All language subtitles for In the Cool of the Day.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,272 --> 00:00:29,550 In the cool of the day 2 00:01:44,584 --> 00:01:47,397 I'm sorry to signal, but Mr. Sam likes to know that the guests have arrived. 3 00:01:47,421 --> 00:01:48,421 Thank you. 4 00:01:54,027 --> 00:01:55,483 It's wonderful, really. 5 00:01:56,263 --> 00:01:59,583 I see a new member of the board of directors. I did not seem to have changed much. 6 00:01:59,766 --> 00:02:02,486 And how are you? - As good as it gets. I'm really glad that you came. 7 00:02:03,036 --> 00:02:04,355 We rarely see each other. 8 00:02:05,639 --> 00:02:06,776 Give your things. 9 00:02:07,774 --> 00:02:11,005 Are these all bestsellers? It is good to. We'll see after dinner. 10 00:02:11,912 --> 00:02:14,585 "What a lovely house." Yes. My father. 11 00:02:14,848 --> 00:02:16,987 Christina and I did little. "Mr. Sam!" 12 00:02:17,584 --> 00:02:22,305 I heard the car drive up... Oh sorry. "This is Mr. Logan." 13 00:02:22,856 --> 00:02:24,107 Hello. 14 00:02:24,391 --> 00:02:26,791 Go into the living room, I'll arrange everything and come up. 15 00:02:27,828 --> 00:02:30,668 "What's the matter, Megan?" "I wanted to ask when you will have dinner." 16 00:02:30,797 --> 00:02:32,776 - Right now. - Good. 17 00:02:37,337 --> 00:02:39,134 Like? 18 00:02:40,106 --> 00:02:41,824 The picture was taken 6 years ago. 19 00:02:42,742 --> 00:02:44,209 Before we were married. 20 00:02:46,046 --> 00:02:47,183 Your health! 21 00:02:47,481 --> 00:02:48,937 You are lucky. 22 00:02:49,382 --> 00:02:50,974 Everyone says like that. 23 00:02:53,820 --> 00:02:56,402 You must be hungry. Let's go to another room. 24 00:02:57,457 --> 00:02:58,913 When is the first meeting? 25 00:02:59,593 --> 00:03:00,935 On Tuesday, at 10:00. 26 00:03:01,495 --> 00:03:05,079 I will have time to show you New York and introduce the staff. 27 00:03:05,866 --> 00:03:08,801 Charles wrote me that you have something to say. 28 00:03:09,102 --> 00:03:10,308 I'm afraid so. 29 00:03:10,470 --> 00:03:12,097 Leave it, Megan. 30 00:03:14,541 --> 00:03:16,021 It seems to me that I drink too much. 31 00:03:17,177 --> 00:03:18,576 What is there to do? 32 00:03:18,812 --> 00:03:20,791 If the father has heart problems, 33 00:03:21,381 --> 00:03:22,917 and the wife left? 34 00:03:30,156 --> 00:03:32,659 I do not know how I can endure it all. 35 00:03:33,760 --> 00:03:35,773 I just do not understand. 36 00:03:37,931 --> 00:03:40,775 Christina always had poor health. Always. 37 00:03:42,135 --> 00:03:45,275 Maybe this is one of the reasons why I love her so much. 38 00:03:45,939 --> 00:03:49,932 On our honeymoon, in Greece, she picked up pneumonia. 39 00:03:51,044 --> 00:03:52,955 For three weeks I did not leave her one step. 40 00:03:53,847 --> 00:03:55,781 When I was with her, I forgot about everything. 41 00:03:56,516 --> 00:03:58,131 He could not think of anything else. 42 00:03:58,685 --> 00:04:00,494 So it was with me. 43 00:04:00,754 --> 00:04:04,303 I tried to find out for myself whether she felt something like that. 44 00:04:06,326 --> 00:04:08,396 But I found that she was very far from me. 45 00:04:15,135 --> 00:04:16,909 This has intensified in the past few months. 46 00:04:18,138 --> 00:04:20,242 She moved farther and farther. 47 00:04:22,509 --> 00:04:24,363 And a month and a half ago 48 00:04:25,245 --> 00:04:26,883 all came to an end. 49 00:04:28,381 --> 00:04:30,167 Something terrible could happen. 