Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:01,660
[Iyanu] Previously on Iyanu...
2
00:00:01,750 --> 00:00:03,790
[Ite] The Source awaits you
3
00:00:03,870 --> 00:00:05,000
at the top of the mountain.
4
00:00:05,080 --> 00:00:07,040
I'm a failure.
5
00:00:07,090 --> 00:00:10,510
For here lies all the people
that I need to end,
6
00:00:10,590 --> 00:00:12,260
all in one place.
7
00:00:12,300 --> 00:00:15,260
Do you even have
the slightest idea
8
00:00:15,300 --> 00:00:17,260
what you have unleashed, Oye?
9
00:00:19,100 --> 00:00:20,770
[screaming]
10
00:00:20,850 --> 00:00:22,730
I... am...
11
00:00:22,770 --> 00:00:23,890
the Chosen!
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,850
This is it. This is the--
13
00:00:25,940 --> 00:00:26,730
[gasping]
14
00:00:26,770 --> 00:00:28,270
Is that...
15
00:00:28,360 --> 00:00:29,650
someone?
16
00:00:32,110 --> 00:00:34,860
[♪♪♪]
17
00:00:38,950 --> 00:00:40,740
Hello,
18
00:00:40,790 --> 00:00:41,950
my daughter.
19
00:00:42,040 --> 00:00:43,120
Mother?
20
00:00:43,160 --> 00:00:45,960
Is it... really you?
21
00:00:46,040 --> 00:00:49,040
Yes, Iyanuoluwa.
22
00:00:51,920 --> 00:00:53,590
[gasping]
23
00:01:00,510 --> 00:01:03,560
That was you, Mother?
24
00:01:03,640 --> 00:01:06,310
You have reached the Source,
25
00:01:06,390 --> 00:01:09,560
the origin of your strength
and abilities.
26
00:01:09,650 --> 00:01:12,480
The world knows you
as the Chosen,
27
00:01:12,530 --> 00:01:16,950
but to me, you are my first
and only born.
28
00:01:16,990 --> 00:01:20,280
I have missed you in ways
you cannot imagine.
29
00:01:20,330 --> 00:01:22,990
[sobbing]
30
00:01:23,040 --> 00:01:25,210
However, my dearest,
31
00:01:25,290 --> 00:01:28,580
you have a choice to make.
32
00:01:31,170 --> 00:01:32,920
[crying echoing]
33
00:01:34,210 --> 00:01:36,260
[♪♪♪]
34
00:01:36,340 --> 00:01:39,390
♪ You are, you are ♪
35
00:01:39,470 --> 00:01:42,470
♪ Iwo ni o ♪
36
00:01:44,350 --> 00:01:47,810
♪ You are, you are ♪
37
00:01:47,850 --> 00:01:50,690
♪ Iyanu o ♪
38
00:01:52,860 --> 00:01:54,690
♪ Do you believe
in the child of wonder? ♪
39
00:01:56,990 --> 00:01:58,660
♪ Do you believe
in the child of light? ♪
40
00:01:58,700 --> 00:02:01,030
♪ Calling on you, Iyanu ♪
41
00:02:17,590 --> 00:02:21,050
Take a breath while you can.
42
00:02:21,140 --> 00:02:24,010
I didn't expect Nuro
to pack up his things politely
43
00:02:24,100 --> 00:02:25,180
and just walk away
44
00:02:25,220 --> 00:02:27,270
after we dropped his army
into the river.
45
00:02:27,350 --> 00:02:28,560
-"We"?
-Yep.
46
00:02:28,640 --> 00:02:29,980
I remember being the one
47
00:02:30,020 --> 00:02:32,150
who helped Olori
blow up the bridge,
48
00:02:32,190 --> 00:02:34,570
and I remember that our plan
49
00:02:34,650 --> 00:02:36,070
is to stall him long enough
50
00:02:36,150 --> 00:02:38,530
for Iyanu to do
whatever she has to do
51
00:02:38,570 --> 00:02:39,860
to stop Nuro.
52
00:02:39,900 --> 00:02:41,820
What if he kills us first?
53
00:02:41,870 --> 00:02:42,950
Pah.
54
00:02:43,030 --> 00:02:44,870
You really need to embrace
55
00:02:44,910 --> 00:02:46,540
the power of positive thinking.
