All language subtitles for Kabul S01E01 - The Fall (Awafim.tv)

sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,861 --> 00:00:30,861 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:30,861 --> 00:00:35,861 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:35,861 --> 00:00:39,741 She's alive! Take her straight to the hospital. 4 00:04:10,661 --> 00:04:13,541 Fazal, a car is approaching. 5 00:04:25,661 --> 00:04:27,381 Civilians. 6 00:04:29,621 --> 00:04:31,181 Go check them. 7 00:04:47,141 --> 00:04:49,101 May God Guard you commander. 8 00:04:49,261 --> 00:04:50,941 We're coming from Mazar-e-Sharif. 9 00:04:51,861 --> 00:04:56,181 The main roads are jammed but I knew this route... 10 00:04:56,501 --> 00:04:58,301 - I'm a merchant. - And where're you going? 11 00:04:59,221 --> 00:05:00,861 I worked for the Germans. 12 00:05:01,181 --> 00:05:03,741 I'm going to ask their embassy for help. 13 00:05:04,821 --> 00:05:06,901 Most embassies are closed. 14 00:05:10,621 --> 00:05:14,301 Go straight to the airport, they have diplomatic missions there. 15 00:05:15,261 --> 00:05:19,421 You shouldn't stay here, the road is swarming with Taliban. 16 00:05:21,301 --> 00:05:22,501 How close? 17 00:05:22,821 --> 00:05:26,381 They are on the Koh Daman road, but they might come this way too... 18 00:05:31,261 --> 00:05:33,981 - Good luck! - May Allah protect you! 19 00:05:40,701 --> 00:05:42,501 Back into position! 20 00:05:48,781 --> 00:05:51,821 They're surrounding Kabul. But that doesn't mean they'll attack. 21 00:05:52,301 --> 00:05:54,061 But what if they do? 22 00:05:54,621 --> 00:05:57,141 Do you really trust them? 23 00:10:01,501 --> 00:10:03,941 - What's happening? - The hospital has three back-up generators, 24 00:10:04,061 --> 00:10:05,741 there's no risk. 25 00:10:07,301 --> 00:10:09,421 Amina. Amina! 26 00:10:11,461 --> 00:10:15,581 Tell me, Amina, I checked little Nooria's file, what is she still doing here? 27 00:10:15,741 --> 00:10:19,421 - I believe her condition is still not stable. - On what basis? 28 00:10:19,581 --> 00:10:22,461 Because we have three dialysis patients sleeping in the hallway. 29 00:10:22,621 --> 00:10:25,821 So I'd like to know why someone who received a transplant six weeks ago 30 00:10:25,941 --> 00:10:30,301 and is in perfect health is still taking up a bed! 31 00:10:30,461 --> 00:10:32,701 She's having a hard time with the anti-rejection drugs. 32 00:10:33,501 --> 00:10:35,821 I prefer keeping her under observation a little longer! 33 00:10:36,061 --> 00:10:38,981 So you're suggesting we keep a patient for nausea 34 00:10:39,301 --> 00:10:42,061 in an over-crowded ward? 35 00:10:43,821 --> 00:10:46,821 I want her discharged before the end of the week! 36 00:10:52,421 --> 00:10:54,981 - She's a dragon. - You wanted to work in her department. 37 00:10:56,221 --> 00:11:00,381 If I ever become like her, kill me! 38 00:11:04,301 --> 00:11:05,981 How're you feeling? 39 00:11:08,621 --> 00:11:11,461 - Why aren't you eating? - I'm not hungry. 40 00:11:12,421 --> 00:11:13,821 My dear... 41 00:11:14,581 --> 00:11:17,501 My dear, you have to eat... 42 00:11:19,461 --> 00:11:21,861 or else you won't be strong. 43 00:11:27,461 --> 00:11:29,381 I don't want to feel better. 44 00:11:32,101 --> 00:11:35,501 I know you don't want to, but you'll have to go back to Kandahar soon. 45 00:11:41,661 --> 00:11:45,341 But Amina, the other girls are all mean there. 46 00:11:45,661 --> 00:11:48,861 I'm sure you're exaggerating. 