam o poder
de forma judicial
393
00:19:26,098 --> 00:19:28,233
para dispensar ou redirecionar os casos,
394
00:19:28,300 --> 00:19:31,904
podem exigir uma carta de desculpas,
serviço comunitário
395
00:19:31,970 --> 00:19:35,140
ou fazer terapia ou tratamento
para abuso de substâncias.
396
00:19:35,207 --> 00:19:37,576
Mas também podem tomar outro rumo,
397
00:19:37,643 --> 00:19:42,314
mandar a centros para jovens infratores
ou até julgar como adultos.
398
00:19:42,381 --> 00:19:44,983
Fazemos isso com mais de 50 mil jovens
por ano.
399
00:19:45,050 --> 00:19:49,588
O que é menos que o auge
de 250 mil, em meados dos anos 90.
400
00:19:49,655 --> 00:19:53,625
Na época se falava muito na palhaçada
de adolescentes "superpredadores".
401
00:19:53,692 --> 00:19:55,928
Na época,
julgar adolescentes como adultos
402
00:19:55,994 --> 00:19:59,231
era uma promessa de campanha popular
para juízes como esse:
403
00:19:59,998 --> 00:20:01,967
{\an8}Como juiz, se eu tiver a possibilidade
404
00:20:02,034 --> 00:20:05,003
{\an8}de julgar um menor infrator
como adulto, eu vou.
405
00:20:05,070 --> 00:20:07,573
{\an8}Se é um adolescente condenado
por homicídio, estupro
406
00:20:07,639 --> 00:20:10,242
{\an8}ou crimes violentos
contra crianças ou idosos,
407
00:20:10,309 --> 00:20:13,612
eu vou dar a maior sentença
permitida por lei.
408
00:20:13,946 --> 00:20:16,982
{\an8}Mark Ciavarella: Um juiz
que protege a todos nós.
409
00:20:17,549 --> 00:20:19,785
Certo, eu tenho muitas perguntas.
410
00:20:19,851 --> 00:20:23,055
Começando: Onde diabos ele está?
411
00:20:23,956 --> 00:20:26,825
Esse cenário não diz
"sou um nobre guardião da Justiça",
412
00:20:26,892 --> 00:20:30,429
diz "meu centro de treinamento caseiro
para ninjas caiu.
413
00:20:30,495 --> 00:20:32,364
Esse é meu plano B."
414
00:20:32,831 --> 00:20:35,300
Ciavarella foi o juiz
que condenou essa menina
415
00:20:35,367 --> 00:20:38,136
a três meses de prisão
por uma página do MySpace,
416
00:20:38,203 --> 00:20:39,438
e ela não foi a única.
417
00:20:39,504 --> 00:20:41,773
Durante cinco anos, ele e outro juiz
418
00:20:41,840 --> 00:20:44,776
sempre mandavam jovens para dois centros
para menores infratores.
419
00:20:44,843 --> 00:20:48,680
Em muitos casos, davam sentenças longas
por infrações menores.
420
00:20:48,747 --> 00:20:53,252
O que parece loucura até sabermos
que eles recebiam pagamentos
421
00:20:53,318 --> 00:20:56,555
desses centros, em um total
de mais de $2,7 milhões.
422
00:20:56,622 --> 00:21:00,058
O escândalo ficou conhecido
como "crianças por dinheiro".
423
00:21:00,125 --> 00:21:03,929
E quando se descobriu, a indignação
ficou na parte do dinheiro.
424
00:21:03,996 --> 00:21:05,697
Mas vamos deixar claro,
425
00:21:05,764 --> 00:21:09,768
mandar crianças para esses lugares,
mesmo de graça,
426
00:21:09,835 --> 00:21:11,069
não está certo.
427
00:21:11,136 --> 00:21:16,341
Ainda mais quando essas infrações
incluíam fumar cigarros na escola,
428
00:21:16,408 --> 00:21:21,313
abrir um ioiô em uma loja,
esconder a bolsa de uma professora
429
00:21:21,380 --> 00:21:23,015
e roubar um chocolate Hershey.
430
00:21:23,081 --> 00:21:26,952
E vamos lembrar que foi o crime
que o Urso das Calças cometeu.
431
00:21:27,019 --> 00:21:28,854
E sabemos o que aconteceu com ele.
432
00:21:29,855 --> 00:21:31,123
Socorro!
433
00:21:32,324 --> 00:21:33,392
Não!
434
00:21:33,458 --> 00:21:35,227
Sim, Urso das Calças.
435
00:21:36,061 --> 00:21:39,097
Você tem sorte
que não foi julgado como adulto.
436
00:21:39,898 --> 00:21:42,234
E o fato dos juízes terem tanto poder
437
00:21:42,301 --> 00:21:45,971
significa que suas ideias
têm maior impacto nas sentenças.
438
00:21:46,038 --> 00:21:47,673
Um dos maiores impactos
439
00:21:47,739 --> 00:21:50,242
é a disparidade racial nas sentenças.
440
00:21:50,309 --> 00:21:53,445
Do total de jovens presos,
46% são negros,
441
00:21:53,512 --> 00:21:57,482
apesar dos negros serem 15%
dos jovens do país.
442
00:21:57,549 --> 00:22:00,519
É uma discrepância apontada
com muito sarcasmo
443
00:22:00,585 --> 00:22:03,422
por esse diretor de um centro
em Nova Orleans:
444
00:22:03,822 --> 00:22:06,758
Temos garotos afrodescendentes, negros.
445
00:22:07,926 --> 00:22:11,430
Hoje aqui eles são 100%,
ontem eram 100%,
446
00:22:11,496 --> 00:22:15,901
{\an8}foram por volta de 100%
na maior parte do meu tempo aqui.
447
00:22:15,967 --> 00:22:20,639
A nossa região tem uma anomalia,
os garotos brancos não são presos.
448
00:22:22,107 --> 00:22:27,012
Parece que não roubam carros,
não brigam na escola,
449
00:22:27,079 --> 00:22:28,714
parece que não vendem drogas.
450
00:22:29,047 --> 00:22:31,516
Se fazem isso, não estão sendo presos.
451
00:22:31,950 --> 00:22:37,322
Se a população é 100% só de uma raça,
sempre tem algo errado.
452
00:22:37,389 --> 00:22:38,857
Isso não é por acaso.
453
00:22:38,924 --> 00:22:41,893
Mesmo em um casamento de negros
em uma igreja negra,
454
00:22:41,960 --> 00:22:43,962
alguém tem um amigo do trabalho.
455
00:22:44,863 --> 00:22:49,167
Existem tantas histórias de garotos
com consequências diferentes
456
00:22:49,234 --> 00:22:50,435
pela mesma atividade.
457
00:22:50,502 --> 00:22:53,171
Como Eric, um garoto de 13 anos
que estava vendo um filme
458
00:22:53,238 --> 00:22:54,840
e viu alguém com um coquetel Molotov.
459
00:22:54,906 --> 00:22:58,143
Ele achou legal que queria tentar
fazer alguma coisa parecida.
460
00:22:58,210 --> 00:23:00,746
Ele pegou uma garrafa vazia
e encheu de produtos caseiros,
461
00:23:00,812 --> 00:23:03,782
fechou com fita e botou um pedaço
de papel higiênico na tampa.
462
00:23:03,849 --> 00:23:06,685
E que fique claro,
não era um coquetel Molotov.
463
00:23:06,752 --> 00:23:08,854
Era uma garrafa que parecia um.
