All language subtitles for Iyanu.S01E09.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,410 [Iyanu] Previously on Iyanu... 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,380 [Ite] The Source awaits you at the top of the mountain. 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,420 [Iyanu] I'm ready. 4 00:00:06,460 --> 00:00:10,260 [Ite] You must pass the Three Trials of the Sacred. 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,970 [Nuro] People of the Deep, 6 00:00:15,050 --> 00:00:17,970 I, Nuro, will spare your lives... 7 00:00:18,050 --> 00:00:20,430 if you serve me. 8 00:00:20,470 --> 00:00:22,100 [laughing] 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,940 There is an emergency at the outer wall! 10 00:00:23,980 --> 00:00:25,650 [Ojuwa] There is an emergency here. 11 00:00:25,730 --> 00:00:27,270 I'm going back outside. 12 00:00:27,310 --> 00:00:30,280 Anyone with a backbone should follow. 13 00:00:30,940 --> 00:00:32,070 [Iyanu] Everything is on me, 14 00:00:32,110 --> 00:00:34,110 and I don't know how to save us! 15 00:00:34,200 --> 00:00:36,570 [Fallen One] Where is The Chosen? 16 00:00:45,790 --> 00:00:47,290 [animals rampaging] 17 00:00:48,710 --> 00:00:50,420 [shrieking and roaring] 18 00:00:54,760 --> 00:00:56,930 My mangoes! My mangoes! 19 00:00:56,970 --> 00:00:57,970 [hooves thundering] 20 00:00:58,050 --> 00:00:59,010 Time to-- [gasping] 21 00:00:59,100 --> 00:01:00,430 [grunting with effort] 22 00:01:04,980 --> 00:01:06,560 Ose, omo mi. 23 00:01:06,640 --> 00:01:07,940 You're welcome, ma. 24 00:01:07,980 --> 00:01:09,770 Now, run! 25 00:01:09,810 --> 00:01:12,480 [man crying out] 26 00:01:12,530 --> 00:01:15,150 [roaring] 27 00:01:20,660 --> 00:01:23,240 [growling] 28 00:01:26,620 --> 00:01:28,670 [♪♪♪] 29 00:01:28,710 --> 00:01:31,800 ♪ You are, you are ♪ 30 00:01:31,840 --> 00:01:34,670 ♪ Iwo ni o ♪ 31 00:01:36,720 --> 00:01:40,010 ♪ You are, you are ♪ 32 00:01:40,050 --> 00:01:43,100 ♪ Iyanu o ♪ 33 00:01:45,220 --> 00:01:47,100 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 34 00:01:49,350 --> 00:01:51,020 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 35 00:01:51,110 --> 00:01:53,400 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 36 00:01:58,700 --> 00:02:00,530 [people crying out] 37 00:02:02,870 --> 00:02:03,740 [grunting] 38 00:02:03,830 --> 00:02:06,120 [horn sounding] 39 00:02:06,200 --> 00:02:07,580 Did you hear that? 40 00:02:07,660 --> 00:02:09,120 What's happening? 41 00:02:09,210 --> 00:02:10,750 My Elders... [gasping] 42 00:02:10,830 --> 00:02:12,210 my Elders... 43 00:02:12,290 --> 00:02:13,710 the... walls... 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,260 they... they've... 45 00:02:15,340 --> 00:02:18,420 You were riding a horse. Why are you tired? Talk! 46 00:02:18,510 --> 00:02:20,180 Steady yourself, young warrior. 47 00:02:20,220 --> 00:02:21,930 What has happened? 48 00:02:22,010 --> 00:02:26,310 Elder... the walls have been breached. 49 00:02:26,390 --> 00:02:29,640 The corrupt... are everywhere! 50 00:02:29,730 --> 00:02:32,060 Eleda protect us. 51 00:02:32,110 --> 00:02:35,280 [distant horn sounding] 52 00:02:38,070 --> 00:02:39,070 [gasping] 53 00:02:39,110 --> 00:02:41,280 [Uwa] People of Elu... 54 00:02:42,200 --> 00:02:44,070 ...my people... 