50 00:04:31,084 --> 00:04:32,756 She seemed like a bird in a cage. 51 00:04:34,487 --> 00:04:36,626 All I could do was let her go. 52 00:04:39,593 --> 00:04:41,811 She has an older sister, she lives in Mexico. 53 00:04:43,830 --> 00:04:45,673 I wrote to her that everything is in order. 54 00:04:47,634 --> 00:04:49,022 That's all. 55 00:04:50,070 --> 00:04:53,551 "Does she have anyone else?" Parents? "Her father is dead." 56 00:04:54,040 --> 00:04:56,247 And she does not get along with her mother. 57 00:04:56,977 --> 00:04:59,036 Is it her fault that she is? 58 00:05:00,180 --> 00:05:02,284 Murray, I'm very glad you came. 59 00:05:05,185 --> 00:05:07,153 How to cope with this pain? 60 00:05:08,054 --> 00:05:09,931 How the hell? 61 00:05:11,091 --> 00:05:12,570 I do not know, Sam. 62 00:05:13,660 --> 00:05:16,504 Maybe not to think about what is causing the pain. 63 00:05:17,163 --> 00:05:19,882 Concentrate on something else, at work. 64 00:05:20,800 --> 00:05:22,267 Gradually pass. 65 00:05:31,077 --> 00:05:33,420 "Mr. Miles, you know..." So for many years. 66 00:05:33,480 --> 00:05:36,108 Yes, and it's good that at last someone said about it. 67 00:05:36,383 --> 00:05:39,056 The world is changing, we must take risks. 68 00:05:39,552 --> 00:05:41,713 "You're forcing us." "Tell me I'm coming." 69 00:05:42,889 --> 00:05:44,356 We'll deal with it later. 70 00:05:44,791 --> 00:05:46,759 I'll see you at ten tomorrow. 71 00:05:47,093 --> 00:05:48,993 Walter, read this. Sam is not sure. 72 00:05:49,229 --> 00:05:50,763 I'm not sure that it's suitable for an American reader. 73 00:05:50,764 --> 00:05:52,356 Let's talk later. 74 00:05:52,966 --> 00:05:54,846 "Will you see Dan?" - Yes. "Tell him I'll call." 75 00:05:55,669 --> 00:05:57,933 I promised my wife that I'll be back early. 76 00:05:58,271 --> 00:06:00,406 Do you need a lift to Frederic? 77 00:06:00,407 --> 00:06:02,125 "Are we on the way?" Of course. 78 00:06:03,943 --> 00:06:06,320 Mr. Bonner is in the library, sir. Go up. 79 00:06:07,547 --> 00:06:08,900 "Mr. Logan?" - Yes. 80 00:06:09,182 --> 00:06:11,878 Mr. Bonner is waiting for you, but try your best. 81 00:06:30,003 --> 00:06:31,265 Sign in. 82 00:06:33,973 --> 00:06:36,305 "Good afternoon, sir." "Come on in, Murray." 83 00:06:37,711 --> 00:06:40,123 It's good that you took the time to come to me. 84 00:06:40,513 --> 00:06:43,209 Forgive me for being late, the meeting dragged on. 85 00:06:43,683 --> 00:06:45,025 As always. 86 00:06:49,389 --> 00:06:50,549 Please do not get up. 87 00:06:51,291 --> 00:06:52,906 Nothing. 88 00:06:54,461 --> 00:06:56,577 I'm glad that you are better. 89 00:06:56,763 --> 00:06:58,185 Sit down, Murray. 90 00:06:58,732 --> 00:07:01,621 "Would you like tea, or do you prefer whiskey?" - No thanks. 91 00:07:03,436 --> 00:07:07,930 Sadly, I can not be in London this spring. 92 00:07:08,241 --> 00:07:09,617 It's sad to hear that, sir. 93 00:07:09,776 --> 00:07:11,346 For the first time in 40 years. 94 00:07:12,278 --> 00:07:15,429 I thought this year to go on a cruise on the Mediterranean. 95 00:07:15,615 --> 00:07:18,493 I read that it's exciting. Have you ever been to the Middle East? 96 00:07:19,018 --> 00:07:22,613 I was in Egypt at. In addition, he lived in Greece. 97 00:07:23,623 --> 00:07:25,159 I lived there about two years. 98 00:07:25,425 --> 00:07:27,780 Murray, meet my sister-in-law. 99 00:07:28,661 --> 00:07:30,947 Christina, this is Murray Logan. 