All language subtitles for L Y - Ingles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,072 --> 00:00:20,372 2 00:00:22,673 --> 00:00:24,338 Katya, don’t run. 3 00:00:24,798 --> 00:00:26,172 Ice cream. 4 00:00:34,465 --> 00:00:35,631 Hit! My! 5 00:00:37,173 --> 00:00:38,256 Volodya! 6 00:00:39,090 --> 00:00:40,423 Physical education hello. 7 00:00:41,048 --> 00:00:43,673 You are running late, comrade Beskov. 8 00:00:44,382 --> 00:00:48,923 What, am I missing something? Yes, there’s a young circus. 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,965 All over the penalty area is worn. An interesting figure. 10 00:00:52,007 --> 00:00:55,526 His Chernyshov in the regimental team dug up internal troops. 11 00:00:55,550 --> 00:00:56,923 So he's a veteran. 12 00:01:03,466 --> 00:01:07,298 An acrobat of some sort. Well, I say, circus. 13 00:01:07,591 --> 00:01:09,924 Come on, Lyova, don't let me down. Khomich himself looks at you. 14 00:01:19,175 --> 00:01:20,508 Center-center. Kostya! 15 00:01:22,217 --> 00:01:23,550 Can I sign an autograph? 16 00:01:26,884 --> 00:01:27,883 I AM! 17 00:01:32,384 --> 00:01:35,134 Thank. The breeze is blowing. 18 00:01:41,884 --> 00:01:43,717 Look look. I told you. 19 00:01:51,135 --> 00:01:52,217 Faster! 20 00:01:58,844 --> 00:02:01,717 Have you seen! It gives, ah! 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,218 Weird, clown! 22 00:02:19,553 --> 00:02:21,177 We bet he won’t come out. 23 00:02:22,886 --> 00:02:25,261 For what? On a bottle of brandy. 24 00:02:25,928 --> 00:02:27,010 Box. 25 00:02:27,554 --> 00:02:30,511 A box for what comes out. Haha Well? 26 00:02:30,928 --> 00:02:32,052 Good for. 27 00:02:32,220 --> 00:02:33,594 Where is your goalkeeper? 28 00:02:35,303 --> 00:02:37,553 If he does not marry, I will stand up for him. 29 00:02:45,929 --> 00:02:47,780 Well I look, the young lady is sitting in the front row. 30 00:02:47,804 --> 00:02:49,322 Well, I think, maybe an artist what famous. 31 00:02:49,346 --> 00:02:50,429 Volodya. 32 00:02:50,804 --> 00:02:51,928 AND? Look. 33 00:02:59,013 --> 00:03:00,887 I prefer Armenian. 34 00:03:23,889 --> 00:03:27,680 Hey, who's there early this morning? Yashin. Goalkeeper. 35 00:03:27,848 --> 00:03:31,264 And who are you? Not you, but you. 36 00:03:31,722 --> 00:03:35,097 Come on, Ivan. Yakushin! Trainer! 37 00:03:38,306 --> 00:03:40,222 Excuse me. Mikhail Osipovich! 38 00:03:41,056 --> 00:03:43,597 Did not recognize. A rare specimen. 39 00:03:43,682 --> 00:03:46,514 Comes early in the morning and hammer on the wall. 40 00:03:46,682 --> 00:03:47,931 Put it first. 41 00:03:48,431 --> 00:03:51,033 Let's see what test he is from. Good. 42 00:03:51,057 --> 00:03:53,473 Come on! Come on! Kostya, center! Close the center! 43 00:03:53,515 --> 00:03:54,722 Let's go. I AM! 44 00:03:58,558 --> 00:04:02,033 Yashin, what are you rushing about on the penalty area as scalded. 45 00:04:02,057 --> 00:04:03,991 You are the goalkeeper. Your business is the frame. 46 00:04:04,015 --> 00:04:05,659 Did you get it? Truncated. 47 00:04:05,683 --> 00:04:07,515 The defenders will figure it out themselves. 48 00:04:07,808 --> 00:04:11,283 Only I can see better from here. What will you do. 49 00:04:11,307 --> 00:04:14,391 Mikhail Osipovich, well, I can't do that. You talk to him. 50 00:04:20,183 --> 00:04:22,057 Sanaya. Change it. 51 00:04:37,767 --> 00:04:41,536 Why are you arguing with him? Well, they tell you, keep quiet and listen. 52 00:04:41,560 --> 00:04:44,308 And if they say wrong? Young man. 53 00:04:45,976 --> 00:04:48,202 It is not for nothing that Yakushin is called the Sly Micah. 54 00:04:48,226 --> 00:04:50,619 You think he's just like that looking at you? 55 00:04:50,643 --> 00:04:54,725 Do you want to gain a foothold in the squad? Volodya, I want to play, yeah. 56 00:04:55,226 --> 00:04:56,684 And good to play. 57 00:04:56,726 --> 00:05:00,059 You saw Savdunin today from 30 meters like a cannon. 58 00:05:00,601 --> 00:05:03,725 And Beskov. Trofimov, eh? Masters? 59 00:05:04,436 --> 00:05:08,768 Well, you understand that the goalkeeper is a player, not the third bar. 60 00:05:09,310 --> 00:05:11,787 Must play throughout the penalty area. Young man. 61 00:05:11,811 --> 00:05:15,120 Khomich took what ball today, eh. Why did you fix it: "Khomich, Khomich." 62 00:05:15,144 --> 00:05:18,768 Well, I've seen it. How much is left for him? Well season, a maximum of two. 63 00:05:18,853 --> 00:05:22,310 And then Lev. Your business is the frame. 64 00:05:22,894 --> 00:05:25,436 Young man. A ticket. 65 00:05:26,853 --> 00:05:28,726 Excuse me, please. Thank. 66 00:05:29,936 --> 00:05:33,121 You must understand the main thing. Volodya. The goalkeeper cannot play only on the line. 67 00:05:33,145 --> 00:05:34,496 He has to play with everyone. 68 00:05:34,520 --> 00:05:36,727 Well, think about it yourself otherwise. Volodya? 69 00:05:37,103 --> 00:05:38,185 Volodya? 70 00:05:38,728 --> 00:05:39,853 Thanks. 71 00:05:43,520 --> 00:05:44,602 Hmm. 72 00:05:48,354 --> 00:05:51,019 The next station is Sokolniki. 73 00:05:57,688 --> 00:05:59,437 Oops! It's time to do the fish. 74 00:06:02,271 --> 00:06:04,146 Hello. Great. 75 00:06:07,105 --> 00:06:09,271 Oh, Katyusha, another accident, right? 76 00:06:09,688 --> 00:06:11,039 Hi, Lyova. Will you help? 77 00:06:11,063 --> 00:06:12,206 Hello. Hello. 78 00:06:12,230 --> 00:06:14,331 Why not help such a beautiful girl. 79 00:06:14,355 --> 00:06:16,396 Let me hold it. Hold on. 80 00:06:18,605 --> 00:06:19,688 Here. 81 00:06:21,021 --> 00:06:23,604 Well. Done. 82 00:06:24,605 --> 00:06:27,479 Thank you, Leva. Drive to your health. 83 00:06:29,480 --> 00:06:32,147 Pal Palychu. Physical education hello. 84 00:06:33,231 --> 00:06:34,313 Come on! 85 00:06:34,440 --> 00:06:35,416 Lyovka. Ay? 86 00:06:35,440 --> 00:06:37,416 But the truth is they say that in Dynamo Is there a secret order? " 87 00:06:37,440 --> 00:06:40,416 What order? That Trofimov is prohibited 88 00:06:40,440 --> 00:06:42,040 beat with the right foot. Do not whistle. 89 00:06:42,064 --> 00:06:44,457 Forbidden, I know for sure. He has a fatal blow. 90 00:06:44,481 --> 00:06:46,707 Lyovka, when are you autograph Will you bring me from Khomich? 91 00:06:46,731 --> 00:06:48,457 He promised. He promised - I’ll bring it. 92 00:06:48,481 --> 00:06:52,564 Che, Lyovik, will you soon become a champion? Soon soon. Great, fuck. 93 00:06:52,606 --> 00:06:54,166 Mother baked cheesecakes there. 94 00:06:54,190 --> 00:06:56,624 Hurry up, otherwise Borka will gobble up everything right now. Aah. 95 00:06:56,648 --> 00:06:59,166 So, so, so, so. How solid he has become, eh, Petrovich. 96 00:06:59,190 --> 00:07:01,250 Yeah. Maybe the truth will come out in people, huh? 97 00:07:01,274 --> 00:07:03,815 People are herring on a dish. A fish. Count it. 98 00:07:23,650 --> 00:07:26,607 Hear. Homa, how are you there. Does your back not itch? 99 00:07:43,317 --> 00:07:44,983 Come on, come on, Tiger, drop it! 100 00:07:49,025 --> 00:07:50,836 Well, that’s it, you’re at the core now. 101 00:07:51,860 --> 00:07:55,025 Uh, the foundation. How is the basis? The training is over. 102 00:07:55,276 --> 00:07:56,817 Wash and go home. 103 00:07:57,152 --> 00:07:59,502 Yes you hit it like that I almost broke my string bag. 104 00:08:00,568 --> 00:08:03,002 Come on Homa! Let's go to! 105 00:08:03,026 --> 00:08:05,359 Why are you digging there! Go ahead. 106 00:08:05,943 --> 00:08:07,086 Shabrov. 107 00:08:07,110 --> 00:08:09,900 Leave the balls. Let's catch up. 108 00:08:10,652 --> 00:08:11,734 Hold on. 109 00:08:12,152 --> 00:08:13,526 Stakhanovite. 110 00:08:15,694 --> 00:08:16,776 Yashin. 111 00:08:17,694 --> 00:08:18,818 Come here. 112 00:08:23,610 --> 00:08:24,693 Come on the ball. 113 00:08:26,569 --> 00:08:27,943 I stood on the ribbon. 114 00:08:29,403 --> 00:08:31,776 Come on. Lower. 115 00:08:31,861 --> 00:08:35,026 Lower. Don’t peel off your butt. Why did you spread your arms out? 116 00:08:35,278 --> 00:08:38,027 I was taught that way Taught As if you want to catch a woman. 117 00:08:38,069 --> 00:08:39,235 Let's go to the left. 118 00:08:40,945 --> 00:08:42,694 Right. To the left. 119 00:08:44,237 --> 00:08:45,861 So, somersault-return. 120 00:08:46,528 --> 00:08:48,610 Somersault. I took it. 121 00:08:49,195 --> 00:08:50,278 Return. 122 00:08:51,112 --> 00:08:53,236 Somersault. I took it. 123 00:08:58,821 --> 00:09:01,862 Well Homa. All. He took up the young. 124 00:09:02,571 --> 00:09:03,695 Return. 125 00:09:04,571 --> 00:09:08,047 Stir alive. You will score 10 times like this, while you're picking. 126 00:09:08,071 --> 00:09:09,154 They won't score. 127 00:09:09,571 --> 00:09:10,653 Will they score? 128 00:09:11,904 --> 00:09:13,862 Haha Get in the gate. 129 00:09:16,113 --> 00:09:17,362 Do not score. 130 00:09:51,073 --> 00:09:52,156 Homa! 131 00:09:53,323 --> 00:09:55,281 Come closer! 132 00:10:07,991 --> 00:10:09,633 Alexey Petrovich. Well? 133 00:10:09,657 --> 00:10:11,239 But I wanted to ask. 134 00:10:12,074 --> 00:10:14,865 Why are you English in 1945 they called the Tiger? 135 00:10:15,740 --> 00:10:17,240 And the hell knows them. 136 00:10:17,449 --> 00:10:19,823 You’ll go to them and ask yourself. 137 00:10:22,616 --> 00:10:25,365 I'm not just like that. I do as you want. 138 00:10:27,199 --> 00:10:30,740 Understand, two are the same there are no goalkeepers. 139 00:10:32,783 --> 00:10:34,158 How tall are you? 140 00:10:35,117 --> 00:10:38,676 Wow 186. And I'm 15 centimeters shorter. 141 00:10:38,700 --> 00:10:41,824 Where I can't jump from a run, you just reach out. 142 00:10:45,659 --> 00:10:49,283 Use what nature has given you. The technique will come. 143 00:10:50,451 --> 00:10:53,116 Lion and tiger have different habits. 144 00:10:58,076 --> 00:10:59,908 Attention, says Moscow. 145 00:11:00,076 --> 00:11:02,409 Our microphone in Moscow stadium "Dynamo". 146 00:11:02,492 --> 00:11:03,969 The stands are filled to capacity, 147 00:11:03,993 --> 00:11:06,302 because today is a match principal rivals. 148 00:11:06,326 --> 00:11:08,177 Dynamo leads with 1: 0 score 149 00:11:08,201 --> 00:11:10,325 and time after time worries enemy gate. 150 00:11:10,618 --> 00:11:13,117 Salnikov has the ball. Center passage. 151 00:11:13,785 --> 00:11:16,636 But the captain of "Spartak" Igor Netto, in a beautiful tackle. 152 00:11:16,660 --> 00:11:20,719 Takes the ball away from the Dynamo forward and puts him on the left flank of the attack. 153 00:11:20,743 --> 00:11:24,201 Anatoly Ilyin softly feline handles the ball. 154 00:11:24,410 --> 00:11:26,201 And makes transfers to Isaev. 155 00:11:26,827 --> 00:11:29,886 Forwards of Spartak Nikita Simonyan skillfully throws the ball 156 00:11:29,910 --> 00:11:32,660 past Dynamo defender Kuznetsov. Picking up speed 157 00:11:32,703 --> 00:11:34,785 and tears along the edge to the gate! 158 00:11:36,119 --> 00:11:37,178 Hit! 159 00:11:37,202 --> 00:11:40,262 Khomich, nicknamed the Tiger, as always on top, 160 00:11:40,286 --> 00:11:43,762 literally and figuratively. Khomich puts the ball into play. 161 00:11:43,786 --> 00:11:46,138 The ball was captured by the captain of "Dynamo" Konstantin Beskov. 162 00:11:46,162 --> 00:11:47,618 He gives the ball to Trofimov. 163 00:11:47,661 --> 00:11:49,369 Hit! Barbell! 164 00:11:49,661 --> 00:11:54,202 The bar in this match has long become the main one defender of the Spartak gates. 165 00:11:54,953 --> 00:11:56,827 The only pity is that you cannot score it. 166 00:11:57,078 --> 00:11:59,930 The score remains the same. 1: 0 in favor of "Dynamo". 167 00:11:59,954 --> 00:12:03,221 Spartacus continue their attacks. Their attack is tireless. 168 00:12:03,245 --> 00:12:06,162 Pass Net. He plays the wall. Kick on goal. 169 00:12:07,454 --> 00:12:09,555 But Khomich catches the ball tightly. 170 00:12:09,579 --> 00:12:10,555 In my opinion, Khoma has an injury. 171 00:12:10,579 --> 00:12:11,703 Doctors? 172 00:12:11,871 --> 00:12:14,036 But what is it? Khomich lies and does not get up. 173 00:12:17,912 --> 00:12:20,245 Yashin! On the field! 174 00:12:22,663 --> 00:12:25,829 Yashin! What are you. Deaf? The coach is calling you. 175 00:12:28,164 --> 00:12:29,246 Yashin! 176 00:12:43,164 --> 00:12:44,996 Come on. Don't drift. Lyova. 177 00:12:49,330 --> 00:12:51,807 So, in the Dynamo team forced replacement. 