47 00:11:50,301 --> 00:11:52,781 I'm just going to take your blood pressure, okay? 48 00:11:59,861 --> 00:12:02,981 The problem isn't that women 49 00:12:03,301 --> 00:12:06,181 don't have the right to leave home without their husbands, 50 00:12:06,341 --> 00:12:09,181 as the defendant, Mr Muhamad claims. 51 00:12:09,341 --> 00:12:11,901 Nor is it their wish 52 00:12:12,061 --> 00:12:14,261 to replace our courts 53 00:12:14,421 --> 00:12:17,181 with Islamic courts. 54 00:12:17,501 --> 00:12:19,621 No. The problem is... 55 00:12:20,381 --> 00:12:25,981 that they organized a terrorist attack on Zarghona high school. 56 00:12:26,141 --> 00:12:29,421 And their connection to this plot 57 00:12:29,581 --> 00:12:33,541 was clearly demonstrated by the prosecution. 58 00:12:35,941 --> 00:12:38,501 That is why I ask you, Your Honor, 59 00:12:39,381 --> 00:12:44,701 to sentence these men to 15 years imprisonment 60 00:12:44,861 --> 00:12:48,941 for aiding and abetting a terrorist plot. 61 00:12:56,821 --> 00:13:00,781 Unbelievable! We ask for 15 years 62 00:13:01,581 --> 00:13:05,301 and what did they get? Only one! 63 00:13:06,341 --> 00:13:07,501 Baqir? 64 00:13:10,821 --> 00:13:13,421 Oh sorry, I forgot everyone was coming tonight! 65 00:13:13,621 --> 00:13:16,421 - Hi, no problem. - Sit down. 66 00:13:18,581 --> 00:13:22,141 You finally get to marry off Amina and you forget the day you meet her fiancรฉ?! 67 00:13:22,461 --> 00:13:24,341 Don't be an idiot! 68 00:13:24,501 --> 00:13:26,181 Nice to meet you, Ma'am. 69 00:13:26,341 --> 00:13:29,501 Nice to meet you too, Ghulam. 70 00:13:29,941 --> 00:13:33,741 I've heard so much about you! 71 00:13:34,061 --> 00:13:36,141 - Who received only a year sentence? - A terrorist. Taliban. 72 00:13:36,261 --> 00:13:39,221 Of course. No one is willing to put them in prison 73 00:13:39,381 --> 00:13:43,061 knowing that they'll be back in power as soon as the Americans leave. 74 00:13:43,221 --> 00:13:45,741 Don't be a pessimist! We'll fight. 75 00:13:45,901 --> 00:13:49,381 You and your men maybe, but not the Afghan army, 76 00:13:49,541 --> 00:13:51,421 they're corrupt to the bone! 77 00:13:51,781 --> 00:13:54,901 When will we meet your parents? 78 00:13:55,301 --> 00:13:57,181 They would have liked to come but, 79 00:13:57,341 --> 00:14:00,301 they couldn't because of the fighting on the road. 80 00:14:00,541 --> 00:14:02,381 They apologized profusely. 81 00:14:02,701 --> 00:14:04,941 - What does your father think of the Taliban? - Fazal! 82 00:14:06,141 --> 00:14:07,421 It's okay. 83 00:14:07,581 --> 00:14:10,981 My father's very pious, 84 00:14:11,301 --> 00:14:14,101 but he doesn't support the Taliban. 85 00:14:14,261 --> 00:14:17,061 Anyway, unless we flee the country, 86 00:14:17,381 --> 00:14:20,701 - we'll all be living under their yoke soon. - We won't leave the country, Dad. 87 00:14:21,341 --> 00:14:22,981 I won't either. 88 00:14:23,141 --> 00:14:25,741 You still think they'll let you work? 89 00:14:26,061 --> 00:14:28,821 We're not gonna have this debate for the 10th time with you... 90 00:14:31,421 --> 00:14:35,821 The Taliban have changed since 1996. 91 00:14:36,141 --> 00:14:39,581 They know this country needs doctors. 92 00:14:40,661 --> 00:14:43,861 Ghulam, you're simply too young to know what you're talking about. 93 00:14:43,941 --> 00:14:46,981 The Taliban don't change, they never will. 94 00:14:47,181 --> 00:14:51,541 The second they take Kabul, they'll turn this country into a living hell. 95 00:14:58,941 --> 00:15:02,501 I'm going to get the meal ready. You coming, Amina? 