56
00:02:48,290 --> 00:02:49,960
-[Nuro growling]
-[The Fallen] Nuro,
57
00:02:50,040 --> 00:02:52,130
I believed the strength
of your willpower
58
00:02:52,210 --> 00:02:56,210
would amplify the energies
I have shared with you.
59
00:02:56,300 --> 00:02:57,710
It appears
60
00:02:57,760 --> 00:03:00,720
my confidence in you was...
61
00:03:00,760 --> 00:03:03,220
misplaced.
62
00:03:03,300 --> 00:03:05,390
[Nuro] Ah!
63
00:03:10,310 --> 00:03:11,560
Ah!
64
00:03:13,060 --> 00:03:16,570
Ah, please, eh, please,
please, eh?
65
00:03:16,610 --> 00:03:19,570
I did not expect the others
to stand up against our might!
66
00:03:19,650 --> 00:03:20,570
[The Fallen] My might!
67
00:03:20,610 --> 00:03:22,360
Yes, my master, yes,
68
00:03:22,410 --> 00:03:24,160
but there's still time
for us to--
69
00:03:24,240 --> 00:03:27,410
[The Fallen]
Me to assume control.
70
00:03:27,490 --> 00:03:30,120
-[Nuro screaming]
-Farewell, Oye of the Deep.
71
00:03:30,210 --> 00:03:32,830
[Nuro screaming] No!
72
00:03:32,920 --> 00:03:35,380
-[Nuro screaming]
-[everyone gasping]
73
00:03:35,420 --> 00:03:37,130
[screaming]
74
00:03:42,930 --> 00:03:45,390
[gasping and panting]
75
00:03:45,430 --> 00:03:47,310
[ragged breathing]
76
00:03:51,600 --> 00:03:52,940
Um...
77
00:03:52,980 --> 00:03:56,230
do we have a plan for this?
78
00:04:01,610 --> 00:04:03,320
Ha!
79
00:04:06,700 --> 00:04:08,330
[gasping]
80
00:04:08,410 --> 00:04:10,500
Hello...
81
00:04:10,580 --> 00:04:13,410
Remi of the Deep.
82
00:04:16,960 --> 00:04:19,130
I promise a quick death
83
00:04:19,170 --> 00:04:20,840
if you'll get out of my way.
84
00:04:20,920 --> 00:04:24,130
The Chosen's fate is sealed.
85
00:04:27,850 --> 00:04:29,720
[all screaming]
86
00:04:31,980 --> 00:04:33,230
[panting]
87
00:04:35,560 --> 00:04:36,650
Hup!
88
00:04:36,690 --> 00:04:38,230
[grunting with effort]
89
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
[blowing]
90
00:04:43,650 --> 00:04:45,400
[chuckling] You?
91
00:04:45,490 --> 00:04:47,160
Heh, boy.
92
00:04:47,240 --> 00:04:49,950
Nuro is shocked
that you're still alive.
93
00:04:49,990 --> 00:04:52,790
Aren't you Nuro?
94
00:04:52,830 --> 00:04:53,830
No.
95
00:04:56,830 --> 00:04:57,830
[groaning]
96
00:04:57,880 --> 00:04:59,090
[gasping]
97
00:05:00,710 --> 00:05:01,960
Now...
98
00:05:02,010 --> 00:05:06,130
to put an end
to the boy who would be king.
99
00:05:07,680 --> 00:05:09,010
No!
100
00:05:09,100 --> 00:05:11,760
[Adeyinka screaming] No!
101
00:05:15,560 --> 00:05:16,520
[groaning]
102
00:05:16,600 --> 00:05:18,060
[gasping]
103
00:05:18,150 --> 00:05:20,690
[Mabayoje shouting]
Create another shield!
104
00:05:20,770 --> 00:05:22,530
Protect the boy!
105
00:05:27,030 --> 00:05:30,240
[coughing and gasping]
106
00:05:32,910 --> 00:05:34,790
Biyi...
107
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
I am...
108
00:05:35,960 --> 00:05:37,120
[groaning]
109
00:05:37,210 --> 00:05:39,580
...sorry for the pain...
110
00:05:39,670 --> 00:05:41,040
I've caused you.