178 00:12:51,831 --> 00:12:54,099 Instead of retired from the game Alexei Khomich 179 00:12:54,123 --> 00:12:57,788 debutant enters the field Moscow Dynamo Lev Yashin. 180 00:12:59,873 --> 00:13:00,890 Whistle. 181 00:13:00,914 --> 00:13:01,997 I go! 182 00:13:03,457 --> 00:13:05,164 Yashin puts the ball into play. 183 00:13:05,956 --> 00:13:07,289 1: 0, comrade general. 184 00:13:09,248 --> 00:13:11,224 Great. Great, comrade general. 185 00:13:11,248 --> 00:13:14,081 Which side scored? Beskov with a biting strike in the nine. 186 00:13:15,832 --> 00:13:17,123 Well done Kostya. 187 00:13:18,374 --> 00:13:21,789 Where is Khomich? Injured. They almost tear off his leg. 188 00:13:22,541 --> 00:13:25,600 Who is at the gate? Yashin. Third goalkeeper. 189 00:13:25,624 --> 00:13:27,039 Maybe we’ll go to the podium? 190 00:13:27,708 --> 00:13:29,725 Everyone goes on the attack, even the defenders. 191 00:13:29,749 --> 00:13:31,665 On the move! I'm open! 192 00:13:54,584 --> 00:13:57,518 Yashin collides with his midfielder Blinkov. 193 00:13:57,542 --> 00:13:59,249 Ay, ay, ah, ah ah, ah ah. 194 00:13:59,458 --> 00:14:02,000 The attacker took advantage of this Nikolay Parshin 195 00:14:02,042 --> 00:14:05,477 and without any interference sent the ball into the empty Dynamo goal. 196 00:14:05,501 --> 00:14:06,833 Your mother! 197 00:14:07,168 --> 00:14:10,916 Where did this sucker come from? Well, what to do. 198 00:14:11,334 --> 00:14:14,667 Sana'a on sick leave. Smear! What kind of goalkeeper? 199 00:14:14,710 --> 00:14:16,978 Who pulled him out of the double? Well, someone, Yakushin. 200 00:14:17,002 --> 00:14:21,811 At the gates of the Dynamo team scored by Nikolay Parshin. 201 00:14:21,835 --> 00:14:25,251 So that I don't see him on the team again! How so? 202 00:14:26,835 --> 00:14:30,061 Dynamo misses victory in a principled match. 203 00:14:30,085 --> 00:14:34,626 Yes, the debut was so unsuccessful young Dynamo goalkeeper. 204 00:14:34,669 --> 00:14:36,959 Well then. Young people are ahead. 205 00:14:37,085 --> 00:14:40,002 This concludes the report. about the match Spartak - Dynamo, 206 00:14:40,043 --> 00:14:44,169 which ended in a draw 1: 1. The report was conducted by Vadim Sinyavsky. 207 00:14:45,711 --> 00:14:48,043 Well, Nikolai Nikolaitch. 208 00:14:49,378 --> 00:14:54,710 I hope your debut at the microphone will go well. 209 00:15:15,254 --> 00:15:17,003 Goalkeeper hole! 210 00:15:17,171 --> 00:15:20,836 Hey, street kids, I'm stitching my mouths right now! Why don't you say hello, champion? 211 00:15:21,254 --> 00:15:22,545 Keep it up. 212 00:15:23,379 --> 00:15:25,420 Nothing, Leo. It happens to everyone. 213 00:15:28,421 --> 00:15:30,064 They got it. Come on. 214 00:15:30,088 --> 00:15:31,212 All. 215 00:15:31,588 --> 00:15:33,837 Enjoy your meal. Lyova, sit down. 216 00:15:38,713 --> 00:15:39,837 Mother, pour it for him. 217 00:15:53,089 --> 00:15:54,462 I would wash myself first. 218 00:15:55,047 --> 00:15:56,713 Thank you, not hungry. Lyova. 219 00:16:00,839 --> 00:16:02,380 ABOUT! Well, get out of here! 220 00:16:02,548 --> 00:16:05,130 Ma, what is he? Come on, son. 221 00:16:07,089 --> 00:16:08,714 And my father can’t beat me. 222 00:16:22,840 --> 00:16:24,089 Don't, fuck. 223 00:16:26,798 --> 00:16:28,756 Bear Tumakin. Have you heard? 224 00:16:29,507 --> 00:16:30,882 Gonna get married. 225 00:16:32,090 --> 00:16:35,756 A room from the plant will be given. And you and him are like the weather. 226 00:16:37,049 --> 00:16:40,756 You need to return to the factory. 5 years. You look, you will become a master. 227 00:16:45,466 --> 00:16:46,923 I don't understand you, Lyova. 228 00:16:47,716 --> 00:16:51,340 Hands are, the head is working. Why do you want this football? 229 00:16:52,550 --> 00:16:55,340 But what about football Are the crooked hands and fools playing? 230 00:16:56,842 --> 00:16:58,465 So. I will look at you. 231 00:17:00,300 --> 00:17:02,049 You're a pie with nothing, Lyovka. 232 00:17:07,967 --> 00:17:09,049 Hit! 233 00:17:10,925 --> 00:17:12,008 Hit it again. 234 00:17:15,092 --> 00:17:16,175 Yet. 235 00:17:17,801 --> 00:17:18,884 Yet. 236 00:17:19,676 --> 00:17:21,633 May be enough? I have no strength. 237 00:17:21,801 --> 00:17:23,633 Let's do it tomorrow. 238 00:17:24,843 --> 00:17:25,925 Fuh. 239 00:17:27,676 --> 00:17:28,758 Yet. 240 00:17:29,718 --> 00:17:33,050 You can hit harder! Lyova, well, I'm not Beskov. 241 00:17:34,885 --> 00:17:36,695 Well that's it. Let's do it tomorrow. 242 00:17:36,719 --> 00:17:39,194 Not by day, not by night there is no peace from this football. 243 00:17:39,218 --> 00:17:40,342 Hit! 244 00:17:40,677 --> 00:17:42,445 Lyov, well, I can’t take it anymore. Another hit. 245 00:17:42,469 --> 00:17:45,820 The trouble is with him, it is necessary to unwind. But is this the case for a man. 246 00:17:45,844 --> 00:17:46,926 Yet. 247 00:17:47,427 --> 00:17:51,070 And then how many times I told him take care of your clothes, wear her brother. 248 00:17:51,094 --> 00:17:54,362 Does he really listen to me? Who am I to him? Stepmother. 249 00:17:54,386 --> 00:17:55,862 Do not be angry, mother, god. 250 00:17:55,886 --> 00:17:58,320 He never once, not a word, not offended by deed. 251 00:17:58,344 --> 00:17:59,594 Yeah. Hit! 252 00:18:12,595 --> 00:18:13,719 Hello. 253 00:18:14,345 --> 00:18:15,470 Put on a bathrobe. 254 00:18:20,637 --> 00:18:24,428 And where is Khomich? In the ward. Where else is he to lie. 255 00:18:24,596 --> 00:18:27,761 We will repeat it tonight. I'm waiting. 256 00:18:29,054 --> 00:18:30,928 Oh, hi. Hello. 257 00:18:32,304 --> 00:18:33,386 Mashunya. 258 00:18:33,512 --> 00:18:37,220 Bring us some cups, eh. Alexey Petrovich, not supposed to. 259 00:18:37,263 --> 00:18:39,012 We are not supposed to. 260 00:18:40,305 --> 00:18:42,554 Flowers to whom? You. 261 00:18:43,472 --> 00:18:45,512 I, like, have not died yet, and not a lady. 262 00:18:45,888 --> 00:18:49,345 But I'll take the apples. Give me one. 263 00:18:54,222 --> 00:18:55,387 What is it? 264 00:18:56,139 --> 00:18:59,073 Well, then what? See you off. Why are you going to visit me? 265 00:18:59,097 --> 00:19:02,346 The ligaments are intact. It was worse. Yeah. 266 00:19:04,055 --> 00:19:05,638 Also apologize. 267 00:19:06,514 --> 00:19:09,138 For what? For the goal. 268 00:19:14,222 --> 00:19:17,638 Oh, Yashin, you are wonderful. It's a game. 269 00:19:17,848 --> 00:19:19,449 Although, maybe it is correct. 270 00:19:19,473 --> 00:19:21,866 If you blame yourself, it means to you everything is real 271 00:19:21,890 --> 00:19:23,514 then everything is ahead of you. 272 00:19:23,848 --> 00:19:26,514 Did you hear the song "Khomich doesn't take punches"? 273 00:19:26,890 --> 00:19:29,264 What's ahead of me Alexey Petrovich, take? 274 00:19:29,515 --> 00:19:31,097 Start over again, right? 275 00:19:32,265 --> 00:19:33,806 Don't let the nurse go. 276 00:19:34,515 --> 00:19:37,598 Well, I got under the hot hand, with whom does not happen. 277 00:19:38,724 --> 00:19:39,848 That's what I am. 278 00:19:41,390 --> 00:19:43,265 Chernyshov calls to play hockey. 279 00:19:45,557 --> 00:19:47,307 Do you think it's worth a try, huh? 280 00:19:52,891 --> 00:19:54,932 It is worth taking the girl there to try. 281 00:19:55,183 --> 00:19:57,348 And you need to be able to play hockey, understand? 282 00:19:58,683 --> 00:19:59,849 Come on apples. 283 00:20:04,225 --> 00:20:07,183 And flowers. Come on. 284 00:20:08,808 --> 00:20:10,057 Mashunya! 285 00:20:11,225 --> 00:20:12,433 I'm runing. 286 00:20:33,351 --> 00:20:36,077 Lyova, how many times to say no need to kick back! 287 00:20:36,101 --> 00:20:37,392 Use your club! 288 00:20:41,685 --> 00:20:43,327 Let's add the body! 289 00:20:43,351 --> 00:20:45,559 It concerns many! Add body! 290 00:20:46,935 --> 00:20:49,018 Hello. I will. Hello. 291 00:20:49,477 --> 00:20:51,143 You are welcome. Yeah. 292 00:20:52,727 --> 00:20:55,560 North "please. 293 00:20:58,311 --> 00:20:59,934 Yeah. Circle! 294 00:21:00,144 --> 00:21:01,226 Lyova, pull yourself together! 295 00:21:01,769 --> 00:21:04,268 What's the matter with him? Great. Arkady! 296 00:21:05,020 --> 00:21:06,643 Well, will you beat the army? 297 00:21:07,352 --> 00:21:08,477 We'll beat you. 298 00:21:09,061 --> 00:21:10,435 We’ll win the championship. 299 00:21:11,478 --> 00:21:14,537 What are you doing here? Hockey decided to do? 300 00:21:14,561 --> 00:21:17,352 Just see to see an old friend. 301 00:21:17,978 --> 00:21:21,728 I know to see yours. Oleg! Go to 3-2! 302 00:21:21,978 --> 00:21:24,561 Finished the exercise, moved on to another. 303 00:21:24,896 --> 00:21:26,186 Will you treat me to tea? 304 00:21:29,021 --> 00:21:31,103 I immediately understood why you came. 305 00:21:31,687 --> 00:21:34,561 You drove a guy into a double, and he is a talent. 306 00:21:34,812 --> 00:21:38,788 He came from you as an untied broom! And we started playing, breathing! 307 00:21:38,812 --> 00:21:41,997 Got a master of sports! Candidate for the national team! 308 00:21:42,021 --> 00:21:44,414 Why are you pinned now, to fool him again? 309 00:21:44,438 --> 00:21:46,645 Arkady Ivanovich. Yes, you wait. 310 00:21:46,896 --> 00:21:48,145 Arkady, don't shout. 311 00:21:49,062 --> 00:21:53,021 The guy is talented, hardworking, but according to their physical data 312 00:21:53,229 --> 00:21:55,497 fits better to football. Football, you say? 313 00:21:55,521 --> 00:21:58,123 And you remember who is his brought this football! 314 00:21:58,147 --> 00:22:01,937 Arkasha, don’t shout, you will catch a throat. Will not give it back. 315 00:22:02,063 --> 00:22:07,313 Let's be honest. I will offer him and let him choose what is best for him. 316 00:22:11,564 --> 00:22:13,146 Here you go, Micah! 317 00:22:18,772 --> 00:22:20,355 Hey! Sorry. 318 00:22:20,481 --> 00:22:24,563 Sorry, this ... This is an accident. Nothing, I'm used to it. 319 00:22:25,981 --> 00:22:27,771 Are you a hockey player? 320 00:22:28,315 --> 00:22:29,439 Yes, sort of. 321 00:22:30,064 --> 00:22:31,416 How serious you are. 322 00:22:31,440 --> 00:22:34,189 But don't be offended. Yes, I’m not offended. 323 00:22:35,315 --> 00:22:36,397 Valya. 324 00:22:37,440 --> 00:22:38,522 A lion. 325 00:22:43,940 --> 00:22:47,273 What are you doing, Valya? It's cold without mittens. 326 00:22:51,149 --> 00:22:52,648 Rozhkov! 327 00:22:58,566 --> 00:23:01,231 I'm coming! Goodbye Leo. 328 00:23:13,358 --> 00:23:14,441 Whistle. 329 00:23:15,983 --> 00:23:17,524 Come on, don't be sorry! 330 00:23:18,400 --> 00:23:19,941 Come on low! I go! 331 00:23:20,484 --> 00:23:21,566 Tsarev Vitya. 332 00:23:21,775 --> 00:23:23,149 Let's get one thing. 333 00:23:24,525 --> 00:23:26,941 Make him work a little. 334 00:23:27,567 --> 00:23:28,941 Have a carousel. 335 00:23:29,276 --> 00:23:31,442 Understood, Ivan Ivanitch. Let's do it. 336 00:23:32,734 --> 00:23:34,043 Guys. Ball! Ball! 337 00:23:35,901 --> 00:23:38,442 So. The carousel went. We are working. 338 00:23:38,942 --> 00:23:40,484 Good! Fine! 339 00:23:43,902 --> 00:23:46,461 Yashin, catching balls don't beat off in front of you. 340 00:23:46,485 --> 00:23:47,650 This is not hockey. 341 00:23:47,985 --> 00:23:49,358 Come on! Come on! 342 00:23:51,902 --> 00:23:53,359 Let's go, let's go! 343 00:23:54,735 --> 00:23:55,859 Come on, come on! 344 00:24:13,028 --> 00:24:15,985 Well, that's enough or do you want more? Yet. 345 00:24:17,278 --> 00:24:19,235 Ball. Give the ball back. 346 00:24:22,528 --> 00:24:24,486 It's enough for today. All. 347 00:24:25,487 --> 00:24:28,402 Guys, something short today training, right? 348 00:24:28,737 --> 00:24:32,819 I want you to understand. One goalkeeper will not win the game. 349 00:24:33,904 --> 00:24:37,777 And you will still score. We'll see. 350 00:24:38,112 --> 00:24:40,403 Stubborn? It's good. 351 00:24:41,154 --> 00:24:43,589 With just one stubbornness games cannot be won. 352 00:24:43,613 --> 00:24:46,944 Here is Khomich. I saw how he goes on the field. 353 00:24:47,613 --> 00:24:52,695 Calm. Solid. Immediately evident, he is the goalkeeper's boss. 354 00:24:53,112 --> 00:24:55,236 And the guys are calm with him. 355 00:24:55,446 --> 00:24:58,987 No need to rush around the box like crazy. 