Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,861 --> 00:00:30,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:30,861 --> 00:00:35,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:35,861 --> 00:00:39,741
She's alive! Take her straight
to the hospital.
4
00:04:10,661 --> 00:04:13,541
Fazal, a car is approaching.
5
00:04:25,661 --> 00:04:27,381
Civilians.
6
00:04:29,621 --> 00:04:31,181
Go check them.
7
00:04:47,141 --> 00:04:49,101
May God Guard you commander.
8
00:04:49,261 --> 00:04:50,941
We're coming from Mazar-e-Sharif.
9
00:04:51,861 --> 00:04:56,181
The main roads are jammed
but I knew this route...
10
00:04:56,501 --> 00:04:58,301
- I'm a merchant.
- And where're you going?
11
00:04:59,221 --> 00:05:00,861
I worked for the Germans.
12
00:05:01,181 --> 00:05:03,741
I'm going to ask their embassy for help.
13
00:05:04,821 --> 00:05:06,901
Most embassies are closed.
14
00:05:10,621 --> 00:05:14,301
Go straight to the airport,
they have diplomatic missions there.
15
00:05:15,261 --> 00:05:19,421
You shouldn't stay here, the road
is swarming with Taliban.
16
00:05:21,301 --> 00:05:22,501
How close?
17
00:05:22,821 --> 00:05:26,381
They are on the Koh Daman road,
but they might come this way too...
18
00:05:31,261 --> 00:05:33,981
- Good luck!
- May Allah protect you!
19
00:05:40,701 --> 00:05:42,501
Back into position!
20
00:05:48,781 --> 00:05:51,821
They're surrounding Kabul.
But that doesn't mean they'll attack.
21
00:05:52,301 --> 00:05:54,061
But what if they do?
22
00:05:54,621 --> 00:05:57,141
Do you really trust them?
23
00:10:01,501 --> 00:10:03,941
- What's happening?
- The hospital has three back-up generators,
24
00:10:04,061 --> 00:10:05,741
there's no risk.
25
00:10:07,301 --> 00:10:09,421
Amina. Amina!
26
00:10:11,461 --> 00:10:15,581
Tell me, Amina, I checked little Nooria's
file, what is she still doing here?
27
00:10:15,741 --> 00:10:19,421
- I believe her condition is still not stable.
- On what basis?
28
00:10:19,581 --> 00:10:22,461
Because we have three dialysis patients
sleeping in the hallway.
29
00:10:22,621 --> 00:10:25,821
So I'd like to know why someone
who received a transplant six weeks ago
30
00:10:25,941 --> 00:10:30,301
and is in perfect health
is still taking up a bed!
31
00:10:30,461 --> 00:10:32,701
She's having a hard time
with the anti-rejection drugs.
32
00:10:33,501 --> 00:10:35,821
I prefer keeping her under observation
a little longer!
33
00:10:36,061 --> 00:10:38,981
So you're suggesting we keep a patient
for nausea
34
00:10:39,301 --> 00:10:42,061
in an over-crowded ward?
35
00:10:43,821 --> 00:10:46,821
I want her discharged
before the end of the week!
36
00:10:52,421 --> 00:10:54,981
- She's a dragon.
- You wanted to work in her department.
37
00:10:56,221 --> 00:11:00,381
If I ever become like her, kill me!
38
00:11:04,301 --> 00:11:05,981
How're you feeling?
39
00:11:08,621 --> 00:11:11,461
- Why aren't you eating?
- I'm not hungry.
40
00:11:12,421 --> 00:11:13,821
My dear...
41
00:11:14,581 --> 00:11:17,501
My dear, you have to eat...
42
00:11:19,461 --> 00:11:21,861
or else you won't be strong.
43
00:11:27,461 --> 00:11:29,381
I don't want to feel better.
44
00:11:32,101 --> 00:11:35,501
I know you don't want to, but you'll
have to go back to Kandahar soon.
45
00:11:41,661 --> 00:11:45,341
But Amina, the other
girls are all mean there.
46
00:11:45,661 --> 00:11:48,861
I'm sure you're exaggerating.
47
00:11:50,301 --> 00:11:52,781
I'm just going to take
your blood pressure, okay?
48
00:11:59,861 --> 00:12:02,981
The problem isn't that women
49
00:12:03,301 --> 00:12:06,181
don't have the right to leave
home without their husbands,
50
00:12:06,341 --> 00:12:09,181
as the defendant, Mr Muhamad claims.
