All language subtitles for Iyanu.S01E10.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:01,660 [Iyanu] Previously on Iyanu... 2 00:00:01,750 --> 00:00:03,790 [Ite] The Source awaits you 3 00:00:03,870 --> 00:00:05,000 at the top of the mountain. 4 00:00:05,080 --> 00:00:07,040 I'm a failure. 5 00:00:07,090 --> 00:00:10,510 For here lies all the people that I need to end, 6 00:00:10,590 --> 00:00:12,260 all in one place. 7 00:00:12,300 --> 00:00:15,260 Do you even have the slightest idea 8 00:00:15,300 --> 00:00:17,260 what you have unleashed, Oye? 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,770 [screaming] 10 00:00:20,850 --> 00:00:22,730 I... am... 11 00:00:22,770 --> 00:00:23,890 the Chosen! 12 00:00:23,940 --> 00:00:25,850 This is it. This is the-- 13 00:00:25,940 --> 00:00:26,730 [gasping] 14 00:00:26,770 --> 00:00:28,270 Is that... 15 00:00:28,360 --> 00:00:29,650 someone? 16 00:00:32,110 --> 00:00:34,860 [♪♪♪] 17 00:00:38,950 --> 00:00:40,740 Hello, 18 00:00:40,790 --> 00:00:41,950 my daughter. 19 00:00:42,040 --> 00:00:43,120 Mother? 20 00:00:43,160 --> 00:00:45,960 Is it... really you? 21 00:00:46,040 --> 00:00:49,040 Yes, Iyanuoluwa. 22 00:00:51,920 --> 00:00:53,590 [gasping] 23 00:01:00,510 --> 00:01:03,560 That was you, Mother? 24 00:01:03,640 --> 00:01:06,310 You have reached the Source, 25 00:01:06,390 --> 00:01:09,560 the origin of your strength and abilities. 26 00:01:09,650 --> 00:01:12,480 The world knows you as the Chosen, 27 00:01:12,530 --> 00:01:16,950 but to me, you are my first and only born. 28 00:01:16,990 --> 00:01:20,280 I have missed you in ways you cannot imagine. 29 00:01:20,330 --> 00:01:22,990 [sobbing] 30 00:01:23,040 --> 00:01:25,210 However, my dearest, 31 00:01:25,290 --> 00:01:28,580 you have a choice to make. 32 00:01:31,170 --> 00:01:32,920 [crying echoing] 33 00:01:34,210 --> 00:01:36,260 [♪♪♪] 34 00:01:36,340 --> 00:01:39,390 ♪ You are, you are ♪ 35 00:01:39,470 --> 00:01:42,470 ♪ Iwo ni o ♪ 36 00:01:44,350 --> 00:01:47,810 ♪ You are, you are ♪ 37 00:01:47,850 --> 00:01:50,690 ♪ Iyanu o ♪ 38 00:01:52,860 --> 00:01:54,690 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 39 00:01:56,990 --> 00:01:58,660 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 40 00:01:58,700 --> 00:02:01,030 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 41 00:02:17,590 --> 00:02:21,050 Take a breath while you can. 42 00:02:21,140 --> 00:02:24,010 I didn't expect Nuro to pack up his things politely 43 00:02:24,100 --> 00:02:25,180 and just walk away 44 00:02:25,220 --> 00:02:27,270 after we dropped his army into the river. 45 00:02:27,350 --> 00:02:28,560 -"We"? -Yep. 46 00:02:28,640 --> 00:02:29,980 I remember being the one 47 00:02:30,020 --> 00:02:32,150 who helped Olori blow up the bridge, 48 00:02:32,190 --> 00:02:34,570 and I remember that our plan 49 00:02:34,650 --> 00:02:36,070 is to stall him long enough 50 00:02:36,150 --> 00:02:38,530 for Iyanu to do whatever she has to do 51 00:02:38,570 --> 00:02:39,860 to stop Nuro. 52 00:02:39,900 --> 00:02:41,820 What if he kills us first? 53 00:02:41,870 --> 00:02:42,950 Pah. 54 00:02:43,030 --> 00:02:44,870 You really need to embrace 55 00:02:44,910 --> 00:02:46,540 the power of positive thinking. 