464
00:23:08,920 --> 00:23:11,523
Ele esqueceu na mochila por engano
e levou para a escola,
465
00:23:11,590 --> 00:23:15,327
onde foi retirado da sala,
interrogado pela polícia e preso.
466
00:23:15,394 --> 00:23:17,696
Ele foi acusado pela posse
de um coquetel Molotov,
467
00:23:17,763 --> 00:23:19,097
que ele não tinha,
468
00:23:19,164 --> 00:23:21,400
de tentativa de incêndio,
o que não poderia fazer,
469
00:23:21,466 --> 00:23:24,302
e por carregar uma arma perigosa,
e, novamente, não era.
470
00:23:24,369 --> 00:23:26,037
Eric é negro.
471
00:23:26,104 --> 00:23:29,608
Quando o advogado contou a história,
uma mulher branca se aproximou e disse:
472
00:23:29,674 --> 00:23:34,079
"Meu filho fez exatamente isso,
mas teve um castigo diferente.
473
00:23:34,146 --> 00:23:36,314
A escola mudou
o cronograma de aulas dele
474
00:23:36,381 --> 00:23:38,617
para ele estudar Química."
475
00:23:38,683 --> 00:23:43,288
E não há disparidade maior em castigo
do que entre prisão
476
00:23:43,355 --> 00:23:45,357
e ter mais aulas.
477
00:23:45,424 --> 00:23:48,260
E para ver como essas diferenças
são evidentes,
478
00:23:48,326 --> 00:23:50,138
vejam o exemplo
do Condado de Rutherford, Tennessee.
479
00:23:50,162 --> 00:23:53,498
Os jovens negros são 16% da população,
480
00:23:53,565 --> 00:23:58,737
mas entre 2010 e 2021,
foram 38% dos encarcerados.
481
00:23:58,804 --> 00:24:03,975
Você quase pensa que inventaram motivos
para prender jovens negros.
482
00:24:04,643 --> 00:24:05,877
Pois adivinhem só:
483
00:24:06,144 --> 00:24:08,513
{\an8}No Tennessee, uma juíza está na mira
484
00:24:08,580 --> 00:24:13,852
{\an8}por prender jovens negros ilegalmente
por assistirem a uma luta em 2016.
485
00:24:13,919 --> 00:24:16,822
{\an8}O suposto crime era
responsabilidade penal
486
00:24:16,888 --> 00:24:18,590
{\an8}pela conduta de terceiros.
487
00:24:18,657 --> 00:24:21,026
{\an8}Um problema é que é uma lei falsa.
488
00:24:21,326 --> 00:24:25,030
É, "responsabilidade penal
pela conduta de terceiros"
489
00:24:25,096 --> 00:24:27,265
não é um crime real.
490
00:24:27,332 --> 00:24:30,669
Não podem inventar motivos
para prender quem você não gosta.
491
00:24:30,735 --> 00:24:32,804
Eu, pessoalmente, gostaria de prender
492
00:24:32,871 --> 00:24:35,674
quem colocou Johnny Depp
para promover perfumes.
493
00:24:35,740 --> 00:24:39,044
Escolheram um dos poucos homens
que sempre parecem
494
00:24:39,110 --> 00:24:41,179
cheirar a pés e ayahuasca.
495
00:24:41,246 --> 00:24:43,682
Isso me parece um crime.
496
00:24:43,982 --> 00:24:46,485
Mas pelo menos eu reconheço que não é.
497
00:24:46,952 --> 00:24:50,288
No fim, prenderam onze alunos
do ensino fundamental.
498
00:24:50,355 --> 00:24:54,526
Tudo isso aconteceu em um tribunal
comandado por Donna Scott Davenport.
499
00:24:54,593 --> 00:24:58,530
Ela fez um sistema onde até jovens
acusados por delitos menores
500
00:24:58,597 --> 00:25:02,367
deveriam ser presos
e levados até a cadeia.
501
00:25:02,434 --> 00:25:07,205
E segundo ela, era só o necessário
para parar uma onda de crime juvenil,
502
00:25:07,272 --> 00:25:10,041
dizendo: "Temos uma crise
com as crianças do condado.
503
00:25:10,108 --> 00:25:11,543
Eu nunca vi algo tão ruim."
504
00:25:11,610 --> 00:25:13,712
Ela se chamava de "mãe do condado".
505
00:25:13,778 --> 00:25:16,781
E talvez no sentido em que a rainha
em Aliens: O Resgate era a mãe.
506
00:25:16,848 --> 00:25:19,084
Eu permito.
507
00:25:19,751 --> 00:25:23,955
Davenport tinha um programa de rádio
onde dizia não ter escolha
508
00:25:24,022 --> 00:25:25,590
além de fazer o que fazia:
509
00:25:25,657 --> 00:25:29,194
{\an8}Eu prendi um menino de sete anos
nesses treze anos,
510
00:25:29,261 --> 00:25:31,396
{\an8}e me partiu o coração.
511
00:25:31,463 --> 00:25:35,333
{\an8}Mas agora é comum que tenham oito,
nove anos, ou mais.
512
00:25:35,800 --> 00:25:39,204
Certo, eu não sou juiz e nem jurista.
513
00:25:39,271 --> 00:25:41,172
Eu sou especialista em sentar
atrás de uma mesa,
514
00:25:41,239 --> 00:25:44,576
digerir mal a lactose e falar
qual porquinho da índia é sexy.
515
00:25:44,643 --> 00:25:47,379
Da esquerda para a direita:
Sim, sim, sim, sim e sim.
516
00:25:47,445 --> 00:25:49,214
É uma mão cheia, senhoras.
517
00:25:49,281 --> 00:25:51,449
Mas eu tenho certeza
518
00:25:51,516 --> 00:25:53,952
que se prender crianças
de oito ou nove anos
519
00:25:54,019 --> 00:25:55,353
é "comum" para você,
520
00:25:55,420 --> 00:25:58,690
talvez seja você quem precise ir
para a porra da cadeia.
521
00:25:58,757 --> 00:26:03,962
A questão é que o juiz do seu caso
é uma das grandes variáveis
522
00:26:04,029 --> 00:26:06,164
do tabuleiro Plinko do seu caso.
523
00:26:06,231 --> 00:26:08,533
A outra é o tipo de castigo.
524
00:26:08,600 --> 00:26:12,704
Se o juiz não for mais leniente,
eles podem usar várias ferramentas,
525
00:26:12,771 --> 00:26:14,339
como a liberdade condicional.
526
00:26:14,406 --> 00:26:17,142
Foi o que o pequeno Johnny recebeu.
527
00:26:17,208 --> 00:26:20,579
Alguns juízes dão essa pena
no lugar do encarceramento,
528
00:26:20,645 --> 00:26:21,813
ou então depois.
529
00:26:21,880 --> 00:26:23,481
A princípio, parece melhor.
530
00:26:23,548 --> 00:26:25,050
Os jovens continuam em casa
531
00:26:25,116 --> 00:26:28,420
e, ao menos em teoria,
têm apoio da comunidade.
532
00:26:28,486 --> 00:26:30,922
Mas as condições podem ser tão fáceis
de se violar
533
00:26:30,989 --> 00:26:35,360
que podem acabar presos
por comportamento normal de adolescente.
534
00:26:35,427 --> 00:26:38,964
Tivemos um caso há uns anos em Michigan
de uma menina chamada Grace.
535
00:26:39,030 --> 00:26:42,801
Ela foi julgada por roubar na escola
e brigar com a mãe.
536
00:26:42,867 --> 00:26:45,570
Ela foi condenada
a "liberdade condicional intensiva".