51
00:12:09,341 --> 00:12:11,901
Nor is it their wish
52
00:12:12,061 --> 00:12:14,261
to replace our courts
53
00:12:14,421 --> 00:12:17,181
with Islamic courts.
54
00:12:17,501 --> 00:12:19,621
No. The problem is...
55
00:12:20,381 --> 00:12:25,981
that they organized a terrorist attack
on Zarghona high school.
56
00:12:26,141 --> 00:12:29,421
And their connection to this plot
57
00:12:29,581 --> 00:12:33,541
was clearly demonstrated
by the prosecution.
58
00:12:35,941 --> 00:12:38,501
That is why I ask you, Your Honor,
59
00:12:39,381 --> 00:12:44,701
to sentence these men
to 15 years imprisonment
60
00:12:44,861 --> 00:12:48,941
for aiding and abetting a terrorist plot.
61
00:12:56,821 --> 00:13:00,781
Unbelievable!
We ask for 15 years
62
00:13:01,581 --> 00:13:05,301
and what did they get?
Only one!
63
00:13:06,341 --> 00:13:07,501
Baqir?
64
00:13:10,821 --> 00:13:13,421
Oh sorry, I forgot everyone was
coming tonight!
65
00:13:13,621 --> 00:13:16,421
- Hi, no problem.
- Sit down.
66
00:13:18,581 --> 00:13:22,141
You finally get to marry off Amina and you
forget the day you meet her fiancรฉ?!
67
00:13:22,461 --> 00:13:24,341
Don't be an idiot!
68
00:13:24,501 --> 00:13:26,181
Nice to meet you, Ma'am.
69
00:13:26,341 --> 00:13:29,501
Nice to meet you too, Ghulam.
70
00:13:29,941 --> 00:13:33,741
I've heard so much about you!
71
00:13:34,061 --> 00:13:36,141
- Who received only a year sentence?
- A terrorist. Taliban.
72
00:13:36,261 --> 00:13:39,221
Of course.
No one is willing to put them in prison
73
00:13:39,381 --> 00:13:43,061
knowing that they'll be back in power
as soon as the Americans leave.
74
00:13:43,221 --> 00:13:45,741
Don't be a pessimist!
We'll fight.
75
00:13:45,901 --> 00:13:49,381
You and your men maybe,
but not the Afghan army,
76
00:13:49,541 --> 00:13:51,421
they're corrupt to the bone!
77
00:13:51,781 --> 00:13:54,901
When will we meet your parents?
78
00:13:55,301 --> 00:13:57,181
They would have liked to come but,
79
00:13:57,341 --> 00:14:00,301
they couldn't because
of the fighting on the road.
80
00:14:00,541 --> 00:14:02,381
They apologized profusely.
81
00:14:02,701 --> 00:14:04,941
- What does your father think of the Taliban?
- Fazal!
82
00:14:06,141 --> 00:14:07,421
It's okay.
83
00:14:07,581 --> 00:14:10,981
My father's very pious,
84
00:14:11,301 --> 00:14:14,101
but he doesn't support the Taliban.
85
00:14:14,261 --> 00:14:17,061
Anyway, unless we flee the country,
86
00:14:17,381 --> 00:14:20,701
- we'll all be living under their yoke soon.
- We won't leave the country, Dad.
87
00:14:21,341 --> 00:14:22,981
I won't either.
88
00:14:23,141 --> 00:14:25,741
You still think they'll let you work?
89
00:14:26,061 --> 00:14:28,821
We're not gonna have this debate
for the 10th time with you...
90
00:14:31,421 --> 00:14:35,821
The Taliban have changed since 1996.
91
00:14:36,141 --> 00:14:39,581
They know this country needs doctors.
92
00:14:40,661 --> 00:14:43,861
Ghulam, you're simply too young to know
what you're talking about.
93
00:14:43,941 --> 00:14:46,981
The Taliban don't change,
they never will.
94
00:14:47,181 --> 00:14:51,541
The second they take Kabul, they'll
turn this country into a living hell.
95
00:14:58,941 --> 00:15:02,501
I'm going to get the meal ready.
You coming, Amina?
96
00:15:18,701 --> 00:15:21,701
So, how did your first transplant go?
97
00:15:22,341 --> 00:15:23,701
It was amazing!