56 00:02:48,290 --> 00:02:49,960 -[Nuro growling] -[The Fallen] Nuro, 57 00:02:50,040 --> 00:02:52,130 I believed the strength of your willpower 58 00:02:52,210 --> 00:02:56,210 would amplify the energies I have shared with you. 59 00:02:56,300 --> 00:02:57,710 It appears 60 00:02:57,760 --> 00:03:00,720 my confidence in you was... 61 00:03:00,760 --> 00:03:03,220 misplaced. 62 00:03:03,300 --> 00:03:05,390 [Nuro] Ah! 63 00:03:10,310 --> 00:03:11,560 Ah! 64 00:03:13,060 --> 00:03:16,570 Ah, please, eh, please, please, eh? 65 00:03:16,610 --> 00:03:19,570 I did not expect the others to stand up against our might! 66 00:03:19,650 --> 00:03:20,570 [The Fallen] My might! 67 00:03:20,610 --> 00:03:22,360 Yes, my master, yes, 68 00:03:22,410 --> 00:03:24,160 but there's still time for us to-- 69 00:03:24,240 --> 00:03:27,410 [The Fallen] Me to assume control. 70 00:03:27,490 --> 00:03:30,120 -[Nuro screaming] -Farewell, Oye of the Deep. 71 00:03:30,210 --> 00:03:32,830 [Nuro screaming] No! 72 00:03:32,920 --> 00:03:35,380 -[Nuro screaming] -[everyone gasping] 73 00:03:35,420 --> 00:03:37,130 [screaming] 74 00:03:42,930 --> 00:03:45,390 [gasping and panting] 75 00:03:45,430 --> 00:03:47,310 [ragged breathing] 76 00:03:51,600 --> 00:03:52,940 Um... 77 00:03:52,980 --> 00:03:56,230 do we have a plan for this? 78 00:04:01,610 --> 00:04:03,320 Ha! 79 00:04:06,700 --> 00:04:08,330 [gasping] 80 00:04:08,410 --> 00:04:10,500 Hello... 81 00:04:10,580 --> 00:04:13,410 Remi of the Deep. 82 00:04:16,960 --> 00:04:19,130 I promise a quick death 83 00:04:19,170 --> 00:04:20,840 if you'll get out of my way. 84 00:04:20,920 --> 00:04:24,130 The Chosen's fate is sealed. 85 00:04:27,850 --> 00:04:29,720 [all screaming] 86 00:04:31,980 --> 00:04:33,230 [panting] 87 00:04:35,560 --> 00:04:36,650 Hup! 88 00:04:36,690 --> 00:04:38,230 [grunting with effort] 89 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 [blowing] 90 00:04:43,650 --> 00:04:45,400 [chuckling] You? 91 00:04:45,490 --> 00:04:47,160 Heh, boy. 92 00:04:47,240 --> 00:04:49,950 Nuro is shocked that you're still alive. 93 00:04:49,990 --> 00:04:52,790 Aren't you Nuro? 94 00:04:52,830 --> 00:04:53,830 No. 95 00:04:56,830 --> 00:04:57,830 [groaning] 96 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 [gasping] 97 00:05:00,710 --> 00:05:01,960 Now... 98 00:05:02,010 --> 00:05:06,130 to put an end to the boy who would be king. 99 00:05:07,680 --> 00:05:09,010 No! 100 00:05:09,100 --> 00:05:11,760 [Adeyinka screaming] No! 101 00:05:15,560 --> 00:05:16,520 [groaning] 102 00:05:16,600 --> 00:05:18,060 [gasping] 103 00:05:18,150 --> 00:05:20,690 [Mabayoje shouting] Create another shield! 104 00:05:20,770 --> 00:05:22,530 Protect the boy! 105 00:05:27,030 --> 00:05:30,240 [coughing and gasping] 106 00:05:32,910 --> 00:05:34,790 Biyi... 107 00:05:34,870 --> 00:05:35,870 I am... 108 00:05:35,960 --> 00:05:37,120 [groaning] 109 00:05:37,210 --> 00:05:39,580 ...sorry for the pain... 110 00:05:39,670 --> 00:05:41,040 I've caused you. 111 00:05:41,130 --> 00:05:44,710 Cousin, you just saved my life, and-- 112 00:05:44,800 --> 00:05:45,880 [Adeyinka wheezing] 113 00:05:45,970 --> 00:05:49,590 If I see your father on the other side, 114 00:05:49,680 --> 00:05:52,140 [coughing] I pray he can forgive me. 115 00:05:52,220 --> 00:05:56,180 Tell my brother Uwa... 116 00:05:56,230 --> 00:05:57,560 tell him... 117 00:05:57,600 --> 00:06:01,400 what has happened... 