55 00:02:44,160 --> 00:02:45,990 if there ever was a time 56 00:02:46,080 --> 00:02:47,910 for us to put aside our differences, 57 00:02:47,950 --> 00:02:49,500 it is now. 58 00:02:49,580 --> 00:02:53,290 Yes, we, your leaders, have failed you miserably, 59 00:02:53,380 --> 00:02:56,250 and there is absolutely no excuse for it. 60 00:02:56,340 --> 00:02:58,420 Nuro and my brother, your King, 61 00:02:58,510 --> 00:03:02,300 have colluded to perform the most unspeakable of acts, 62 00:03:02,390 --> 00:03:04,470 but I promise you, 63 00:03:04,550 --> 00:03:07,520 they will both be held accountable for their actions. 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,850 But with our city on the brink, 65 00:03:09,930 --> 00:03:12,400 now is not the time for division! 66 00:03:12,440 --> 00:03:14,940 Now is the time for unity, 67 00:03:14,980 --> 00:03:17,070 and, above all, action. 68 00:03:17,110 --> 00:03:19,400 Now is the time 69 00:03:19,440 --> 00:03:21,820 for our great city to come together 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,570 and fight... as one! 71 00:03:24,620 --> 00:03:27,200 [silence falls] 72 00:03:29,120 --> 00:03:32,330 Yaah! Yaah! Yaah! 73 00:03:32,420 --> 00:03:34,790 [crowd begins cheering] 74 00:03:39,460 --> 00:03:42,010 Fool! We answer only to Nuro. 75 00:03:42,090 --> 00:03:43,010 [roaring] 76 00:03:43,090 --> 00:03:44,930 [grunting] 77 00:03:44,970 --> 00:03:46,970 Whew. 78 00:03:48,140 --> 00:03:49,520 [Iyanu] There it is, Ekun! 79 00:03:49,600 --> 00:03:50,770 The Source. 80 00:03:50,810 --> 00:03:51,890 [Ekun purrs] 81 00:03:51,980 --> 00:03:54,190 Am I all right? Of course I am. 82 00:03:54,270 --> 00:03:55,310 [Ekun huffs] 83 00:03:55,360 --> 00:03:59,110 Upset at Olori? I-I'm not. 84 00:03:59,150 --> 00:04:01,070 [growling] 85 00:04:01,150 --> 00:04:04,320 "Remember Sewa's message about empathy"? 86 00:04:04,410 --> 00:04:05,820 What does that have to do with-- 87 00:04:05,870 --> 00:04:06,740 whoa! 88 00:04:08,160 --> 00:04:09,490 [thunder rumbling] 89 00:04:09,580 --> 00:04:11,960 Where did this rain come from? 90 00:04:13,160 --> 00:04:15,170 [rock falling] 91 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 [Ekun huffs] 92 00:04:16,330 --> 00:04:18,710 We can do this, Ekun! 93 00:04:25,260 --> 00:04:26,140 [Ekun huffs] 94 00:04:26,180 --> 00:04:27,600 "Watch the road"? 95 00:04:28,890 --> 00:04:31,850 Whoa! Huh! What? 96 00:04:35,350 --> 00:04:36,690 [rocks cracking] 97 00:04:36,770 --> 00:04:39,270 That was too close! 98 00:04:39,360 --> 00:04:40,690 Where did those come from? 99 00:04:40,780 --> 00:04:42,190 [Ekun growls] 100 00:04:42,280 --> 00:04:45,240 You think the Mountain is... alive? 101 00:04:45,320 --> 00:04:47,740 W-wow! Beautiful. 102 00:04:49,370 --> 00:04:50,870 [voices] Olori lied to you. 103 00:04:50,950 --> 00:04:51,870 What? 104 00:04:51,950 --> 00:04:54,040 [voices] You're a charlatan. 105 00:04:54,120 --> 00:04:56,500 You do not belong here. 106 00:04:56,540 --> 00:04:58,210 -Charlatan. -[to herself] Inner peace. 107 00:04:58,250 --> 00:05:00,550 Inner peace. Inner peace. 108 00:05:01,210 --> 00:05:04,800 That... actually worked. 