98
00:15:24,181 --> 00:15:27,061
At one point,
I held the kidney in my hand
99
00:15:27,541 --> 00:15:29,181
and it was still pulsating.
100
00:15:30,221 --> 00:15:32,061
Can you believe that?
101
00:15:33,301 --> 00:15:35,141
And how's your patient?
102
00:15:35,741 --> 00:15:39,501
She's exhausted from the operation,
but she pulled through!
103
00:15:44,221 --> 00:15:46,821
You must be proud.
104
00:15:49,301 --> 00:15:51,501
I'm proud of you!
105
00:16:03,941 --> 00:16:05,261
My little cat...
106
00:16:09,421 --> 00:16:11,381
Where have you been?
107
00:16:13,541 --> 00:16:16,941
Taliban, Americans...
108
00:16:18,101 --> 00:16:20,261
kill lists...
109
00:16:21,621 --> 00:16:23,101
judges...
110
00:16:24,701 --> 00:16:26,901
You don't care about that stuff.
111
00:18:54,861 --> 00:18:56,661
Did you hear about Pul-e-Charki?
112
00:18:56,941 --> 00:19:00,141
The Taliban just entered the prison.
113
00:19:00,701 --> 00:19:03,581
They freed all the inmates.
114
00:19:05,221 --> 00:19:09,341
You can't stay here anymore,
it's too dangerous.
115
00:19:10,941 --> 00:19:12,421
You can't either.
116
00:19:13,141 --> 00:19:16,301
Zahara, you're a woman,
117
00:19:16,621 --> 00:19:18,981
and you convicted dozens of them.
118
00:19:19,861 --> 00:19:22,941
I'm sure you're at
the top of their kill list!
119
00:19:23,101 --> 00:19:26,861
They won't enter Kabul
until the Americans have left.
120
00:19:28,101 --> 00:19:32,621
At worst, my husband
and I got French visas.
121
00:19:32,781 --> 00:19:36,741
You should all be in a plane already.
122
00:19:37,701 --> 00:19:39,501
And what's your plan?
123
00:19:41,141 --> 00:19:43,061
I'm too old, Zahara.
124
00:19:45,541 --> 00:19:50,221
But you're too young to be executed!
125
00:19:50,861 --> 00:19:55,581
I'll retire, that will be enough for them.
126
00:19:55,781 --> 00:19:58,181
And what will you do all day?
127
00:19:58,341 --> 00:20:00,381
I'll pray morning and night
128
00:20:00,941 --> 00:20:03,541
to still be alive
129
00:20:03,701 --> 00:20:06,781
when they're driven out again.
130
00:20:08,301 --> 00:20:11,981
And dead when they come back again.
131
00:20:33,101 --> 00:20:34,661
Vehicles approaching.
132
00:20:36,701 --> 00:20:38,141
It's them, get in position.
133
00:20:59,581 --> 00:21:01,581
- What do we do?
- Get ready to fight!
134
00:21:16,941 --> 00:21:18,701
There's too many of them!
135
00:21:25,541 --> 00:21:27,421
Get back in position!
136
00:21:28,501 --> 00:21:29,861
Stay in position!
137
00:21:32,581 --> 00:21:34,661
Fazal, it's suicide.
138
00:21:35,221 --> 00:21:36,501
There aren't enough of us!
139
00:21:36,661 --> 00:21:40,421
Brother, we're useless here!
We have to run!
140
00:21:41,421 --> 00:21:44,341
- We're not just going to give up?
- What do you want to do?
141
00:21:44,661 --> 00:21:46,381
Take on the Taliban together?
142
00:21:49,061 --> 00:21:52,261
Lay down your arms, brothers.
143
00:21:52,421 --> 00:21:54,101
War is enough!
144
00:21:54,261 --> 00:21:57,421
You are all pardoned!
145
00:21:57,741 --> 00:22:02,261
Go home to celebrate the victory
of the Afghan people over the invader!
146
00:24:24,101 --> 00:24:25,661
What a bastard.
147
00:24:25,821 --> 00:24:27,901
How could he abandon us like that?
148
00:24:28,221 --> 00:24:29,981
Are you really surprised?
149
00:24:30,541 --> 00:24:33,261
He's leaving with his pockets full!
And so is his government!
150
00:24:33,461 --> 00:24:35,541
What did you expect him to do?