118 00:06:01,440 --> 00:06:02,320 [groaning] 119 00:06:02,400 --> 00:06:04,320 ...here. 120 00:06:04,400 --> 00:06:06,150 Eleda... 121 00:06:06,240 --> 00:06:08,570 protect his soul. 122 00:06:13,830 --> 00:06:16,870 [shouting in panic] 123 00:06:16,910 --> 00:06:18,790 [urging them on] 124 00:06:19,790 --> 00:06:21,210 Haah! 125 00:06:22,840 --> 00:06:23,590 [Uwa] This way, this way. 126 00:06:25,920 --> 00:06:28,220 This is it for Elu. 127 00:06:28,260 --> 00:06:30,260 There's no escape. 128 00:06:30,300 --> 00:06:31,550 -[rumbling and thudding] -[Uwa gasping] 129 00:06:33,890 --> 00:06:36,930 [children crying] 130 00:06:40,230 --> 00:06:43,110 Ekun, my old friend, 131 00:06:43,190 --> 00:06:45,780 it is truly good to see you again. 132 00:06:45,860 --> 00:06:48,740 [purring] 133 00:06:51,280 --> 00:06:53,700 Come, my child. 134 00:06:56,370 --> 00:06:59,290 The symbols and art you see displayed 135 00:06:59,370 --> 00:07:02,460 reflect the Age of Wonders... 136 00:07:04,210 --> 00:07:07,800 until the Fallen One took it upon himself 137 00:07:07,880 --> 00:07:09,840 to poison our world 138 00:07:09,920 --> 00:07:13,760 in pursuit of ultimate power. 139 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 What must I do to stop him? 140 00:07:15,640 --> 00:07:19,180 There's little time left for you to make your choice. 141 00:07:19,270 --> 00:07:20,480 Choice? 142 00:07:20,560 --> 00:07:21,600 What choice? 143 00:07:21,640 --> 00:07:25,980 There's a world beyond the one you can see. 144 00:07:26,020 --> 00:07:28,400 That is where I reside. 145 00:07:28,480 --> 00:07:31,650 You can join me forever in that world, 146 00:07:31,740 --> 00:07:33,160 but to cross over, 147 00:07:33,240 --> 00:07:36,330 you must activate the power of the Source 148 00:07:36,370 --> 00:07:39,160 to free your spirit essence. 149 00:07:39,200 --> 00:07:41,660 And what becomes of Yorubaland? 150 00:07:41,710 --> 00:07:43,000 My friends? 151 00:07:43,040 --> 00:07:44,080 Or Elu? 152 00:07:44,170 --> 00:07:45,290 Or... 153 00:07:46,540 --> 00:07:49,260 you can use the powers of the Source 154 00:07:49,340 --> 00:07:52,380 to cleanse the curse from our lands. 155 00:07:52,470 --> 00:07:54,590 So I can leave with you 156 00:07:54,680 --> 00:07:57,390 and allow The Fallen to destroy everything, 157 00:07:57,470 --> 00:08:00,100 or help everyone else I care about, 158 00:08:00,180 --> 00:08:01,850 but never see you again? 159 00:08:03,600 --> 00:08:06,110 What kind of choice is that? 160 00:08:06,190 --> 00:08:07,900 Why can't I have both? 161 00:08:09,030 --> 00:08:11,900 Inner peace... 162 00:08:11,990 --> 00:08:14,240 oneness with all things... 163 00:08:14,320 --> 00:08:17,160 What happens if I decide to go with you? 164 00:08:17,200 --> 00:08:20,080 Witness the consequences. 165 00:08:20,160 --> 00:08:24,500 It will be the end of all of Yorubaland. 