356 00:24:59,322 --> 00:25:03,154 It is necessary to anticipate the actions of the opponent. Well look. 357 00:25:04,405 --> 00:25:06,070 Penalty area. 358 00:25:06,905 --> 00:25:09,196 Are you here. At the gate. 359 00:25:11,071 --> 00:25:12,321 Attack of the blue. 360 00:25:12,988 --> 00:25:14,863 Loss of the ball in midfield. 361 00:25:15,405 --> 00:25:19,238 Mamedov beats Tsarev. Makes a pass to Fedosov. 362 00:25:19,489 --> 00:25:22,654 Fedosov moves to the right flank along the edge. 363 00:25:22,822 --> 00:25:24,071 Before him is the defender. 364 00:25:25,281 --> 00:25:28,322 Your actions? Well, go ahead, reduce the angle. 365 00:25:28,406 --> 00:25:31,466 And on the left, Shabrov and Salnikov run up. 366 00:25:31,490 --> 00:25:33,405 One! One! 367 00:25:34,198 --> 00:25:35,322 It is necessary to the right. 368 00:25:35,823 --> 00:25:40,447 So, Fedosov pulls with a feint. Bypasses the defender. 369 00:25:46,781 --> 00:25:47,906 Goal! 370 00:25:52,365 --> 00:25:58,031 That. That you do not sit in the goalkeeper. And you play all over the penalty area, right. 371 00:25:58,949 --> 00:26:04,199 And that you look at Khomich. There are no equal to him on the goal line. 372 00:26:04,324 --> 00:26:05,448 Well done. 373 00:26:06,657 --> 00:26:07,740 That's just ... 374 00:26:09,699 --> 00:26:10,781 What only 375 00:26:11,824 --> 00:26:13,781 Football he is alive. 376 00:26:15,074 --> 00:26:16,616 It grows, it changes. 377 00:26:17,116 --> 00:26:18,616 One reaction is not enough. 378 00:26:19,742 --> 00:26:22,616 Nobody needs another Khomich. Search for your game. 379 00:26:29,492 --> 00:26:31,866 Lyova. Today's dancing. 380 00:26:32,367 --> 00:26:36,533 Mironych promised to give a ride. Are you with us? No, Volodya, I can't. 381 00:26:37,534 --> 00:26:41,074 I have Valya. Come on, tell me. 382 00:26:41,701 --> 00:26:45,450 Che, he comes up again. Lucky for him. He has Valya. 383 00:26:46,242 --> 00:26:49,802 Who do we have, Fedos? So Marinochka, Olga. 384 00:26:49,826 --> 00:26:52,344 Come on, enough fools. You should just laugh. 385 00:26:52,368 --> 00:26:54,575 Come on, let's go. Oh you. 386 00:27:01,243 --> 00:27:02,784 Hi goalkeeper. 387 00:27:03,577 --> 00:27:04,701 Hey. 388 00:27:05,202 --> 00:27:06,826 But Valya cannot today. 389 00:27:07,327 --> 00:27:09,409 She asked me to replace her. 390 00:27:11,911 --> 00:27:13,262 How to replace it? 391 00:27:13,286 --> 00:27:15,678 What are you saying? Well, she can't. 392 00:27:15,702 --> 00:27:18,534 She has an urgent task from her superiors you understand. 393 00:27:20,536 --> 00:27:22,035 Why then change something? 394 00:27:23,453 --> 00:27:26,785 Replace. Could just say he can't. 395 00:27:31,494 --> 00:27:33,911 Okay Leo, I'm sorry. 396 00:27:35,661 --> 00:27:36,744 Did i go 397 00:27:37,661 --> 00:27:38,744 I have there ... 398 00:27:40,204 --> 00:27:41,328 bus. 399 00:27:43,745 --> 00:27:45,286 Some boring one. 400 00:27:51,996 --> 00:27:53,369 Why so. Valya? 401 00:27:54,120 --> 00:27:55,786 The mood has all soured. 402 00:27:56,829 --> 00:27:59,411 Sorry. Lyova. This is a joke. 403 00:28:00,621 --> 00:28:02,204 And if I agreed? 404 00:28:03,288 --> 00:28:05,370 And led her. Say in a movie? 405 00:28:08,538 --> 00:28:10,995 I would buy her your favorite ice cream there. 406 00:28:11,496 --> 00:28:13,329 Well. Go on. 407 00:28:13,705 --> 00:28:15,579 Then I would go to see off. 408 00:28:16,039 --> 00:28:19,264 Would come to visit. Nothing would have happened to you. 409 00:28:19,288 --> 00:28:21,056 Would go on to play football. Yeah. 410 00:28:21,080 --> 00:28:23,704 You wouldn't be jealous at all, would you? Not. 411 00:28:23,914 --> 00:28:26,954 You would play. And I would get married. 412 00:28:27,289 --> 00:28:32,163 For the young handsome lieutenant. He would have been promoted to general. 413 00:28:32,456 --> 00:28:36,705 And we would go to football watch you throw the ball. 414 00:28:38,039 --> 00:28:40,599 So, for the young and for the handsome, right? 415 00:28:40,623 --> 00:28:43,538 For the young and for the handsome. For the young and for the handsome, right? 416 00:29:11,832 --> 00:29:15,290 If u buy a tv, it’s only in terms of economy. 417 00:29:15,499 --> 00:29:19,100 Because how many times have we walked for this film about the goalkeeper. 418 00:29:19,124 --> 00:29:22,415 But we will buy such a service, when we get married. 419 00:29:23,708 --> 00:29:26,582 Leva, you again. What, then, again, Val? 420 00:29:27,541 --> 00:29:29,082 I want to live with you. 421 00:29:29,625 --> 00:29:30,874 I want a family. 422 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Children. 423 00:29:38,042 --> 00:29:39,291 Young people. 424 00:29:39,667 --> 00:29:42,750 Stop kissing. You are behaving indecently. 425 00:29:44,709 --> 00:29:48,249 Service. And the general would buy a fur coat. Oh, okay, a fur coat. 426 00:29:50,084 --> 00:29:52,768 I repeat to you, Alexey! Oh sorry. 427 00:29:52,792 --> 00:29:55,833 Do not misunderstand me. This decision is not mine! 428 00:29:56,293 --> 00:29:59,561 Well, yes, everyone used to piss with boiling water, and now the lame tiger! 429 00:29:59,585 --> 00:30:02,292 Fuck them all! And you are with them! 430 00:30:03,460 --> 00:30:06,394 Fuck you! What did you say? Lesha, this is football! 431 00:30:06,418 --> 00:30:09,292 Old merits don't count! The result is important! 432 00:30:14,460 --> 00:30:17,769 Come on. The situation is simple. The veterans are leaving, the young are pouring in. 433 00:30:17,793 --> 00:30:19,895 It is not related to mine return to the team. 434 00:30:19,919 --> 00:30:22,168 This is the logic of the development of the game. 435 00:30:22,586 --> 00:30:24,460 They called from the district committee. This is not for me. 436 00:30:25,085 --> 00:30:26,876 I'm building a new team, a new one. 437 00:30:27,211 --> 00:30:30,668 The only acceptable result for us this is the first place, right? 438 00:30:31,003 --> 00:30:33,353 Yeah. The leadership of the team has changed. 439 00:30:33,377 --> 00:30:35,501 About that game with Spartak no one even remembers. 440 00:30:35,544 --> 00:30:37,146 Mikhail Osipovich, the new uniform has been brought! 441 00:30:37,170 --> 00:30:39,460 Dimensions are not the same! To Stankevich. 442 00:30:39,836 --> 00:30:41,294 Hello. Hello. 443 00:30:41,669 --> 00:30:43,419 Hello. Ah ... And a physical examination? 444 00:30:43,545 --> 00:30:46,586 Ah, yes, the order is normal. In general, so. 445 00:30:46,794 --> 00:30:49,336 You will be the main goalkeeper of the team. Can you? 446 00:30:52,462 --> 00:30:53,586 I can. 447 00:30:55,545 --> 00:30:56,878 So, we’ll solve it. 448 00:30:59,462 --> 00:31:00,920 But what about Khomich? 449 00:31:12,879 --> 00:31:15,147 Well it is necessary. What is Khomich for? 450 00:31:15,171 --> 00:31:17,587 Who knows, then. Yes. 451 00:31:17,755 --> 00:31:20,606 Dad, let's go. Did you see how he played the last match? 452 00:31:20,630 --> 00:31:23,148 Who will play? Dad, well, you promised. 453 00:31:23,172 --> 00:31:25,462 Wait a minute. Nick, let your zoo go. 454 00:31:42,797 --> 00:31:43,922 Tiger. 455 00:31:45,756 --> 00:31:47,088 Ha, well. 456 00:31:50,256 --> 00:31:53,297 I'm a stupid nickname I didn’t come up with it myself. 457 00:31:53,465 --> 00:31:55,631 The British, damn it, did their best. 458 00:31:56,715 --> 00:31:58,505 What kind of tiger am I? 459 00:32:00,465 --> 00:32:03,839 And where did they see it, for tigers to play football? 460 00:32:05,340 --> 00:32:07,006 And you played great then. 461 00:32:11,049 --> 00:32:12,505 I listened to the radio. 462 00:32:13,382 --> 00:32:18,256 Believe me, there was such a fog, 30 meters not a damn thing is visible. 463 00:32:20,466 --> 00:32:23,298 How then I hit this ball, still do not understand. 464 00:32:23,883 --> 00:32:27,049 Now thanks to this ball, I'm a hero to everyone. 465 00:32:28,674 --> 00:32:29,757 Ha. 466 00:32:32,050 --> 00:32:33,132 Okay. 467 00:32:35,008 --> 00:32:36,466 Here you go. 468 00:32:39,342 --> 00:32:42,007 What for? Well then, why? 469 00:32:42,467 --> 00:32:44,799 So it will go forever with a string bag? 470 00:32:47,550 --> 00:32:49,050 You are the first now, Lyovka. 471 00:32:53,259 --> 00:32:55,235 When you play for the national team ... 472 00:32:55,259 --> 00:32:58,508 Well, where there. You will definitely become. 473 00:32:59,842 --> 00:33:01,091 The main thing is to remember. 474 00:33:02,551 --> 00:33:05,425 You don't just go out to kick shit. 475 00:33:05,926 --> 00:33:07,675 The country is behind you people. 476 00:33:09,468 --> 00:33:11,217 And their life is not sugar. 477 00:33:11,885 --> 00:33:15,134 So try not to upset them. 478 00:33:30,886 --> 00:33:33,737 We continue to broadcast an exciting duel 479 00:33:33,761 --> 00:33:36,737 between Moscow teams Dynamo and Torpedo. 480 00:33:36,761 --> 00:33:39,612 The place of Alexei Khomich. In the team of the Moscow "Dynamo". 481 00:33:39,636 --> 00:33:42,237 Confidently took goalkeeper Lev Yashin. 482 00:33:42,261 --> 00:33:46,196 Streltsov has the ball. Pass to Valentin Ivanov. Hit! Wow! 483 00:33:46,220 --> 00:33:49,719 Yashin literally pulls out the ball from the top corner of the goal! 484 00:33:49,844 --> 00:33:51,738 Everything was played as if by notes. 485 00:33:51,762 --> 00:33:55,404 What an original heel pass made by Eduard Streltsov. 486 00:33:55,428 --> 00:34:00,571 The youngest player in the championship. It seems that a great master will grow out of him. 487 00:34:00,595 --> 00:34:03,404 Yashin across the field sends the ball to Kuznetsov. 488 00:34:03,428 --> 00:34:06,696 Dynamo attacked with the left flank. Kuznetsov plays with Mamedov. 489 00:34:06,720 --> 00:34:08,511 The one on Trofimov and ... 490 00:34:10,137 --> 00:34:12,113 Denser, denser! Inaccurate pass. 491 00:34:12,137 --> 00:34:15,447 Ivanov taking advantage of an oversight makes a transfer in the direction of Streltsov. 492 00:34:15,471 --> 00:34:20,697 But how a real defender acts Dynamo goalkeeper Lev Yashin, 493 00:34:20,721 --> 00:34:25,780 interrupting a dangerous attack by torpedo soldiers, head knocks the ball far into the field. 494 00:34:25,804 --> 00:34:27,989 What is he doing? Circus of some kind. 495 00:34:28,013 --> 00:34:30,678 Who plays like that? That's right, that nobody. 496 00:34:31,763 --> 00:34:34,554 Yashin goes beyond penalty area. 497 00:34:34,930 --> 00:34:37,679 What's the bill, guys? 2-0 “Dynamo” is leading. 498 00:34:37,847 --> 00:34:41,865 You saw how he corrected the defenders! That's what I understand, goalkeeper. 499 00:34:41,889 --> 00:34:44,823 This is my brother at the gate. Oh, it's good to whistle. 500 00:34:44,847 --> 00:34:47,055 Ball Avdunin. Out. 501 00:34:48,014 --> 00:34:50,449 Dynamo throw the ball out of the side. 502 00:34:50,473 --> 00:34:53,907 Mamedov goes forward with an energetic jerk, at the place of the left insider, 503 00:34:53,931 --> 00:34:57,096 in the opponent's half of the field. Transfer to the center. 504 00:34:57,765 --> 00:35:02,096 Intercept the ball torpedo. They go forward with great forces. 505 00:35:02,306 --> 00:35:06,365 Great Streltsov raid in the center takes the Dynamo defense by surprise! 506 00:35:06,389 --> 00:35:07,616 Transfer to Ivanov! 507 00:35:07,640 --> 00:35:10,908 He's getting close to the box shifts to the center and! 508 00:35:10,932 --> 00:35:13,782 He is knocked down almost at the corner of the goalkeeper's room. 509 00:35:13,806 --> 00:35:16,782 Of course, the punishment for this only one thing - a penalty. 510 00:35:16,806 --> 00:35:20,931 And the referee of the meeting, Victor Arkhipov, assigns a 11-meter kick. 511 00:35:42,308 --> 00:35:44,557 Yashin, move to the center! 512 00:35:53,934 --> 00:35:56,243 Yes! 513 00:35:56,267 --> 00:35:58,433 Take a bite of the Torpedo! Take it out! 514 00:36:01,476 --> 00:36:03,433 Have you seen? Have you seen? 515 00:36:03,808 --> 00:36:04,974 Outwitted everyone! 516 00:36:05,309 --> 00:36:07,827 And you say, circus! Yes, he was lucky! 517 00:36:07,851 --> 00:36:09,225 And I say, circus! 518 00:36:09,267 --> 00:36:13,391 Yes, not so easy to break through Dynamo goalkeeper. 519 00:36:13,434 --> 00:36:16,744 Great reaction and a competent choice of position. 520 00:36:16,768 --> 00:36:20,119 By the way, in the USSR championship, by the number of dry matches, 521 00:36:20,143 --> 00:36:22,495 Lev Yashin takes first place. 