111
00:05:41,130 --> 00:05:44,710
Cousin,
you just saved my life, and--
112
00:05:44,800 --> 00:05:45,880
[Adeyinka wheezing]
113
00:05:45,970 --> 00:05:49,590
If I see your father
on the other side,
114
00:05:49,680 --> 00:05:52,140
[coughing]
I pray he can forgive me.
115
00:05:52,220 --> 00:05:56,180
Tell my brother Uwa...
116
00:05:56,230 --> 00:05:57,560
tell him...
117
00:05:57,600 --> 00:06:01,400
what has happened...
118
00:06:01,440 --> 00:06:02,320
[groaning]
119
00:06:02,400 --> 00:06:04,320
...here.
120
00:06:04,400 --> 00:06:06,150
Eleda...
121
00:06:06,240 --> 00:06:08,570
protect his soul.
122
00:06:13,830 --> 00:06:16,870
[shouting in panic]
123
00:06:16,910 --> 00:06:18,790
[urging them on]
124
00:06:19,790 --> 00:06:21,210
Haah!
125
00:06:22,840 --> 00:06:23,590
[Uwa] This way, this way.
126
00:06:25,920 --> 00:06:28,220
This is it for Elu.
127
00:06:28,260 --> 00:06:30,260
There's no escape.
128
00:06:30,300 --> 00:06:31,550
-[rumbling and thudding]
-[Uwa gasping]
129
00:06:33,890 --> 00:06:36,930
[children crying]
130
00:06:40,230 --> 00:06:43,110
Ekun, my old friend,
131
00:06:43,190 --> 00:06:45,780
it is truly good
to see you again.
132
00:06:45,860 --> 00:06:48,740
[purring]
133
00:06:51,280 --> 00:06:53,700
Come, my child.
134
00:06:56,370 --> 00:06:59,290
The symbols and art
you see displayed
135
00:06:59,370 --> 00:07:02,460
reflect the Age of Wonders...
136
00:07:04,210 --> 00:07:07,800
until the Fallen One
took it upon himself
137
00:07:07,880 --> 00:07:09,840
to poison our world
138
00:07:09,920 --> 00:07:13,760
in pursuit of ultimate power.
139
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
What must I do to stop him?
140
00:07:15,640 --> 00:07:19,180
There's little time left
for you to make your choice.
141
00:07:19,270 --> 00:07:20,480
Choice?
142
00:07:20,560 --> 00:07:21,600
What choice?
143
00:07:21,640 --> 00:07:25,980
There's a world beyond
the one you can see.
144
00:07:26,020 --> 00:07:28,400
That is where I reside.
145
00:07:28,480 --> 00:07:31,650
You can join me forever
in that world,
146
00:07:31,740 --> 00:07:33,160
but to cross over,
147
00:07:33,240 --> 00:07:36,330
you must activate
the power of the Source
148
00:07:36,370 --> 00:07:39,160
to free your spirit essence.
149
00:07:39,200 --> 00:07:41,660
And what becomes of Yorubaland?
150
00:07:41,710 --> 00:07:43,000
My friends?
151
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
Or Elu?
152
00:07:44,170 --> 00:07:45,290
Or...
153
00:07:46,540 --> 00:07:49,260
you can use
the powers of the Source
154
00:07:49,340 --> 00:07:52,380
to cleanse the curse
from our lands.
155
00:07:52,470 --> 00:07:54,590
So I can leave with you
156
00:07:54,680 --> 00:07:57,390
and allow The Fallen
to destroy everything,
157
00:07:57,470 --> 00:08:00,100
or help everyone else
I care about,
158
00:08:00,180 --> 00:08:01,850
but never see you again?
159
00:08:03,600 --> 00:08:06,110
What kind of choice is that?
160
00:08:06,190 --> 00:08:07,900
Why can't I have both?
161
00:08:09,030 --> 00:08:11,900
Inner peace...
162
00:08:11,990 --> 00:08:14,240
oneness with all things...
163
00:08:14,320 --> 00:08:17,160
What happens
if I decide to go with you?
164
00:08:17,200 --> 00:08:20,080
Witness the consequences.
165
00:08:20,160 --> 00:08:24,500
It will be the end
of all of Yorubaland.
166
00:08:28,460 --> 00:08:30,880
[The Fallen laughing cruelly]
167
00:08:30,960 --> 00:08:32,050
[screaming]
168
00:08:39,260 --> 00:08:41,720
My apologies.