151
00:24:35,701 --> 00:24:38,221
The Taliban are already
at the presidential palace.
152
00:24:38,381 --> 00:24:41,741
If he hadn't left, what do you think
would have happened to him?
153
00:24:41,901 --> 00:24:44,901
When you lead a country
and have a sense of honor...
154
00:24:48,941 --> 00:24:50,541
You fight to the end.
155
00:25:01,621 --> 00:25:05,741
- It's not even ringing!
- I'm sure everything's fine,
156
00:25:05,901 --> 00:25:08,221
I heard there wasn't any fighting.
157
00:25:08,941 --> 00:25:10,381
Is Baqir at home?
158
00:25:11,421 --> 00:25:13,621
I just hope he's already packing your bags.
159
00:25:13,821 --> 00:25:16,101
They've been packed for a long time...
160
00:25:17,301 --> 00:25:19,621
I'll take you home.
161
00:27:42,301 --> 00:27:44,541
Hurry up, Zahara!
162
00:27:44,701 --> 00:27:46,781
Hurry up!
163
00:28:17,261 --> 00:28:21,141
- Amina...
- Father, how are you?
164
00:28:21,301 --> 00:28:23,381
We're going to the French embassy.
165
00:28:23,541 --> 00:28:27,461
Come with us! Tell Ghulam to come too!
It's crazy to stay!
166
00:28:27,621 --> 00:28:31,221
- If you want to be killed, then stay!
- Have you heard from Fazal?
167
00:28:31,541 --> 00:28:33,981
Yes, he's fine, so is your mother.
168
00:28:34,181 --> 00:28:38,341
Please honey, join us.
You don't have a minute to lose!
169
00:28:38,501 --> 00:28:39,781
I am not leaving!
170
00:28:40,101 --> 00:28:41,301
I haven't even applied for a visa!
171
00:28:41,421 --> 00:28:45,261
Don't worry, we'll figure out the visa!
You're coming to France with us.
172
00:28:45,581 --> 00:28:48,621
Calm down, papa!
I'll call you back.
173
00:28:49,381 --> 00:28:52,141
Why did you tell her you spoke to Fazal?
174
00:28:52,461 --> 00:28:54,981
I didn't want her to worry more.
175
00:28:57,941 --> 00:29:01,941
You have to hurry.
They've taken over the neighbourhood.
176
00:29:04,461 --> 00:29:06,981
- And they're coming this way.
- They're looking for you!
177
00:29:07,701 --> 00:29:10,141
Zahara, hurry!
178
00:29:10,301 --> 00:29:12,981
- By the emergency exit.
- You're coming with us.
179
00:29:13,341 --> 00:29:15,341
- No.
- Rafi!
180
00:29:15,501 --> 00:29:19,701
Don't be ridiculous...
We'll go to the French embassy and...
181
00:29:19,901 --> 00:29:22,341
I told you, Zahara, I'm too old.
182
00:29:22,941 --> 00:29:26,581
Too old and too lame.
183
00:29:27,901 --> 00:29:30,341
Go, I'll slow them down.
184
00:29:31,421 --> 00:29:36,221
It was an honor to work by your side
all these years.
185
00:29:38,661 --> 00:29:39,981
Really.
186
00:29:40,941 --> 00:29:43,061
May God protect you.
187
00:30:13,661 --> 00:30:15,301
The prosecutor? Where is she?
188
00:30:16,861 --> 00:30:19,421
- I don't know!
- Take him!
189
00:30:21,941 --> 00:30:23,621
Don't fuck with me!
190
00:30:24,461 --> 00:30:25,781
Who are you?
191
00:30:25,941 --> 00:30:28,741
Her husband? Answer!
192
00:30:29,061 --> 00:30:30,501
Hold him!
193
00:30:39,421 --> 00:30:41,141
Why did you hit me?
194
00:30:41,461 --> 00:30:43,141
Get out, now!
195
00:30:56,541 --> 00:31:00,781
- Tell us where they are!
- I'm an old man.
196
00:31:01,101 --> 00:31:02,861
I don't know anything,
197
00:31:03,421 --> 00:31:06,381
I don't know where they are.
198
00:31:07,941 --> 00:31:13,221
This is what Sharia law orders
to be done with infidels!