166 00:08:28,460 --> 00:08:30,880 [The Fallen laughing cruelly] 167 00:08:30,960 --> 00:08:32,050 [screaming] 168 00:08:39,260 --> 00:08:41,720 My apologies. 169 00:08:41,810 --> 00:08:44,310 Did I not give you enough time 170 00:08:44,350 --> 00:08:46,690 to mourn your precious Oba? 171 00:08:46,770 --> 00:08:49,270 There will be a reckoning, foul demon. 172 00:08:49,360 --> 00:08:54,240 I sensed that Oba Adeyinka was following me. 173 00:08:54,320 --> 00:08:58,700 I assumed he would join me when the time was right, 174 00:08:58,740 --> 00:09:01,040 but, as always, 175 00:09:01,080 --> 00:09:05,540 you humans find ways to disappoint me. 176 00:09:05,620 --> 00:09:08,420 Release Nuro from your spell! 177 00:09:08,500 --> 00:09:10,550 Or are you too much of a coward 178 00:09:10,630 --> 00:09:12,840 to face us alone? 179 00:09:12,880 --> 00:09:14,050 [roaring with effort] 180 00:09:17,390 --> 00:09:20,600 Nuro is nothing... 181 00:09:20,680 --> 00:09:23,890 a weakling with delusions of competence. 182 00:09:23,980 --> 00:09:25,640 He wanted control, 183 00:09:25,730 --> 00:09:27,060 but couldn't seize it 184 00:09:27,100 --> 00:09:29,560 when it was within his grasp. 185 00:09:29,650 --> 00:09:32,690 He is of no further concern. 186 00:09:32,730 --> 00:09:37,240 Now, step aside, witch. 187 00:09:40,070 --> 00:09:45,120 I've waited all my life to be with my mother. 188 00:09:45,200 --> 00:09:48,080 We've spent mere moments together, 189 00:09:48,170 --> 00:09:52,420 and now you're making me choose between you and Yorubaland? 190 00:09:52,460 --> 00:09:54,340 It is the cycle of life, 191 00:09:54,420 --> 00:09:55,210 as you accepted 192 00:09:55,260 --> 00:09:57,840 when you were trapped in the cave. 193 00:09:57,930 --> 00:10:01,390 Is it so wrong to want to be with you? 194 00:10:01,430 --> 00:10:05,560 When the hawk feeds its young with the life of the fish, 195 00:10:05,600 --> 00:10:07,440 it is an easy choice for the hawk, 196 00:10:07,480 --> 00:10:11,730 but easy choices fade within the realm of humanity. 197 00:10:11,770 --> 00:10:14,900 No more riddles. 198 00:10:14,940 --> 00:10:17,450 Please, Mother, 199 00:10:17,530 --> 00:10:20,280 please don't make me do this. 200 00:10:21,950 --> 00:10:25,330 If you choose to save Yorubaland, 201 00:10:25,410 --> 00:10:27,460 I will not be with you ever again. 202 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 However, 203 00:10:29,580 --> 00:10:32,210 you will not be alone. 204 00:10:32,290 --> 00:10:33,460 [♪♪♪] 205 00:10:33,500 --> 00:10:36,630 Behold the Divine Bow, 206 00:10:36,670 --> 00:10:37,880 a gift 207 00:10:37,970 --> 00:10:41,300 from your father, Ishe. 208 00:10:41,340 --> 00:10:42,970 [gasping] 209 00:10:48,230 --> 00:10:49,810 [citizens screaming in panic] 210 00:10:49,890 --> 00:10:52,650 -Save yourselves! -They won't stop! 211 00:10:52,730 --> 00:10:55,320 [corrupted beasts roaring] 212 00:10:55,400 --> 00:10:57,610 [thudding against doors] 213 00:10:57,650 --> 00:10:59,490 [thudding echoing] 214 00:10:59,530 --> 00:11:01,160 There's no time left. 215 00:11:01,240 --> 00:11:04,330 Choose. 216 00:11:19,470 --> 00:11:21,930 [sobbing] 217 00:11:32,770 --> 00:11:35,060 Thank you, Mother, 218 00:11:35,150 --> 00:11:38,360 for always protecting me. 219 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 [Dara] Take care of her, my old friend. 