109 00:05:04,880 --> 00:05:06,260 See? I told you, Ekun. 110 00:05:06,340 --> 00:05:07,800 We can do this! 111 00:05:07,890 --> 00:05:08,760 -[bird shrieking] -Whoa! 112 00:05:08,850 --> 00:05:10,970 [Iyanu gasps] 113 00:05:11,060 --> 00:05:13,310 What kind of mountain is this? 114 00:05:13,390 --> 00:05:14,430 [Ekun huffs] 115 00:05:14,520 --> 00:05:16,850 Yes! I believe you now. 116 00:05:16,890 --> 00:05:18,980 The mountain is alive. 117 00:05:20,110 --> 00:05:21,900 [Lightning Bird] Charlatan! 118 00:05:21,980 --> 00:05:24,570 You did not pass the trials! 119 00:05:24,650 --> 00:05:27,240 -[Ekun growls] -Yes. Yes. I'm focused. 120 00:05:27,320 --> 00:05:29,870 [Lightning Bird] You are not welcome here... 121 00:05:29,910 --> 00:05:32,040 silly little girl! 122 00:05:32,080 --> 00:05:32,990 [Ekun grumbles] 123 00:05:33,080 --> 00:05:35,790 Exactly! "Little girl"? 124 00:05:35,870 --> 00:05:37,580 Very rude... thing. 125 00:05:37,620 --> 00:05:39,080 -[Ekun growls] -[Iyanu giggles] 126 00:05:39,170 --> 00:05:41,090 But at least it didn't call me an Inn-- 127 00:05:41,170 --> 00:05:42,000 oh! 128 00:05:43,000 --> 00:05:44,880 [shrieking] 129 00:05:44,920 --> 00:05:46,920 Yaah! 130 00:05:54,270 --> 00:05:55,390 Huh? 131 00:06:02,900 --> 00:06:04,570 [shooting arrows] 132 00:06:06,490 --> 00:06:08,950 [telepathically] Ekun! Follow my lead! 133 00:06:09,030 --> 00:06:11,370 [roaring] 134 00:06:14,450 --> 00:06:16,620 [Ekun roaring] 135 00:06:19,290 --> 00:06:21,040 Wonda! 136 00:06:24,210 --> 00:06:25,130 Ugh! 137 00:06:25,170 --> 00:06:26,760 Did I just talk like Biyi? 138 00:06:26,800 --> 00:06:29,470 Aah! Blech. 139 00:06:29,550 --> 00:06:32,140 You can never tell him I said that. 140 00:06:32,220 --> 00:06:33,470 [sand moving] 141 00:06:33,550 --> 00:06:36,020 [Iyanu] What now? 142 00:06:39,850 --> 00:06:40,810 Ee! 143 00:06:45,480 --> 00:06:48,490 Kanfo, you have the most battle experience. 144 00:06:48,570 --> 00:06:51,110 Any ideas on how to stop your former master? 145 00:06:51,150 --> 00:06:54,120 You said we just need to buy time for Iyanu, correct? 146 00:06:54,160 --> 00:06:55,410 Correct. 147 00:06:55,490 --> 00:06:58,250 Then we make our stand here, at the bridge entrance. 148 00:06:58,330 --> 00:06:59,960 Priestess, 149 00:07:00,000 --> 00:07:03,250 do your Guardians still have access to the shields? 150 00:07:03,330 --> 00:07:05,130 [Ite] As a matter of fact, we do. 151 00:07:07,960 --> 00:07:12,010 You seem to know a great deal about the Sacred Priests, Kanfo. 152 00:07:12,090 --> 00:07:16,310 You're not the only one with a past... Remi. 153 00:07:16,350 --> 00:07:20,730 [Ite] Guardians of the Sacred, let us begin! 154 00:07:22,850 --> 00:07:24,980 [energy roaring] 155 00:07:27,070 --> 00:07:28,940 [energy blasting] 156 00:07:36,780 --> 00:07:38,950 -[roaring] -[field warbling] 157 00:07:40,540 --> 00:07:43,460 My patience has truly been rewarded 158 00:07:43,540 --> 00:07:45,460 on this glorious day, 159 00:07:45,540 --> 00:07:49,460 for here lies all the people that I need to end, 160 00:07:49,550 --> 00:07:52,300 all in one place... 161 00:07:52,380 --> 00:07:54,300 including you... 162 00:07:54,390 --> 00:07:55,890 traitor! 