537
00:26:45,637 --> 00:26:47,138
Isso incluía rastreamento,
538
00:26:47,205 --> 00:26:48,783
reuniões frequentes
com assistentes sociais,
539
00:26:48,807 --> 00:26:50,208
terapia, ficar sem celular
540
00:26:50,275 --> 00:26:52,544
e só podia usar o computador
por motivos educativos.
541
00:26:52,611 --> 00:26:55,580
Ela também tinha a obrigação
de fazer o dever de casa.
542
00:26:55,647 --> 00:26:58,383
Mas tudo isso aconteceu
no início da pandemia
543
00:26:58,450 --> 00:26:59,751
e das aulas remotas.
544
00:26:59,818 --> 00:27:02,120
E todos sabemos que foi bem difícil
para alguns jovens.
545
00:27:02,187 --> 00:27:04,756
Grace perdeu parte do apoio
que teria na escola
546
00:27:04,823 --> 00:27:06,124
e não entregou alguns deveres.
547
00:27:06,191 --> 00:27:10,996
Ela logo foi algemada e presa
por não fazer o dever de casa.
548
00:27:11,062 --> 00:27:14,032
O juiz disse que ela era
uma ameaça à comunidade.
549
00:27:14,099 --> 00:27:17,068
Uma descrição que Grace
discorda veementemente:
550
00:27:17,435 --> 00:27:20,472
{\an8}Você sente que em algum momento
foi uma ameaça à sociedade?
551
00:27:20,538 --> 00:27:23,808
{\an8}Não, não, não.
552
00:27:23,875 --> 00:27:27,679
{\an8}Se chamarmos todo mundo
que já pegou alguma coisa
553
00:27:27,746 --> 00:27:30,649
{\an8}ou que discutiu com a mãe
554
00:27:31,549 --> 00:27:33,284
{\an8}de ameaça para a comunidade,
555
00:27:33,351 --> 00:27:37,322
{\an8}imagino que todo mundo seria
uma ameaça à sociedade.
556
00:27:37,722 --> 00:27:40,225
É, não faz sentido.
557
00:27:40,291 --> 00:27:43,928
Se ela fizesse o dever,
não seria considerada uma ameaça.
558
00:27:43,995 --> 00:27:48,667
Mas ela não entrega um gráfico
e vira a porra do Tony Montana.
559
00:27:49,234 --> 00:27:51,202
Estudos indicam
que liberdade condicional juvenil
560
00:27:51,269 --> 00:27:56,141
é, no melhor caso, ineficiente,
e no pior, leva mais à reincidência.
561
00:27:56,207 --> 00:28:01,079
E a triste realidade é que ainda
é melhor que as alternativas mais duras.
562
00:28:01,146 --> 00:28:04,482
Isso nos leva à segunda parte:
Encarceramento de menores.
563
00:28:04,549 --> 00:28:06,384
Basicamente, prender as crianças.
564
00:28:06,451 --> 00:28:09,320
Pode ser um centro de detenção juvenil
onde aguardam o julgamento,
565
00:28:09,387 --> 00:28:10,522
como uma cadeia,
566
00:28:10,588 --> 00:28:13,892
ou um centro para estadias a longo prazo
após a sentença, como uma prisão.
567
00:28:13,958 --> 00:28:17,762
Mas muitos desses lugares não gostam
de usar o termo "prisão",
568
00:28:17,829 --> 00:28:21,933
preferindo "escola estadual", "academia"
ou "centro para jovens".
569
00:28:22,000 --> 00:28:25,336
A entrevista com a diretora
desse centro vai esclarecer
570
00:28:25,403 --> 00:28:29,207
que esses eufemismos não enganam
ninguém que está dentro de um:
571
00:28:29,708 --> 00:28:32,010
Taylor se chama de "centro".
572
00:28:32,077 --> 00:28:34,846
O estado considera
um centro de correção.
573
00:28:34,913 --> 00:28:38,450
A gestão chama os menores
de "clientes", e não "presidiários".
574
00:28:39,050 --> 00:28:41,486
Eu falei hoje com um jovem que disse:
575
00:28:41,953 --> 00:28:45,223
"Nos chamam de 'clientes',
mas somos prisioneiros.
576
00:28:45,824 --> 00:28:48,293
Chame do que quiser.
Estamos em uma prisão."
577
00:28:49,294 --> 00:28:50,829
{\an8}Ele tem razão?
578
00:28:51,329 --> 00:28:54,933
{\an8}Bem, nós ainda controlamos
os movimentos deles.
579
00:28:55,333 --> 00:29:01,206
Eles certamente estão em um ambiente
onde nós temos controle, e eles não.
580
00:29:01,272 --> 00:29:03,608
E provavelmente se parece
com uma prisão.
581
00:29:04,943 --> 00:29:06,911
- E tem arame farpado.
- Isso.
582
00:29:06,978 --> 00:29:08,546
- E portas com trancas.
- Isso.
583
00:29:08,613 --> 00:29:10,448
- Que trancam na frente e atrás.
- Isso.
584
00:29:11,483 --> 00:29:15,787
Uma das maiores dificuldades
no meu trabalho, com certeza,
585
00:29:15,854 --> 00:29:19,791
é sempre equilibrar
as necessidades do cliente
586
00:29:19,858 --> 00:29:21,226
e a segurança pública.
587
00:29:21,292 --> 00:29:25,063
Certo, deixando de lado o uso
da palavra "cliente",
588
00:29:25,130 --> 00:29:27,365
"provavelmente se parece
com uma cadeia"?
589
00:29:27,432 --> 00:29:29,501
É claro! É a porra de uma cadeia!
590
00:29:29,968 --> 00:29:32,670
Muita gente se sente presa
quando na verdade não está.
591
00:29:32,737 --> 00:29:36,674
Quem tem um casamento sem amor,
quem trabalha com a câmera ligada
592
00:29:36,741 --> 00:29:40,445
ou o público de uma suposta comédia
falando sobre prisões para crianças.
593
00:29:40,512 --> 00:29:46,384
Mas quando se tem arame farpado
e jovens trancados em celas,
594
00:29:46,451 --> 00:29:48,553
não é só sensação, é a realidade.
595
00:29:48,620 --> 00:29:54,259
Não importa como você chame,
quando entra, fica claro o que é:
596
00:29:54,859 --> 00:29:57,595
Por fora, parecem escritórios.
597
00:29:57,662 --> 00:30:00,832
Mas, ao entrar, parece uma prisão.
598
00:30:01,399 --> 00:30:04,102
Essas são celas para uma pessoa só.
599
00:30:04,169 --> 00:30:08,406
Olhando de perto, a imagem assustadora
mostra quem está lá dentro.
600
00:30:08,706 --> 00:30:11,142
Crianças pouco mais altas
do que a maçaneta.
601
00:30:11,209 --> 00:30:12,977
Meu Deus!
602
00:30:13,044 --> 00:30:17,382
Sinceramente, parabéns ao garoto
por aumentar o fator do medo.
603
00:30:17,749 --> 00:30:19,484
Ele viu alguém com uma câmera e disse:
604
00:30:19,551 --> 00:30:23,188
"Vou mostrar para vocês
como é aqui dentro, babacas."
605
00:30:23,488 --> 00:30:26,858
Porque parece exatamente
com uma prisão para adultos.
606
00:30:26,925 --> 00:30:30,829
E geralmente tentamos suavizar as coisas
para crianças.
607
00:30:30,895 --> 00:30:34,666
Por isso existem versões infantis
para músicas de sucesso.