522 00:36:22,519 --> 00:36:27,536 At the Kuznetsk Metallurgical Plant construction of a new blooming has begun. 523 00:36:27,560 --> 00:36:32,328 With its launch, the production of rolled products at the plant will increase by 60 percent, 524 00:36:32,352 --> 00:36:35,184 what will be the new record for the enterprise. 525 00:36:35,769 --> 00:36:39,286 Observing the progress technological processes 526 00:36:39,310 --> 00:36:43,060 will be conducted using television installation. 527 00:36:43,353 --> 00:36:44,893 Sports news. 528 00:36:45,186 --> 00:36:49,037 Dynamo Moscow footballers. In a bitter struggle 529 00:36:49,061 --> 00:36:53,727 won gold medals USSR championship. 530 00:36:54,228 --> 00:36:59,245 A huge contribution to the victory of Dynamo, along with honored masters of sports 531 00:36:59,269 --> 00:37:03,727 introduced a young promising goalkeeper Lev Yashin. 532 00:37:04,853 --> 00:37:05,977 And about the weather. 533 00:37:07,312 --> 00:37:09,144 Hold on. Thank. 534 00:37:16,354 --> 00:37:18,622 Oh. Cavalier. 535 00:37:18,646 --> 00:37:20,895 I congratulate you. Thank. 536 00:37:22,021 --> 00:37:23,269 From female fans? 537 00:37:23,521 --> 00:37:25,686 Oh, no, it's for you. Thank. 538 00:37:26,146 --> 00:37:28,895 Do you have your passport with you? Yes 539 00:37:32,771 --> 00:37:34,145 Wow! 540 00:37:42,022 --> 00:37:44,187 Where are we going? You learn. 541 00:37:48,396 --> 00:37:51,854 First time marrying? What does the first mean? 542 00:37:52,064 --> 00:37:53,396 First and last. 543 00:37:53,897 --> 00:37:55,355 Everyone says like that. 544 00:37:58,439 --> 00:38:02,522 So, bride, here you have forgotten write the name of the husband. 545 00:38:02,731 --> 00:38:05,688 And put the signature here. And if I want to leave my last name? 546 00:38:07,981 --> 00:38:09,355 No, really. 547 00:38:10,523 --> 00:38:11,605 You never know what. 548 00:38:19,649 --> 00:38:20,731 Clear. 549 00:38:21,190 --> 00:38:24,731 Lyova, wait. You are with me didn't even talk. 550 00:38:24,941 --> 00:38:26,606 And here Another name change. 551 00:38:27,398 --> 00:38:30,397 Or Yashin, or not a wife. 552 00:38:35,482 --> 00:38:37,856 Comrade. There is no light? 553 00:38:43,982 --> 00:38:46,940 A. Everything, quietly, look. This is Yashin from Dynamo. 554 00:38:48,274 --> 00:38:50,941 Tell me, are you Yashin! Soccer player! 555 00:38:51,816 --> 00:38:54,191 I am not a soccer player. I'm a goalkeeper. 556 00:38:55,275 --> 00:38:56,293 Congratulations. 557 00:38:56,317 --> 00:38:57,732 Exactly Yashin. Yeah. 558 00:39:35,568 --> 00:39:36,651 Yashin. 559 00:39:37,276 --> 00:39:38,692 Did the girl come to you? 560 00:39:39,276 --> 00:39:42,026 Go calm down. Come on. 561 00:39:44,277 --> 00:39:46,651 We don’t look around, we work. 562 00:39:54,110 --> 00:39:56,318 I forgot to iron the laces. 563 00:39:58,569 --> 00:40:00,401 Maybe they are serious there. 564 00:40:00,736 --> 00:40:03,902 Seriously? Seriously, this is when the wedding. 565 00:40:04,361 --> 00:40:08,319 And what's that? Quadrille? Wan, what are you all boo, boo, boo, boo, boo? 566 00:40:09,028 --> 00:40:11,027 Well, what are you boo, boo, boo, boo, boo? 567 00:40:12,195 --> 00:40:13,277 We are working! 568 00:41:09,073 --> 00:41:09,613 Well. 569 00:41:09,656 --> 00:41:10,655 Well. 570 00:41:16,739 --> 00:41:17,821 So stop. 571 00:41:17,906 --> 00:41:20,947 Stop, have you seen enough movies? Will not work. 572 00:41:21,406 --> 00:41:23,633 Do you want to be dishonored? Valyush, let me show you. 573 00:41:23,657 --> 00:41:27,090 Lidochka-Lidochka, thank you very much. No, we can handle it ourselves. 574 00:41:27,114 --> 00:41:29,239 Lead, well, really, how long can you wait? 575 00:41:29,698 --> 00:41:31,073 What are you doing here? 576 00:41:31,323 --> 00:41:34,281 We're rehearsing dances here. Why without me, huh? 577 00:41:34,323 --> 00:41:39,008 And really, why without you, Volodya? Well, that's another matter. 578 00:41:40,865 --> 00:41:43,050 Come on, let's go. Allow, allow. 579 00:41:43,074 --> 00:41:47,675 Congratulations on your hostel! Hello. Are you with us? 580 00:41:47,699 --> 00:41:50,550 Come in, come in. Hi. Bear. 581 00:41:50,574 --> 00:41:52,300 Congratulations. Thank. 582 00:41:52,324 --> 00:41:54,051 That's her? It. 583 00:41:54,075 --> 00:41:56,218 And who is this hovering around her? Maybe he should be whipped? 584 00:41:56,242 --> 00:41:58,550 Come on. Good guy. They are laughing. 585 00:41:58,574 --> 00:42:00,343 Oh good Let me help. 586 00:42:00,367 --> 00:42:02,009 Thank. I have a toast. 587 00:42:02,033 --> 00:42:04,176 Comrades, I say there is a toast. Pour. 588 00:42:04,200 --> 00:42:07,259 So, fellow athletes and just sympathizers 589 00:42:07,283 --> 00:42:08,718 let me say toastmaster. 590 00:42:08,742 --> 00:42:10,593 Oh, Michael. Yes. Hi Hi. 591 00:42:10,617 --> 00:42:12,449 Michael. Here's the music. 592 00:42:12,534 --> 00:42:13,968 Dear Valya. Yes. 593 00:42:13,992 --> 00:42:17,510 Thank you for helping us grow 594 00:42:17,534 --> 00:42:20,158 so wonderful and an amazing goalkeeper. 595 00:42:20,201 --> 00:42:21,325 What am I for? 596 00:42:21,742 --> 00:42:25,534 Well, for so long and hard did not marry our Lyova. 597 00:42:25,700 --> 00:42:30,784 Thanks to this, he was able to young forces give back to football. 598 00:42:30,867 --> 00:42:34,260 Become a great goalkeeper It can be said of the public domain. 599 00:42:34,284 --> 00:42:40,469 And today we hand this treasure into your gentle and caring hands. 600 00:42:40,493 --> 00:42:41,844 Thanks of course. 601 00:42:41,868 --> 00:42:44,617 I will try to justify your trust, comrades. 602 00:42:45,077 --> 00:42:47,844 And not to drop the honor of Soviet sports. 603 00:42:49,660 --> 00:42:53,117 Well done. Well done. And I would like to say a toast. 604 00:42:54,827 --> 00:42:57,178 A glass. Valentine, you are at it great influence. 605 00:42:57,202 --> 00:42:59,178 Earlier from it words could not be pulled out. 606 00:42:59,202 --> 00:43:00,368 For our team. 607 00:43:01,244 --> 00:43:03,202 For our team. Hooray! 608 00:43:07,494 --> 00:43:09,553 For our “Dynamo”, guys! 609 00:43:09,577 --> 00:43:11,285 Hooray! Hooray! 610 00:43:12,702 --> 00:43:13,762 Bitterly! 611 00:43:13,786 --> 00:43:23,096 Bitterly! Bitterly! Bitterly! Bitterly! Bitterly! Bitterly! Bitterly! 612 00:43:23,119 --> 00:43:32,096 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8! 613 00:43:32,120 --> 00:43:35,888 We continue our report from the Paris stadium "Parc des Princes", 614 00:43:35,912 --> 00:43:40,787 where the national teams meet today Soviet Union and Yugoslavia. 615 00:43:46,663 --> 00:43:49,120 Volodya, be quiet. She just fell asleep. 616 00:43:54,080 --> 00:43:56,204 Well, fell asleep? 617 00:43:56,996 --> 00:44:00,496 She hadn't slept all last night. As if worried about his father. 618 00:44:00,788 --> 00:44:04,723 And how many times has she seen him? All the time at the training camp, but in training. 619 00:44:04,747 --> 00:44:09,371 How are you without a man, huh? Here is my. He settled in the diplomatic courier and excellent. 620 00:44:09,622 --> 00:44:11,640 I took the parcel home. 621 00:44:11,664 --> 00:44:14,515 After all, where are you? Well, this is happening there, why are you? 622 00:44:14,539 --> 00:44:16,848 Come on, cat. Without us they won’t win anyway. 623 00:44:16,872 --> 00:44:19,848 The ball is picked up by Meskhi. With an accurate pass, he finds Monday. 624 00:44:19,872 --> 00:44:21,746 What was there, tell me? 625 00:44:22,665 --> 00:44:27,830 Valentin Bubukin is advancing along the edge. A canopy into the penalty area. Monday beats. 626 00:44:28,081 --> 00:44:29,205 Goalkeeper ball. 627 00:44:29,414 --> 00:44:31,182 Yugoslavs begin their attack. 628 00:44:31,206 --> 00:44:34,141 Vidinich makes an exact transfer to Shekularats. 629 00:44:34,165 --> 00:44:35,289 To the right! 630 00:44:35,373 --> 00:44:37,789 Pass to Erkovich. Hit! 631 00:44:38,040 --> 00:44:39,789 Yashin is in place. 632 00:44:41,374 --> 00:44:46,058 The hardest field. Dirty game literally and figuratively. 633 00:44:46,082 --> 00:44:50,540 After all, the English referee Ellis allows play teams on the verge of a foul. 634 00:44:52,332 --> 00:44:56,059 And the whistle of the referee sounds. There will be extra time. 635 00:44:56,083 --> 00:44:59,475 After regular time of the match the score was drawn 1: 1. 636 00:44:59,499 --> 00:45:02,100 Nobody wants to give in in this confrontation. 637 00:45:02,124 --> 00:45:04,415 After all, everyone needs only victory. 638 00:45:04,832 --> 00:45:06,290 Not a field, but a swamp. 639 00:45:07,166 --> 00:45:08,726 Why are you stopping? Tolya. 640 00:45:08,750 --> 00:45:10,809 The game was running, and he stopped. 641 00:45:10,833 --> 00:45:13,059 There the ball went out of line I thought he would whistle. 642 00:45:13,083 --> 00:45:15,184 I thought. Your business is Erkovich. 643 00:45:15,208 --> 00:45:17,999 So that after the match only yours physiognomy remembered, clearly? 644 00:45:18,291 --> 00:45:21,726 Listen, guys, what are they being fed with, eh? They are two-core. 645 00:45:21,750 --> 00:45:23,643 Oats, I guess. 646 00:45:23,667 --> 00:45:25,500 Can't you hear me? 647 00:45:33,292 --> 00:45:35,833 Are they playing better than you? Not! 648 00:45:37,376 --> 00:45:40,185 They need this victory more than you? Not? 649 00:45:40,209 --> 00:45:43,583 Gabriel Dmitritch, we all understand, but ... If you understand. 650 00:45:44,168 --> 00:45:47,417 Then get us this fucking victory! 651 00:45:48,626 --> 00:45:52,584 To make your homeland proud of you! So that they remember you. 652 00:45:53,377 --> 00:45:54,626 Then you guys ... 653 00:46:00,418 --> 00:46:03,251 Understand guys then ... 654 00:46:05,253 --> 00:46:08,459 your names will be written in gold letters ... 655 00:46:11,336 --> 00:46:13,210 in the history of world football. 656 00:46:24,045 --> 00:46:25,502 Let's round off. It's time. 657 00:46:42,212 --> 00:46:43,836 Let's do it. Gabriel Dmitritch. 658 00:46:50,004 --> 00:46:51,836 So, extra time. 659 00:46:52,671 --> 00:46:56,022 Judge Ellis blows a whistle. Yugoslavs start from the center of the field. 660 00:46:56,046 --> 00:46:59,939 Immediately, they go forward with great forces. Shekularats picks up the ball. 661 00:46:59,963 --> 00:47:03,648 Givi Chokheli rushes to intercept and our protector slips. 662 00:47:03,672 --> 00:47:06,356 It makes it possible Yugoslav striker 663 00:47:06,380 --> 00:47:07,754 strike hard! 664 00:47:07,797 --> 00:47:09,921 Yashin takes the ball in a beautiful jump! 665 00:47:11,964 --> 00:47:13,981 Someone from the Yugoslavs collides with him 666 00:47:14,005 --> 00:47:16,504 and flies away from our goalkeeper as from the wall. 667 00:47:16,588 --> 00:47:18,463 Our team will attack. 668 00:47:18,630 --> 00:47:21,106 Yashin throws strongly the ball to the center of the field. 669 00:47:21,130 --> 00:47:24,129 The score is still 1: 1. 670 00:47:24,214 --> 00:47:27,774 And any goal scored for sure will be decisive. 671 00:47:27,798 --> 00:47:32,107 And at stake, just think. First European Cup. 672 00:47:32,130 --> 00:47:35,982 And how do we all want to. So that Soviet footballers 673 00:47:36,006 --> 00:47:39,463 won this trophy for their country. 674 00:47:44,714 --> 00:47:47,316 Trying to cover Shekularac our defenders, 675 00:47:47,340 --> 00:47:49,899 but he is at speed approaching the penalty area. 676 00:47:49,923 --> 00:47:53,798 He gives the transmission to Kostich. Kostich strikes on the move and ...! 677 00:47:55,757 --> 00:47:58,631 Yashin skillfully puts the ball into the corner! 678 00:48:00,007 --> 00:48:01,775 Did you see how he read everything? 679 00:48:01,799 --> 00:48:04,526 He seemed to know in advance what will they do. 680 00:48:04,549 --> 00:48:06,423 I'm telling you, this guy is a genius. 681 00:48:09,966 --> 00:48:11,590 Yugoslavs serve corner. 682 00:48:12,216 --> 00:48:13,799 Yura, close the zone. 683 00:48:15,341 --> 00:48:16,465 Dismantled! 684 00:48:19,925 --> 00:48:21,757 Calm down Givi. Calmly. 685 00:48:26,550 --> 00:48:27,632 I AM! 686 00:48:28,342 --> 00:48:30,299 And again, Yashin plays brilliantly. 687 00:48:30,467 --> 00:48:34,049 Straight from the head of a Yugoslav striker he shoots the ball. 688 00:48:41,926 --> 00:48:44,758 Yashin just throws it at his feet ball to our captain. 