All language subtitles for Iyanu.S01E07.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,290 [Olori] Previously on Iyanu... 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,210 [Biyi] Iyanu! 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,250 [Iyanu] You've been looking for me? 4 00:00:06,330 --> 00:00:07,420 [laughing] 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,920 [Zaza] People of the Riverlands... 6 00:00:09,000 --> 00:00:10,760 we have come for The Chosen. 7 00:00:10,800 --> 00:00:11,760 Attack! 8 00:00:11,840 --> 00:00:12,800 [screaming] 9 00:00:12,880 --> 00:00:14,430 Father! 10 00:00:14,510 --> 00:00:15,390 Toye! 11 00:00:17,890 --> 00:00:18,680 -Halt! -We don't want to hurt you. 12 00:00:18,760 --> 00:00:21,180 Don't worry, you won't. 13 00:00:21,270 --> 00:00:23,310 [Ojuwa] Nuro has taken the city. 14 00:00:23,390 --> 00:00:25,310 He has his own security force, 15 00:00:25,400 --> 00:00:26,980 and the Oba refuses to act. 16 00:00:27,060 --> 00:00:27,940 Mama Sewa! 17 00:00:27,980 --> 00:00:29,190 -[fire roaring] -Unh! 18 00:00:30,110 --> 00:00:31,070 [Iyanu] Everyone get ready! 19 00:00:31,110 --> 00:00:32,280 Here they come! 20 00:00:36,110 --> 00:00:37,450 [Biyi] Wonda! 21 00:00:40,580 --> 00:00:44,460 [♪♪♪] 22 00:00:44,500 --> 00:00:45,920 [coughing] 23 00:00:45,960 --> 00:00:47,500 Oh, Siju! 24 00:00:47,580 --> 00:00:49,500 Wasn't me. [coughing] 25 00:00:49,590 --> 00:00:52,050 The glassblower's furnace must have broken again. 26 00:00:52,130 --> 00:00:53,210 [coughing] 27 00:00:59,430 --> 00:01:00,350 [snarling] 28 00:01:02,970 --> 00:01:05,140 Faster! 29 00:01:06,190 --> 00:01:09,190 [Fallen One] Be at your ease. 30 00:01:09,270 --> 00:01:12,820 The girl will never reach the Source. 31 00:01:17,990 --> 00:01:20,030 [♪♪♪] 32 00:01:20,120 --> 00:01:23,370 ♪ You are, you are ♪ 33 00:01:23,450 --> 00:01:26,250 ♪ Iwo ni o ♪ 34 00:01:28,120 --> 00:01:31,590 ♪ You are, you are ♪ 35 00:01:31,670 --> 00:01:34,510 ♪ Iyanu o ♪ 36 00:01:36,630 --> 00:01:38,510 ♪ Do you believe in the child of wonder? ♪ 37 00:01:40,970 --> 00:01:42,640 ♪ Do you believe in the child of light? ♪ 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,810 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 39 00:01:52,020 --> 00:01:53,780 [Za-Za] Kanfo! 40 00:01:55,440 --> 00:01:57,860 He's injured. We should have him by now. 41 00:01:57,950 --> 00:01:58,990 [warrior] General Za-Za. 42 00:01:59,030 --> 00:02:00,370 [Za-Za] Any sign of the girl? 43 00:02:00,410 --> 00:02:02,700 Two of our best warriors saw her leave the Riverlands 44 00:02:02,740 --> 00:02:04,040 riding a huge leopard. 45 00:02:04,080 --> 00:02:05,040 [Za-Za] A leopard. 46 00:02:05,120 --> 00:02:06,540 [warrior] They were not alone, either. 47 00:02:06,620 --> 00:02:09,580 The son of Kanfo and some young river rat 48 00:02:09,670 --> 00:02:10,710 were on the leopard too. 49 00:02:10,790 --> 00:02:11,790 [groaning] 50 00:02:11,880 --> 00:02:13,550 [Za-Za] Show me the tracks. 51 00:02:19,720 --> 00:02:20,720 [Olori] General Kanfo. 52 00:02:20,800 --> 00:02:22,760 Olori! Why are you here? 53 00:02:22,850 --> 00:02:24,430 We are both after Iyanu, 54 00:02:24,510 --> 00:02:26,890 and now I hear your son is with her. 55 00:02:26,980 --> 00:02:28,350 We should track our children together. 