163 00:07:57,390 --> 00:08:00,060 [gasping] 164 00:08:06,400 --> 00:08:08,770 [buzzing] 165 00:08:08,860 --> 00:08:10,360 Ekun! 166 00:08:10,400 --> 00:08:12,530 [whimpering] 167 00:08:13,450 --> 00:08:15,320 [Ekun roars] 168 00:08:15,410 --> 00:08:17,030 I can't-- 169 00:08:17,070 --> 00:08:19,080 Ahh! 170 00:08:19,120 --> 00:08:21,290 My head! Aah! 171 00:08:21,370 --> 00:08:23,410 [voices] Your friends need you. 172 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 You've abandoned them. 173 00:08:25,580 --> 00:08:28,880 They will suffer because of your failures. 174 00:08:28,920 --> 00:08:30,050 [Iyanu] No, no! 175 00:08:33,970 --> 00:08:35,970 Hold, Priests. Hold! 176 00:08:36,050 --> 00:08:37,470 [Ite] Eleda... 177 00:08:37,550 --> 00:08:39,390 grant us... 178 00:08:39,430 --> 00:08:40,680 strength! 179 00:08:40,770 --> 00:08:43,180 The shield is going to break o! 180 00:08:43,270 --> 00:08:44,730 [Olori] The boy is right. 181 00:08:44,770 --> 00:08:47,270 [guardians] We can't hold on for much longer! 182 00:08:48,940 --> 00:08:51,440 Retreat to the other side with everyone, 183 00:08:51,530 --> 00:08:52,490 before it's too late! 184 00:08:52,570 --> 00:08:53,860 What about you? 185 00:08:53,950 --> 00:08:54,820 Just go! 186 00:08:54,900 --> 00:08:55,530 Father-- 187 00:08:55,610 --> 00:08:56,820 I said go! 188 00:08:56,910 --> 00:08:57,820 Behind you! 189 00:08:57,910 --> 00:08:59,120 [roaring] Kanfo! 190 00:09:00,370 --> 00:09:01,450 Aah! 191 00:09:01,490 --> 00:09:03,870 Father, no! 192 00:09:05,080 --> 00:09:06,790 [rumbling] 193 00:09:11,130 --> 00:09:13,050 Weakness. 194 00:09:13,130 --> 00:09:15,010 [Zaza] Kanfo... 195 00:09:15,090 --> 00:09:17,390 you owe me blood! 196 00:09:17,470 --> 00:09:19,140 [grunting with effort] 197 00:09:19,220 --> 00:09:20,760 Aah! 198 00:09:31,110 --> 00:09:32,610 [Zaza laughing] 199 00:09:32,650 --> 00:09:38,280 What breed of monster has Nuro turned you into? 200 00:09:38,320 --> 00:09:41,240 He didn't turn me into a monster... 201 00:09:41,330 --> 00:09:43,160 he just empowered the one within! 202 00:09:43,200 --> 00:09:44,500 ({Zaza roaring] 203 00:09:44,540 --> 00:09:46,330 [Nuro] Advance! 204 00:09:46,410 --> 00:09:48,170 [drums beating] 205 00:09:50,130 --> 00:09:51,500 [Mabayoje] We're doomed. 206 00:09:51,540 --> 00:09:53,460 No, we're not. 207 00:09:53,500 --> 00:09:55,590 We just need to buy some more time for Iyanu. 208 00:09:55,670 --> 00:09:57,680 She will save us. 209 00:09:57,720 --> 00:09:59,390 She will save everyone. 210 00:09:59,470 --> 00:10:00,680 [Mabayoje] You mean the same girl 211 00:10:00,720 --> 00:10:03,350 that can't control her emotions? 212 00:10:03,430 --> 00:10:06,430 The Sacred Mountain has probably spit her out by now, 213 00:10:06,520 --> 00:10:08,100 or worse. 214 00:10:08,190 --> 00:10:10,520 [marching] 215 00:10:10,560 --> 00:10:11,690 I hate to say it, 216 00:10:11,730 --> 00:10:13,770 but I think we're out of options. 217 00:10:13,860 --> 00:10:16,240 Maybe not. I have an idea. 218 00:10:16,320 --> 00:10:18,070 [Ite] Go on. Tell us, Toye. 219 00:10:18,150 --> 00:10:19,410 The bridge... 