Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,221 --> 00:00:18,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:18,221 --> 00:00:23,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:23,221 --> 00:00:26,621
When Ashkan took the red clay,
4
00:00:27,661 --> 00:00:31,581
the village children
5
00:00:31,901 --> 00:00:35,341
would run to his workshop.
6
00:00:36,221 --> 00:00:39,501
The stone wheel spun
round and round
7
00:00:39,821 --> 00:00:41,341
at a steady pace,
8
00:00:42,621 --> 00:00:45,501
and he made magnificent pottery.
9
00:00:50,581 --> 00:00:52,221
The children would shout,
10
00:00:52,381 --> 00:00:55,861
"He's a magician!"
11
00:00:57,461 --> 00:01:00,701
And Ashkan also had a donkey,
12
00:01:01,341 --> 00:01:04,301
a beautiful gray donkey,
13
00:01:04,741 --> 00:01:09,941
which he rode to Kabul
to sell his pottery,
14
00:01:11,221 --> 00:01:16,781
which was famous
throughout the East.
15
00:01:22,061 --> 00:01:25,261
- You OK?
- My head hurts.
16
00:01:33,621 --> 00:01:37,941
We have to save some...
We only have one left.
17
00:02:00,901 --> 00:02:03,501
Come on, let's find some shade.
18
00:02:10,221 --> 00:02:11,421
Thank you.
19
00:02:13,381 --> 00:02:14,661
Come on.
20
00:02:30,181 --> 00:02:33,741
- Can my daughter sit with you?
- Of course.
21
00:02:41,501 --> 00:02:43,981
We can't stay here indefinitely.
22
00:02:44,901 --> 00:02:46,981
I need to call my father,
he'll help us.
23
00:02:47,141 --> 00:02:48,461
Don't leave me all alone.
24
00:02:48,781 --> 00:02:52,581
I won't be long,
you need to stay in the shade.
25
00:02:52,741 --> 00:02:54,261
Don't move, Nooria.
26
00:02:54,421 --> 00:02:56,821
You promise
you will not leave me alone?
27
00:02:57,421 --> 00:03:00,501
Don't move under any circumstances.
Promise?
28
00:03:02,941 --> 00:03:04,261
Promise?
29
00:04:09,701 --> 00:04:12,621
- How many men we have?
- Some are coming from Nangarhar.
30
00:04:30,821 --> 00:04:33,781
- Get down!
- Cover me!
31
00:04:33,941 --> 00:04:36,581
- Go, go, go!
- Man down!
32
00:04:39,821 --> 00:04:43,221
Take cover!
Stay behind me, Ainullah!
33
00:04:48,781 --> 00:04:50,341
Cover me!
34
00:05:00,661 --> 00:05:02,061
Go! Fast!
35
00:05:08,421 --> 00:05:09,501
Get in!
36
00:05:37,861 --> 00:05:39,861
Save yourself!
37
00:05:42,941 --> 00:05:44,661
Ainullah, what are you doing?
38
00:05:45,461 --> 00:05:47,381
Come on!
39
00:05:49,941 --> 00:05:51,821
They are coming in!
40
00:13:19,101 --> 00:13:22,141
What do you want from here?
Leave us!
41
00:13:24,261 --> 00:13:25,341
Infidels!
42
00:13:27,221 --> 00:13:29,141
Leave us!
43
00:13:29,301 --> 00:13:31,461
Get the hell out of our country.
44
00:14:14,301 --> 00:14:17,661
Please, I need to use a phone
for just a minute,
45
00:14:17,941 --> 00:14:20,261
I'm here with a little girl...
46
00:14:20,421 --> 00:14:24,501
Cell phones, here, are
even more precious than water.
47
00:15:50,141 --> 00:15:52,181
Let's go.
48
00:16:11,661 --> 00:16:13,141
Excuse me...
49
00:16:14,141 --> 00:16:18,221
- Please could I use your phone?
- No, sorry.
50
00:16:26,221 --> 00:16:29,821
Hello Ma'am,
can I borrow your phone for a second?
51
00:16:29,941 --> 00:16:32,461
I'm sorry,
my battery is at three percent.
52
00:16:32,621 --> 00:16:34,061
I understand, thanks.
53
00:17:06,941 --> 00:17:08,221
Where are you going?