199
00:31:14,061 --> 00:31:18,141
"The reward of those who wage war
against Allah and His messenger
200
00:31:18,941 --> 00:31:23,341
and strive to spread corruption on earth,
is that they be killed
201
00:31:23,501 --> 00:31:27,141
or crucified, or have their opposite hand
and leg cut off
202
00:31:27,581 --> 00:31:31,381
or that they be expelled from the land.
203
00:31:31,701 --> 00:31:35,501
This will be ignominy
for them here on earth...
204
00:31:38,061 --> 00:31:40,261
and in the Hereafter,
205
00:31:40,421 --> 00:31:43,941
an enormous punishment awaits them.โ
206
00:33:53,621 --> 00:33:56,181
Do you think we can reach Panjshir?
207
00:33:58,781 --> 00:34:00,981
It's our only hope.
And our country's.
208
00:34:06,421 --> 00:34:07,821
Who are you calling?
209
00:34:09,541 --> 00:34:12,941
An American. He might be able
to help us get there.
210
00:34:13,101 --> 00:34:14,421
What American?
211
00:34:14,741 --> 00:34:17,581
I did a mission with him two years ago.
212
00:34:17,741 --> 00:34:18,981
What mission?
213
00:34:20,781 --> 00:34:23,181
Doesn't matter.
He's not picking up anyway.
214
00:34:23,341 --> 00:34:25,261
You're wasting your time.
215
00:34:25,701 --> 00:34:27,621
The Americans have abandoned us.
216
00:34:34,181 --> 00:34:35,621
I'm calling my dad.
217
00:34:38,741 --> 00:34:39,781
Hello?
218
00:34:40,941 --> 00:34:43,541
Hello, Dad? Thank God!
219
00:34:43,861 --> 00:34:44,981
I couldn't reach you.
220
00:34:45,621 --> 00:34:48,781
Oh my son! Where are you?
221
00:34:49,341 --> 00:34:52,301
Join us, we're on our way
to the French embassy!
222
00:34:52,461 --> 00:34:55,101
- How's Amina?
- She's safe at the hospital.
223
00:34:56,421 --> 00:34:58,221
I'm heading to Bagram.
224
00:34:59,461 --> 00:35:01,381
We managed to get around the barricades.
225
00:35:01,701 --> 00:35:05,181
They came so quickly, Dad...
There was nothing I could do.
226
00:35:07,661 --> 00:35:11,301
You fought for your country,
you did your best!
227
00:35:11,461 --> 00:35:14,541
You have nothing to be ashamed of!
But you're in danger now, like us...
228
00:35:14,701 --> 00:35:18,101
You can't stay in Afghanistan!
229
00:35:18,421 --> 00:35:21,941
It's my country, Dad.
I can't abandon it.
230
00:35:22,261 --> 00:35:26,381
The Taliban have won, Fazal.
There's nothing left to do.
231
00:35:27,421 --> 00:35:29,381
I'm going to Panjshir with Suliman.
232
00:35:29,541 --> 00:35:30,941
That's crazy!
233
00:35:31,261 --> 00:35:33,141
The greatest army in the world
234
00:35:34,181 --> 00:35:36,741
and the international coalition
never managed to defeat them.
235
00:35:36,901 --> 00:35:40,901
What do you think will happen
in the Panjshir? It's suicide.
236
00:35:43,781 --> 00:35:45,581
Take care of Mom,
237
00:35:46,621 --> 00:35:47,901
she's in danger.
238
00:35:48,661 --> 00:35:52,741
The Taliban are sweeping into Kabul.
No road is safe!
239
00:35:53,381 --> 00:35:55,701
How will you get to Panjshir?
240
00:35:55,861 --> 00:35:57,501
You hear me, Fazal?
241
00:35:57,861 --> 00:36:02,181
Give up and meet us
at the French embassy! It's still open.
242
00:36:02,341 --> 00:36:04,541
- I love you, Dad.
- Give me the phone.
243
00:36:04,701 --> 00:36:06,381
Your mother wants to talk to you.
244
00:36:08,581 --> 00:36:11,861
Not now.
I'll call you back.
245
00:36:13,061 --> 00:36:14,661
Be careful.
246
00:36:22,621 --> 00:36:23,821
Let's go.
247
00:43:23,701 --> 00:43:27,421
By the grace of God,
we have liberated the country
248
00:43:27,581 --> 00:43:29,741
from the American oppressor,
249
00:43:30,061 --> 00:43:31,901
the government has fled
and we are now the supreme authority.