689 00:48:44,968 --> 00:48:47,259 Net passes to the right flank of Metreveli. 690 00:48:47,592 --> 00:48:50,967 Transfer to Bubukin! He is being attacked. Power struggle. 691 00:48:51,009 --> 00:48:53,277 And now Miladinovic It appears on the grass. 692 00:48:53,301 --> 00:48:54,528 But everything is within the rules. 693 00:48:54,552 --> 00:48:57,069 Today's men’s field uncompromising game. 694 00:48:57,093 --> 00:48:59,069 Bubukin delivers on the left flank. 695 00:48:59,093 --> 00:49:03,070 Meskhi, a proprietary fraudulent movement. A canopy into the penalty area! 696 00:49:03,094 --> 00:49:06,509 Monday! Victor Monday shots on goal! 697 00:49:06,760 --> 00:49:07,884 Goal! 698 00:49:10,552 --> 00:49:11,528 Hooray! 699 00:49:11,552 --> 00:49:14,343 Our national team striker, Victor Monday, 700 00:49:14,386 --> 00:49:18,510 sends the ball into the goal national team of Yugoslavia! 701 00:49:19,469 --> 00:49:21,612 You imagine! You imagine! 702 00:49:21,636 --> 00:49:23,403 Same... We won! 703 00:49:23,427 --> 00:49:25,677 This is victory! 704 00:49:28,386 --> 00:49:30,843 Victory! Hooray! 705 00:49:31,345 --> 00:49:32,510 Victory! 706 00:49:33,387 --> 00:49:34,469 Hooray! 707 00:49:52,179 --> 00:49:53,719 Bravo! Bravo! 708 00:50:26,930 --> 00:50:28,263 Pry off with a knife. 709 00:50:30,222 --> 00:50:31,304 Oops. 710 00:50:39,348 --> 00:50:40,680 Slimy rubbish. 711 00:50:41,473 --> 00:50:42,555 Well and disgusting. 712 00:50:54,682 --> 00:50:55,806 Who is that important? 713 00:50:57,015 --> 00:50:58,222 Yes, hell knows. 714 00:50:59,306 --> 00:51:00,430 Be right back. 715 00:51:05,307 --> 00:51:06,390 Thank. 716 00:51:19,516 --> 00:51:23,450 Senor Bernabeu. President of Madrid Royal Club Real, 717 00:51:23,474 --> 00:51:25,848 wants to make you a good offer. 718 00:51:26,308 --> 00:51:28,557 The president? The president. 719 00:51:43,184 --> 00:51:46,409 Senor Bernabeu expresses admiration for your game. 720 00:51:46,433 --> 00:51:49,183 And I would be happy to see you as part of Real Madrid. 721 00:51:49,434 --> 00:51:53,559 It's a contract. You can write here any amount you wish. 722 00:51:55,226 --> 00:51:56,517 Anything? 723 00:52:02,518 --> 00:52:04,661 Senor Bernabeu says. That is not a joke. 724 00:52:04,685 --> 00:52:06,559 He is ready to pay any money. 725 00:52:09,643 --> 00:52:10,809 Silence, silence. 726 00:52:14,394 --> 00:52:15,560 Write a million. 727 00:52:17,143 --> 00:52:19,226 Net. Hello Net. 728 00:52:20,811 --> 00:52:25,059 Tell Senor Bernabeu Thanks a lot for your suggestion. 729 00:52:26,061 --> 00:52:27,184 But I... 730 00:52:28,435 --> 00:52:31,977 More precisely, I have already been promised pay bonus. 731 00:52:40,395 --> 00:52:42,644 Senor Bernabeu is surprised at your refusal. 732 00:52:42,894 --> 00:52:45,686 No well, “Real” is of course good. 733 00:52:46,270 --> 00:52:48,143 But somehow I got used to the Dynamo. 734 00:53:03,020 --> 00:53:06,270 I was told that your name in Russian means lion. 735 00:53:06,563 --> 00:53:08,937 Your answer is worthy of your name. 736 00:53:09,479 --> 00:53:10,562 Thank. 737 00:53:20,188 --> 00:53:22,521 Salute. For the winners of the European Cup. 738 00:53:24,438 --> 00:53:27,062 And the goalkeeper of my dreams. Salute. 739 00:53:29,689 --> 00:53:30,854 Bravo! 740 00:53:31,438 --> 00:53:33,104 Bravo! Bravo! 741 00:53:49,273 --> 00:53:51,730 Watch out, 742 00:53:52,356 --> 00:53:54,105 Don't break the cornice! 743 00:54:01,356 --> 00:54:03,189 All! All! 744 00:54:04,606 --> 00:54:07,416 Arrived. Further Choheli carries it. 745 00:54:07,440 --> 00:54:09,707 No no no. We did not agree so. 746 00:54:09,731 --> 00:54:12,250 So let's carry to the hotel, please. 747 00:54:12,274 --> 00:54:14,667 Come on, everyone, we've arrived. Then I myself. Not. 748 00:54:14,691 --> 00:54:18,792 Guys, that's amazing. Monday scored a goal on Monday. 749 00:54:18,816 --> 00:54:20,166 Some sign. Tolya, Tolya. 750 00:54:20,190 --> 00:54:22,500 Tolya, well, he didn’t score with his last name, and head. 751 00:54:24,482 --> 00:54:29,065 Lyova, let's say a quick toast, well. And let's go for the Yugoslavs? 752 00:54:29,441 --> 00:54:33,107 AND? Well, they played well, no worse than us. Well done. 753 00:54:33,400 --> 00:54:35,167 How are they doing there? Lived? Right 754 00:54:35,191 --> 00:54:37,125 Lived? Lived! 755 00:54:40,233 --> 00:54:41,983 Eh guys. On the. 756 00:54:42,650 --> 00:54:44,584 Good. Very well. 757 00:54:44,608 --> 00:54:48,126 Only there is not enough music. We always have music with us. 758 00:54:48,150 --> 00:54:50,108 Come on! Come on! Come on! Let's get it ... 759 00:54:51,359 --> 00:54:53,108 Assa! Come on! Come on! 760 00:55:01,317 --> 00:55:04,525 Come on, come on, come on, come on, come on! 761 00:55:18,485 --> 00:55:20,025 Lyova, why stuck? AND? 762 00:55:20,818 --> 00:55:24,067 Yes, I'm thinking. I think to buy a fur coat for Vale. 763 00:55:25,277 --> 00:55:27,109 Not enough money. 764 00:55:28,986 --> 00:55:30,110 Lyova. 765 00:55:30,527 --> 00:55:33,193 Tomorrow we’ll drop with the guys and you will have a fur coat. 766 00:55:33,860 --> 00:55:34,985 Millionaire. 767 00:55:35,902 --> 00:55:42,943 Well done! Well done! Well done! Well done! 768 00:55:43,027 --> 00:55:57,171 Well done! Well done! Well done! Well done! 769 00:55:57,195 --> 00:55:59,278 Hooray! Hooray! 770 00:56:00,195 --> 00:56:02,152 Hooray! Hooray! 771 00:56:03,736 --> 00:56:06,278 Lyova! Victory! 772 00:56:11,946 --> 00:56:15,569 Well done! Well done! 773 00:56:16,113 --> 00:56:19,279 Guys! Well done! Well done! 774 00:56:22,488 --> 00:56:24,547 Well. Guys! Let's More! 775 00:56:24,571 --> 00:56:27,362 Hooray! Hooray! Victory! 776 00:56:31,113 --> 00:56:33,279 Well that's it! They’ll eat it right now! 777 00:56:34,154 --> 00:56:36,612 Download it! Download, download! 778 00:56:37,114 --> 00:56:39,487 Lyova! Yashin! 779 00:56:40,155 --> 00:56:41,756 Yashin! Lyova! 780 00:56:41,780 --> 00:56:44,006 Thank! Hooray! Valya! 781 00:56:44,030 --> 00:56:48,465 Yashin! 782 00:56:48,489 --> 00:56:51,965 Chocolate, it turns out, is different. Look, dark chocolate. 783 00:56:51,989 --> 00:56:55,405 Give one more, one more, for mom. Come on for mom. Oops. 784 00:56:55,572 --> 00:56:57,238 Do you know what your dad brought you? 785 00:56:57,489 --> 00:57:02,239 Do you know what dad brought you? And dad brought you another gift! 786 00:57:03,906 --> 00:57:07,447 Look what, eh. Doll. How beautiful. 787 00:57:08,781 --> 00:57:09,863 Oh. 788 00:57:10,407 --> 00:57:12,447 Hold on hold. Hold, hold, hold. 789 00:57:12,615 --> 00:57:14,863 Tr-r-r-r! Pam Pam! 790 00:57:15,198 --> 00:57:16,447 Oh! AND? 791 00:57:17,198 --> 00:57:18,281 Oh! 792 00:57:19,115 --> 00:57:20,174 AND? Why then? 793 00:57:20,198 --> 00:57:23,383 She's probably worth a ton of money, huh? Come on, the guys helped, chipped in. 794 00:57:23,407 --> 00:57:25,424 I was breaking this madam in the store for half an hour. 795 00:57:25,448 --> 00:57:30,031 Rested and in any. So. You're not compromising in French, are you? 796 00:57:30,283 --> 00:57:34,407 Pa, not pa. They already understand me. Oh. What is it? 797 00:57:35,366 --> 00:57:37,198 What is it, is it made of pieces, or what? 798 00:57:37,991 --> 00:57:40,532 And no lining. Did they tear the shit? 799 00:57:42,033 --> 00:57:45,407 Okay. We'll buy another. Yeah, here's another. 800 00:57:45,616 --> 00:57:48,323 I lined myself with the sole. Delov something. 801 00:57:49,449 --> 00:57:50,573 Oops. 802 00:57:53,492 --> 00:57:54,865 Lyova. Ay? 803 00:57:55,825 --> 00:57:58,491 Are French women beautiful like in the movies? 804 00:57:59,117 --> 00:58:00,199 Anyone. 805 00:58:01,325 --> 00:58:02,408 Anyone? 806 00:58:03,158 --> 00:58:05,116 So what are you doing there with everyone? 807 00:58:05,701 --> 00:58:09,658 Comrade Netto told me this. 808 00:58:32,160 --> 00:58:34,803 Greek rode across the river. The crab sees the Greek in the river. 809 00:58:34,827 --> 00:58:37,826 He put his hand into the river. Cancer by the hand of the Greek DAC. 810 00:58:38,369 --> 00:58:40,928 Greek rode across the river. The crab sees the Greek in the river. 811 00:58:40,952 --> 00:58:42,742 He put his hand in the river ... 812 00:58:44,536 --> 00:58:48,118 What are you laughing at, Leo? You know what it is for work. 813 00:58:48,703 --> 00:58:51,702 Well yes. So you can't get enough nuts. 814 00:58:54,494 --> 00:58:58,660 And you don’t have any washing powder you won't be able to wash your uniform. 815 00:59:00,161 --> 00:59:03,804 The Shabrovs went to rest together, we're fishing. 816 00:59:03,828 --> 00:59:08,286 Valyusha, well, let's not start, but. When I finish playing, we will have everything, yes. 817 00:59:08,911 --> 00:59:09,994 Listen. 818 00:59:11,245 --> 00:59:12,327 Oh. 819 00:59:12,537 --> 00:59:15,972 Take a ticket to the cinema You are waiting for an answer. 820 00:59:15,996 --> 00:59:19,577 March bouquet You are carrying snowdrops. 821 00:59:19,954 --> 00:59:23,596 I would only know what you know about me too. 822 00:59:23,620 --> 00:59:25,495 Oh, Lyova, something's not good for me. 823 00:59:26,663 --> 00:59:28,245 What's wrong? Oh! 824 00:59:29,870 --> 00:59:32,620 Something right now ... Stop, please. 825 00:59:35,788 --> 00:59:38,870 Right now I'm Valyusha. I'll bring some water. Yes. 826 00:59:56,914 --> 00:59:57,997 Here you go, Valyusha. 827 01:00:11,498 --> 01:00:12,830 Igrunya. 828 01:01:11,667 --> 01:01:12,791 Mikhalych. 829 01:01:13,834 --> 01:01:15,582 Are you out of your mind? Here. 830 01:01:15,750 --> 01:01:17,833 Not worse than the minister's. 831 01:01:17,875 --> 01:01:21,125 Stop it, it’s inconvenient. It is inconvenient to pile against the wind. 832 01:01:21,418 --> 01:01:25,977 I drove the general in the war, and so he did not polish. 833 01:01:26,001 --> 01:01:29,292 And I'm polishing for you. Because I respect, I am proud. 834 01:01:29,835 --> 01:01:32,834 You can't buy a cigarette. Lev Ivanitch? 835 01:01:33,960 --> 01:01:34,959 On the. 836 01:01:35,626 --> 01:01:37,769 Keep everything. What about you, Lev Ivanitch? 837 01:01:37,793 --> 01:01:39,395 Giving up. That's right. 838 01:01:39,419 --> 01:01:42,144 With the newborn you. Lev Ivanovich. What was it called? 839 01:01:42,168 --> 01:01:44,293 Thank. Alyonka. 840 01:01:44,752 --> 01:01:47,584 And give it to the eldest. Yeah thanks. 841 01:01:47,960 --> 01:01:50,710 Thank. Here's a man, Champion. 842 01:01:50,836 --> 01:01:53,668 And he goes for milk himself. Well done. 843 01:02:05,253 --> 01:02:06,502 Lev Ivanovich. 844 01:02:06,836 --> 01:02:08,895 Thank you very much for the new desks. 845 01:02:08,919 --> 01:02:11,896 If not for you, honestly, I don't even know what to do here. 846 01:02:11,920 --> 01:02:13,020 School desks? Well. 847 01:02:13,044 --> 01:02:14,669 Yeah. Thank you very much 848 01:02:14,878 --> 01:02:19,396 Lev Ivanovich, could you speak in front of our kids. 849 01:02:19,420 --> 01:02:22,169 To tell, so to speak, about your glorious path, eh? 850 01:02:22,296 --> 01:02:27,669 So now, there isn’t much time either. Fees. Then we fly to Chile for the championship. 851 01:02:28,795 --> 01:02:32,044 Lev Ivanovich! Lev Ivanovich, hello! 852 01:02:32,629 --> 01:02:35,563 I, as chairman of the squad council, on behalf of the pioneers ... 853 01:02:35,587 --> 01:02:38,689 I want to be like you. We would like to name our squad. 854 01:02:38,713 --> 01:02:42,801 Name Yashin. Do you mind? Similarly, we get a passing pennant. 855 01:02:42,825 --> 01:02:45,836 Yes, I'm kind of still alive for now. Take me to the team, please. 856 01:02:45,921 --> 01:02:49,546 I'll die, then ... Oh, so it won't be soon. 857 01:02:50,422 --> 01:02:53,564 Good luck. Thank. 858 01:02:53,588 --> 01:02:54,754 We are waiting with victory! 859 01:02:54,839 --> 01:02:57,481 Gavriil Dmitrievich, many teams have crossed 860 01:02:57,505 --> 01:03:00,398 to the Brazilian tactical place 4-2-4. 861 01:03:00,422 --> 01:03:02,065 Including Chileans. 862 01:03:02,089 --> 01:03:05,046 And our team continues use double-ve. 863 01:03:05,298 --> 01:03:08,690 How do you think, is this not an outdated game scheme? 864 01:03:08,714 --> 01:03:11,274 Maybe we should ... If the scheme were outdated, 865 01:03:11,298 --> 01:03:16,171 then the USSR national team would not have won 15 matches in a row having beaten 866 01:03:16,256 --> 01:03:19,023 national teams that play according to the Brazilian scheme. 