96 00:15:18,701 --> 00:15:21,701 So, how did your first transplant go? 97 00:15:22,341 --> 00:15:23,701 It was amazing! 98 00:15:24,181 --> 00:15:27,061 At one point, I held the kidney in my hand 99 00:15:27,541 --> 00:15:29,181 and it was still pulsating. 100 00:15:30,221 --> 00:15:32,061 Can you believe that? 101 00:15:33,301 --> 00:15:35,141 And how's your patient? 102 00:15:35,741 --> 00:15:39,501 She's exhausted from the operation, but she pulled through! 103 00:15:44,221 --> 00:15:46,821 You must be proud. 104 00:15:49,301 --> 00:15:51,501 I'm proud of you! 105 00:16:03,941 --> 00:16:05,261 My little cat... 106 00:16:09,421 --> 00:16:11,381 Where have you been? 107 00:16:13,541 --> 00:16:16,941 Taliban, Americans... 108 00:16:18,101 --> 00:16:20,261 kill lists... 109 00:16:21,621 --> 00:16:23,101 judges... 110 00:16:24,701 --> 00:16:26,901 You don't care about that stuff. 111 00:18:54,861 --> 00:18:56,661 Did you hear about Pul-e-Charki? 112 00:18:56,941 --> 00:19:00,141 The Taliban just entered the prison. 113 00:19:00,701 --> 00:19:03,581 They freed all the inmates. 114 00:19:05,221 --> 00:19:09,341 You can't stay here anymore, it's too dangerous. 115 00:19:10,941 --> 00:19:12,421 You can't either. 116 00:19:13,141 --> 00:19:16,301 Zahara, you're a woman, 117 00:19:16,621 --> 00:19:18,981 and you convicted dozens of them. 118 00:19:19,861 --> 00:19:22,941 I'm sure you're at the top of their kill list! 119 00:19:23,101 --> 00:19:26,861 They won't enter Kabul until the Americans have left. 120 00:19:28,101 --> 00:19:32,621 At worst, my husband and I got French visas. 121 00:19:32,781 --> 00:19:36,741 You should all be in a plane already. 122 00:19:37,701 --> 00:19:39,501 And what's your plan? 123 00:19:41,141 --> 00:19:43,061 I'm too old, Zahara. 124 00:19:45,541 --> 00:19:50,221 But you're too young to be executed! 125 00:19:50,861 --> 00:19:55,581 I'll retire, that will be enough for them. 126 00:19:55,781 --> 00:19:58,181 And what will you do all day? 127 00:19:58,341 --> 00:20:00,381 I'll pray morning and night 128 00:20:00,941 --> 00:20:03,541 to still be alive 129 00:20:03,701 --> 00:20:06,781 when they're driven out again. 130 00:20:08,301 --> 00:20:11,981 And dead when they come back again. 131 00:20:33,101 --> 00:20:34,661 Vehicles approaching. 132 00:20:36,701 --> 00:20:38,141 It's them, get in position. 133 00:20:59,581 --> 00:21:01,581 - What do we do? - Get ready to fight! 134 00:21:16,941 --> 00:21:18,701 There's too many of them! 135 00:21:25,541 --> 00:21:27,421 Get back in position! 136 00:21:28,501 --> 00:21:29,861 Stay in position! 137 00:21:32,581 --> 00:21:34,661 Fazal, it's suicide. 138 00:21:35,221 --> 00:21:36,501 There aren't enough of us! 139 00:21:36,661 --> 00:21:40,421 Brother, we're useless here! We have to run! 140 00:21:41,421 --> 00:21:44,341 - We're not just going to give up? - What do you want to do? 141 00:21:44,661 --> 00:21:46,381 Take on the Taliban together? 142 00:21:49,061 --> 00:21:52,261 Lay down your arms, brothers. 143 00:21:52,421 --> 00:21:54,101 War is enough! 144 00:21:54,261 --> 00:21:57,421 You are all pardoned! 145 00:21:57,741 --> 00:22:02,261 Go home to celebrate the victory of the Afghan people over the invader! 146 00:24:24,101 --> 00:24:25,661 What a bastard. 147 00:24:25,821 --> 00:24:27,901 How could he abandon us like that? 148 00:24:28,221 --> 00:24:29,981 Are you really surprised? 149 00:24:30,541 --> 00:24:33,261 He's leaving with his pockets full! And so is his government! 