56 00:02:28,390 --> 00:02:30,560 You should be in chains, witch. 57 00:02:30,600 --> 00:02:33,270 This is no time for chest-thumping. 58 00:02:33,360 --> 00:02:35,190 We aren't the only ones searching for them. 59 00:02:35,230 --> 00:02:37,490 [Kanfo] I have no reason to trust you. 60 00:02:38,530 --> 00:02:39,610 [grunting] 61 00:02:39,700 --> 00:02:42,450 [Za-Za] They're headed over Rinku plains. 62 00:02:42,530 --> 00:02:45,240 Oya! People of the Deep, move out! 63 00:02:45,290 --> 00:02:46,740 [Olori] Did you hear? 64 00:02:46,790 --> 00:02:48,580 Rinku plains. 65 00:02:48,620 --> 00:02:51,370 You won't reach your son without help. 66 00:02:51,420 --> 00:02:54,460 My Toye cannot survive such a crossing. 67 00:02:54,540 --> 00:02:57,090 On a leopard, they will move fast. 68 00:02:57,130 --> 00:02:59,920 I suppose Iyanu has removed Ekun's corruption. 69 00:02:59,970 --> 00:03:02,090 If we backtrack to the river, 70 00:03:02,180 --> 00:03:04,430 we might reach our children before Za-Za... 71 00:03:04,470 --> 00:03:07,310 or whoever Nuro might send after them. 72 00:03:09,480 --> 00:03:12,600 [leopard sleeping peacefully] 73 00:03:19,820 --> 00:03:21,240 What's all this? 74 00:03:21,280 --> 00:03:22,820 He's making an escape plan. 75 00:03:22,910 --> 00:03:26,280 We can't just wait for all the Corrupted feral creatures 76 00:03:26,370 --> 00:03:27,290 to come and eat us. 77 00:03:27,370 --> 00:03:29,080 [animals growling] 78 00:03:29,120 --> 00:03:30,460 [shrieking] 79 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Whew. 80 00:03:33,040 --> 00:03:35,790 There are rhinos, lions, 81 00:03:35,840 --> 00:03:36,880 baboons, 82 00:03:36,960 --> 00:03:38,670 ostriches, hyenas... 83 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 [rumbling] 84 00:03:40,050 --> 00:03:41,300 [elephant trumpeting] 85 00:03:41,380 --> 00:03:42,970 -An elephant. -An elephant. 86 00:03:43,050 --> 00:03:44,090 [Toye] An elephant. 87 00:03:44,140 --> 00:03:45,430 It won't be much longer 88 00:03:45,470 --> 00:03:48,100 until they all break through that debris. 89 00:03:48,140 --> 00:03:49,640 [leopard snarling] 90 00:03:49,720 --> 00:03:50,810 [Iyanu] Ekun! 91 00:03:50,850 --> 00:03:53,310 Look, you're all better. 92 00:03:53,350 --> 00:03:55,440 Divine creatures heal very quickly. 93 00:03:55,480 --> 00:03:56,610 I've read all about them. 94 00:03:56,650 --> 00:03:57,480 [groaning] 95 00:03:57,520 --> 00:03:59,530 There's more to life than books. 96 00:04:01,440 --> 00:04:04,820 Are you sulking because you led us to our doom, 97 00:04:04,910 --> 00:04:06,410 or is it something else? 98 00:04:07,280 --> 00:04:08,490 Biyi... 99 00:04:08,580 --> 00:04:12,000 it's just... you act like nobody understands you. 100 00:04:12,080 --> 00:04:13,500 Why not explain yourself? 101 00:04:13,580 --> 00:04:17,000 I don't want to get worked up over my sorrows. 102 00:04:17,040 --> 00:04:18,630 Why do you want to? 103 00:04:18,670 --> 00:04:19,880 Because I care. 104 00:04:19,960 --> 00:04:21,010 Ugh! 105 00:04:21,090 --> 00:04:23,010 [animals snarling] 106 00:04:23,050 --> 00:04:24,130 [yelping] 107 00:04:24,180 --> 00:04:25,890 Your secrets are safe with us. 108 00:04:25,970 --> 00:04:28,680 Or they will be, once the Corrupt break through. 