867 01:03:19,047 --> 01:03:22,171 Am I correct? In fact, we are playing both schemes. 868 01:03:22,214 --> 01:03:26,399 Since we believe that it is necessary to be more mobile and inventive 869 01:03:26,423 --> 01:03:27,880 in terms of building the game. 870 01:03:27,923 --> 01:03:29,732 But everyone is interested in the question. 871 01:03:29,756 --> 01:03:32,899 Who will be the main the goalkeeper of our national team? 872 01:03:32,923 --> 01:03:35,066 Well, there can be no two opinions. 873 01:03:35,090 --> 01:03:38,483 Our gates are locked when Lev Yashin is standing there. 874 01:03:38,507 --> 01:03:39,589 Am I right? 875 01:03:39,799 --> 01:03:44,483 As the main goalkeeper of course our team will go to the world championship 876 01:03:44,507 --> 01:03:47,858 the most experienced goalkeeper Moscow Dynamo Lev Yashin. 877 01:03:47,882 --> 01:03:50,798 And he is now in excellent play shape. 878 01:03:50,924 --> 01:03:52,589 Arica 879 01:03:54,008 --> 01:03:55,692 Today is a fantastic day. 880 01:03:55,716 --> 01:04:00,150 In the quarter finals of the World Cup meet tournament hosts Chile 881 01:04:00,174 --> 01:04:04,734 and the winner of the European Cup, the USSR national team. 882 01:04:04,758 --> 01:04:08,442 The stadium in Arica is filled to capacity. Interest in the match is simply huge. 883 01:04:08,466 --> 01:04:12,818 And although the USSR team is considered a favorite, it is pertinent to recall a well-known saying. 884 01:04:12,842 --> 01:04:16,151 You can go shearing a sheep and return to the very shorn. " 885 01:04:16,175 --> 01:04:18,901 And so we all Chileans believe in our team 886 01:04:18,925 --> 01:04:20,757 and her coach Fernando Riera. 887 01:04:22,551 --> 01:04:25,800 Chi, Chi, Chi! Whether, whether, whether! 888 01:04:26,050 --> 01:04:27,925 Chile! Chile? 889 01:04:28,301 --> 01:04:31,133 Chi. Chi. Chi. Chi. Chi. Chi! 890 01:04:31,259 --> 01:04:33,050 Whether, whether, whether! 891 01:04:33,176 --> 01:04:36,967 Chile! Chile! Chi, Chi, Chi, Chi! 892 01:04:38,467 --> 01:04:41,986 Whether, whether, whether! Chile! Chile? 893 01:04:42,010 --> 01:04:45,278 Viva, Chile! Viva, Chile! Chi. Chi, Chi. Chi! 894 01:04:45,302 --> 01:04:46,653 Chile! Chile? 895 01:04:46,677 --> 01:04:48,759 On the. Help yourself. 896 01:04:49,010 --> 01:04:53,051 Chilean nuts roasted in chocolate. Local delicacy. 897 01:05:00,177 --> 01:05:03,427 Chi, Chi, Chi! Whether, whether, whether! 898 01:05:21,469 --> 01:05:25,094 Chile! Chile! Viva Chili! Viva, Chile! 899 01:05:26,636 --> 01:05:27,719 Lyova! 900 01:05:33,429 --> 01:05:35,761 Lyova. Can you hear me? 901 01:05:36,804 --> 01:05:38,469 What about him? Lyova! 902 01:05:40,138 --> 01:05:42,469 Here, here, here. How are you? 903 01:05:46,846 --> 01:05:49,197 Lyova. Look at me, Leo. Caution. 904 01:05:49,221 --> 01:05:51,697 Well do something! Lyovka, Lyovka! Hold on, Lyovka! 905 01:05:51,721 --> 01:05:53,197 Where is the ball? Everything is good. 906 01:05:53,221 --> 01:05:55,053 You took it. Lyova took it. Come on. 907 01:06:02,430 --> 01:06:03,864 Quiet, Quiet. Caution. 908 01:06:03,888 --> 01:06:06,429 By myself. Like this. Come on. 909 01:06:06,638 --> 01:06:07,721 Get up. 910 01:06:09,847 --> 01:06:10,971 Come on. Lyova. 911 01:06:13,805 --> 01:06:16,346 Fine? Look at me. 912 01:06:17,681 --> 01:06:19,657 Can you play? I can. Gabriel Dmitritch. 913 01:06:19,681 --> 01:06:21,430 Only without heroism. Yeah. 914 01:06:21,556 --> 01:06:23,513 I still need you in the final. Alive. 915 01:06:23,973 --> 01:06:25,097 Order. 916 01:06:25,306 --> 01:06:30,722 Still, it was necessary to give Yashin a rest after such a tough match with Uruguay. 917 01:06:30,973 --> 01:06:33,055 Katrikadze could well have replaced him. 918 01:06:38,015 --> 01:06:41,681 What a decadent mood. We won't make it to the finals. 919 01:06:42,140 --> 01:06:43,973 You have to believe in the team. 920 01:06:51,141 --> 01:06:53,597 Kuzma, work it back! You have a player behind you! 921 01:06:53,640 --> 01:06:56,681 And I have no eyes on my back! And I don't have four legs! 922 01:07:36,517 --> 01:07:39,975 Viva, Chile! Chi, Chi. Chi! Lee. Lee. Lee! 923 01:09:08,272 --> 01:09:09,354 Goal! 924 01:09:42,273 --> 01:09:44,605 So what is TASS authorized to declare? 925 01:09:46,898 --> 01:09:49,772 The team lost in an equal fight? 926 01:09:50,065 --> 01:09:51,355 Isn't that so? 927 01:09:51,982 --> 01:09:54,397 An exact explanation for the failure is needed. 928 01:09:55,024 --> 01:09:58,375 This is not a team to blame. You yourself wrote: "In an equal game." 929 01:09:58,399 --> 01:10:00,440 Blame the one for 20 minutes 930 01:10:01,232 --> 01:10:03,481 conceded two easy goals. 931 01:10:03,774 --> 01:10:06,231 Yes, but after such a gift on the head I ... 932 01:10:06,608 --> 01:10:08,982 I don’t understand at all how he could finish the game. 933 01:10:10,316 --> 01:10:12,857 I finished playing. So I could. 934 01:11:17,193 --> 01:11:20,943 They write in the newspaper: "Burnt with spicy Chili". 935 01:11:23,819 --> 01:11:27,985 For the defeat of the team, someone must answer personally. 936 01:11:28,278 --> 01:11:30,235 The whole team is to blame for the loss. 937 01:11:31,194 --> 01:11:33,152 And I, as a coach, in the first place. 938 01:11:33,861 --> 01:11:35,402 Gabriel Dmitritch. 939 01:11:36,194 --> 01:11:41,360 Well, why are you bury the team. The European Championship is ahead. 940 01:11:42,153 --> 01:11:44,111 We have talented youth. 941 01:11:47,154 --> 01:11:49,028 Yashin has already won back. 942 01:11:49,862 --> 01:11:53,819 We spend it on retirement with honors. Let the kids train. 943 01:11:53,945 --> 01:11:55,986 Children? Kids. 944 01:11:58,696 --> 01:12:00,153 Well, it's not up to you to decide. 945 01:12:02,446 --> 01:12:04,320 Yashin is the team. 946 01:12:04,988 --> 01:12:06,570 Sash, stop here. 947 01:12:23,572 --> 01:12:26,529 Tsh-sh. Do not wake Alyona, she is sleeping sensitively. 948 01:12:53,823 --> 01:12:56,572 And I made dumplings for you. I'll put it right now. 949 01:13:00,282 --> 01:13:01,406 What is it? 950 01:13:02,115 --> 01:13:03,364 Lyova, don’t come! 951 01:13:07,282 --> 01:13:08,948 Lyova, don't! Lyova, don't go! 952 01:13:57,826 --> 01:14:00,491 How are the girls? Okay, fell asleep. 953 01:14:10,410 --> 01:14:14,950 Don't worry, I didn't catch up with them. O. Dumplings. 954 01:14:30,702 --> 01:14:32,660 Delicious Val. 955 01:14:33,244 --> 01:14:37,909 Why are you Val? Oh, Valul. What are you doing? Let’s put in the glass, business, Val. 956 01:14:38,411 --> 01:14:40,201 Valya. Sorry Sorry. 957 01:14:51,412 --> 01:14:52,869 On the third lane. 958 01:15:06,038 --> 01:15:07,120 So what. 959 01:15:09,746 --> 01:15:10,870 Everything is correct. 960 01:15:11,579 --> 01:15:13,995 Do not dare say so. Why? 961 01:15:14,871 --> 01:15:17,120 It's true. AND? 962 01:15:18,496 --> 01:15:20,953 Even if you are to blame, you can't. 963 01:15:21,538 --> 01:15:24,454 Nobody even saw the game, but they say ... Let them talk. 964 01:16:21,082 --> 01:16:22,206 Good morning. 965 01:16:29,333 --> 01:16:30,415 Hello. 966 01:16:31,416 --> 01:16:32,540 Hello. 967 01:16:42,625 --> 01:16:46,684 Dynamo and CSKA markedly increased the power of your defensive lines. 968 01:16:46,708 --> 01:16:49,685 Therefore, a fundamental confrontation. 969 01:16:49,709 --> 01:16:53,541 Moreover, both teams pretend for the championship this season. 970 01:16:58,125 --> 01:17:00,083 Teams appear on the field. 971 01:17:00,459 --> 01:17:04,935 Yashin is a hole! Get out of the field, old fart! 972 01:17:04,959 --> 01:17:08,519 Pasni at the gate What you allow yourself is Yashin. 973 01:17:08,543 --> 01:17:10,334 Yashin was there, but he was all out! 974 01:17:10,376 --> 01:17:13,769 On the! I forgot my cap! You will catch a cold on your brains! 975 01:17:13,792 --> 01:17:19,459 You can't do that! You yourself are a hole! Man has the right to make a mistake! 976 01:17:22,710 --> 01:17:25,043 Yashin! On retire! 977 01:17:33,336 --> 01:17:35,312 Guys! Began! 978 01:17:35,336 --> 01:17:37,061 Army men boldly attacked 979 01:17:37,085 --> 01:17:40,293 dangerously maneuvering throughout half of the Dynamo field. 980 01:17:42,586 --> 01:17:44,044 There will be a blow! Not! 981 01:17:45,128 --> 01:17:47,044 Ay. Ai, ai. Yashin is in the game. 982 01:17:48,878 --> 01:17:51,313 What's the score, folks? Yes, so far 0: 0. 983 01:17:51,337 --> 01:17:53,002 Sit down, Petrovich, we'll get sick. 984 01:17:54,128 --> 01:17:56,770 Kesarev on Tsareva. He makes a long pass ... 985 01:17:56,794 --> 01:17:58,294 Why are they shouting like that? 986 01:17:59,128 --> 01:18:02,377 Your Lyovka, Petrovich, welcome, thank you for Chile. 987 01:18:02,754 --> 01:18:05,688 Close your mouth. And then how would what didn’t fly. 988 01:18:05,712 --> 01:18:08,354 The attack ends unexpectedly long-range strike 989 01:18:08,378 --> 01:18:10,563 hoping to catch by surprise Dynamo goalkeeper. 990 01:18:10,587 --> 01:18:11,563 You fool. 991 01:18:11,587 --> 01:18:12,855 But Yashin is in place. 992 01:18:12,879 --> 01:18:17,230 Parries the ball for a corner under the deafening whistle of the stands. 993 01:18:17,254 --> 01:18:22,314 Yes, they are greeted inhospitable today fans of their recent idol. 994 01:18:22,338 --> 01:18:25,606 What can you do, this is sports life. 995 01:18:25,630 --> 01:18:29,480 However, whatever it is, in my opinion, do not forget 996 01:18:29,504 --> 01:18:33,106 about elementary decency and thanks to those 997 01:18:33,130 --> 01:18:34,106 Valya. 998 01:18:34,130 --> 01:18:37,296 Who More recently was the glory of Soviet football. 999 01:18:42,422 --> 01:18:43,546 Taxi! 1000 01:18:47,631 --> 01:18:53,149 Football players began to make many mistakes. The overall pace of the game has dropped. 1001 01:18:53,173 --> 01:18:57,921 It looks like the rivals have nothing more throw attacks into the fire. 1002 01:18:59,672 --> 01:19:02,399 Uh, uh citizen, where are you going? I'm urgent to my husband. 1003 01:19:02,423 --> 01:19:04,005 What husband? Does he work here? 1004 01:19:04,298 --> 01:19:06,441 I am the wife of Lev Yashin. Please pass. 1005 01:19:06,465 --> 01:19:09,589 Another one, right? Just already half a stadium of his relatives. 1006 01:19:09,840 --> 01:19:12,274 What? How dare you? Skip it! What is it! 1007 01:19:12,298 --> 01:19:13,881 Well, right now, let the girl pass! 1008 01:19:14,381 --> 01:19:16,422 Volodya. Volodya. 1009 01:19:16,840 --> 01:19:17,899 Volodya. Valya. 1010 01:19:17,923 --> 01:19:20,964 What is this? Valyush, don’t need to go there right now. 1011 01:19:21,341 --> 01:19:22,423 Do not go. 1012 01:19:22,715 --> 01:19:24,672 Valyush. Valyush, well, don't. 1013 01:19:39,382 --> 01:19:41,984 Where is he? Where is he? 1014 01:19:42,008 --> 01:19:45,673 I asked for a replacement and left. And you let him go? 1015 01:19:47,091 --> 01:19:49,965 What am I to him, a nanny? He's a grown man. 1016 01:19:55,508 --> 01:19:58,318 At a slow pace finish the team match. 1017 01:19:58,342 --> 01:20:03,068 Undoubtedly, the reason for this was injuries to a number of leading players. 1018 01:20:03,092 --> 01:20:06,484 It’s also unclear for now, what caused the replacement. 1019 01:20:06,508 --> 01:20:10,175 Lev Yashin - the main goalkeeper of Dynamo. 1020 01:20:31,635 --> 01:20:33,426 Set here. 1021 01:20:37,510 --> 01:20:38,593 Lyova. 1022 01:20:39,510 --> 01:20:40,635 Where were you? 1023 01:20:43,719 --> 01:20:47,070 All the way, Zoya Yakovlevna! Valentina Timofeevna. 1024 01:20:47,094 --> 01:20:51,029 I have to warn you if this the disgrace will continue ... 1025 01:20:51,053 --> 01:20:54,237 Well, just no strength! Decent people live here! 1026 01:20:54,261 --> 01:20:56,778 But nothing! Please don't shout. 1027 01:20:56,802 --> 01:21:00,903 The pride of Soviet football! And now the hole, ah! 1028 01:21:00,927 --> 01:21:03,362 Quiet, quiet, quiet. And nothing more. 1029 01:21:03,386 --> 01:21:08,821 You should have heard them screaming, Valya. Yashin - from the field. Yashin is retiring. 1030 01:21:08,845 --> 01:21:12,654 Hush, do not scream, you wake the girls. I thought they loved the beauty of the game. 1031 01:21:12,678 --> 01:21:15,280 Not. They only want victories. 