150 00:24:33,461 --> 00:24:35,541 What did you expect him to do? 151 00:24:35,701 --> 00:24:38,221 The Taliban are already at the presidential palace. 152 00:24:38,381 --> 00:24:41,741 If he hadn't left, what do you think would have happened to him? 153 00:24:41,901 --> 00:24:44,901 When you lead a country and have a sense of honor... 154 00:24:48,941 --> 00:24:50,541 You fight to the end. 155 00:25:01,621 --> 00:25:05,741 - It's not even ringing! - I'm sure everything's fine, 156 00:25:05,901 --> 00:25:08,221 I heard there wasn't any fighting. 157 00:25:08,941 --> 00:25:10,381 Is Baqir at home? 158 00:25:11,421 --> 00:25:13,621 I just hope he's already packing your bags. 159 00:25:13,821 --> 00:25:16,101 They've been packed for a long time... 160 00:25:17,301 --> 00:25:19,621 I'll take you home. 161 00:27:42,301 --> 00:27:44,541 Hurry up, Zahara! 162 00:27:44,701 --> 00:27:46,781 Hurry up! 163 00:28:17,261 --> 00:28:21,141 - Amina... - Father, how are you? 164 00:28:21,301 --> 00:28:23,381 We're going to the French embassy. 165 00:28:23,541 --> 00:28:27,461 Come with us! Tell Ghulam to come too! It's crazy to stay! 166 00:28:27,621 --> 00:28:31,221 - If you want to be killed, then stay! - Have you heard from Fazal? 167 00:28:31,541 --> 00:28:33,981 Yes, he's fine, so is your mother. 168 00:28:34,181 --> 00:28:38,341 Please honey, join us. You don't have a minute to lose! 169 00:28:38,501 --> 00:28:39,781 I am not leaving! 170 00:28:40,101 --> 00:28:41,301 I haven't even applied for a visa! 171 00:28:41,421 --> 00:28:45,261 Don't worry, we'll figure out the visa! You're coming to France with us. 172 00:28:45,581 --> 00:28:48,621 Calm down, papa! I'll call you back. 173 00:28:49,381 --> 00:28:52,141 Why did you tell her you spoke to Fazal? 174 00:28:52,461 --> 00:28:54,981 I didn't want her to worry more. 175 00:28:57,941 --> 00:29:01,941 You have to hurry. They've taken over the neighbourhood. 176 00:29:04,461 --> 00:29:06,981 - And they're coming this way. - They're looking for you! 177 00:29:07,701 --> 00:29:10,141 Zahara, hurry! 178 00:29:10,301 --> 00:29:12,981 - By the emergency exit. - You're coming with us. 179 00:29:13,341 --> 00:29:15,341 - No. - Rafi! 180 00:29:15,501 --> 00:29:19,701 Don't be ridiculous... We'll go to the French embassy and... 181 00:29:19,901 --> 00:29:22,341 I told you, Zahara, I'm too old. 182 00:29:22,941 --> 00:29:26,581 Too old and too lame. 183 00:29:27,901 --> 00:29:30,341 Go, I'll slow them down. 184 00:29:31,421 --> 00:29:36,221 It was an honor to work by your side all these years. 185 00:29:38,661 --> 00:29:39,981 Really. 186 00:29:40,941 --> 00:29:43,061 May God protect you. 187 00:30:13,661 --> 00:30:15,301 The prosecutor? Where is she? 188 00:30:16,861 --> 00:30:19,421 - I don't know! - Take him! 189 00:30:21,941 --> 00:30:23,621 Don't fuck with me! 190 00:30:24,461 --> 00:30:25,781 Who are you? 191 00:30:25,941 --> 00:30:28,741 Her husband? Answer! 192 00:30:29,061 --> 00:30:30,501 Hold him! 193 00:30:39,421 --> 00:30:41,141 Why did you hit me? 194 00:30:41,461 --> 00:30:43,141 Get out, now! 195 00:30:56,541 --> 00:31:00,781 - Tell us where they are! - I'm an old man. 196 00:31:01,101 --> 00:31:02,861 I don't know anything, 197 00:31:03,421 --> 00:31:06,381 I don't know where they are. 198 00:31:07,941 --> 00:31:13,221 This is what Sharia law orders to be done with infidels! 