608
00:30:34,732 --> 00:30:38,236
O Kidz Bop é muito criticado,
mas quem mais muda as letras
609
00:30:38,303 --> 00:30:39,904
de "Thrift Shop" de Macklemore
como eles.
610
00:30:39,971 --> 00:30:42,907
De "deveria lavar, tem cheiro
dos lençóis de R. Kelly"
611
00:30:42,974 --> 00:30:46,411
para "deveria lavar,
tem o cheiro das minhas chuteiras".
612
00:30:47,345 --> 00:30:48,780
Melhor impossível.
613
00:30:49,547 --> 00:30:53,818
Dozes estados não têm idade mínima
para mandar a esses centros,
614
00:30:53,885 --> 00:30:56,688
e em outros a idade mínima
é sete ou oito anos.
615
00:30:57,155 --> 00:31:01,192
O que já é assustador,
e piora ao descobrir como é lá dentro.
616
00:31:01,259 --> 00:31:03,628
Escutem essa mãe falando
sobre as condições
617
00:31:03,695 --> 00:31:05,964
do centro onde o filho dela estava,
em Michigan:
618
00:31:06,331 --> 00:31:08,333
{\an8}Tiveram uma inundação de esgoto.
619
00:31:08,399 --> 00:31:11,803
{\an8}Meu filho ligou e me disse:
620
00:31:11,870 --> 00:31:16,274
"Mãe, literalmente tem cocô",
621
00:31:16,341 --> 00:31:18,676
não posso dizer o que ele falou.
622
00:31:18,743 --> 00:31:22,313
Flutuando nos corredores. Urina e fezes.
623
00:31:22,747 --> 00:31:27,352
Eu agradeço que ela se esforça
para ser educada,
624
00:31:27,418 --> 00:31:28,953
mas se seu filho falou
625
00:31:29,020 --> 00:31:31,689
que mora em um rio de merda
aprovado pelo governo,
626
00:31:31,756 --> 00:31:35,093
você com certeza pode xingar
no noticiário local.
627
00:31:35,159 --> 00:31:37,729
Na verdade,
deveria ser encorajado, cacete!
628
00:31:38,563 --> 00:31:42,533
Um funcionário daquele centro disse:
"Eu venderia minha alma
629
00:31:42,600 --> 00:31:46,204
se meu filho estivesse lá
para poder tirá-lo, porque é péssimo".
630
00:31:46,271 --> 00:31:49,707
E o centro já fechou,
mas existem histórias parecidas
631
00:31:49,774 --> 00:31:52,577
de condições insalubres
em todo lugar nos EUA.
632
00:31:52,644 --> 00:31:57,181
E esses lugares deveriam ser
para reabilitar.
633
00:31:57,248 --> 00:32:00,618
Mas faltam serviços básicos,
como apoio à saúde mental.
634
00:32:00,685 --> 00:32:04,355
É estimado que até 70% dos jovens
no sistema judiciário
635
00:32:04,422 --> 00:32:06,324
possuem problemas mentais
diagnosticáveis,
636
00:32:06,391 --> 00:32:10,361
mas só 20% recebem
apoio psicológico dentro deles.
637
00:32:10,428 --> 00:32:13,131
No caso da educação,
também não é melhor.
638
00:32:13,197 --> 00:32:17,869
Um jovem na Carolina do Sul disse
que só teve um dia de aulas
639
00:32:17,936 --> 00:32:19,737
em um período de nove meses.
640
00:32:19,804 --> 00:32:22,016
E uma advogada em Michigan disse
que seus clientes menores
641
00:32:22,040 --> 00:32:26,110
não tinham com o que escrever
para fazer os trabalhos que recebiam,
642
00:32:26,177 --> 00:32:30,048
e uma mãe disse que o filho não ia
às aulas no centro,
643
00:32:30,114 --> 00:32:33,451
mas recebeu um caça-palavras
para completar.
644
00:32:33,518 --> 00:32:36,788
E claramente isso não é
uma educação adequada,
645
00:32:36,854 --> 00:32:40,992
mas saibam que é a única vez
que vou falar mal de um caça palavras.
646
00:32:41,059 --> 00:32:43,594
Essa merda é divertida.
647
00:32:44,362 --> 00:32:46,482
Um mistério das letras,
onde seus olhos são detetives?
648
00:32:46,531 --> 00:32:48,333
Pode passar para mim.
649
00:32:48,399 --> 00:32:50,435
Eu sou uma vadia das palavras
que ama acertar:
650
00:32:50,501 --> 00:32:52,179
Para cima, para baixo,
ao contrário, na diagonal,
651
00:32:52,203 --> 00:32:54,172
é um Cirque Du Soleil para a mente.
652
00:32:54,238 --> 00:32:58,409
Quando você encontra uma palavra
na diagonal e ao contrário,
653
00:32:58,476 --> 00:33:00,111
meu bem, meu bem...
654
00:33:01,179 --> 00:33:03,481
Eu fico excitado com isso!
655
00:33:03,548 --> 00:33:09,387
Não é surpresa que os estudos mostrem
que alunos em detenção
656
00:33:09,454 --> 00:33:12,457
têm resultados acadêmicos muito piores.
657
00:33:12,523 --> 00:33:15,526
Um estudo em Washington descobriu
que só 16%
658
00:33:15,593 --> 00:33:18,029
dos estudantes em detenção
se formam no ensino médio,
659
00:33:18,096 --> 00:33:21,265
em comparação a 72%
dos estudantes fora da detenção.
660
00:33:21,332 --> 00:33:24,302
E não são só estruturas ruins
ou falta de serviços,
661
00:33:24,369 --> 00:33:28,272
também há violência física, muitas vezes
encorajada por funcionários:
662
00:33:28,906 --> 00:33:31,476
{\an8}Trinta oficiais do condado
de Los Angeles foram processados
663
00:33:31,542 --> 00:33:35,513
{\an8}por organizar o que a promotoria
chama de "luta de gladiadores"
664
00:33:35,580 --> 00:33:37,715
{\an8}dentro de um centro
de detenção de menores.
665
00:33:37,782 --> 00:33:42,620
{\an8}O vídeo de uma dessas lutas
publicado pelo LA Times ano passado
666
00:33:42,687 --> 00:33:44,455
{\an8}ajudou a começar uma investigação.
667
00:33:44,522 --> 00:33:47,492
{\an8}Os pais de um dos jovens
falaram com a NBC Los Angeles,
668
00:33:47,558 --> 00:33:48,826
{\an8}horrorizados com o vídeo.
669
00:33:48,893 --> 00:33:51,229
{\an8}Disseram que os guardas não fazem nada.
670
00:33:51,295 --> 00:33:53,998
{\an8}Eles até apertam a mão
de um dos garotos envolvidos.
671
00:33:54,499 --> 00:33:56,200
É aterrorizante.
672
00:33:56,267 --> 00:33:59,303
Até o imperador romano
que inventou as lutas de gladiadores,
673
00:33:59,370 --> 00:34:03,341
seja quem for, assistiria e diria:
"Qual o problema de vocês?"
674
00:34:03,408 --> 00:34:07,211
E também: "Como tem luz sem fogo?
E onde eu estou vendo isso?
675
00:34:07,278 --> 00:34:10,348
Mas principalmente,
qual o problema de vocês, caralho?"
676
00:34:10,882 --> 00:34:13,584
E a equipe também participa
de forma ativa do abuso.