1032 01:21:15,304 --> 01:21:17,155 Come on, let's go wash ourselves. You will feel better. 1033 01:21:17,179 --> 01:21:18,844 Who am I playing for, Valya? 1034 01:21:20,137 --> 01:21:24,094 I play for them. I know, I know, everything will work out. 1035 01:21:28,137 --> 01:21:30,678 I'm leaving, Valya. AND? 1036 01:21:31,679 --> 01:21:34,262 Here's to Mishka Golunov. AND? 1037 01:21:34,429 --> 01:21:37,179 To the grandmother to him. To the village. 1038 01:21:37,679 --> 01:21:39,137 I can not. 1039 01:21:42,555 --> 01:21:46,928 Let's take a ride. Well, that's good. That's right. 1040 01:21:47,096 --> 01:21:49,220 And I thought you wouldn't let go. 1041 01:21:50,347 --> 01:21:51,429 What? 1042 01:21:52,388 --> 01:21:54,763 You don't need such a Yashin either, right? 1043 01:22:55,183 --> 01:22:58,807 Kurni, son, or you'll fall asleep. You will remain without fingers. 1044 01:22:59,141 --> 01:23:01,159 Well done, well done. 1045 01:23:01,183 --> 01:23:02,974 Two shifts withstood as an adult. 1046 01:23:05,142 --> 01:23:06,474 Give it here. 1047 01:23:07,351 --> 01:23:09,515 So that I no longer see this. 1048 01:23:10,100 --> 01:23:12,350 I'm already big, I can. 1049 01:23:12,642 --> 01:23:15,951 And who is the biggest, to the gate. 1050 01:23:15,975 --> 01:23:19,535 I don’t want to go to the gate, Comrade Chicherov. I've been a striker all my life. 1051 01:23:19,559 --> 01:23:23,683 Yashin, your life is just beginning. 1052 01:23:24,018 --> 01:23:25,100 Got it? 1053 01:23:27,684 --> 01:23:28,933 Stand at the gate. 1054 01:23:40,185 --> 01:23:41,267 Yashin. 1055 01:23:41,435 --> 01:23:44,809 The goalkeeper must be able to fall. Got it? I get it. 1056 01:23:52,644 --> 01:23:53,809 Let's hit! 1057 01:23:54,977 --> 01:23:58,245 And the goalkeeper must also be able to climb. Get up. 1058 01:23:58,269 --> 01:24:00,352 Get up. Get up. 1059 01:24:35,437 --> 01:24:36,519 Let's ask. 1060 01:24:41,063 --> 01:24:42,520 Uncle Ah uncle? 1061 01:24:43,521 --> 01:24:45,895 What? Are you Yashin? 1062 01:24:46,229 --> 01:24:47,312 Look. 1063 01:24:50,063 --> 01:24:53,896 Well, Yashin. And what? What do you prove? 1064 01:24:55,521 --> 01:24:57,456 Who will beat? Come on Lenka. 1065 01:24:57,480 --> 01:24:59,063 Are you ready? 1066 01:25:03,356 --> 01:25:04,812 Come on. 1067 01:25:07,522 --> 01:25:08,896 Hit you! 1068 01:25:15,606 --> 01:25:17,438 cow hums, geese gag 1069 01:25:26,065 --> 01:25:27,522 What a scream! 1070 01:25:30,565 --> 01:25:32,897 What? Believe it? 1071 01:25:37,148 --> 01:25:40,065 Keep it small. Thank. 1072 01:26:53,027 --> 01:26:55,961 Lev Ivanitch, come with me. I took your place. 1073 01:26:55,985 --> 01:26:57,651 No, Volodya, thank you. 1074 01:26:59,527 --> 01:27:01,652 Mironych. Lev Ivanych. 1075 01:27:01,943 --> 01:27:04,193 Well, yes? All. 1076 01:27:04,569 --> 01:27:05,942 Go. 1077 01:27:06,027 --> 01:27:07,109 Wow! 1078 01:27:07,319 --> 01:27:08,443 Have you seen? 1079 01:27:10,194 --> 01:27:11,943 He is a bit old for the take. 1080 01:27:14,736 --> 01:27:17,485 Yes, he doesn’t care. Just to play. 1081 01:27:21,111 --> 01:27:24,588 In the radiant, clear sky the sun is shining. 1082 01:27:24,612 --> 01:27:28,171 Looks from above with curiosity. 1083 01:27:28,195 --> 01:27:31,546 Fast footballers are like the wind. 1084 01:27:31,570 --> 01:27:35,005 Who will win who this time? 1085 01:27:35,029 --> 01:27:38,588 The shot is short and the ball is in goal! 1086 01:27:38,612 --> 01:27:41,339 the fans are screaming, the whistle is given by the judge. 1087 01:27:41,363 --> 01:27:42,547 Go ahead, friends! 1088 01:27:42,570 --> 01:27:45,944 Fast footballers are like the wind. 1089 01:27:46,071 --> 01:27:47,756 Who whom this time ... 1090 01:27:47,780 --> 01:27:49,756 Lyova, you sleep. Yeah. 1091 01:27:49,780 --> 01:27:51,195 Sleep It's okay. 1092 01:27:52,696 --> 01:27:55,945 What are you. Do not you see that the person is sleeping? 1093 01:27:56,529 --> 01:28:00,071 AND? So it is. Chorus of Pyatnitsky. 1094 01:28:00,696 --> 01:28:05,737 One more performance and go to training on foot! 1095 01:28:06,280 --> 01:28:09,071 Got it? 1096 01:28:12,572 --> 01:28:13,696 And be silent. 1097 01:28:13,988 --> 01:28:16,154 Sleep-sleep. Lyova. 1098 01:29:53,951 --> 01:29:57,076 Best moment to complete you can’t imagine a career. 1099 01:29:57,285 --> 01:29:59,742 Farewell match in front of the whole world. 1100 01:30:02,077 --> 01:30:03,451 Completion? 1101 01:30:04,702 --> 01:30:05,785 What are you? 1102 01:30:06,619 --> 01:30:09,345 Look how a person is eager to play. I. The main thing is, maybe. 1103 01:30:09,369 --> 01:30:11,035 Maybe, maybe tomorrow what? 1104 01:30:12,494 --> 01:30:17,160 I have to think about the future of the team. 34 years is age. 1105 01:30:20,244 --> 01:30:24,077 But no one can see beyond him broad illustrious back. 1106 01:30:24,703 --> 01:30:26,035 No one. 1107 01:30:29,453 --> 01:30:33,429 Ivan Ivana, how many times should I tell you that I am married. 1108 01:30:33,453 --> 01:30:35,911 And Ninka is free. Yeah. 1109 01:30:36,453 --> 01:30:39,596 Right now. I’m not proposing to marry you. 1110 01:30:42,412 --> 01:30:44,952 ABOUT! Yashintsy drove up 1111 01:30:55,621 --> 01:30:57,764 Lev Ivanovich. Thank you so much. 1112 01:30:57,788 --> 01:31:00,264 Let's live, live. Lev Ivanovich. 1113 01:31:00,287 --> 01:31:01,306 Athletes. 1114 01:31:01,329 --> 01:31:04,181 You Ponomarev with Beskov waiting on the balcony. 1115 01:31:04,205 --> 01:31:05,329 Thank. 1116 01:31:06,579 --> 01:31:08,640 Let's live. Livelier. 1117 01:31:08,663 --> 01:31:10,473 Hello. Hello. 1118 01:31:10,497 --> 01:31:12,579 Hello girls. Great. Lyova. 1119 01:31:12,996 --> 01:31:15,621 Great. Sign me here. 1120 01:31:17,121 --> 01:31:19,496 Why do you need it? Yes friends asked. 1121 01:31:21,914 --> 01:31:24,205 You don’t know what they need? No, I don’t know. 1122 01:31:24,747 --> 01:31:26,829 Maybe I know. But... 1123 01:31:27,206 --> 01:31:29,579 What, military secret, or what? Something like that. 1124 01:31:32,665 --> 01:31:34,140 Hold on. Oh thank you. 1125 01:31:34,164 --> 01:31:35,246 Conspirator. 1126 01:31:35,289 --> 01:31:36,664 Ivan Ivanitch! Ay? 1127 01:31:36,748 --> 01:31:38,599 Do you need my autograph? Needed. 1128 01:31:38,623 --> 01:31:41,349 Take a bucket, a brush, rice and your health 1129 01:32:02,916 --> 01:32:04,456 Well, Lev Ivanovich. 1130 01:32:04,957 --> 01:32:07,623 Not tired of the boys run a race? 1131 01:32:10,832 --> 01:32:13,082 I do not think so. Yeah. 1132 01:32:13,540 --> 01:32:14,790 You have a seat. 1133 01:32:18,333 --> 01:32:19,457 And what? 1134 01:32:21,458 --> 01:32:23,893 Come on, Konstantin Ivanovich, don’t tomie man. 1135 01:32:23,917 --> 01:32:25,791 Let's talk about the news. 1136 01:32:26,166 --> 01:32:27,707 Then congratulations. 1137 01:32:28,375 --> 01:32:29,457 With what? 1138 01:32:30,209 --> 01:32:31,957 With international recognition. 1139 01:32:33,541 --> 01:32:35,083 Okay, stop poisoning. 1140 01:32:35,376 --> 01:32:37,416 In gives. Doesn't trust his friends. 1141 01:32:38,292 --> 01:32:43,477 October 23, 1963, in London, the match of the century will take place at Wembley Stadium. 1142 01:32:43,501 --> 01:32:47,727 World Stars squad vs. England squad in honor of the 100th anniversary of English football. 1143 01:32:47,751 --> 01:32:50,602 By unanimous decision of FIFA the gate of the national team of stars 1144 01:32:50,626 --> 01:32:54,416 must protect Lev Yashin, as the best goalkeeper in the world today. 1145 01:32:54,876 --> 01:32:56,167 Hold and read. 1146 01:32:56,501 --> 01:32:57,833 Are you serious or what? 1147 01:32:59,126 --> 01:33:00,459 What a joke. 1148 01:33:00,709 --> 01:33:03,209 Here is the official invitation. 1149 01:33:03,502 --> 01:33:04,668 Allies. 1150 01:33:05,001 --> 01:33:08,042 Finally, a second front was opened. Laughs. 1151 01:33:12,251 --> 01:33:15,853 We are at Wembley Stadium, where is the historic match 1152 01:33:15,877 --> 01:33:18,126 in honor of the 100th anniversary of English football. 1153 01:33:18,294 --> 01:33:21,668 Give, give, give. Oh, yes, dad, dad. 1154 01:33:27,336 --> 01:33:29,918 Hello. Ivan Petrovich, hello. 1155 01:33:30,336 --> 01:33:32,687 Are you watching the match? Watched. Yes, right here ... 1156 01:33:32,711 --> 01:33:34,960 Well, what is there? Everything will be all right now. 1157 01:33:35,336 --> 01:33:38,104 I congratulate you on the birthday of Leva Thank. Valya. 1158 01:33:38,128 --> 01:33:40,127 Such a wonderful son was brought up. 1159 01:33:40,503 --> 01:33:42,835 Here is the younger one, too, like how he took up the mind. 1160 01:33:42,920 --> 01:33:45,669 Sorry, I'm sick. I'll call you back after the match. 1161 01:33:45,711 --> 01:33:47,979 Hit! And Yashin hits the ball. 1162 01:33:48,003 --> 01:33:51,313 From such a distance, almost point-blank, it's just fantastic. 1163 01:33:51,337 --> 01:33:55,378 In one sure timed move Yashin saves the gates of the world team. 1164 01:33:55,629 --> 01:33:56,753 The score is 0: 0. 1165 01:33:56,837 --> 01:33:59,586 Gris goes one on one with Yashin. Hit! 1166 01:34:00,004 --> 01:34:02,045 Yashin kicks the ball in a jump! 1167 01:34:02,129 --> 01:34:06,836 Beats off. It would be better if he beat there. He did not spoil his career either for himself or for people. 1168 01:34:08,046 --> 01:34:11,314 Where is it there? What kind of people? You, or what? 1169 01:34:11,338 --> 01:34:12,712 Yes, even to me! 1170 01:34:12,796 --> 01:34:16,397 Who pulled him out of mothballs! Who defended him in the team! 1171 01:34:16,421 --> 01:34:18,606 Yes, you're lying! Defended! 1172 01:34:18,630 --> 01:34:22,629 You even give your father a ticket you cannot defend to a sanatorium. 1173 01:34:22,922 --> 01:34:24,981 And it's hard to believe that recently 1174 01:34:25,005 --> 01:34:27,606 he was accused of defeat our team in Chile. 1175 01:34:27,630 --> 01:34:28,981 What nonsense. 1176 01:34:29,005 --> 01:34:32,357 Millions of fans today can see for themselves 1177 01:34:32,381 --> 01:34:34,879 there simply cannot be a better goalkeeper. 1178 01:34:35,214 --> 01:34:36,672 The best goalkeeper. 1179 01:34:37,339 --> 01:34:38,463 The best! 1180 01:34:39,047 --> 01:34:41,838 And you rotted him, careerist! 1181 01:34:42,506 --> 01:34:46,066 Malicious old man! I'll show you a careerist! 1182 01:34:46,090 --> 01:34:49,755 Slug, bureaucrat! Well, Yashin did you! 1183 01:34:50,006 --> 01:34:54,381 Upstairs, comrades, everyone in their places. 1184 01:34:54,423 --> 01:34:58,798 The last parade is coming. 1185 01:34:59,173 --> 01:35:02,297 Here are your sanatoriums, dad! Live and be happy. 1186 01:35:04,131 --> 01:35:06,191 What a bastard you are, son! 1187 01:35:06,215 --> 01:35:11,298 The entire 100,000th Wembley Stadium stood up, to applaud our goalkeeper. 1188 01:35:11,423 --> 01:35:15,400 Despite a series of brilliant attacks the British did not succeed 1189 01:35:15,424 --> 01:35:18,215 print the gates of Lev Yashin. 1190 01:35:19,257 --> 01:35:20,340 Oh sorry. 1191 01:35:28,549 --> 01:35:29,674 Hello. 1192 01:35:35,092 --> 01:35:36,174 Thank. 1193 01:35:37,509 --> 01:35:38,632 Comrade Yashin. 1194 01:35:39,550 --> 01:35:41,424 Yes? Lev Ivanovich, I ... 1195 01:35:42,300 --> 01:35:46,591 You and I flew in the same plane, and I did not dare to approach you. 1196 01:35:47,258 --> 01:35:48,883 So let's sign right now. 1197 01:35:50,300 --> 01:35:54,549 No, no, I would really like ask you for forgiveness. 1198 01:35:56,176 --> 01:36:00,549 For what? That telegram from Chile. I sent her. 1199 01:36:01,009 --> 01:36:04,841 I was against it, but the authorities insisted I had no choice. 1200 01:36:05,093 --> 01:36:06,550 Do you understand me? 1201 01:36:11,593 --> 01:36:14,634 Understand. Lyova! Lyova! 1202 01:36:17,677 --> 01:36:19,717 Time heals And this is for your memory. 1203 01:36:20,718 --> 01:36:21,842 Lyova! 1204 01:36:22,135 --> 01:36:24,611 You have no idea what's going on, oh! 1205 01:36:24,635 --> 01:36:26,801 A whole cellar has written about you! 1206 01:36:27,552 --> 01:36:30,612 The best! Look, the best goalkeeper of all times and peoples! 1207 01:36:30,636 --> 01:36:33,028 And how many people gathered meet you! 1208 01:36:33,052 --> 01:36:35,718 I want to go home, Valyush. How? AND... 1209 01:36:36,469 --> 01:36:39,551 But what about the people? And he is our people, Valyush, 1210 01:36:39,594 --> 01:36:41,593 only on holidays kind. This is for you. 1211 01:36:42,011 --> 01:36:44,177 Thank. How are the girls? 