250
00:43:31,941 --> 00:43:34,661
From now on,
the mujahidin are in charge here.
251
00:43:34,941 --> 00:43:38,101
You can keep working
and taking care of your patients.
252
00:43:38,421 --> 00:43:39,701
We are here to help you work.
253
00:43:39,861 --> 00:43:42,301
We will issue new rules
of conduct but for now,
254
00:43:42,461 --> 00:43:44,861
all back to work.
255
00:43:45,181 --> 00:43:47,461
I'd rather die than work for you!
256
00:43:47,621 --> 00:43:49,701
- All back to work!
- Please leave her alone!
257
00:43:50,341 --> 00:43:52,901
All back to work!
258
00:43:59,741 --> 00:44:01,061
What's going on?
259
00:44:01,221 --> 00:44:03,701
Are the Taliban here?
A nurse said they were coming!
260
00:44:03,861 --> 00:44:06,661
Yes, they're here,
but no one will hurt you, don't worry.
261
00:44:06,821 --> 00:44:09,861
- Are you going to leave me?
- Of course not!
262
00:44:10,741 --> 00:44:12,101
They say the nurses are leaving.
263
00:44:12,261 --> 00:44:16,701
I'm a doctor, honey,
I'm not going anywhere. Okay?
264
00:44:19,501 --> 00:44:21,461
What's your favorite song again?
265
00:44:21,621 --> 00:44:25,621
Rashaa Janana by Aryana Sayeed!
266
00:44:44,661 --> 00:44:46,181
I'll be right back!
267
00:45:10,381 --> 00:45:13,341
How're you holding up?
268
00:45:16,301 --> 00:45:18,781
We have to drive as
far as possible tonight.
269
00:45:20,581 --> 00:45:24,741
It will be harder to go unnoticed tomorrow.
270
00:45:39,781 --> 00:45:43,741
There is the embassy,
we made it.
271
00:45:50,501 --> 00:45:51,941
Stay here.
272
00:46:05,461 --> 00:46:09,181
- Did the French leave?
- No, they just closed the gate!
273
00:46:09,341 --> 00:46:12,941
- We were told it was open!
- The Taliban are close.
274
00:46:13,101 --> 00:46:14,981
But we have visas!
275
00:46:15,181 --> 00:46:17,981
So do we, what do you think?
276
00:48:15,661 --> 00:48:18,981
When I was twelve,
277
00:48:19,181 --> 00:48:21,461
I was the best student in my class.
278
00:48:23,381 --> 00:48:27,621
The teachers wanted me to go
to high school in Kabul.
279
00:48:28,941 --> 00:48:32,221
They said I would end up
280
00:48:32,381 --> 00:48:35,461
at an American university
281
00:48:37,061 --> 00:48:40,381
like Yale or Harvard.
282
00:48:44,141 --> 00:48:47,301
My parents had no money.
283
00:48:48,141 --> 00:48:50,981
And what this country would have become
if Suliman Rassouli
284
00:48:51,341 --> 00:48:53,581
had gone to Yale and Harvard!
285
00:49:07,621 --> 00:49:10,901
- What?
- Over there!
286
00:49:11,861 --> 00:49:14,381
- What did you see?
- Mohammad.
287
00:49:15,101 --> 00:49:17,141
The Taliban you convicted?
288
00:49:19,261 --> 00:49:22,501
If he comes back,
he'll recognize me.
289
00:49:26,261 --> 00:49:27,901
What do we do?
290
00:49:28,821 --> 00:49:32,941
- We can't stay here.
- We don't have a choice!
291
00:49:35,781 --> 00:49:36,981
What is this?
292
00:49:43,221 --> 00:49:44,501
Americans!
293
00:49:46,061 --> 00:49:47,461
Americans here?
294
00:50:10,221 --> 00:50:11,581
What're you doing here?
295
00:50:12,261 --> 00:50:13,781
We're farmers.
296
00:50:15,701 --> 00:50:20,261
We were going to Kabul market,
but we decided to go home!
297
00:50:31,621 --> 00:50:32,821
What do you have in the trunk?
298
00:50:47,221 --> 00:50:48,501
The weapons...
299
00:50:52,261 --> 00:50:53,581
Check the trunk!
300
00:50:56,101 --> 00:50:57,941
It is locked, open it!
301
00:50:57,941 --> 00:51:02,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
302
00:50:57,941 --> 00:51:07,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.