109 00:04:28,760 --> 00:04:29,640 Ha. 110 00:04:29,680 --> 00:04:32,020 You said your father was a great man 111 00:04:32,060 --> 00:04:33,640 who somebody got rid of? 112 00:04:33,690 --> 00:04:35,600 That's very vague. 113 00:04:35,690 --> 00:04:37,360 Fine. [sighing] 114 00:04:39,190 --> 00:04:42,280 I am the son of the former king, 115 00:04:42,360 --> 00:04:43,860 Oba Adeniyi. 116 00:04:43,900 --> 00:04:45,030 [gasping] 117 00:04:49,280 --> 00:04:51,870 Oba Adeyinka, there you are. 118 00:04:51,910 --> 00:04:53,710 Do not call me "Oba." 119 00:04:54,790 --> 00:04:57,040 Is this about those strange soldiers? 120 00:04:58,580 --> 00:05:01,250 Like them, I'm merely Nuro's tool. 121 00:05:01,340 --> 00:05:03,300 I have no right to my predecessor's throne. 122 00:05:03,380 --> 00:05:05,010 Brother... what? 123 00:05:05,050 --> 00:05:06,090 It was I 124 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 who poisoned our uncle, 125 00:05:07,220 --> 00:05:09,510 Oba Adeniyi. 126 00:05:11,180 --> 00:05:13,680 I was nephew to a childless king. 127 00:05:13,730 --> 00:05:15,770 It was understood that I was the heir 128 00:05:15,850 --> 00:05:17,560 and would someday be Oba. 129 00:05:17,600 --> 00:05:20,270 My cousin Adeyinka was sitting pretty 130 00:05:20,360 --> 00:05:21,690 till I came along. 131 00:05:21,730 --> 00:05:23,570 [Adeyinka] Then a miracle happened. 132 00:05:23,610 --> 00:05:27,910 [Biyi] Suddenly I took Adeyinka's place in line. 133 00:05:27,990 --> 00:05:29,490 He must have felt cheated. 134 00:05:29,570 --> 00:05:31,450 [Adeyinka] Nuro told me I still had 135 00:05:31,530 --> 00:05:32,580 a chance at the throne, 136 00:05:32,660 --> 00:05:35,580 and to my shame, I listened to him. 137 00:05:35,620 --> 00:05:39,000 I slipped a forbidden herb into the king's cup. 138 00:05:39,080 --> 00:05:42,460 It was a slow-acting poison that led to his long illness, 139 00:05:42,550 --> 00:05:44,960 and eventually, his recent death. 140 00:05:46,170 --> 00:05:47,970 [Biyi] I saw it. 141 00:05:48,050 --> 00:05:51,100 [Adeyinka] Then Nuro suggested something even worse. 142 00:05:52,100 --> 00:05:56,270 [Biyi] My cousin took me out past the outer wall... 143 00:05:56,310 --> 00:05:57,940 and left me there. 144 00:05:58,020 --> 00:05:59,940 He must have thought 145 00:05:59,980 --> 00:06:02,610 the Corrupt would finish the job for him. 146 00:06:02,690 --> 00:06:04,440 [Adeyinka] Nuro held the secret over my head 147 00:06:04,480 --> 00:06:06,940 of the awful thing I'd done. 148 00:06:07,030 --> 00:06:09,110 I don't know how I survived, 149 00:06:09,200 --> 00:06:11,280 how long I avoided the Corrupt animals, 150 00:06:11,320 --> 00:06:15,700 but I did, until Mama Sewa found me. 151 00:06:15,790 --> 00:06:18,330 She took me in. 152 00:06:18,410 --> 00:06:21,630 For years, I hid in the Riverlands... 153 00:06:21,670 --> 00:06:27,090 but recently we learned that Oba Adeniyi had passed, 154 00:06:27,130 --> 00:06:30,840 and that cousin Adeyinka was Oba now. 155 00:06:30,930 --> 00:06:35,970 It was like losing my father all over again. 