1212 01:36:44,261 --> 01:36:47,260 Good. I miss you very much. And I brought them gifts. 1213 01:36:47,428 --> 01:36:49,386 This plane here. Which flight? 1214 01:36:50,261 --> 01:36:52,177 Tell me, did he arrive for sure? 1215 01:36:52,512 --> 01:36:54,196 Where is the plane from? From London. 1216 01:36:54,220 --> 01:36:55,552 Has Yashin arrived? 1217 01:36:57,136 --> 01:36:58,219 Arrived. 1218 01:36:58,887 --> 01:37:06,946 Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! 1219 01:37:06,970 --> 01:37:12,095 Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! 1220 01:37:17,304 --> 01:37:20,136 Oh, you talker, Lyova. Here you go, friend. 1221 01:37:20,388 --> 01:37:22,489 Better give me an autograph. Lev Ivanovich. 1222 01:37:22,513 --> 01:37:25,137 All my life I will remember whom did he bring home today. 1223 01:37:26,888 --> 01:37:27,989 Well, thank you. 1224 01:37:28,013 --> 01:37:30,762 With your signature she is now pull on the steward. 1225 01:37:31,430 --> 01:37:34,054 And in a hundred years, a million will be worth. 1226 01:37:35,514 --> 01:37:37,845 In a hundred years, friend, there will be no money at all. 1227 01:37:39,764 --> 01:37:41,596 Happily. Happily. 1228 01:37:41,806 --> 01:37:43,680 Head, 1229 01:37:43,931 --> 01:37:48,406 Well, did you see the queen herself? Yes. And her husband was. Prince Philip. 1230 01:37:48,430 --> 01:37:50,013 Oh Uh-huh. 1231 01:37:50,597 --> 01:37:53,138 Are the kids already sleeping? And what? 1232 01:37:59,556 --> 01:38:00,681 I missed you. 1233 01:38:02,181 --> 01:38:03,305 Lyova. 1234 01:38:04,098 --> 01:38:07,056 You will not be able to retire. Why? 1235 01:38:07,598 --> 01:38:10,116 We have swans there. 1236 01:38:16,224 --> 01:38:17,306 Oops! 1237 01:38:19,349 --> 01:38:23,014 Congratulations! 1238 01:38:24,641 --> 01:38:26,867 Well? Leo, are you glad? 1239 01:38:26,891 --> 01:38:29,807 We rehearsed. No, I'm glad you! 1240 01:38:30,808 --> 01:38:33,640 Welcome back, Leva! Thank. 1241 01:38:33,683 --> 01:38:36,640 Oh-o! Oooh! 1242 01:38:36,808 --> 01:38:38,368 Looks like it. Lyova, this is for you. 1243 01:38:38,392 --> 01:38:40,659 And I also have something for you. So. 1244 01:38:40,683 --> 01:38:42,242 So, Val, give me a bag. What is there? 1245 01:38:42,266 --> 01:38:43,743 So. Well, show me. 1246 01:38:43,766 --> 01:38:46,826 Calm, calm. That's so beautiful. 1247 01:38:46,850 --> 01:38:50,076 Wow. A souvenir for everyone. 1248 01:38:50,100 --> 01:38:51,993 I think this one is for me. Fine. 1249 01:38:52,017 --> 01:38:54,534 Come on, come on! We impose. Add potato. 1250 01:38:54,558 --> 01:38:55,724 And me. Here. 1251 01:38:55,767 --> 01:38:58,868 Do not forget Shabrov, otherwise he with a tie will not calm down. 1252 01:38:58,892 --> 01:39:01,766 What you did, the whole world enjoyed it. 1253 01:39:01,850 --> 01:39:06,118 And thanks to you, even though that the world team lost 1254 01:39:06,142 --> 01:39:10,141 we won! For you! Hooray! 1255 01:39:10,184 --> 01:39:11,308 For you! 1256 01:39:11,601 --> 01:39:18,809 Bear, Bear, where is your smile Full of enthusiasm and fire. 1257 01:39:19,227 --> 01:39:26,078 Most ridiculous mistake, Bear That you are leaving me 1258 01:39:45,311 --> 01:39:46,394 Lyova. 1259 01:39:47,520 --> 01:39:49,519 Have you left a check for yourself? 1260 01:39:50,977 --> 01:39:52,435 And one is enough for me. 1261 01:39:53,977 --> 01:39:55,102 Yeah. 1262 01:39:56,687 --> 01:39:57,394 Well... 1263 01:39:57,478 --> 01:39:57,769 Well. 1264 01:39:58,395 --> 01:39:59,477 In a new place ... 1265 01:40:00,311 --> 01:40:01,560 It can be useful. 1266 01:40:03,853 --> 01:40:06,519 Yes I heard, Lyova, what's in the Dynamo leadership, 1267 01:40:06,978 --> 01:40:08,560 have prepared a new position for you. 1268 01:40:10,062 --> 01:40:12,936 With a personal account and a good salary. 1269 01:40:13,562 --> 01:40:14,687 Yeah. 1270 01:40:16,937 --> 01:40:18,186 The boss means? 1271 01:40:19,312 --> 01:40:20,561 Lyova, think about it. 1272 01:40:20,813 --> 01:40:24,561 Best moment to end your career you may not have. 1273 01:40:27,604 --> 01:40:28,728 Chief. 1274 01:40:30,146 --> 01:40:32,603 Lyova, right now there was such a match. 1275 01:40:32,646 --> 01:40:37,895 And we woke up, looking for dad. Dad! 1276 01:40:38,480 --> 01:40:42,354 Look, the moon looks like a soccer ball. 1277 01:40:43,939 --> 01:40:45,956 Well, shall we play some more, Irishka? 1278 01:40:45,980 --> 01:40:47,729 Will we play? Yes! 1279 01:40:59,022 --> 01:41:00,374 Oh, it goes. It goes. Yashin. 1280 01:41:00,398 --> 01:41:01,563 Yashin, Yashin is coming. 1281 01:41:02,481 --> 01:41:04,355 Good afternoon, Lev Ivanovich. Kind kind. 1282 01:41:04,564 --> 01:41:06,374 Let the guys sign it. Yes of course. 1283 01:41:06,398 --> 01:41:08,540 Lev Ivanovich, wait. Hello. 1284 01:41:08,564 --> 01:41:10,230 Don't push, comrades. 1285 01:41:10,523 --> 01:41:13,291 How do you feel before the game? Excitement. 1286 01:41:13,315 --> 01:41:17,208 Lev Ivanovich, for Komsomolskaya Pravda, just two words. How is your mood? 1287 01:41:17,232 --> 01:41:18,500 Lev Ivanovich. Working. 1288 01:41:18,524 --> 01:41:22,083 Lev Ivanovich, Pravda correspondent. Just one phrase for our readers. 1289 01:41:22,107 --> 01:41:24,648 Lev Ivanovich, can I have a question? Better to see once. 1290 01:41:24,940 --> 01:41:26,898 Hi. How glad I am to you, Tiger. 1291 01:41:27,148 --> 01:41:30,000 Yes, take it easy. The equipment is the same. 1292 01:41:30,024 --> 01:41:34,000 Guys, let's get through. To comrade Yashin you need to tune in to the game, get ready. 1293 01:41:34,024 --> 01:41:35,356 Cover me, ah. 1294 01:41:37,191 --> 01:41:39,148 Guys, don't block the camera. 1295 01:41:40,483 --> 01:41:42,065 Does the ulcer bother you? 1296 01:41:43,108 --> 01:41:45,940 She is darling. Where without her. 1297 01:41:49,982 --> 01:41:51,649 Nothing is the last game today. 1298 01:41:52,858 --> 01:41:55,209 Look in the list must be a surname. 1299 01:41:55,233 --> 01:41:56,210 The newspaper "Pravda". 1300 01:41:56,234 --> 01:41:58,982 Well, you health then it won't be necessary? 1301 01:41:59,234 --> 01:42:01,460 Well, it depends on what to do. Yes, anything. 1302 01:42:01,483 --> 01:42:04,400 So to make a good shot, you need to sweat. 1303 01:42:05,401 --> 01:42:07,650 Take a look. What? 1304 01:42:08,442 --> 01:42:09,566 Oh! 1305 01:42:12,025 --> 01:42:14,794 Master. Well, you try. 1306 01:42:14,818 --> 01:42:19,733 Both for history and for me. More beautiful. Well, that's how it goes. Alexey Petrovich. 1307 01:42:20,026 --> 01:42:23,775 You, too, try there so more natural, yes, without staging. 1308 01:42:24,818 --> 01:42:29,858 I remembered how I taught you wisdom. Yes, I thank you for life 1309 01:42:30,360 --> 01:42:31,526 Lev Ivanovich. 1310 01:42:35,527 --> 01:42:37,628 Come on, let's go to the locker room tune. 1311 01:42:37,652 --> 01:42:39,526 And then they napostil at last. 1312 01:42:39,902 --> 01:42:41,818 Come on, go. Today is your day. 1313 01:42:42,860 --> 01:42:44,235 Come on! Let's go to. 1314 01:42:45,485 --> 01:42:46,943 I spoke with Mitic. 1315 01:42:47,027 --> 01:42:49,568 Well, like a coach with a coach, tete-a-tete. 1316 01:42:49,944 --> 01:42:53,110 He asks how we will play? In the sense? 1317 01:42:54,319 --> 01:42:56,360 Well, still a farewell match. 1318 01:42:56,653 --> 01:42:59,527 Do you want to leave dry or ... 1319 01:43:04,653 --> 01:43:05,777 Clear. 1320 01:43:07,820 --> 01:43:09,277 I'll tell him so. 1321 01:43:15,404 --> 01:43:19,546 We continue to report on the match between national teams of world stars 1322 01:43:19,570 --> 01:43:21,922 and the all-Union society "Dynamo" 1323 01:43:21,946 --> 01:43:25,338 100-thousandth Luzhniki " filled to capacity. 1324 01:43:25,362 --> 01:43:29,736 Stadium welcomes the legendary goalkeeper. 1325 01:43:29,946 --> 01:43:37,922 Lev Yashin is the name in gold letters inscribed in the history of world football. 1326 01:43:37,946 --> 01:43:42,089 The national team of world stars is aggressively attacking. And this is not surprising. 1327 01:43:42,113 --> 01:43:44,714 After all, today they have the last chance, 1328 01:43:44,738 --> 01:43:47,071 score a great goalkeeper. 1329 01:43:47,196 --> 01:43:50,464 Bobby Charlton, Gerd Muller. What are the names. 1330 01:43:50,488 --> 01:43:55,006 Time after time they rush to the attack. Schultz passes the ball to Charlton. 1331 01:43:55,030 --> 01:43:57,654 From the right flank to attack Muller joins in. 1332 01:43:57,822 --> 01:44:00,946 Charlton Breaks Forward through the defensive ranks of Dynamo. 1333 01:44:05,239 --> 01:44:06,988 Yashin is in place! 1334 01:44:07,864 --> 01:44:12,530 Another gift for our fans and sports lovers around the world. 1335 01:44:12,656 --> 01:44:15,613 Konstantin Ivanovich, when is the replacement? As agreed. 1336 01:44:17,489 --> 01:44:19,840 Yashin begins to attack his team. 1337 01:44:19,864 --> 01:44:23,549 Dynamo Moscow Vladimir Kozlov moving along the edge. 1338 01:44:23,573 --> 01:44:26,406 But Vladislav Kuna takes the ball away. 1339 01:44:26,740 --> 01:44:30,280 Dynamo are trying to put pressure but unsuccessfully. 1340 01:44:30,615 --> 01:44:34,073 Sorry makes a verified pass into the box on Charlton. 1341 01:44:34,532 --> 01:44:37,989 He originally drops the ball the onslaught muller. 1342 01:44:39,699 --> 01:44:42,739 The most powerful blow! AND! 1343 01:44:45,199 --> 01:44:47,925 Yashin. Yashin again. 1344 01:44:47,949 --> 01:44:52,509 European and Olympic champion. Five-time champion of the USSR. 1345 01:44:52,533 --> 01:44:56,967 Winner of the "Golden Ball" even together in a farewell match. 1346 01:44:56,991 --> 01:44:59,157 Yashin fights to the end. 1347 01:45:02,367 --> 01:45:04,301 Yashin raises his hand. 1348 01:45:04,325 --> 01:45:06,990 This means that there will be a replacement. 1349 01:45:11,784 --> 01:45:14,551 Young Dynamo goalkeeper Vladimir Pilgui 1350 01:45:14,575 --> 01:45:16,658 replace Yashin at the gate. 1351 01:45:23,076 --> 01:45:27,950 What an amazing silence came to the stands. 1352 01:45:28,118 --> 01:45:34,242 However, what is surprising A whole era is leaving. 1353 01:45:34,535 --> 01:45:37,283 The era of Yashin in football. 1354 01:45:37,576 --> 01:45:41,034 The era is brilliant, unique. 1355 01:45:42,368 --> 01:45:43,450 I AM... 1356 01:45:45,285 --> 01:45:49,659 I'm sure she's forever will remain in our memory. 1357 01:45:50,244 --> 01:45:52,118 And in our hearts. 1358 01:46:11,994 --> 01:46:13,077 Bravo! 1359 01:46:18,370 --> 01:46:20,619 Bravo. Yashin! 1360 01:46:20,994 --> 01:46:29,138 Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! 1361 01:46:29,162 --> 01:46:32,911 Yashin! Yashin! Yashin! Thank you people. 1362 01:46:33,371 --> 01:46:41,930 Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! 1363 01:46:41,954 --> 01:46:46,245 Yashin! Yashin! Yashin! Yashin! 1364 01:47:23,206 --> 01:47:25,038 Mom where? Put it on. 1365 01:47:25,415 --> 01:47:26,955 Please bring a salad. 1366 01:47:36,707 --> 01:47:39,580 Wine glasses. Yes, place it by the plates. 1367 01:47:41,249 --> 01:47:42,747 And to dad with vodka. 1368 01:47:47,249 --> 01:47:48,331 Val. 1369 01:47:56,541 --> 01:47:58,082 Take me to Dynamo. 1370 01:48:00,208 --> 01:48:01,850 Mom, who will meet the guest? 1371 01:48:01,874 --> 01:48:04,416 Where are you going? Girls, wait. 1372 01:48:07,417 --> 01:48:08,499 Lov. 1373 01:48:09,333 --> 01:48:10,873 Well, in this weather. 1374 01:48:11,291 --> 01:48:12,666 Where are you going? 1375 01:48:13,542 --> 01:48:14,791 What about the guests? 1376 01:48:15,333 --> 01:48:18,374 There journalists are full under "Ezd. Televideniye. 1377 01:48:19,500 --> 01:48:21,749 Well they will come to reward you today. 1378 01:48:25,084 --> 01:48:26,291 I need. 1379 01:49:02,044 --> 01:49:03,126 Well. 1380 01:49:04,044 --> 01:49:05,127 Priyekhali. 1381 01:49:07,293 --> 01:49:08,459 Wait, Lova. 1382 01:49:11,585 --> 01:49:14,751 Wait, Lova, I will help. Standing, standing, standing, standing. 1383 01:49:19,503 --> 01:49:21,252 Hold on. Hold on. 1384 01:49:35,003 --> 01:49:37,836 Don't go any further. I am going myself. 99850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.