677
00:34:13,651 --> 00:34:18,222
Há muitos relatos de funcionários
retirando absorventes
678
00:34:18,289 --> 00:34:22,026
ou medicamentos prescritos
como um castigo coletivo.
679
00:34:22,093 --> 00:34:24,662
Eu não quero entrar nos muitos exemplos
680
00:34:24,729 --> 00:34:26,697
de violência física que encontramos
na pesquisa.
681
00:34:26,764 --> 00:34:29,333
Vale dizer que um guarda
em um centro na Flórida
682
00:34:29,400 --> 00:34:32,804
batia nos detentos com uma vassoura
que ele chamava de "Vassourinha".
683
00:34:33,304 --> 00:34:37,308
E se não fosse ruim o bastante,
e já é muito,
684
00:34:37,375 --> 00:34:39,610
alguns centros também usam
o confinamento solitário.
685
00:34:39,677 --> 00:34:43,514
Como já falamos antes,
é considerado como tortura.
686
00:34:43,581 --> 00:34:46,217
Para crianças e adolescentes,
isolamento prolongado
687
00:34:46,284 --> 00:34:48,653
pode causar ou exacerbar
deficiências mentais
688
00:34:48,719 --> 00:34:50,455
ou outros problemas graves
de saúde mental,
689
00:34:50,521 --> 00:34:53,191
e ainda assim são usados com frequência.
690
00:34:53,257 --> 00:34:56,527
Há denúncias de jovens mantidos
na solitária por 22 horas ou mais,
691
00:34:56,594 --> 00:34:59,163
muitas vezes ao longo de dias,
semanas ou meses.
692
00:34:59,831 --> 00:35:04,001
Ouça esse homem que passou pelo sistema
da juíza Davenport na adolescência
693
00:35:04,068 --> 00:35:05,703
contando como ficou na solitária:
694
00:35:06,337 --> 00:35:09,807
{\an8}Meu melhor amigo e eu saímos uma noite,
695
00:35:09,874 --> 00:35:13,044
{\an8}e abrimos uns carros destrancados.
696
00:35:13,111 --> 00:35:16,013
{\an8}Eles não roubaram os carros,
mas levaram algumas moedas.
697
00:35:16,080 --> 00:35:20,852
{\an8}Foi um delito não-violento,
mas Dylan foi para a solitária
698
00:35:20,918 --> 00:35:23,654
{\an8}durante quatro dias
enquanto esperava um juiz.
699
00:35:23,721 --> 00:35:27,291
{\an8}Quatro dias não parecem muita coisa,
mas não tem nada para fazer.
700
00:35:27,358 --> 00:35:30,561
{\an8}Se tranque em um armário
por quatro dias e você vai entender.
701
00:35:31,162 --> 00:35:33,564
É, com certeza seria tortura.
702
00:35:33,631 --> 00:35:36,234
Tente se trancar no armário
por quatro dias.
703
00:35:36,300 --> 00:35:37,902
Vocês vão enlouquecer rapidamente.
704
00:35:37,969 --> 00:35:40,104
Claro, talvez você olhe no fundo
705
00:35:40,171 --> 00:35:42,673
para ver se tem chance
de ir para Nárnia,
706
00:35:42,740 --> 00:35:46,010
mas ainda assim, você teria que lidar
com animais falantes carentes
707
00:35:46,077 --> 00:35:48,146
e umas alegorias cristãs bem chatas,
708
00:35:48,212 --> 00:35:49,947
talvez seja melhor ficar sozinho.
709
00:35:50,014 --> 00:35:53,084
E lembrem-se que nem era a punição.
710
00:35:53,151 --> 00:35:55,686
Ele só estava esperando o julgamento.
711
00:35:55,753 --> 00:35:57,855
Isso acontece direto.
712
00:35:57,922 --> 00:36:01,025
Mas alguns centros não usam
o termo "solitária",
713
00:36:01,092 --> 00:36:03,794
chamam de "retiro", "isolamento",
"segregação"
714
00:36:03,861 --> 00:36:05,563
ou "sala de confinamento".
715
00:36:05,630 --> 00:36:09,267
Um até mesmo chama
de "cabanas de reflexão".
716
00:36:09,333 --> 00:36:11,269
O que parece um lugar em The Bachelor
717
00:36:11,335 --> 00:36:13,104
onde os participantes vão
para se masturbar.
718
00:36:14,105 --> 00:36:16,974
E alguns centros aplicam isso
sem nenhuma vergonha.
719
00:36:17,041 --> 00:36:19,477
Como o centro
Richard L. Bean em Knoxville.
720
00:36:19,544 --> 00:36:24,015
Eles trancam mais jovens em celas
do que qualquer centro no estado.
721
00:36:24,081 --> 00:36:26,584
Este é o diretor, Richard Bean,
722
00:36:26,651 --> 00:36:30,321
explicando a filosofia geral dele
sobre detenção de menores:
723
00:36:30,888 --> 00:36:33,891
{\an8}Antigamente nós tínhamos a palmatória.
724
00:36:34,926 --> 00:36:38,863
{\an8}Paramos em 1986,
quando o Estado disse que não podia.
725
00:36:39,463 --> 00:36:42,333
{\an8}Desde então, tivemos muitos problemas.
726
00:36:42,400 --> 00:36:44,402
{\an8}Antes não tínhamos problemas.
727
00:36:44,468 --> 00:36:46,337
{\an8}Achavam que eu era louco,
728
00:36:46,404 --> 00:36:50,208
{\an8}eu batia em seis ou oito por ano.
E tudo ia bem.
729
00:36:50,274 --> 00:36:53,411
{\an8}Nós tratamos todos
como se fossem assassinos.
730
00:36:54,579 --> 00:36:56,447
{\an8}Se você agir assim,
não vai ter problemas.
731
00:36:57,114 --> 00:37:00,451
Quer saber? Eu tenho um problema.
732
00:37:00,518 --> 00:37:02,987
E meu problema não é só
o seu nome ser ridículo,
733
00:37:03,054 --> 00:37:05,856
ou você ter uma prisão para menores
com o seu nome.
734
00:37:05,923 --> 00:37:07,201
Não é nem o barulho
que você faz com os lábios
735
00:37:07,225 --> 00:37:09,794
como se fosse um vídeo relaxante
para sociopatas.
736
00:37:10,294 --> 00:37:14,098
É que não deve tratar os jovens
sob seu cuidado como assassinos.
737
00:37:14,165 --> 00:37:18,069
E para ficar claro, a maioria dos jovens
no centro do Dick Bean
738
00:37:18,135 --> 00:37:19,904
ainda não foram condenados de nada.
739
00:37:19,971 --> 00:37:23,241
A maioria só foi acusada
e está esperando o julgamento.
740
00:37:23,307 --> 00:37:27,411
Mas os jovens lá ficam na solitária
por coisas como respostas atravessadas
741
00:37:27,478 --> 00:37:29,380
e esquecer de levar os livros
para a aula.
742
00:37:29,447 --> 00:37:31,949
Quando um canal local conversou
com o presidente do conselho,
743
00:37:32,016 --> 00:37:34,719
ele disse que não tinha nada errado
no que faziam:
744
00:37:35,019 --> 00:37:38,022
{\an8}Não estamos jogando eles em uma jaula.
745
00:37:38,089 --> 00:37:40,358
{\an8}É o quarto normal deles.
746
00:37:40,424 --> 00:37:42,026
É o quarto deles.
747
00:37:42,093 --> 00:37:45,162
Essa é a solitária.
748
00:37:46,430 --> 00:37:48,799
É como dizer: "Vá para o seu quarto."