156 00:06:36,060 --> 00:06:37,520 I became king, 157 00:06:37,600 --> 00:06:40,100 and Chancellor Nuro's puppet. 158 00:06:40,140 --> 00:06:42,150 [sniffing] 159 00:06:42,190 --> 00:06:44,360 [Biyi sniffing] 160 00:06:44,440 --> 00:06:48,400 [Biyi] I haven't shed many tears since then. 161 00:06:48,490 --> 00:06:50,400 Brother... 162 00:06:50,490 --> 00:06:52,070 how can I fix this? 163 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 [sighing] Fix this? 164 00:06:54,200 --> 00:06:55,370 Where do I begin? 165 00:06:55,450 --> 00:06:57,160 [Adeyinka] You're right. 166 00:06:57,200 --> 00:06:59,330 There is no way to remedy my crime. 167 00:06:59,370 --> 00:07:02,000 I don't deserve to be the Oba. 168 00:07:02,080 --> 00:07:03,790 I never did. 169 00:07:08,300 --> 00:07:10,760 That makes you the rightful Oba. 170 00:07:10,840 --> 00:07:11,630 My king. 171 00:07:11,680 --> 00:07:13,640 -Will you get up? -Get up. 172 00:07:13,680 --> 00:07:15,350 Of course I was just joking. 173 00:07:15,430 --> 00:07:16,390 [chuckling] 174 00:07:16,470 --> 00:07:17,810 [animals roaring] 175 00:07:17,850 --> 00:07:19,680 They're going to break through soon. 176 00:07:19,770 --> 00:07:20,940 We need to get out of here. 177 00:07:21,020 --> 00:07:22,850 We just might, 178 00:07:22,900 --> 00:07:25,190 if we trust each other and work together as a team... 179 00:07:25,230 --> 00:07:26,980 Team Chosen. 180 00:07:27,020 --> 00:07:28,860 I like that. "Team Chosen." 181 00:07:28,940 --> 00:07:29,860 Show me this plan. 182 00:07:29,940 --> 00:07:31,900 [Toye] The Corrupted are making a way out for us. 183 00:07:31,990 --> 00:07:34,490 When they break through, we drive them back 184 00:07:34,530 --> 00:07:36,910 and bolt in the other direction on Ekun. 185 00:07:36,990 --> 00:07:38,370 And get torn to pieces? 186 00:07:38,410 --> 00:07:41,210 Nobody asked you... royal boy. 187 00:07:41,250 --> 00:07:43,580 That's why I didn't want to tell you. 188 00:07:43,670 --> 00:07:46,750 We have two advantages, speed and ranged weapons. 189 00:07:46,840 --> 00:07:50,170 Iyanu covers the front, Biyi covers the rear, I'll... 190 00:07:50,210 --> 00:07:51,380 be holding on to the saddle. 191 00:07:51,420 --> 00:07:52,880 [all] Team Chosen! 192 00:07:52,970 --> 00:07:54,220 [violent rumbling] 193 00:07:54,300 --> 00:07:55,600 [grunting with effort] 194 00:07:56,680 --> 00:07:58,220 [Iyanu] Ekun! Japa! 195 00:07:58,260 --> 00:07:59,220 [roaring] 196 00:08:00,100 --> 00:08:01,680 [explosion] 197 00:08:01,730 --> 00:08:03,020 [roaring] 198 00:08:03,060 --> 00:08:04,060 [explosion] 199 00:08:04,980 --> 00:08:06,940 [crying out] 200 00:08:07,020 --> 00:08:07,980 Go! 201 00:08:08,070 --> 00:08:10,110 -Wonda! -Eee! 202 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 [crying out] 203 00:08:11,240 --> 00:08:13,490 [elephant trumpeting] 204 00:08:15,780 --> 00:08:17,990 I must see the Elu Mesi. 205 00:08:18,080 --> 00:08:21,450 No more lies! No more lies! 206 00:08:21,540 --> 00:08:23,250 No more lies! 207 00:08:23,330 --> 00:08:25,750 Omolola speaks for the workers. 208 00:08:25,790 --> 00:08:27,840 Thank you, Bolanle. 209 00:08:27,920 --> 00:08:30,510 Omolola, the council is not assembled. 