54
00:17:09,381 --> 00:17:11,061
Zahara, where are you going?
55
00:17:12,141 --> 00:17:13,301
Zahara!
56
00:18:15,061 --> 00:18:18,701
Hello Sir, can I borrow your phone
for just a minute?
57
00:18:18,941 --> 00:18:20,981
Do you have any water?
58
00:18:21,861 --> 00:18:24,941
- Not much.
- I haven't been able to drink for 24h.
59
00:18:25,261 --> 00:18:27,781
If you give me water,
I'll lend you my phone.
60
00:18:37,621 --> 00:18:40,421
- Dad?
- Amina!
61
00:18:40,581 --> 00:18:41,261
Thank God!
62
00:18:41,581 --> 00:18:44,901
- Where are you?
- I'm in front of the airport.
63
00:18:45,501 --> 00:18:47,421
Where are you exactly?
64
00:18:48,261 --> 00:18:49,981
There's a big red container.
65
00:18:50,341 --> 00:18:52,501
- We're not far from a gate, I think.
- Which gate?
66
00:18:52,821 --> 00:18:54,501
I don't know.
67
00:18:55,461 --> 00:18:58,421
- Sir, which gate is this?
- Abbey Gate.
68
00:18:58,581 --> 00:18:59,941
Abbey Gate, Dad.
69
00:19:00,261 --> 00:19:01,341
Abbey Gate.
70
00:19:01,501 --> 00:19:05,181
OK, don't move.
I'm coming to get you.
71
00:19:05,501 --> 00:19:07,261
Can I reach you at this number?
72
00:19:07,421 --> 00:19:08,861
No, I borrowed it from someone.
73
00:19:08,941 --> 00:19:11,141
- My phone is out of battery.
- OK.
74
00:19:11,461 --> 00:19:13,981
Abbey Gate, red container.
75
00:19:14,141 --> 00:19:16,581
I'll be there as fast as I can.
Don't move.
76
00:19:16,741 --> 00:19:18,621
OK Dad. I'll wait for you.
77
00:19:20,341 --> 00:19:21,821
I will be there.
78
00:19:29,381 --> 00:19:30,421
Zahara!
79
00:19:32,261 --> 00:19:35,701
- Amina is at one of the airport gates.
- Thank God!
80
00:19:35,861 --> 00:19:37,541
I have to get her through security.
81
00:19:37,861 --> 00:19:39,981
But it's madness out there!
82
00:19:40,141 --> 00:19:44,501
How will you even find her?
83
00:19:44,661 --> 00:19:46,861
She found a phone,
84
00:19:46,941 --> 00:19:49,861
we set a meeting point,
she's waiting for me.
85
00:19:51,461 --> 00:19:54,141
- I'm coming with you.
- No way.
86
00:19:54,301 --> 00:19:57,141
You get on that plane,
we'll take the next one.
87
00:19:57,301 --> 00:19:59,101
Baqir, I can't do that.
88
00:19:59,261 --> 00:20:01,901
Did you hear what the French said?
You're in danger.
89
00:20:02,061 --> 00:20:04,781
The Taliban could decide
to take the airport.
90
00:20:04,941 --> 00:20:06,741
You need to get to safety.
91
00:20:08,181 --> 00:20:08,981
Baqir...
92
00:20:09,141 --> 00:20:11,981
Can you just do
what I say for once?
93
00:20:13,101 --> 00:20:16,301
I'll keep our daughter safe,
I promise.
94
00:20:16,621 --> 00:20:18,421
Trust me, everything will be OK.
95
00:20:18,581 --> 00:20:22,981
I won't be able
to manage without you...
96
00:20:23,181 --> 00:20:24,901
Of course you will.
97
00:20:30,661 --> 00:20:32,221
Go!
98
00:20:33,581 --> 00:20:36,141
- Go. Let's call each other.
- Baqir.
99
00:26:17,541 --> 00:26:19,581
In the name of Allah the Most Merciful,
100
00:26:19,741 --> 00:26:21,701
on this blessed day,
we will strike down
101
00:26:21,861 --> 00:26:24,301
apostates and infidels
who want to leave our country
102
00:26:24,461 --> 00:26:26,781
along with Western traitors.
103
00:26:44,101 --> 00:26:47,901
- Leave here!