749
00:37:48,866 --> 00:37:52,637
Do que está rindo? Seu homem esquisito!
750
00:37:53,437 --> 00:37:58,576
Esse riso só faz sentido se,
fora da imagem, tiver um duende
751
00:37:58,643 --> 00:38:00,911
fazendo cócegas no saco dele
com uma pena!
752
00:38:01,279 --> 00:38:05,616
E essa não é a questão,
mas quero tirar um tempo
753
00:38:05,683 --> 00:38:07,285
para falar do episódio de Acumuladores
754
00:38:07,351 --> 00:38:08,953
que acontece atrás dele.
755
00:38:09,020 --> 00:38:10,988
O que está acontecendo?
756
00:38:11,055 --> 00:38:15,426
Tem quatro bandeiras dos EUA,
um aquário para pendurar camisas,
757
00:38:15,493 --> 00:38:19,030
dois apoios para livros sem livros,
uma coleção de elefantes,
758
00:38:19,096 --> 00:38:21,232
um boneco do Trump, um boneco do Obama
759
00:38:21,299 --> 00:38:24,001
que pode equilibrar as coisas
ou deixar tudo pior,
760
00:38:24,335 --> 00:38:28,139
um retrato de Richard Nixon
e um Richard Bean de verdade!
761
00:38:28,406 --> 00:38:30,250
Por que está aí atrás, Dick?
Sente em outro lugar!
762
00:38:30,274 --> 00:38:34,578
Você é velho demais para ficar no fundo
763
00:38:34,645 --> 00:38:38,416
sem parecer que é uma situação
no estilo Um morto muito louco.
764
00:38:39,650 --> 00:38:42,019
O Departamento de Serviços
à Infância do Tennessee
765
00:38:42,086 --> 00:38:45,556
registra há anos o uso impróprio
da solitária nesse centro,
766
00:38:45,623 --> 00:38:49,427
e mesmo assim continuam aprovando
a licença de funcionamento deles.
767
00:38:49,493 --> 00:38:53,197
E Richard Bean finalmente
vai se aposentar este ano
768
00:38:53,264 --> 00:38:55,733
depois de mais um escândalo
no centro dele,
769
00:38:55,800 --> 00:38:58,202
mas vai fazer isso aos 84 anos.
770
00:38:58,269 --> 00:39:00,504
E além do centro continuar aberto,
771
00:39:00,571 --> 00:39:03,941
esse ovo recheado
continua sendo o diretor.
772
00:39:04,008 --> 00:39:05,409
E esse é o problema,
773
00:39:05,476 --> 00:39:08,913
nada do que eu falei hoje
é uma informação nova.
774
00:39:08,979 --> 00:39:10,019
Sabemos que existem abusos
775
00:39:10,081 --> 00:39:12,883
nos centros de confinamento
para menores há décadas.
776
00:39:12,950 --> 00:39:16,287
E vale lembrar que,
se sua prioridade é segurança pública,
777
00:39:16,354 --> 00:39:20,958
prender centenas de milhares de jovens
não é a resposta.
778
00:39:21,025 --> 00:39:25,363
A detenção aumenta a probabilidade
deles serem presos e punidos.
779
00:39:25,429 --> 00:39:29,233
Um estudo no estado de Washington mostra
que cada dia passado em detenção
780
00:39:29,300 --> 00:39:32,470
aumenta em 1% a chance de reincidência.
781
00:39:33,003 --> 00:39:37,241
Então trancar os jovens,
a longo prazo, não faz sentido nenhum.
782
00:39:37,675 --> 00:39:40,344
Como mostra essa crítica
ao sistema de Nova Jersey:
783
00:39:40,411 --> 00:39:45,149
{\an8}Dos jovens presos aqui,
95% são negros.
784
00:39:45,216 --> 00:39:47,151
Os nossos importam para nós.
785
00:39:47,218 --> 00:39:52,490
Em um custo de mais de $250 mil
por jovem por ano.
786
00:39:52,556 --> 00:39:54,000
Mais do que estudar
em uma faculdade de elite.
787
00:39:54,024 --> 00:39:58,195
{\an8}Muito mais por ano
que quatro anos de faculdade.
788
00:39:58,262 --> 00:40:02,199
{\an8}E os jovens que saem
desses centros reincidem
789
00:40:02,266 --> 00:40:04,168
em uma taxa maior de 80%.
790
00:40:04,969 --> 00:40:10,040
Então sabemos que estamos pagando
por um grande fracasso.
791
00:40:11,008 --> 00:40:12,543
E pagando muito dinheiro.
792
00:40:12,877 --> 00:40:17,848
É, além de tudo,
esse pesadelo nem é barato.
793
00:40:17,915 --> 00:40:20,184
Eu posso recomendar um livro
que fala mais sobre o tema.
794
00:40:20,251 --> 00:40:23,687
Se chama "O argumento econômico
contra tortura infantil,
795
00:40:23,754 --> 00:40:25,890
no caso de você precisar".
796
00:40:27,124 --> 00:40:29,927
A verdade é que não fazemos isso
por ser eficiente,
797
00:40:29,994 --> 00:40:31,128
porque não é.
798
00:40:31,195 --> 00:40:33,164
Fazemos porque queremos.
799
00:40:33,230 --> 00:40:35,633
Porque temos medo
ou estamos bravos com esses garotos.
800
00:40:35,699 --> 00:40:38,469
Ou não imaginamos
que podem ser nossos filhos.
801
00:40:38,536 --> 00:40:40,004
Então não estamos nem aí.
802
00:40:40,070 --> 00:40:42,273
Há até uma ideia de que o que acontecer
803
00:40:42,339 --> 00:40:44,208
com esses jovens nesses centros
804
00:40:44,275 --> 00:40:47,578
foi merecido,
mesmo que aconteça algo horrível.
805
00:40:48,112 --> 00:40:50,614
Os jovens no centro Ware da Louisiana
806
00:40:50,681 --> 00:40:53,951
denunciaram que sofriam,
entre muitas coisas terríveis,
807
00:40:54,018 --> 00:40:55,553
abuso sexual vindo dos guardas
808
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
para poder usar o telefone
ou em troca de comida.
809
00:40:58,022 --> 00:41:00,658
Apesar do padrão terrível de abusos,
810
00:41:00,724 --> 00:41:03,093
a promotora só processou três guardas
811
00:41:03,160 --> 00:41:05,062
nos seus 13 anos de mandato.
812
00:41:05,129 --> 00:41:09,166
E os três fizeram acordos
para ficarem fora da cadeia
813
00:41:09,233 --> 00:41:11,769
e para não entrarem no registro
de abusadores sexuais.
814
00:41:11,836 --> 00:41:14,171
Ela disse que não queria
incomodar alguém
815
00:41:14,238 --> 00:41:16,474
com acusações que não mereciam.
816
00:41:16,540 --> 00:41:18,409
Quando perguntaram se ela
ficava preocupada
817
00:41:18,476 --> 00:41:20,076
pela segurança dos jovens
naquele centro,
818
00:41:20,110 --> 00:41:23,180
ela disse: "Cometeram assalto
à mão armada e homicídios.
819
00:41:23,247 --> 00:41:26,250
E muitas dessas garotas
ainda nem chegaram aos 18 anos.
820
00:41:26,317 --> 00:41:28,586
Se me preocupo com a segurança delas?
Não.
821
00:41:28,652 --> 00:41:31,755
Acho que elas conseguem
se cuidar sozinhas."