210 00:08:30,590 --> 00:08:31,840 The Oba is... um... 211 00:08:31,920 --> 00:08:34,470 He's busy. Come back another time. 212 00:08:35,130 --> 00:08:38,100 No more lies! No more lies! 213 00:08:38,180 --> 00:08:40,810 Show them the diary, Omolola! 214 00:08:40,890 --> 00:08:42,600 [gasping] The Chancellor's seal! 215 00:08:42,680 --> 00:08:44,810 I hold in my hand proof 216 00:08:44,890 --> 00:08:48,980 that Nuro and the Oba himself have dishonored the throne. 217 00:08:49,070 --> 00:08:51,400 [clamoring] 218 00:08:55,950 --> 00:08:57,070 [procession halting] 219 00:08:58,820 --> 00:09:04,210 This used to be an oasis. 220 00:09:04,910 --> 00:09:06,540 [Oye] Don't cry, Remi. 221 00:09:06,620 --> 00:09:08,040 [Remi crying] 222 00:09:08,130 --> 00:09:11,460 But Oye, you're crying too. 223 00:09:19,050 --> 00:09:20,140 [procession starting] 224 00:09:29,610 --> 00:09:31,820 [panting] 225 00:09:33,150 --> 00:09:34,860 We won't survive this. 226 00:09:34,940 --> 00:09:36,950 Even a Divine creature like Ekun 227 00:09:36,990 --> 00:09:39,370 can't travel straight to the Source. 228 00:09:39,450 --> 00:09:42,950 [sighing] And if he can't, we can't. 229 00:09:42,990 --> 00:09:44,250 I can. 230 00:09:44,330 --> 00:09:46,710 I mean, I think I can. 231 00:09:48,040 --> 00:09:49,920 I suggest we don't find out. 232 00:09:50,000 --> 00:09:51,040 Right. 233 00:09:51,130 --> 00:09:52,960 No sense in getting the Chosen 234 00:09:53,000 --> 00:09:55,460 halfway across Rinku plains. 235 00:09:55,510 --> 00:09:57,930 If we detour through the swamplands, 236 00:09:58,010 --> 00:10:00,600 we'll reach the Source a day later, 237 00:10:00,680 --> 00:10:03,680 but we'll get to food and water a day sooner. 238 00:10:03,760 --> 00:10:06,310 [gasping] What is... that? 239 00:10:08,730 --> 00:10:10,690 [screaming] 240 00:10:10,730 --> 00:10:11,980 Keep it up, Ekun! 241 00:10:12,020 --> 00:10:14,360 Let's not find out what's in that cloud. 242 00:10:15,940 --> 00:10:17,650 We're keeping ahead of it. 243 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 This cat is literally as fast as the wind! 244 00:10:21,160 --> 00:10:22,120 [snarling] 245 00:10:22,200 --> 00:10:23,620 -[crying out] -Whoa! 246 00:10:25,870 --> 00:10:27,830 Don't look down. 247 00:10:27,870 --> 00:10:29,040 [cringing] 248 00:10:29,120 --> 00:10:30,370 Ekun can make the jump. 249 00:10:30,460 --> 00:10:31,540 He's Divine. 250 00:10:31,630 --> 00:10:32,880 [crying out] 251 00:10:34,880 --> 00:10:36,550 Hang on! 252 00:10:36,630 --> 00:10:38,840 [coughing] 253 00:10:38,880 --> 00:10:39,970 [Toye] Poison! 254 00:10:40,050 --> 00:10:42,010 [coughing] 255 00:10:42,050 --> 00:10:44,760 Tell my father... 256 00:10:44,850 --> 00:10:45,770 [coughing] 257 00:10:45,850 --> 00:10:47,850 I love him. 258 00:10:47,890 --> 00:10:49,770 [coughing] 259 00:10:50,850 --> 00:10:53,610 [Biyi] I-I feel... 260 00:10:53,690 --> 00:10:55,190 about the same. 261 00:10:55,230 --> 00:10:57,110 Did it do anything? 262 00:10:57,190 --> 00:10:58,110 [animals howling] 263 00:10:58,190 --> 00:10:59,240 Hear that? The red cloud 264 00:10:59,280 --> 00:11:01,570 must be driving the animals into a frenzy! 265 00:11:01,660 --> 00:11:03,740 But it didn't hurt Ekun. 266 00:11:03,820 --> 00:11:05,240 Whatever that was, 267 00:11:05,330 --> 00:11:09,080 it was meant to only spur on Corrupted creatures. 