220 00:10:19,490 --> 00:10:21,740 all of Nuro's forces are currently on it. 221 00:10:21,820 --> 00:10:23,910 If we can somehow break it down, 222 00:10:23,990 --> 00:10:26,410 we could eliminate his entire army. 223 00:10:26,500 --> 00:10:28,750 Good plan, but there's one major issue. 224 00:10:28,830 --> 00:10:31,170 We would need a massive explosive force 225 00:10:31,210 --> 00:10:33,540 to bring that bridge down. 226 00:10:33,630 --> 00:10:37,260 I think I may be able to help with that. 227 00:10:40,550 --> 00:10:44,220 A coward, just like his father. 228 00:10:44,310 --> 00:10:45,930 [grunting with effort] 229 00:10:52,060 --> 00:10:54,520 [Nuro] I gave you everything, boy. 230 00:10:54,570 --> 00:10:57,530 Power, status, purpose... 231 00:10:57,570 --> 00:10:59,610 yet still you betrayed me. 232 00:10:59,700 --> 00:11:01,950 You betrayed us 233 00:11:02,030 --> 00:11:05,910 the moment you let that thing into your head. 234 00:11:05,950 --> 00:11:10,500 Ah, I see the witch has poisoned your mind as well. 235 00:11:10,580 --> 00:11:12,420 What a waste. 236 00:11:12,460 --> 00:11:13,880 Put him out of his misery. 237 00:11:13,920 --> 00:11:16,920 [Zaza] With pleasure. 238 00:11:18,630 --> 00:11:21,380 [voices] You have failed, charlatan! 239 00:11:21,430 --> 00:11:25,350 The least you can do now is save your friends. 240 00:11:25,430 --> 00:11:27,470 I can't... 241 00:11:27,560 --> 00:11:30,060 I can't do it anymore! 242 00:11:30,100 --> 00:11:33,150 [sobbing] I've lost too many people already. 243 00:11:33,230 --> 00:11:35,110 You're right. 244 00:11:35,190 --> 00:11:37,610 Give up, charlatan! 245 00:11:37,650 --> 00:11:40,320 You have failed as you always fail! 246 00:11:40,400 --> 00:11:44,120 Say it! Say the words that haunt you... 247 00:11:44,160 --> 00:11:47,950 the words that have haunted you all your life! 248 00:11:48,740 --> 00:11:52,540 I'm... a failure. 249 00:11:52,620 --> 00:11:55,460 I have no one. 250 00:11:55,540 --> 00:11:58,130 I'm... no one. 251 00:11:59,260 --> 00:12:00,510 [huffing] 252 00:12:00,590 --> 00:12:02,550 [telepathically] Iyanu! Wake up! 253 00:12:02,630 --> 00:12:04,180 Ekun! 254 00:12:05,090 --> 00:12:07,140 [Ekun] Remember who you are! 255 00:12:07,220 --> 00:12:09,680 You... are... 256 00:12:09,770 --> 00:12:11,680 The Chosen! 257 00:12:11,770 --> 00:12:14,150 I... am... 258 00:12:14,230 --> 00:12:15,980 not alone. 259 00:12:16,060 --> 00:12:17,520 I... 260 00:12:17,610 --> 00:12:19,360 am... 261 00:12:19,440 --> 00:12:21,190 ...The Chosen! 262 00:12:21,280 --> 00:12:23,030 [energy whooshing] 263 00:12:28,740 --> 00:12:30,330 [purring] 264 00:12:30,410 --> 00:12:32,540 Ekun! 265 00:12:32,620 --> 00:12:34,960 No! No, no, no, no! 266 00:12:35,000 --> 00:12:36,330 Aah! 267 00:12:41,590 --> 00:12:43,550 Aah! 268 00:12:43,630 --> 00:12:44,880 Oof! 269 00:12:46,390 --> 00:12:47,550 [groaning] 270 00:12:47,640 --> 00:12:49,220 Oh... 271 00:12:49,310 --> 00:12:51,310 Where... am I? 272 00:12:52,310 --> 00:12:53,980 What is that? 273 00:12:58,520 --> 00:13:00,690 I hope Ekun is all right. 274 00:13:00,780 --> 00:13:03,650 I need to find a way out of here quickly. 275 00:13:03,690 --> 00:13:06,070 Think, Iyanu! Think! 