199 00:31:14,061 --> 00:31:18,141 "The reward of those who wage war against Allah and His messenger 200 00:31:18,941 --> 00:31:23,341 and strive to spread corruption on earth, is that they be killed 201 00:31:23,501 --> 00:31:27,141 or crucified, or have their opposite hand and leg cut off 202 00:31:27,581 --> 00:31:31,381 or that they be expelled from the land. 203 00:31:31,701 --> 00:31:35,501 This will be ignominy for them here on earth... 204 00:31:38,061 --> 00:31:40,261 and in the Hereafter, 205 00:31:40,421 --> 00:31:43,941 an enormous punishment awaits them.โ€ 206 00:33:53,621 --> 00:33:56,181 Do you think we can reach Panjshir? 207 00:33:58,781 --> 00:34:00,981 It's our only hope. And our country's. 208 00:34:06,421 --> 00:34:07,821 Who are you calling? 209 00:34:09,541 --> 00:34:12,941 An American. He might be able to help us get there. 210 00:34:13,101 --> 00:34:14,421 What American? 211 00:34:14,741 --> 00:34:17,581 I did a mission with him two years ago. 212 00:34:17,741 --> 00:34:18,981 What mission? 213 00:34:20,781 --> 00:34:23,181 Doesn't matter. He's not picking up anyway. 214 00:34:23,341 --> 00:34:25,261 You're wasting your time. 215 00:34:25,701 --> 00:34:27,621 The Americans have abandoned us. 216 00:34:34,181 --> 00:34:35,621 I'm calling my dad. 217 00:34:38,741 --> 00:34:39,781 Hello? 218 00:34:40,941 --> 00:34:43,541 Hello, Dad? Thank God! 219 00:34:43,861 --> 00:34:44,981 I couldn't reach you. 220 00:34:45,621 --> 00:34:48,781 Oh my son! Where are you? 221 00:34:49,341 --> 00:34:52,301 Join us, we're on our way to the French embassy! 222 00:34:52,461 --> 00:34:55,101 - How's Amina? - She's safe at the hospital. 223 00:34:56,421 --> 00:34:58,221 I'm heading to Bagram. 224 00:34:59,461 --> 00:35:01,381 We managed to get around the barricades. 225 00:35:01,701 --> 00:35:05,181 They came so quickly, Dad... There was nothing I could do. 226 00:35:07,661 --> 00:35:11,301 You fought for your country, you did your best! 227 00:35:11,461 --> 00:35:14,541 You have nothing to be ashamed of! But you're in danger now, like us... 228 00:35:14,701 --> 00:35:18,101 You can't stay in Afghanistan! 229 00:35:18,421 --> 00:35:21,941 It's my country, Dad. I can't abandon it. 230 00:35:22,261 --> 00:35:26,381 The Taliban have won, Fazal. There's nothing left to do. 231 00:35:27,421 --> 00:35:29,381 I'm going to Panjshir with Suliman. 232 00:35:29,541 --> 00:35:30,941 That's crazy! 233 00:35:31,261 --> 00:35:33,141 The greatest army in the world 234 00:35:34,181 --> 00:35:36,741 and the international coalition never managed to defeat them. 235 00:35:36,901 --> 00:35:40,901 What do you think will happen in the Panjshir? It's suicide. 236 00:35:43,781 --> 00:35:45,581 Take care of Mom, 237 00:35:46,621 --> 00:35:47,901 she's in danger. 238 00:35:48,661 --> 00:35:52,741 The Taliban are sweeping into Kabul. No road is safe! 239 00:35:53,381 --> 00:35:55,701 How will you get to Panjshir? 240 00:35:55,861 --> 00:35:57,501 You hear me, Fazal? 241 00:35:57,861 --> 00:36:02,181 Give up and meet us at the French embassy! It's still open. 242 00:36:02,341 --> 00:36:04,541 - I love you, Dad. - Give me the phone. 243 00:36:04,701 --> 00:36:06,381 Your mother wants to talk to you. 244 00:36:08,581 --> 00:36:11,861 Not now. I'll call you back. 245 00:36:13,061 --> 00:36:14,661 Be careful. 246 00:36:22,621 --> 00:36:23,821 Let's go. 247 00:43:23,701 --> 00:43:27,421 By the grace of God, we have liberated the country 248 00:43:27,581 --> 00:43:29,741 from the American oppressor, 249 00:43:30,061 --> 00:43:31,901 the government has fled and we are now the supreme authority. 