268 00:11:09,120 --> 00:11:11,040 [Biyi] Them again? 269 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 We have to jump it. 270 00:11:13,130 --> 00:11:15,340 Ekun, you can do this. 271 00:11:15,420 --> 00:11:17,760 One... big... leap! 272 00:11:26,850 --> 00:11:27,770 [crying out] 273 00:11:27,850 --> 00:11:29,430 [Biyi] Iyanu! 274 00:11:31,520 --> 00:11:32,560 Oh no! 275 00:11:33,060 --> 00:11:34,230 Aah! 276 00:11:42,780 --> 00:11:43,740 [roaring] 277 00:11:43,780 --> 00:11:44,950 [growling] 278 00:11:45,740 --> 00:11:46,620 [Iyanu panting] 279 00:11:48,580 --> 00:11:49,500 [roaring] 280 00:11:51,460 --> 00:11:52,420 [panting] 281 00:11:52,460 --> 00:11:53,580 [grunting with effort] 282 00:11:56,130 --> 00:11:57,290 [shooting arrow] 283 00:12:03,130 --> 00:12:04,300 Oof! 284 00:12:05,050 --> 00:12:06,220 [grunting] 285 00:12:11,600 --> 00:12:13,350 Let me tend to that injury. 286 00:12:13,440 --> 00:12:16,400 No. You are an Agoni witch and a fugitive. 287 00:12:16,480 --> 00:12:18,570 I can still dress a wound. 288 00:12:18,650 --> 00:12:19,570 [grunting] 289 00:12:19,650 --> 00:12:23,070 I only wish to find the children faster. 290 00:12:23,150 --> 00:12:24,780 You soldiers do know what it means 291 00:12:24,820 --> 00:12:25,990 to lose a loved one. 292 00:12:27,410 --> 00:12:29,030 I lost Toye's mother, 293 00:12:29,120 --> 00:12:32,460 who means as much as he does to me. 294 00:12:32,500 --> 00:12:34,580 Yet I'm sworn to protect my city. 295 00:12:34,670 --> 00:12:37,710 I have literally turned my back on Elu. 296 00:12:37,790 --> 00:12:40,630 Good. Focus on the world outside the walls. 297 00:12:40,670 --> 00:12:42,090 Let's keep moving. 298 00:12:42,170 --> 00:12:44,010 We still have a lot of ground to cover. 299 00:12:44,090 --> 00:12:48,010 No more lies! No more lies! 300 00:12:48,050 --> 00:12:50,560 No more... lies! No more... 301 00:12:52,480 --> 00:12:55,350 That Elite Unit is something new and terrible. 302 00:12:55,390 --> 00:12:57,020 They're spoiling for a fight. 303 00:12:57,100 --> 00:12:58,610 More drama from Nuro. 304 00:13:06,820 --> 00:13:07,990 Disperse. 305 00:13:08,030 --> 00:13:09,950 We will not leave! 306 00:13:10,030 --> 00:13:11,490 The workers are hungry! 307 00:13:11,540 --> 00:13:13,660 The Corrupt plague our district, 308 00:13:13,700 --> 00:13:16,960 while the Elu Mesi hide in comfort 309 00:13:17,040 --> 00:13:19,210 and make empty promises. 310 00:13:19,290 --> 00:13:20,880 We cannot eat lies! 311 00:13:20,920 --> 00:13:22,880 Iro o! We won't! 312 00:13:24,670 --> 00:13:27,130 Nuro and the Oba are scheming frauds! 313 00:13:27,220 --> 00:13:29,350 I have the evidence! 314 00:13:29,390 --> 00:13:31,100 [Bolanle] Evidence! Quite clear! 315 00:13:31,180 --> 00:13:32,680 Omolola... 316 00:13:32,720 --> 00:13:35,680 of course the council members will hear you out. 317 00:13:35,730 --> 00:13:38,020 Would you just come inside to talk? 318 00:13:38,060 --> 00:13:39,020 Just you? 319 00:13:42,360 --> 00:13:45,490 [Omolola] You're asking me to trust you. 320 00:13:46,990 --> 00:13:47,780 [gasping] 321 00:13:48,240 --> 00:13:49,990 [gasping] 322 00:13:54,120 --> 00:13:55,540 What are you foul things? 