276 00:13:06,160 --> 00:13:06,990 [rumbling] 277 00:13:07,030 --> 00:13:08,370 Oh, no. 278 00:13:08,450 --> 00:13:10,030 [rumbling and rustling] 279 00:13:11,700 --> 00:13:13,250 [ominous rumbling] 280 00:13:16,540 --> 00:13:17,750 [Nuro] Remi! 281 00:13:17,830 --> 00:13:20,540 I see you've crawled out of the hole I put you in, 282 00:13:20,630 --> 00:13:22,090 like the rat you are. 283 00:13:22,170 --> 00:13:24,720 Why don't you come and face me? 284 00:13:24,800 --> 00:13:27,090 Just look at how pathetic you've become! 285 00:13:27,180 --> 00:13:29,180 Jumping from clan to clan... 286 00:13:29,220 --> 00:13:32,010 desperately searching for belonging, 287 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 for love, 288 00:13:33,140 --> 00:13:37,060 only to come up empty-handed every single time! 289 00:13:37,140 --> 00:13:40,900 [Fallen One] Quit this petty sibling rivalry at once. 290 00:13:40,940 --> 00:13:42,400 You must get to The Chosen quickly, 291 00:13:42,480 --> 00:13:45,780 before she reaches the Source and ruins everything! 292 00:13:45,860 --> 00:13:47,320 [Olori] Oye! 293 00:13:47,400 --> 00:13:50,120 You wanted me, right? 294 00:13:50,200 --> 00:13:52,830 Well, here I am. 295 00:13:52,910 --> 00:13:55,540 How about you face me directly, 296 00:13:55,580 --> 00:13:57,750 or will you hide behind your puppets 297 00:13:57,830 --> 00:14:00,460 like the coward you truly are? 298 00:14:00,540 --> 00:14:02,340 Tell me, what is it 299 00:14:02,420 --> 00:14:05,340 that the Fallen One has promised you? 300 00:14:05,420 --> 00:14:07,550 [chuckling] Let me guess-- 301 00:14:07,590 --> 00:14:12,600 He said he would make you Emperor of all of Yorubaland? 302 00:14:12,680 --> 00:14:16,680 Do you even have the slightest idea 303 00:14:16,770 --> 00:14:19,020 what you have unleashed, oye? 304 00:14:19,100 --> 00:14:21,190 How long will it take you to realize 305 00:14:21,270 --> 00:14:25,320 that no matter how much power you accumulate, 306 00:14:25,400 --> 00:14:30,820 you will always be that scared little boy 307 00:14:30,910 --> 00:14:32,620 who left the Deep... 308 00:14:32,660 --> 00:14:34,580 broken. 309 00:14:43,790 --> 00:14:45,880 [Fallen One] Enough of this. 310 00:14:45,960 --> 00:14:47,970 [crying out] 311 00:14:49,970 --> 00:14:52,180 Finish her! 312 00:14:54,640 --> 00:14:55,560 [Toye takes a deep breath] 313 00:15:00,390 --> 00:15:02,270 Please let this work. 314 00:15:08,740 --> 00:15:11,450 I hope you lot can swim. 315 00:15:13,410 --> 00:15:15,330 [rumbling] 316 00:15:15,410 --> 00:15:16,620 [gasping] 317 00:15:20,830 --> 00:15:22,500 [blasting] 318 00:15:22,540 --> 00:15:25,250 [screaming] 319 00:15:26,590 --> 00:15:28,550 Biyi! Now! 320 00:15:28,920 --> 00:15:29,670 [grunting with effort] 321 00:15:29,720 --> 00:15:30,670 [impact] 322 00:15:30,720 --> 00:15:31,680 [energy blasting] 323 00:15:31,720 --> 00:15:33,590 [eruption roaring] 324 00:15:33,680 --> 00:15:36,140 [screaming] 325 00:15:37,260 --> 00:15:39,680 Wonda! 326 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 [Zaza] No! 327 00:15:43,480 --> 00:15:45,020 My boy... 328 00:15:45,060 --> 00:15:49,360 you truly are the son of Kanfo. 329 00:15:50,860 --> 00:15:52,070 [Zaza raging] 330 00:15:52,990 --> 00:15:54,200 [grunting with effort] 331 00:16:01,500 --> 00:16:03,710 [blows landing] 332 00:16:11,550 --> 00:16:12,470 [blows landing] 333 00:16:15,010 --> 00:16:16,180 [shouting] 334 00:16:17,430 --> 00:16:18,260 [growling] 335 00:16:18,970 --> 00:16:21,060 The Way of the Tortoise... 