250 00:43:31,941 --> 00:43:34,661 From now on, the mujahidin are in charge here. 251 00:43:34,941 --> 00:43:38,101 You can keep working and taking care of your patients. 252 00:43:38,421 --> 00:43:39,701 We are here to help you work. 253 00:43:39,861 --> 00:43:42,301 We will issue new rules of conduct but for now, 254 00:43:42,461 --> 00:43:44,861 all back to work. 255 00:43:45,181 --> 00:43:47,461 I'd rather die than work for you! 256 00:43:47,621 --> 00:43:49,701 - All back to work! - Please leave her alone! 257 00:43:50,341 --> 00:43:52,901 All back to work! 258 00:43:59,741 --> 00:44:01,061 What's going on? 259 00:44:01,221 --> 00:44:03,701 Are the Taliban here? A nurse said they were coming! 260 00:44:03,861 --> 00:44:06,661 Yes, they're here, but no one will hurt you, don't worry. 261 00:44:06,821 --> 00:44:09,861 - Are you going to leave me? - Of course not! 262 00:44:10,741 --> 00:44:12,101 They say the nurses are leaving. 263 00:44:12,261 --> 00:44:16,701 I'm a doctor, honey, I'm not going anywhere. Okay? 264 00:44:19,501 --> 00:44:21,461 What's your favorite song again? 265 00:44:21,621 --> 00:44:25,621 Rashaa Janana by Aryana Sayeed! 266 00:44:44,661 --> 00:44:46,181 I'll be right back! 267 00:45:10,381 --> 00:45:13,341 How're you holding up? 268 00:45:16,301 --> 00:45:18,781 We have to drive as far as possible tonight. 269 00:45:20,581 --> 00:45:24,741 It will be harder to go unnoticed tomorrow. 270 00:45:39,781 --> 00:45:43,741 There is the embassy, we made it. 271 00:45:50,501 --> 00:45:51,941 Stay here. 272 00:46:05,461 --> 00:46:09,181 - Did the French leave? - No, they just closed the gate! 273 00:46:09,341 --> 00:46:12,941 - We were told it was open! - The Taliban are close. 274 00:46:13,101 --> 00:46:14,981 But we have visas! 275 00:46:15,181 --> 00:46:17,981 So do we, what do you think? 276 00:48:15,661 --> 00:48:18,981 When I was twelve, 277 00:48:19,181 --> 00:48:21,461 I was the best student in my class. 278 00:48:23,381 --> 00:48:27,621 The teachers wanted me to go to high school in Kabul. 279 00:48:28,941 --> 00:48:32,221 They said I would end up 280 00:48:32,381 --> 00:48:35,461 at an American university 281 00:48:37,061 --> 00:48:40,381 like Yale or Harvard. 282 00:48:44,141 --> 00:48:47,301 My parents had no money. 283 00:48:48,141 --> 00:48:50,981 And what this country would have become if Suliman Rassouli 284 00:48:51,341 --> 00:48:53,581 had gone to Yale and Harvard! 285 00:49:07,621 --> 00:49:10,901 - What? - Over there! 286 00:49:11,861 --> 00:49:14,381 - What did you see? - Mohammad. 287 00:49:15,101 --> 00:49:17,141 The Taliban you convicted? 288 00:49:19,261 --> 00:49:22,501 If he comes back, he'll recognize me. 289 00:49:26,261 --> 00:49:27,901 What do we do? 290 00:49:28,821 --> 00:49:32,941 - We can't stay here. - We don't have a choice! 291 00:49:35,781 --> 00:49:36,981 What is this? 292 00:49:43,221 --> 00:49:44,501 Americans! 293 00:49:46,061 --> 00:49:47,461 Americans here? 294 00:50:10,221 --> 00:50:11,581 What're you doing here? 295 00:50:12,261 --> 00:50:13,781 We're farmers. 296 00:50:15,701 --> 00:50:20,261 We were going to Kabul market, but we decided to go home! 297 00:50:31,621 --> 00:50:32,821 What do you have in the trunk? 298 00:50:47,221 --> 00:50:48,501 The weapons... 299 00:50:52,261 --> 00:50:53,581 Check the trunk! 300 00:50:56,101 --> 00:50:57,941 It is locked, open it! 301 00:50:57,941 --> 00:51:02,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 302 00:50:57,941 --> 00:51:07,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.