220 00:11:45,370 --> 00:11:46,780 I love you... 221 00:11:46,870 --> 00:11:49,200 Iyanuoluwa. 222 00:11:53,620 --> 00:11:55,080 I love you too, Mother. 223 00:12:00,880 --> 00:12:02,380 [♪♪♪] 224 00:12:09,600 --> 00:12:12,440 [♪♪♪] 225 00:12:18,730 --> 00:12:19,940 [growling] 226 00:12:20,030 --> 00:12:23,700 [laughing in triumph] 227 00:12:25,820 --> 00:12:28,240 You've failed... 228 00:12:28,330 --> 00:12:31,200 just like my brother always did. 229 00:12:31,250 --> 00:12:34,420 Looks like you two have much more in common 230 00:12:34,500 --> 00:12:36,210 than you thought. 231 00:12:36,250 --> 00:12:39,380 [roaring] 232 00:12:58,980 --> 00:13:01,190 [♪♪♪] 233 00:13:07,410 --> 00:13:09,070 Wow! 234 00:13:10,620 --> 00:13:13,250 [laughing] 235 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 [Ekun grumbling curiously] 236 00:13:15,960 --> 00:13:18,460 Yes, it's still me. 237 00:13:18,540 --> 00:13:20,840 Fashionable, eh? 238 00:13:20,920 --> 00:13:22,380 [purring] 239 00:13:23,590 --> 00:13:24,800 [♪♪♪] 240 00:13:27,970 --> 00:13:30,470 I'm loving your new look! 241 00:13:30,510 --> 00:13:31,220 [laughing] 242 00:13:31,310 --> 00:13:33,270 But it's time to japa! 243 00:13:37,940 --> 00:13:40,770 We must stop the Fallen One! 244 00:13:42,610 --> 00:13:46,150 All these twists and turns getting in our way. 245 00:13:46,200 --> 00:13:48,660 I wish we had a straight path, so we could-- 246 00:13:51,330 --> 00:13:52,660 [yelping and growling in shock] 247 00:13:52,740 --> 00:13:54,620 [stones grinding] 248 00:13:59,460 --> 00:14:00,670 [♪♪♪] 249 00:14:03,710 --> 00:14:04,630 [energy surging] 250 00:14:04,670 --> 00:14:06,130 [gasping] 251 00:14:06,170 --> 00:14:07,130 [screeching] 252 00:14:07,170 --> 00:14:08,430 -Aah! -[electricity crackling] 253 00:14:09,720 --> 00:14:11,390 [groaning in pain] 254 00:14:11,470 --> 00:14:15,100 The last of the Agoni witches. 255 00:14:15,180 --> 00:14:17,020 I have waited a long time 256 00:14:17,100 --> 00:14:20,310 to rid the world of your existence. 257 00:14:20,350 --> 00:14:23,190 [Iyanu] And you'll be waiting even longer! 258 00:14:31,030 --> 00:14:32,530 [groaning] 259 00:14:35,660 --> 00:14:37,000 Is that... 260 00:14:37,040 --> 00:14:38,500 Iyanu? 261 00:14:38,540 --> 00:14:40,960 Merciful Eleda. 262 00:14:41,040 --> 00:14:42,130 My goodness... 263 00:14:42,210 --> 00:14:45,800 that armor is... incredible! 264 00:14:45,880 --> 00:14:49,380 The Chosen! 265 00:14:53,050 --> 00:14:54,970 Olori... 266 00:14:55,060 --> 00:14:56,390 it's... 267 00:14:56,430 --> 00:14:57,470 I... 268 00:14:57,560 --> 00:14:58,520 we... 269 00:14:58,560 --> 00:15:00,690 Hello, Chosen. 270 00:15:02,310 --> 00:15:05,320 You have to fulfill the prophecy. 271 00:15:05,400 --> 00:15:06,320 Go. 272 00:15:10,320 --> 00:15:12,530 -[cheering] Yeah! -Whoo-hoo! 273 00:15:20,920 --> 00:15:22,170 [maniacal roaring] 274 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 [♪♪♪] 275 00:15:44,940 --> 00:15:47,320 Wonda! 276 00:15:48,400 --> 00:15:51,780 [Mabayoje] I knew she was The Chosen. 