323 00:13:55,580 --> 00:13:57,750 Not warriors, or you would know... 324 00:13:57,830 --> 00:14:00,330 the Eso must never strike a citizen. 325 00:14:02,840 --> 00:14:04,840 Eso Warriors! Form up! 326 00:14:05,920 --> 00:14:06,800 No! 327 00:14:06,880 --> 00:14:09,930 People, we are all brothers and sisters, 328 00:14:09,970 --> 00:14:11,220 citizens of Elu. 329 00:14:11,260 --> 00:14:13,560 We may struggle to settle our disputes, 330 00:14:13,600 --> 00:14:16,480 but we are not enemies. 331 00:14:16,560 --> 00:14:18,440 You are missed, commander. 332 00:14:19,730 --> 00:14:20,770 [grunting] 333 00:14:22,520 --> 00:14:24,110 Foreign Minister Uwa, 334 00:14:24,190 --> 00:14:26,440 whatever you are about to do, 335 00:14:26,490 --> 00:14:28,990 you had better do it fast. 336 00:14:29,910 --> 00:14:30,740 [groaning] 337 00:14:32,950 --> 00:14:37,370 Maybe... the Chosen can find water? 338 00:14:37,450 --> 00:14:39,460 I don't know. 339 00:14:39,540 --> 00:14:42,000 I can't feel anything, 340 00:14:42,080 --> 00:14:45,170 just dryness and dirt. 341 00:14:45,250 --> 00:14:46,300 Wait! 342 00:14:46,380 --> 00:14:49,220 I feel some kind of natural... something, 343 00:14:49,300 --> 00:14:50,800 maybe a seed? 344 00:14:50,890 --> 00:14:52,050 A seed? 345 00:14:52,140 --> 00:14:54,310 Make it grow like the vines! 346 00:14:54,390 --> 00:14:57,140 [straining] 347 00:14:57,180 --> 00:14:58,930 The vines weren't my doing. 348 00:15:03,060 --> 00:15:05,110 Yes! 349 00:15:12,240 --> 00:15:16,370 [all slurping] 350 00:15:16,450 --> 00:15:17,450 Do it again? 351 00:15:17,490 --> 00:15:19,040 Don't ask me to. 352 00:15:19,120 --> 00:15:20,410 My head hurts, 353 00:15:20,500 --> 00:15:22,830 and I'm thirstier than ever. 354 00:15:31,010 --> 00:15:33,390 What in the world? 355 00:15:33,470 --> 00:15:36,180 Is that a rock formation, or-- 356 00:15:36,260 --> 00:15:37,350 [elephant roaring] 357 00:15:37,390 --> 00:15:38,180 [screaming] 358 00:15:39,930 --> 00:15:41,390 [roaring] 359 00:15:41,480 --> 00:15:43,270 [screaming] 360 00:15:48,030 --> 00:15:49,440 It's that same elephant! 361 00:15:49,530 --> 00:15:52,150 He must really hate us! 362 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 Haah! 363 00:15:54,370 --> 00:15:56,280 Uh... 364 00:15:56,370 --> 00:15:57,530 [sreaming] 365 00:15:57,620 --> 00:15:59,200 No use. 366 00:15:59,290 --> 00:16:02,330 His skin is too thick, and he's too strong! 367 00:16:03,330 --> 00:16:05,380 He's got a scar over one eye. 368 00:16:05,460 --> 00:16:06,250 Right! 369 00:16:06,340 --> 00:16:08,500 He probably has a blind spot! 370 00:16:10,170 --> 00:16:12,510 Listen, if I can grow some vines, 371 00:16:12,550 --> 00:16:15,050 we can trip him up from his blind spot. 372 00:16:16,720 --> 00:16:17,550 Uh! Ooh! 373 00:16:17,640 --> 00:16:18,890 Unh! 374 00:16:18,930 --> 00:16:20,560 I knew it! 375 00:16:20,640 --> 00:16:22,560 You did grow the vines! 376 00:16:22,640 --> 00:16:23,560 [Iyanu] I didn't! 377 00:16:23,600 --> 00:16:24,980 I barely grew a mango! 378 00:16:25,060 --> 00:16:27,190 Just let me try! 379 00:16:27,230 --> 00:16:27,900 Maybe... 