169
00:08:41,810 --> 00:08:44,310
Did I not give you enough time
170
00:08:44,350 --> 00:08:46,690
to mourn your precious Oba?
171
00:08:46,770 --> 00:08:49,270
There will be a reckoning,
foul demon.
172
00:08:49,360 --> 00:08:54,240
I sensed that Oba Adeyinka
was following me.
173
00:08:54,320 --> 00:08:58,700
I assumed he would join me
when the time was right,
174
00:08:58,740 --> 00:09:01,040
but, as always,
175
00:09:01,080 --> 00:09:05,540
you humans find ways
to disappoint me.
176
00:09:05,620 --> 00:09:08,420
Release Nuro from your spell!
177
00:09:08,500 --> 00:09:10,550
Or are you too much of a coward
178
00:09:10,630 --> 00:09:12,840
to face us alone?
179
00:09:12,880 --> 00:09:14,050
[roaring with effort]
180
00:09:17,390 --> 00:09:20,600
Nuro is nothing...
181
00:09:20,680 --> 00:09:23,890
a weakling
with delusions of competence.
182
00:09:23,980 --> 00:09:25,640
He wanted control,
183
00:09:25,730 --> 00:09:27,060
but couldn't seize it
184
00:09:27,100 --> 00:09:29,560
when it was within his grasp.
185
00:09:29,650 --> 00:09:32,690
He is of no further concern.
186
00:09:32,730 --> 00:09:37,240
Now, step aside, witch.
187
00:09:40,070 --> 00:09:45,120
I've waited all my life
to be with my mother.
188
00:09:45,200 --> 00:09:48,080
We've spent
mere moments together,
189
00:09:48,170 --> 00:09:52,420
and now you're making me choose
between you and Yorubaland?
190
00:09:52,460 --> 00:09:54,340
It is the cycle of life,
191
00:09:54,420 --> 00:09:55,210
as you accepted
192
00:09:55,260 --> 00:09:57,840
when you were trapped
in the cave.
193
00:09:57,930 --> 00:10:01,390
Is it so wrong
to want to be with you?
194
00:10:01,430 --> 00:10:05,560
When the hawk feeds its young
with the life of the fish,
195
00:10:05,600 --> 00:10:07,440
it is an easy choice
for the hawk,
196
00:10:07,480 --> 00:10:11,730
but easy choices fade
within the realm of humanity.
197
00:10:11,770 --> 00:10:14,900
No more riddles.
198
00:10:14,940 --> 00:10:17,450
Please, Mother,
199
00:10:17,530 --> 00:10:20,280
please don't make me do this.
200
00:10:21,950 --> 00:10:25,330
If you choose
to save Yorubaland,
201
00:10:25,410 --> 00:10:27,460
I will not be with you
ever again.
202
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
However,
203
00:10:29,580 --> 00:10:32,210
you will not be alone.
204
00:10:32,290 --> 00:10:33,460
[♪♪♪]
205
00:10:33,500 --> 00:10:36,630
Behold the Divine Bow,
206
00:10:36,670 --> 00:10:37,880
a gift
207
00:10:37,970 --> 00:10:41,300
from your father, Ishe.
208
00:10:41,340 --> 00:10:42,970
[gasping]
209
00:10:48,230 --> 00:10:49,810
[citizens screaming in panic]
210
00:10:49,890 --> 00:10:52,650
-Save yourselves!
-They won't stop!
211
00:10:52,730 --> 00:10:55,320
[corrupted beasts roaring]
212
00:10:55,400 --> 00:10:57,610
[thudding against doors]
213
00:10:57,650 --> 00:10:59,490
[thudding echoing]
214
00:10:59,530 --> 00:11:01,160
There's no time left.
215
00:11:01,240 --> 00:11:04,330
Choose.
216
00:11:19,470 --> 00:11:21,930
[sobbing]
217
00:11:32,770 --> 00:11:35,060
Thank you, Mother,
218
00:11:35,150 --> 00:11:38,360
for always protecting me.
219
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
[Dara] Take care of her,
my old friend.
220
00:11:45,370 --> 00:11:46,780
I love you...
221
00:11:46,870 --> 00:11:49,200
Iyanuoluwa.
222
00:11:53,620 --> 00:11:55,080
I love you too, Mother.