336 00:16:21,100 --> 00:16:23,730 a coward's way of fighting. 337 00:16:23,770 --> 00:16:26,190 The Way of the Fire-ant... 338 00:16:26,230 --> 00:16:28,320 a fool's way of fighting. 339 00:16:28,400 --> 00:16:29,730 [Zaza] No matter. 340 00:16:29,820 --> 00:16:31,740 Even if it takes a little longer, 341 00:16:31,780 --> 00:16:33,320 you will end up the same 342 00:16:33,400 --> 00:16:36,410 as everyone else who dared oppose Zaza... 343 00:16:36,490 --> 00:16:37,410 dead. 344 00:16:37,490 --> 00:16:39,660 [roaring] 345 00:16:41,910 --> 00:16:44,290 [blow landing] 346 00:16:52,720 --> 00:16:54,630 [blows landing] 347 00:16:55,470 --> 00:16:57,220 [crying out] 348 00:16:57,260 --> 00:16:58,930 Aah! 349 00:16:59,010 --> 00:16:59,930 My legs! 350 00:17:00,010 --> 00:17:02,180 What have you done to my legs? 351 00:17:02,270 --> 00:17:05,310 The aggressive nature of your Fire-ant technique 352 00:17:05,390 --> 00:17:08,190 is great if you have numbers... 353 00:17:08,270 --> 00:17:10,520 but in a one-on-one fight, 354 00:17:10,610 --> 00:17:15,030 it leaves you defenseless in key areas. 355 00:17:15,110 --> 00:17:18,610 This isn't over, Kanfo. 356 00:17:18,660 --> 00:17:19,570 We will... 357 00:17:19,620 --> 00:17:23,620 [groaning] ...meet again. 358 00:17:23,700 --> 00:17:25,210 I promise! 359 00:17:28,080 --> 00:17:29,590 [rumbling] 360 00:17:29,630 --> 00:17:32,630 Uh... think, Iyanu! Think! 361 00:17:36,630 --> 00:17:37,470 [grunting with effort] 362 00:17:38,510 --> 00:17:40,300 What? Vines? 363 00:17:40,390 --> 00:17:41,890 [grunting] 364 00:17:41,970 --> 00:17:42,930 Wait! 365 00:17:42,970 --> 00:17:44,310 Vines! 366 00:17:45,480 --> 00:17:46,730 [energy humming] 367 00:17:46,810 --> 00:17:48,270 [straining] 368 00:17:48,310 --> 00:17:51,610 Why won't my natural powers work? 369 00:17:51,650 --> 00:17:53,980 [grunting] 370 00:17:54,030 --> 00:17:56,110 [Mama Sewa] As The Chosen, 371 00:17:56,150 --> 00:17:57,910 you have a trinity of powers, 372 00:17:57,990 --> 00:17:59,660 unnatural, 373 00:17:59,740 --> 00:18:00,990 natural, 374 00:18:01,030 --> 00:18:02,830 and supernatural. 375 00:18:02,910 --> 00:18:04,660 They build on each other, 376 00:18:04,750 --> 00:18:06,120 so to get to the Source, 377 00:18:06,160 --> 00:18:09,170 you must master all three. 378 00:18:09,210 --> 00:18:12,800 [Iyanu] Three powers, all working together... 379 00:18:12,840 --> 00:18:15,670 These vines are made of sand, 380 00:18:15,760 --> 00:18:17,800 which means... 381 00:18:17,840 --> 00:18:18,880 [Mama Sewa] You will practice 382 00:18:18,970 --> 00:18:21,180 harnessing your unnatural powers. 383 00:18:21,260 --> 00:18:23,890 For this, you need to master... 384 00:18:23,970 --> 00:18:26,180 Inner peace. 385 00:18:28,270 --> 00:18:31,400 [Iyanu crying out] 386 00:18:31,480 --> 00:18:33,270 [Mama Sewa] To master your natural powers, 387 00:18:33,360 --> 00:18:37,320 you must be able to feel the energy within plants. 388 00:18:37,360 --> 00:18:39,530 You can do this once you master... 389 00:18:39,570 --> 00:18:41,950 ({Iyanu joins in] Oneness with all things. 