- Quick! Go!
104
00:26:48,061 --> 00:26:50,301
Did you see the young girl
who was with me before?
105
00:26:50,461 --> 00:26:53,541
There was a lot of commotion,
the Taliban arrived, run away!
106
00:26:53,861 --> 00:26:57,901
- Leave!
- My bag!
107
00:27:12,741 --> 00:27:13,901
Nooria!
108
00:27:15,781 --> 00:27:16,981
Nooria!
109
00:27:18,461 --> 00:27:21,821
Excuse me, I'm looking for a little girl.
Her name is Nooria.
110
00:27:21,941 --> 00:27:24,421
Terrorists from ISIS are going
to attack the airport. I should go.
111
00:27:24,541 --> 00:27:26,941
- No!
- I have to go.
112
00:27:28,941 --> 00:27:30,941
We can't stay here!
113
00:27:32,261 --> 00:27:33,461
Nooria!
114
00:27:36,701 --> 00:27:38,101
Nooria!
115
00:27:51,261 --> 00:27:53,141
There's no water, no food, no drink.
116
00:27:53,301 --> 00:27:55,501
There's no one to help us.
117
00:28:11,941 --> 00:28:14,621
- Father? Mother?
- No.
118
00:28:17,381 --> 00:28:20,421
- You don't remember where you were?
- No.
119
00:28:31,061 --> 00:28:33,341
Do you know
what your parents were wearing?
120
00:28:48,541 --> 00:28:50,621
There she is!
121
00:28:56,341 --> 00:28:58,381
That's my mother!
122
00:29:00,941 --> 00:29:02,221
My mother.
123
00:31:35,141 --> 00:31:36,941
Shut up, you shameless bastard.
124
00:32:48,941 --> 00:32:50,781
Go to hell, you infidel dog!
125
00:35:14,181 --> 00:35:17,101
Opium will help your friend.
126
00:39:00,901 --> 00:39:03,981
Excuse me. Sorry.
127
00:39:25,701 --> 00:39:27,501
Amina!
128
00:39:33,941 --> 00:39:35,501
Nooria!
129
00:40:26,821 --> 00:40:28,941
Hello, did you happen
to see this young woman?
130
00:40:29,101 --> 00:40:31,821
- It's my daughter, Amina.
- No.
131
00:40:34,341 --> 00:40:38,181
Hello, did you happen
to see this young woman?
132
00:40:38,501 --> 00:40:39,861
Nooria!
133
00:40:41,941 --> 00:40:43,061
Nooria!
134
00:40:43,381 --> 00:40:44,901
Did you happen
to see this young woman?
135
00:40:45,061 --> 00:40:46,261
No, I haven't.
136
00:40:46,421 --> 00:40:50,181
- Could I use your phone?
- Sorry, no.
137
00:40:51,741 --> 00:40:53,141
Amina!
138
00:41:07,221 --> 00:41:12,061
- Amina! Amina!
- Nooria! You're here!
139
00:41:15,621 --> 00:41:17,781
- That's my mother!
- Are you her mother?
140
00:41:17,941 --> 00:41:19,861
Yes. Where were you?
141
00:41:19,941 --> 00:41:21,741
- Is she your mother?
- Yes.
142
00:41:23,421 --> 00:41:25,581
Where were you?
143
00:41:28,421 --> 00:41:30,741
- Are you OK?
- Yes.
144
00:41:31,941 --> 00:41:33,341
Where were you?
145
00:47:19,941 --> 00:47:22,581
It's my daughter,
have you seen her?
146
00:47:22,741 --> 00:47:24,621
- I saw her before...
- Where?
147
00:47:24,941 --> 00:47:26,261
- Over there.
- Amina!
148
00:47:38,621 --> 00:47:40,221
My daughter.
149
00:47:43,541 --> 00:47:46,381
My daughter. My dear.
150
00:47:50,261 --> 00:47:51,381
Amina.
151
00:47:51,701 --> 00:47:53,901
We have to go.
152
00:47:55,701 --> 00:47:57,941
We have to go. Hurry up.
153
00:48:54,941 --> 00:48:57,981
Hello, over here!
154
00:48:57,981 --> 00:49:02,981
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
155
00:48:57,981 --> 00:49:07,981
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
9941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.