223
00:12:00,880 --> 00:12:02,380
[♪♪♪]
224
00:12:09,600 --> 00:12:12,440
[♪♪♪]
225
00:12:18,730 --> 00:12:19,940
[growling]
226
00:12:20,030 --> 00:12:23,700
[laughing in triumph]
227
00:12:25,820 --> 00:12:28,240
You've failed...
228
00:12:28,330 --> 00:12:31,200
just like my brother always did.
229
00:12:31,250 --> 00:12:34,420
Looks like you two
have much more in common
230
00:12:34,500 --> 00:12:36,210
than you thought.
231
00:12:36,250 --> 00:12:39,380
[roaring]
232
00:12:58,980 --> 00:13:01,190
[♪♪♪]
233
00:13:07,410 --> 00:13:09,070
Wow!
234
00:13:10,620 --> 00:13:13,250
[laughing]
235
00:13:14,120 --> 00:13:15,920
[Ekun grumbling curiously]
236
00:13:15,960 --> 00:13:18,460
Yes, it's still me.
237
00:13:18,540 --> 00:13:20,840
Fashionable, eh?
238
00:13:20,920 --> 00:13:22,380
[purring]
239
00:13:23,590 --> 00:13:24,800
[♪♪♪]
240
00:13:27,970 --> 00:13:30,470
I'm loving your new look!
241
00:13:30,510 --> 00:13:31,220
[laughing]
242
00:13:31,310 --> 00:13:33,270
But it's time to japa!
243
00:13:37,940 --> 00:13:40,770
We must stop the Fallen One!
244
00:13:42,610 --> 00:13:46,150
All these twists and turns
getting in our way.
245
00:13:46,200 --> 00:13:48,660
I wish we had a straight path,
so we could--
246
00:13:51,330 --> 00:13:52,660
[yelping and growling in shock]
247
00:13:52,740 --> 00:13:54,620
[stones grinding]
248
00:13:59,460 --> 00:14:00,670
[♪♪♪]
249
00:14:03,710 --> 00:14:04,630
[energy surging]
250
00:14:04,670 --> 00:14:06,130
[gasping]
251
00:14:06,170 --> 00:14:07,130
[screeching]
252
00:14:07,170 --> 00:14:08,430
-Aah!
-[electricity crackling]
253
00:14:09,720 --> 00:14:11,390
[groaning in pain]
254
00:14:11,470 --> 00:14:15,100
The last of the Agoni witches.
255
00:14:15,180 --> 00:14:17,020
I have waited a long time
256
00:14:17,100 --> 00:14:20,310
to rid the world
of your existence.
257
00:14:20,350 --> 00:14:23,190
[Iyanu] And you'll be waiting
even longer!
258
00:14:31,030 --> 00:14:32,530
[groaning]
259
00:14:35,660 --> 00:14:37,000
Is that...
260
00:14:37,040 --> 00:14:38,500
Iyanu?
261
00:14:38,540 --> 00:14:40,960
Merciful Eleda.
262
00:14:41,040 --> 00:14:42,130
My goodness...
263
00:14:42,210 --> 00:14:45,800
that armor is... incredible!
264
00:14:45,880 --> 00:14:49,380
The Chosen!
265
00:14:53,050 --> 00:14:54,970
Olori...
266
00:14:55,060 --> 00:14:56,390
it's...
267
00:14:56,430 --> 00:14:57,470
I...
268
00:14:57,560 --> 00:14:58,520
we...
269
00:14:58,560 --> 00:15:00,690
Hello, Chosen.
270
00:15:02,310 --> 00:15:05,320
You have to fulfill
the prophecy.
271
00:15:05,400 --> 00:15:06,320
Go.
272
00:15:10,320 --> 00:15:12,530
-[cheering] Yeah!
-Whoo-hoo!
273
00:15:20,920 --> 00:15:22,170
[maniacal roaring]
274
00:15:37,770 --> 00:15:40,230
[♪♪♪]
275
00:15:44,940 --> 00:15:47,320
Wonda!
276
00:15:48,400 --> 00:15:51,780
[Mabayoje]
I knew she was The Chosen.
277
00:15:51,820 --> 00:15:53,110
What?
278
00:15:53,200 --> 00:15:54,910
[screeching]
279
00:16:01,330 --> 00:16:03,170
I have an idea.