822
00:41:31,822 --> 00:41:35,459
E é interessante ver
quem ela reduz a um rótulo.
823
00:41:35,526 --> 00:41:37,461
"Essas assassinas estão bem
por conta própria,
824
00:41:37,528 --> 00:41:40,965
mas não vamos chamar
esses pobres guardas abusadores
825
00:41:41,031 --> 00:41:42,266
de 'abusadores'.
826
00:41:42,333 --> 00:41:45,503
Eles têm toda a vida pela frente.
Eles podem mudar!"
827
00:41:45,569 --> 00:41:49,773
Esse tipo de indiferença é infelizmente
muito comum no sistema.
828
00:41:49,840 --> 00:41:53,477
E se querem ver as consequências
do começo ao fim,
829
00:41:53,544 --> 00:41:55,412
vamos analisar o caso de Solan Peterson.
830
00:41:55,479 --> 00:41:58,382
Um menino de 13 anos preso
após um incidente na escola.
831
00:41:58,449 --> 00:42:01,685
Os pais pediram que ele fosse
para um centro de saúde mental.
832
00:42:01,752 --> 00:42:04,622
Mas ele foi mandado
para um centro de detenção para menores.
833
00:42:04,688 --> 00:42:06,757
O mesmo onde os guardas
834
00:42:06,824 --> 00:42:08,659
abusavam sexualmente das meninas.
835
00:42:08,726 --> 00:42:11,362
Lá, ele desmontou uma lâmpada
na cela dele
836
00:42:11,428 --> 00:42:12,606
e foi mandado para o isolamento.
837
00:42:12,630 --> 00:42:15,866
Pelas regras da Louisiana, o isolamento
não pode ter mais de quatro horas.
838
00:42:15,933 --> 00:42:18,802
Solan ficou em isolamento
por quatro dias.
839
00:42:18,869 --> 00:42:21,906
Em certo momento, ele disse a um guarda
que queria morrer,
840
00:42:21,972 --> 00:42:25,409
e o guarda respondeu:
"Se quer se matar, vá em frente."
841
00:42:25,910 --> 00:42:28,479
Eu vou deixar essa matéria
continuar a história:
842
00:42:28,979 --> 00:42:31,515
Solan tirou a própria vida
em confinamento solitário
843
00:42:31,582 --> 00:42:33,517
no centro Ware em Coushatta.
844
00:42:33,584 --> 00:42:35,085
O menino de 13 anos ficou preso lá
845
00:42:35,152 --> 00:42:38,789
por incendiar um rolo
de papel higiênico na escola.
846
00:42:39,356 --> 00:42:41,425
A morte de Solan levantou dúvidas
847
00:42:41,492 --> 00:42:44,428
se ele deveria ter sido mandado
para o centro.
848
00:42:44,495 --> 00:42:47,765
Ele não tinha antecedentes
e tratava estresse pós-traumático
849
00:42:47,831 --> 00:42:50,634
e TDAH com medicações novas.
850
00:42:50,701 --> 00:42:53,904
{\an8}Temos certeza de que se Solan morasse
851
00:42:53,971 --> 00:42:59,710
{\an8}a 25 km daqui,
isso não teria acontecido.
852
00:42:59,777 --> 00:43:03,380
O juiz de outro distrito
853
00:43:03,447 --> 00:43:06,183
teria feito uma escolha diferente
no caso dele.
854
00:43:06,717 --> 00:43:09,353
É, é de partir o coração.
855
00:43:09,420 --> 00:43:12,423
Mas o centro Ware continua aberto.
856
00:43:12,489 --> 00:43:16,527
E se perguntarem como o sistema
pode tratar crianças assim,
857
00:43:16,594 --> 00:43:18,829
eu diria que é o que acontece
quando muitos de nós
858
00:43:18,896 --> 00:43:20,764
paramos de vê-los como crianças.
859
00:43:20,831 --> 00:43:23,968
Alguns podem ter feito coisas horríveis,
muitos não fizeram,
860
00:43:24,034 --> 00:43:25,803
e nenhum merece isso.
861
00:43:26,136 --> 00:43:29,239
Todos fizemos coisas idiotas
na juventude.
862
00:43:29,306 --> 00:43:31,508
Talvez você furtou em uma loja,
cometeu vandalismo,
863
00:43:31,575 --> 00:43:33,744
zombou de um professor na internet,
brigou,
864
00:43:33,811 --> 00:43:37,314
ou, Deus me livre,
abriu um ioiô em uma loja.
865
00:43:37,715 --> 00:43:40,751
Você viu crianças tendo problemas
por causa disso essa noite,
866
00:43:40,818 --> 00:43:43,621
e talvez você não tenha
encarado consequências.
867
00:43:43,687 --> 00:43:48,392
Mas vale lembrar das variáveis
de raça, classe
868
00:43:48,459 --> 00:43:51,195
ou o jeito como cai a ficha do Plinko,
869
00:43:51,261 --> 00:43:53,464
e as coisas poderiam ter sido
muito diferentes.
870
00:43:53,998 --> 00:43:55,265
E o que podemos fazer?
871
00:43:55,332 --> 00:43:58,669
Eu diria que todo o sistema
que mostrei a vocês,
872
00:43:58,736 --> 00:44:00,270
do começo ao fim, precisa de reformas.
873
00:44:00,337 --> 00:44:02,373
No processo judicial juvenil,
874
00:44:02,439 --> 00:44:05,309
eles precisam de aconselhamento legal
a cada passo.
875
00:44:05,376 --> 00:44:07,344
Se quiserem abrir mão
do direito a um advogado,
876
00:44:07,411 --> 00:44:09,880
que seja depois de falar
com um advogado.
877
00:44:09,947 --> 00:44:14,118
Se derem liberdade condicional, que seja
de forma que recompensa e incentiva
878
00:44:14,184 --> 00:44:17,988
o bom comportamento,
no lugar de penalizar cada erro.
879
00:44:18,055 --> 00:44:20,090
No geral, especialistas sugerem
880
00:44:20,157 --> 00:44:24,094
que o uso modelos de terapia
multidimensionais familiares,
881
00:44:24,161 --> 00:44:27,464
programas de mentoria
e intervenções comunitárias
882
00:44:27,531 --> 00:44:30,167
são a melhor abordagem
na maioria dos casos.
883
00:44:30,234 --> 00:44:33,804
Um dos estudos mais compreensivos
já feitos nesses campos,
884
00:44:33,871 --> 00:44:37,241
que examinou mais de mil adolescentes
por cinco anos
885
00:44:37,307 --> 00:44:39,343
depois de serem presos
por delitos menores,
886
00:44:39,410 --> 00:44:40,444
descobriu
887
00:44:40,511 --> 00:44:42,322
que as medidas não são melhores
só para os jovens,
888
00:44:42,346 --> 00:44:45,382
mas melhora a segurança pública
ao reduzir a violência,
889
00:44:45,449 --> 00:44:47,584
o que é bom para todos.
890
00:44:47,651 --> 00:44:52,222
O bom é que muitos trabalham duro
para providenciar esses serviços.
891
00:44:52,289 --> 00:44:58,162
O ruim é que estão sofrendo muito
com os cortes do governo Trump.
892
00:44:58,228 --> 00:45:03,033
Quanto ao encarceramento,
eu admito que alguns jovens
893
00:45:03,100 --> 00:45:06,670
podem ser um perigo para eles mesmos
ou para outros,
894
00:45:06,737 --> 00:45:09,740
e podem precisar de um tempo
em um ambiente controlado.