380 00:16:27,980 --> 00:16:29,440 [straining] 381 00:16:34,910 --> 00:16:36,160 Ekun! 382 00:16:38,780 --> 00:16:40,240 [trumpeting] 383 00:16:43,120 --> 00:16:45,420 [groaning with effort] 384 00:16:46,540 --> 00:16:48,590 Hold on, Toye! 385 00:16:50,420 --> 00:16:52,590 Ekun, pull! 386 00:16:53,380 --> 00:16:56,550 [Iyanu] Just... need to catch my breath. 387 00:16:59,510 --> 00:17:04,440 [Fallen One] The strife in Elu is boiling over. 388 00:17:04,480 --> 00:17:11,190 Our... crimes have been exposed. 389 00:17:11,280 --> 00:17:15,200 [Nuro] I can never go back, can I? 390 00:17:15,280 --> 00:17:19,530 [Fallen One] It is time to finish what we started. 391 00:17:23,450 --> 00:17:26,250 Aah! 392 00:17:26,290 --> 00:17:31,550 Creatures! By the curse that lives in you! 393 00:17:31,630 --> 00:17:32,920 Descend upon Elu! 394 00:17:32,960 --> 00:17:36,090 Destroy all you can! 395 00:17:36,130 --> 00:17:39,470 Reduce the city to rubble! 396 00:17:40,390 --> 00:17:43,600 [roaring] 397 00:17:43,640 --> 00:17:44,520 Haah! 398 00:17:44,600 --> 00:17:46,480 [roaring] 399 00:17:46,520 --> 00:17:47,480 Aah! 400 00:17:47,560 --> 00:17:48,480 [gasping] 401 00:17:51,860 --> 00:17:53,530 [sighing] 402 00:17:55,610 --> 00:17:58,490 [roaring] 403 00:17:58,530 --> 00:18:00,660 [rumbling] 404 00:18:02,490 --> 00:18:04,290 [roaring] 405 00:18:10,080 --> 00:18:12,880 [Olori] Forgive me for speaking harshly. 406 00:18:12,960 --> 00:18:14,510 I should not have assumed 407 00:18:14,550 --> 00:18:18,300 you were just an unfeeling soldier. 408 00:18:18,340 --> 00:18:23,600 Let us resolve to not lose any more loved ones. 409 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 [Kanfo] Agreed. 410 00:18:30,900 --> 00:18:32,360 [Toye] Iyanu... 411 00:18:32,400 --> 00:18:38,860 you said not to ask for more mangoes, but... 412 00:18:38,900 --> 00:18:40,860 [Iyanu] If there are seeds to grow, 413 00:18:40,950 --> 00:18:42,780 I can't feel them. 414 00:18:42,870 --> 00:18:44,160 [groaning] 415 00:18:44,200 --> 00:18:50,370 This isn't even the harshest part of the desert. 416 00:18:51,880 --> 00:18:52,960 A bit further. 417 00:18:53,040 --> 00:18:55,460 I can just make out the swampland settlement 418 00:18:55,550 --> 00:18:57,340 on the horizon. 419 00:18:57,380 --> 00:18:59,340 [Biyi] Just another mirage. 420 00:19:01,760 --> 00:19:03,220 [groaning] 421 00:19:05,640 --> 00:19:06,930 [Toye groanign] 422 00:19:07,020 --> 00:19:10,480 [groanign] 423 00:19:12,600 --> 00:19:15,730 Get up! 424 00:19:15,820 --> 00:19:19,360 I cannot fail. I'm the... 425 00:19:20,990 --> 00:19:22,660 [groaning] 426 00:19:31,170 --> 00:19:34,500 ♪ You are, you are ♪ 427 00:19:34,590 --> 00:19:37,710 ♪ Iwo ni o ♪ 428 00:19:37,750 --> 00:19:40,340 ♪ You are gonna save us from danger ♪ 429 00:19:40,420 --> 00:19:44,260 ♪ You are, you are ♪ 430 00:19:44,300 --> 00:19:47,220 ♪ Iyanu o ♪ 431 00:19:47,260 --> 00:19:49,640 ♪ Calling on you, Iyanu ♪ 432 00:19:49,730 --> 00:19:51,600 ♪ You are You are, you are ♪ 433 00:19:51,640 --> 00:19:53,940 ♪ You are, you are, you are ♪ 434 00:19:54,020 --> 00:19:56,150 ♪ You are You are, you are ♪ 435 00:19:56,230 --> 00:19:57,270 ♪ Iwo ni o ♪ 436 00:19:57,320 --> 00:19:58,780 ♪ You are ♪ 27756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.