280
00:16:03,250 --> 00:16:05,630
Ekun, follow my lead!
281
00:16:05,710 --> 00:16:08,550
[roaring]
282
00:16:08,590 --> 00:16:12,420
[Iyanu grunting with effort]
283
00:16:14,590 --> 00:16:17,010
[evil laughter]
284
00:16:17,100 --> 00:16:18,260
[gasping]
285
00:16:18,310 --> 00:16:19,560
You again?
286
00:16:19,600 --> 00:16:21,020
[roaring]
287
00:16:21,100 --> 00:16:22,810
Ah!
288
00:16:24,230 --> 00:16:26,440
Disgusting beast!
289
00:16:26,520 --> 00:16:29,570
Nobody calls Ekun disgusting!
290
00:16:29,610 --> 00:16:31,570
This is Iyanu's battle.
291
00:16:31,610 --> 00:16:34,320
Allow her to finish it.
292
00:16:34,410 --> 00:16:38,280
[growling and laughing]
293
00:16:46,130 --> 00:16:47,250
[gasping]
294
00:16:47,290 --> 00:16:49,210
Those fighting constructs...
295
00:16:49,290 --> 00:16:53,470
she's tapping into
her supernatural abilities.
296
00:16:55,130 --> 00:16:56,010
[groaning]
297
00:16:58,430 --> 00:17:02,270
[grunting with impact]
298
00:17:04,480 --> 00:17:08,020
This... cannot... be!
299
00:17:08,100 --> 00:17:09,770
A mere child?
300
00:17:09,810 --> 00:17:13,070
Chosen to stop me?
301
00:17:13,150 --> 00:17:16,240
At least you show more fight
than your father!
302
00:17:18,490 --> 00:17:21,040
For all that you have done.
303
00:17:21,120 --> 00:17:23,120
For all those you have hurt.
304
00:17:23,160 --> 00:17:27,330
For all you have taken
away from me
305
00:17:27,420 --> 00:17:28,960
and Yorubaland.
306
00:17:29,000 --> 00:17:33,010
It is time to face
the consequences.
307
00:17:36,220 --> 00:17:37,890
[voice echoing] No!
308
00:17:45,850 --> 00:17:48,810
[roaring scream]
309
00:17:48,850 --> 00:17:50,520
Now, Iyanu!
310
00:17:50,610 --> 00:17:52,150
You must strike again!
311
00:17:52,190 --> 00:17:54,530
He is vulnerable
in his spirit form.
312
00:18:06,830 --> 00:18:08,960
Is it... over?
313
00:18:09,040 --> 00:18:11,090
[sighing] I would say so.
314
00:18:11,170 --> 00:18:11,790
For now.
315
00:18:11,880 --> 00:18:13,550
[Ekun purring]
316
00:18:13,630 --> 00:18:15,710
Um... all right.
317
00:18:15,760 --> 00:18:17,420
Nice creature.
318
00:18:17,510 --> 00:18:19,380
Isn't it always "for now"?
319
00:18:19,470 --> 00:18:20,470
One of these days,
320
00:18:20,550 --> 00:18:21,640
I would love to hear,
321
00:18:21,720 --> 00:18:24,640
"We can relax
for the rest of our lives."
322
00:18:24,720 --> 00:18:26,430
Toye, stop that!
323
00:18:26,520 --> 00:18:27,730
Sorry, Iyanu.
324
00:18:27,810 --> 00:18:30,150
It's just that we haven't seen
Divine Armor in--
325
00:18:30,230 --> 00:18:33,110
-500 years.
-[Ekun purring]
326
00:18:33,190 --> 00:18:35,570
You must always ask permission
327
00:18:35,610 --> 00:18:37,400
before touching someone's armor.
328
00:18:38,570 --> 00:18:40,200
-[gasping]
-Where did it go?
329
00:18:40,240 --> 00:18:41,570
I don't know.
330
00:18:41,620 --> 00:18:43,530
Can you make it come back?
331
00:18:43,580 --> 00:18:46,750
I... don't know.
332
00:18:46,830 --> 00:18:49,580
[Mabayoje] At last The Chosen
is amongst us!
333
00:18:49,620 --> 00:18:52,840
Let the celebration begin!