895
00:45:09,807 --> 00:45:13,944
Mas mesmo nesses casos,
eu diria que qualquer tratamento
896
00:45:14,011 --> 00:45:17,381
deve ser totalmente diferente
do encarceramento de adultos.
897
00:45:17,448 --> 00:45:19,950
Eu também diria que os adultos
898
00:45:20,017 --> 00:45:22,028
deveriam ter um encarceramento
totalmente diferente,
899
00:45:22,052 --> 00:45:25,055
mas isso é para outro dia. Outro dia.
900
00:45:25,389 --> 00:45:27,891
Temos que reconhecer
que todos esses estados
901
00:45:27,958 --> 00:45:31,128
aprovaram alguma regra limitando
o encarceramento de menores
902
00:45:31,195 --> 00:45:32,706
por violações pequenas
da liberdade condicional,
903
00:45:32,730 --> 00:45:33,764
e isso é bom.
904
00:45:33,831 --> 00:45:35,299
E todos esses e a capital
905
00:45:35,365 --> 00:45:38,569
aprovaram leis para melhorar
as condições nos centros de detenção.
906
00:45:38,635 --> 00:45:41,338
Mas eu tenho que avisar
que mudanças cosméticas
907
00:45:41,405 --> 00:45:42,973
podem dar uma falsa tranquilidade.
908
00:45:43,040 --> 00:45:46,210
Temos muitas notícias de centros
se gabando de novas abordagens,
909
00:45:46,276 --> 00:45:48,011
como terapia com animais ou ioga.
910
00:45:48,078 --> 00:45:51,415
Mas depois descobrimos
que possuem os mesmos abusos
911
00:45:51,482 --> 00:45:52,850
dos centros tradicionais,
912
00:45:52,916 --> 00:45:55,085
só com paredes mais coloridas.
913
00:45:55,152 --> 00:45:58,088
A reforma não pode ser
um evento discreto,
914
00:45:58,155 --> 00:46:02,192
tem que ser um compromisso constante
para reimaginar o sistema.
915
00:46:02,259 --> 00:46:05,629
E pela última vez:
Eu entendo que alguns jovens
916
00:46:05,696 --> 00:46:07,698
podem cometer crimes horríveis.
917
00:46:08,031 --> 00:46:10,467
Mas nosso ultraje com esses crimes
918
00:46:10,534 --> 00:46:14,004
não pode ser o que guia
o tratamento a esses jovens.
919
00:46:14,071 --> 00:46:17,307
Ainda mais pensando que os cérebros
mudam conforme os jovens envelhecem.
920
00:46:17,374 --> 00:46:20,010
Estudos indicam
que até traços de psicopatia
921
00:46:20,077 --> 00:46:22,112
diminuem com a idade
na maioria dos jovens,
922
00:46:22,179 --> 00:46:24,481
envolvidos ou não no sistema judicial.
923
00:46:24,548 --> 00:46:29,720
A questão é, não importa o que fizeram,
menores merecem segurança,
924
00:46:29,787 --> 00:46:33,056
respeito, proteção e uma chance
para superar os erros.
925
00:46:33,123 --> 00:46:35,926
Eles merecem ser tratados
como indivíduos com potencial e valor,
926
00:46:35,993 --> 00:46:40,731
e eu diria que especialmente
nos seus piores momentos.
927
00:46:41,965 --> 00:46:43,934
Ser adulto é difícil.
928
00:46:44,568 --> 00:46:46,637
Virar um é ainda mais.
929
00:46:47,437 --> 00:46:52,609
E temos que nos esforçar muito
para garantir que não estragamos vidas
930
00:46:52,676 --> 00:46:55,913
por colocar os jovens sem pensar
nessas prisões ou "academias",
931
00:46:55,979 --> 00:46:58,816
ou "centros para a juventude"
ou "pátios de liberdade reduzida",
932
00:46:58,882 --> 00:47:01,118
ou como quiserem chamar essa porra.
933
00:47:01,185 --> 00:47:02,820
E se conseguirmos,
934
00:47:03,320 --> 00:47:08,392
talvez um dia possamos olhar
para essa desgraça de sistema
935
00:47:08,458 --> 00:47:09,693
como uma coisa do passado.
936
00:47:09,760 --> 00:47:15,065
E, como o Johnny feliz e reformado,
dizer: "Foi burrice, não foi?"
937
00:47:15,599 --> 00:47:16,934
E agora, isso:
938
00:47:17,301 --> 00:47:18,669
E agora,
939
00:47:18,735 --> 00:47:23,373
a jornalista da KLAS Ozzy Mora
ama mostrar exemplos.
940
00:47:23,674 --> 00:47:27,077
{\an8}Pense nas redes sociais
como uma árvore tipo essa.
941
00:47:27,144 --> 00:47:29,847
{\an8}Cada galho representa
uma plataforma diferente.
942
00:47:29,913 --> 00:47:33,550
{\an8}Las Vegas é um dos lugares
com o maior número de despejos.
943
00:47:33,617 --> 00:47:36,954
Algumas das pedras que vemos aqui
podem ficar escondidas nos parques,
944
00:47:37,020 --> 00:47:38,055
entre as árvores,
945
00:47:38,121 --> 00:47:39,156
postes de luz
946
00:47:39,223 --> 00:47:40,457
e mesas.
947
00:47:42,359 --> 00:47:45,429
As meninas treinam de seis a oito horas
todo fim de semana.
948
00:47:45,495 --> 00:47:48,999
Disseram que o objetivo é trazer
oportunidades para as mulheres.
949
00:47:49,066 --> 00:47:52,302
{\an8}Cada educador certificado
precisa renovar a certificação
950
00:47:52,369 --> 00:47:53,570
{\an8}a cada cinco ou seis anos.
951
00:47:53,637 --> 00:47:55,372
{\an8}Depende da sua formação.
952
00:47:55,439 --> 00:47:59,009
{\an8}Este curso de ioga oferece seis horas
953
00:47:59,076 --> 00:48:01,678
{\an8}para contar entre as quinze
necessárias para se renovar.
954
00:48:01,745 --> 00:48:05,015
Quando você abre essas portas,
as oportunidades são infinitas.
955
00:48:05,082 --> 00:48:07,584
Os alunos podem ficar
em qualquer uma dessas estações,
956
00:48:07,651 --> 00:48:09,086
podem conectar fios
957
00:48:09,519 --> 00:48:10,988
ou cortar madeiras
958
00:48:13,056 --> 00:48:14,458
ou martelar.
959
00:48:14,524 --> 00:48:18,161
E os números mostram quantos alunos
estão com problemas.
960
00:48:18,228 --> 00:48:21,431
{\an8}No ano escolar de 2022-2023,
961
00:48:21,498 --> 00:48:24,868
{\an8}o departamento recebeu
4100 encaminhamentos
962
00:48:24,935 --> 00:48:27,371
{\an8}de pais ou pediatras.
963
00:48:27,437 --> 00:48:30,774
{\an8}O condado ainda nem passou
da metade deste ano escolar,
964
00:48:30,841 --> 00:48:33,410
{\an8}e já tem 2000 encaminhamentos.
965
00:48:33,477 --> 00:48:35,579
E AGORA
966
00:48:35,979 --> 00:48:37,014
Esse foi nosso programa.
967
00:48:37,080 --> 00:48:38,491
Muito obrigado pela audiência,
até semana que vem.
968
00:48:38,515 --> 00:48:39,583
Boa noite.
969
00:48:57,301 --> 00:48:58,602
{\an8}Não!
81056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.