277 00:15:51,820 --> 00:15:53,110 What? 278 00:15:53,200 --> 00:15:54,910 [screeching] 279 00:16:01,330 --> 00:16:03,170 I have an idea. 280 00:16:03,250 --> 00:16:05,630 Ekun, follow my lead! 281 00:16:05,710 --> 00:16:08,550 [roaring] 282 00:16:08,590 --> 00:16:12,420 [Iyanu grunting with effort] 283 00:16:14,590 --> 00:16:17,010 [evil laughter] 284 00:16:17,100 --> 00:16:18,260 [gasping] 285 00:16:18,310 --> 00:16:19,560 You again? 286 00:16:19,600 --> 00:16:21,020 [roaring] 287 00:16:21,100 --> 00:16:22,810 Ah! 288 00:16:24,230 --> 00:16:26,440 Disgusting beast! 289 00:16:26,520 --> 00:16:29,570 Nobody calls Ekun disgusting! 290 00:16:29,610 --> 00:16:31,570 This is Iyanu's battle. 291 00:16:31,610 --> 00:16:34,320 Allow her to finish it. 292 00:16:34,410 --> 00:16:38,280 [growling and laughing] 293 00:16:46,130 --> 00:16:47,250 [gasping] 294 00:16:47,290 --> 00:16:49,210 Those fighting constructs... 295 00:16:49,290 --> 00:16:53,470 she's tapping into her supernatural abilities. 296 00:16:55,130 --> 00:16:56,010 [groaning] 297 00:16:58,430 --> 00:17:02,270 [grunting with impact] 298 00:17:04,480 --> 00:17:08,020 This... cannot... be! 299 00:17:08,100 --> 00:17:09,770 A mere child? 300 00:17:09,810 --> 00:17:13,070 Chosen to stop me? 301 00:17:13,150 --> 00:17:16,240 At least you show more fight than your father! 302 00:17:18,490 --> 00:17:21,040 For all that you have done. 303 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 For all those you have hurt. 304 00:17:23,160 --> 00:17:27,330 For all you have taken away from me 305 00:17:27,420 --> 00:17:28,960 and Yorubaland. 306 00:17:29,000 --> 00:17:33,010 It is time to face the consequences. 307 00:17:36,220 --> 00:17:37,890 [voice echoing] No! 308 00:17:45,850 --> 00:17:48,810 [roaring scream] 309 00:17:48,850 --> 00:17:50,520 Now, Iyanu! 310 00:17:50,610 --> 00:17:52,150 You must strike again! 311 00:17:52,190 --> 00:17:54,530 He is vulnerable in his spirit form. 312 00:18:06,830 --> 00:18:08,960 Is it... over? 313 00:18:09,040 --> 00:18:11,090 [sighing] I would say so. 314 00:18:11,170 --> 00:18:11,790 For now. 315 00:18:11,880 --> 00:18:13,550 [Ekun purring] 316 00:18:13,630 --> 00:18:15,710 Um... all right. 317 00:18:15,760 --> 00:18:17,420 Nice creature. 318 00:18:17,510 --> 00:18:19,380 Isn't it always "for now"? 319 00:18:19,470 --> 00:18:20,470 One of these days, 320 00:18:20,550 --> 00:18:21,640 I would love to hear, 321 00:18:21,720 --> 00:18:24,640 "We can relax for the rest of our lives." 322 00:18:24,720 --> 00:18:26,430 Toye, stop that! 323 00:18:26,520 --> 00:18:27,730 Sorry, Iyanu. 324 00:18:27,810 --> 00:18:30,150 It's just that we haven't seen Divine Armor in-- 325 00:18:30,230 --> 00:18:33,110 -500 years. -[Ekun purring] 326 00:18:33,190 --> 00:18:35,570 You must always ask permission 327 00:18:35,610 --> 00:18:37,400 before touching someone's armor. 328 00:18:38,570 --> 00:18:40,200 -[gasping] -Where did it go? 329 00:18:40,240 --> 00:18:41,570 I don't know. 330 00:18:41,620 --> 00:18:43,530 Can you make it come back? 331 00:18:43,580 --> 00:18:46,750 I... don't know. 332 00:18:46,830 --> 00:18:49,580 [Mabayoje] At last The Chosen is amongst us! 333 00:18:49,620 --> 00:18:52,840 Let the celebration begin! 