334
00:18:52,920 --> 00:18:54,550
[laughing in triumph,
Ekun roaring happily]
335
00:18:59,680 --> 00:19:02,550
[thudding against door]
336
00:19:02,590 --> 00:19:03,930
If we get out of this,
337
00:19:04,010 --> 00:19:07,270
maybe we could take a trip
down the river.
338
00:19:07,350 --> 00:19:08,520
Seriously?
339
00:19:08,600 --> 00:19:09,850
But what are the chances we--
340
00:19:09,940 --> 00:19:11,350
-[slamming against door]
-[people gasping]
341
00:19:11,440 --> 00:19:14,360
[corrupted beasts roaring]
342
00:19:16,820 --> 00:19:18,150
[elephants bellowing]
343
00:19:23,240 --> 00:19:27,410
[♪♪♪]
344
00:19:38,710 --> 00:19:42,090
The Chosen has saved us all.
345
00:19:47,640 --> 00:19:51,020
Eh? Is it true?
Are we safe now?
346
00:19:51,100 --> 00:19:55,150
I am sorry
I couldn't save us both, Remi.
347
00:20:01,610 --> 00:20:04,110
Farewell, brother.
348
00:20:05,570 --> 00:20:06,870
[cart rattling]
349
00:20:06,950 --> 00:20:08,160
[gasping]
350
00:20:09,330 --> 00:20:11,160
[♪♪♪]
351
00:20:35,350 --> 00:20:37,940
One of these days,
you will return, Iyanu.
352
00:20:38,020 --> 00:20:41,280
I look forward
to speaking to you again.
353
00:20:42,360 --> 00:20:44,400
[♪♪♪]
354
00:20:44,490 --> 00:20:46,320
[hawk crying]
355
00:20:49,080 --> 00:20:51,790
[Iyanu] That's where
I first met Toye.
356
00:20:51,870 --> 00:20:53,370
[Ekun growling]
357
00:20:53,410 --> 00:20:57,330
Yes, it does feel like
a lifetime ago.
358
00:20:57,380 --> 00:20:59,340
[♪♪♪]
359
00:21:03,300 --> 00:21:05,800
Let's get down from here, Ekun.
360
00:21:05,880 --> 00:21:06,890
[growling]
361
00:21:06,970 --> 00:21:08,220
The Tree of Freedom awaits,
362
00:21:08,300 --> 00:21:09,890
where we can get some answers
363
00:21:09,970 --> 00:21:12,060
about the Age of Wonders.
364
00:21:13,560 --> 00:21:16,060
[distant birds screeching]
365
00:21:22,860 --> 00:21:24,570
[grunting]
366
00:21:25,700 --> 00:21:27,320
[woman grunting in battle]
367
00:21:27,410 --> 00:21:29,030
[mighty crashing]
368
00:21:38,420 --> 00:21:40,130
My... my Queen.
369
00:21:40,210 --> 00:21:42,130
I regret to inform you
that we were...
370
00:21:42,210 --> 00:21:44,510
we were unable
to capture the Chosen.
371
00:21:44,590 --> 00:21:47,590
However, she... she has freed
the land of the curse.
372
00:21:47,680 --> 00:21:51,010
She's only cleared the path
for the destruction of Elu...
373
00:21:52,810 --> 00:21:55,100
...and the rise
374
00:21:55,140 --> 00:21:58,520
of the People of the Deep.
375
00:22:01,650 --> 00:22:05,190
♪ You are, you are ♪
376
00:22:05,240 --> 00:22:08,410
♪ Iwo ni o ♪
377
00:22:08,450 --> 00:22:11,030
♪ You are gonna
save us from danger ♪
378
00:22:11,070 --> 00:22:14,910
♪ You are, you are ♪
379
00:22:15,000 --> 00:22:17,710
♪ Iyanu o ♪
380
00:22:17,750 --> 00:22:20,330
♪ Calling on you, Iyanu ♪
381
00:22:20,420 --> 00:22:22,250
♪ You are
You are, you are ♪
382
00:22:22,340 --> 00:22:24,630
♪ You are, you are, you are ♪
383
00:22:24,710 --> 00:22:26,840
♪ You are
You are, you are ♪
384
00:22:26,920 --> 00:22:27,920
♪ Iwo ni o ♪
385
00:22:28,010 --> 00:22:29,260
♪ You are ♪
24175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.