390 00:18:42,030 --> 00:18:44,280 [Iyanu sighs] 391 00:18:44,370 --> 00:18:46,330 [grunting with effort] 392 00:18:55,630 --> 00:18:56,510 Unh! 393 00:18:58,300 --> 00:19:00,180 [voices] I told you, 394 00:19:00,220 --> 00:19:02,550 you do not belong here, charlatan! 395 00:19:02,590 --> 00:19:05,720 Now I will make certain that you will die! 396 00:19:06,890 --> 00:19:09,390 [Mama Sewa] The supernatural is the most powerful 397 00:19:09,430 --> 00:19:11,350 of all The Chosen's powers, 398 00:19:11,400 --> 00:19:13,810 and the most difficult, as it requires... 399 00:19:13,900 --> 00:19:15,860 [Iyanu joins in] Empathy. 400 00:19:18,070 --> 00:19:20,070 I know you have a job to do, 401 00:19:20,110 --> 00:19:22,110 but so do I. 402 00:19:22,200 --> 00:19:24,160 Please... let me pass 403 00:19:24,240 --> 00:19:26,540 so I can help my people. 404 00:19:26,580 --> 00:19:28,160 [rock cracking] 405 00:19:28,250 --> 00:19:29,830 If you won't... 406 00:19:29,910 --> 00:19:32,170 if death is truly my fate, 407 00:19:32,250 --> 00:19:33,710 then I accept it. 408 00:19:40,170 --> 00:19:42,930 [voices] The last remnants of fear and doubt 409 00:19:42,970 --> 00:19:44,760 have left you... 410 00:19:44,800 --> 00:19:47,310 ...Chosen. 411 00:19:53,020 --> 00:19:54,310 [growling excitedly] 412 00:19:54,400 --> 00:19:56,610 Ekun! [laughing happily] 413 00:19:56,650 --> 00:19:57,650 Mm! 414 00:19:57,730 --> 00:20:00,240 I missed you too, boy. 415 00:20:00,280 --> 00:20:01,530 [Ekun huffs] 416 00:20:02,110 --> 00:20:03,450 I know! 417 00:20:03,490 --> 00:20:07,280 We still have a long way to go and not a lot of time. 418 00:20:07,370 --> 00:20:09,160 Everyone down there is in danger. 419 00:20:09,240 --> 00:20:11,080 I can feel it. 420 00:20:11,120 --> 00:20:12,500 -[rumbling] -Ah ha! 421 00:20:12,580 --> 00:20:13,460 Ha ha! 422 00:20:15,130 --> 00:20:16,790 [Iyanu] Amazing! 423 00:20:19,960 --> 00:20:21,170 [voices] You're welcome. 424 00:20:21,260 --> 00:20:23,380 Oh! Thank you! 425 00:20:27,600 --> 00:20:28,470 Oof! 426 00:20:28,560 --> 00:20:29,810 There it is. 427 00:20:32,060 --> 00:20:34,230 I can't believe we finally made it here, 428 00:20:34,310 --> 00:20:36,440 after everything. 429 00:20:36,480 --> 00:20:38,980 [sighing] 430 00:20:39,070 --> 00:20:40,860 This is it! 431 00:20:40,940 --> 00:20:41,990 This is the-- [gasping] 432 00:20:43,320 --> 00:20:45,530 Is that... 433 00:20:45,610 --> 00:20:47,320 someone? 434 00:20:50,410 --> 00:20:54,330 Hello... my daughter. 435 00:21:06,340 --> 00:21:09,890 ♪ You are, you are ♪ 436 00:21:09,970 --> 00:21:13,100 ♪ Iwo ni o ♪ 437 00:21:13,180 --> 00:21:15,730 ♪ You are gonna save us from danger ♪ 438 00:21:15,810 --> 00:21:19,650 ♪ You are, you are ♪ 439 00:21:19,690 --> 00:21:22,440 ♪ Iyanu o ♪ 440 00:21:22,530 --> 00:21:25,030 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 441 00:21:25,110 --> 00:21:26,990 ♪ You are You are, you are ♪ 442 00:21:27,030 --> 00:21:29,370 ♪ You are, you are, you are ♪ 443 00:21:29,410 --> 00:21:31,580 ♪ You are You are, you are ♪ 444 00:21:31,660 --> 00:21:32,660 ♪ Iwo ni o ♪ 445 00:21:32,700 --> 00:21:34,000 ♪ You are ♪ 27788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.