334 00:18:52,920 --> 00:18:54,550 [laughing in triumph, Ekun roaring happily] 335 00:18:59,680 --> 00:19:02,550 [thudding against door] 336 00:19:02,590 --> 00:19:03,930 If we get out of this, 337 00:19:04,010 --> 00:19:07,270 maybe we could take a trip down the river. 338 00:19:07,350 --> 00:19:08,520 Seriously? 339 00:19:08,600 --> 00:19:09,850 But what are the chances we-- 340 00:19:09,940 --> 00:19:11,350 -[slamming against door] -[people gasping] 341 00:19:11,440 --> 00:19:14,360 [corrupted beasts roaring] 342 00:19:16,820 --> 00:19:18,150 [elephants bellowing] 343 00:19:23,240 --> 00:19:27,410 [♪♪♪] 344 00:19:38,710 --> 00:19:42,090 The Chosen has saved us all. 345 00:19:47,640 --> 00:19:51,020 Eh? Is it true? Are we safe now? 346 00:19:51,100 --> 00:19:55,150 I am sorry I couldn't save us both, Remi. 347 00:20:01,610 --> 00:20:04,110 Farewell, brother. 348 00:20:05,570 --> 00:20:06,870 [cart rattling] 349 00:20:06,950 --> 00:20:08,160 [gasping] 350 00:20:09,330 --> 00:20:11,160 [♪♪♪] 351 00:20:35,350 --> 00:20:37,940 One of these days, you will return, Iyanu. 352 00:20:38,020 --> 00:20:41,280 I look forward to speaking to you again. 353 00:20:42,360 --> 00:20:44,400 [♪♪♪] 354 00:20:44,490 --> 00:20:46,320 [hawk crying] 355 00:20:49,080 --> 00:20:51,790 [Iyanu] That's where I first met Toye. 356 00:20:51,870 --> 00:20:53,370 [Ekun growling] 357 00:20:53,410 --> 00:20:57,330 Yes, it does feel like a lifetime ago. 358 00:20:57,380 --> 00:20:59,340 [♪♪♪] 359 00:21:03,300 --> 00:21:05,800 Let's get down from here, Ekun. 360 00:21:05,880 --> 00:21:06,890 [growling] 361 00:21:06,970 --> 00:21:08,220 The Tree of Freedom awaits, 362 00:21:08,300 --> 00:21:09,890 where we can get some answers 363 00:21:09,970 --> 00:21:12,060 about the Age of Wonders. 364 00:21:13,560 --> 00:21:16,060 [distant birds screeching] 365 00:21:22,860 --> 00:21:24,570 [grunting] 366 00:21:25,700 --> 00:21:27,320 [woman grunting in battle] 367 00:21:27,410 --> 00:21:29,030 [mighty crashing] 368 00:21:38,420 --> 00:21:40,130 My... my Queen. 369 00:21:40,210 --> 00:21:42,130 I regret to inform you that we were... 370 00:21:42,210 --> 00:21:44,510 we were unable to capture the Chosen. 371 00:21:44,590 --> 00:21:47,590 However, she... she has freed the land of the curse. 372 00:21:47,680 --> 00:21:51,010 She's only cleared the path for the destruction of Elu... 373 00:21:52,810 --> 00:21:55,100 ...and the rise 374 00:21:55,140 --> 00:21:58,520 of the People of the Deep. 375 00:22:01,650 --> 00:22:05,190 ♪ You are, you are ♪ 376 00:22:05,240 --> 00:22:08,410 ♪ Iwo ni o ♪ 377 00:22:08,450 --> 00:22:11,030 ♪ You are gonna save us from danger ♪ 378 00:22:11,070 --> 00:22:14,910 ♪ You are, you are ♪ 379 00:22:15,000 --> 00:22:17,710 ♪ Iyanu o ♪ 380 00:22:17,750 --> 00:22:20,330 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 381 00:22:20,420 --> 00:22:22,250 ♪ You are You are, you are ♪ 382 00:22:22,340 --> 00:22:24,630 ♪ You are, you are, you are ♪ 383 00:22:24,710 --> 00:22:26,840 ♪ You are You are, you are ♪ 384 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 ♪ Iwo ni o ♪ 385 00:22:28,010 --> 00:22:29,260 ♪ You are ♪ 24175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.