100 00:07:31,231 --> 00:07:32,767 "Hello, Mr. Logan." - Hello. 101 00:07:33,466 --> 00:07:35,798 Sam often spoke of you. 102 00:07:36,269 --> 00:07:40,228 "Murray helped Sam a lot in London. Yes I know." 103 00:07:40,640 --> 00:07:43,074 Sam told me. 104 00:07:46,813 --> 00:07:48,212 When did you live in Greece? 105 00:07:48,515 --> 00:07:52,315 Oh, a long time. I went on a business trip and decided to stay forever. 106 00:07:54,754 --> 00:07:57,518 "You must have known this country well." As far as I could. 107 00:07:58,958 --> 00:08:04,294 Did your expectations come true? "Better than I could have imagined." 108 00:08:04,564 --> 00:08:07,260 Christina is not indifferent to Greece. 109 00:08:08,034 --> 00:08:11,265 Sorry, you probably need to discuss matters. 110 00:08:11,604 --> 00:08:14,971 No action until next week. 111 00:08:17,610 --> 00:08:19,344 I heard Khenokks arranging a party tonight. 112 00:08:19,345 --> 00:08:21,131 Yes, that's very kind of him. 113 00:08:22,649 --> 00:08:26,392 I remember when the publishing business was done by professionals. 114 00:08:26,619 --> 00:08:30,601 Today you will not understand, whether the poet, or the seller. It is sad. 115 00:08:31,391 --> 00:08:33,916 It worries me. "Mr. Logan." 116 00:08:35,161 --> 00:08:37,413 She will not give you rest. 117 00:08:39,532 --> 00:08:41,591 Looks like? 118 00:08:41,968 --> 00:08:43,981 How much any image can be true. 119 00:08:44,204 --> 00:08:45,341 Let's see. 120 00:08:50,543 --> 00:08:51,669 This is Delphi. 121 00:08:53,313 --> 00:08:55,292 Interesting are the drawings of birds. 122 00:08:55,648 --> 00:08:56,945 When they descend into the bay. 123 00:08:57,951 --> 00:08:59,618 Under certain lighting, you can not see where they end 124 00:08:59,619 --> 00:09:01,579 the roots of the trees and where the water begins. 125 00:09:02,555 --> 00:09:03,795 It's an island. 126 00:09:08,494 --> 00:09:09,574 This is Mykonos. 127 00:09:13,199 --> 00:09:15,224 The most beautiful place I have ever seen. 128 00:09:23,343 --> 00:09:25,026 I have to go. 129 00:09:25,311 --> 00:09:27,040 Stay still. 130 00:09:27,313 --> 00:09:29,395 I already stayed longer than I should. 131 00:09:29,749 --> 00:09:33,059 Mr. Bonner. Do you know what Dr. Whiteman said about the guests? 132 00:09:33,720 --> 00:09:35,688 I'll go too. "Both go away?" 133 00:09:36,122 --> 00:09:39,091 "Time, sir." - Yes, perhaps so. 134 00:09:39,893 --> 00:09:42,464 Murray will take you where you want. 135 00:09:42,495 --> 00:09:43,905 I can get by myself. 136 00:09:46,633 --> 00:09:49,488 I often wondered how it was, to see New York for the first time. 137 00:09:49,702 --> 00:09:51,374 "Did you like it, Mr. Logan?" Highly. 138 00:09:51,804 --> 00:09:54,819 Especially liked the visit on Sunday morning in Ranibrook. 139 00:09:56,876 --> 00:09:58,628 I did not know that you were there. 140 00:10:02,515 --> 00:10:05,006 Can at least tell me where you live? 141 00:10:06,085 --> 00:10:07,814 You'll tell Sam. 142 00:10:09,822 --> 00:10:12,006 Please try to understand, Frederic. 143 00:10:16,496 --> 00:10:17,861 Good-bye, sir. 144 00:10:18,598 --> 00:10:20,077 Good-bye, my boy. 145 00:10:20,366 --> 00:10:21,947 Come again, if you can. 146 00:10:22,168 --> 00:10:23,738 Tomorrow I return to London. 147 00:10:24,470 --> 00:10:28,258 So the next time you're in America. 148 00:10:28,608 --> 00:10:29,688 I'll try. 149 00:10:30,643 --> 00:10:31,746 Till. 150 00:10:41,721 --> 00:10:43,507 You wanted to see how I would react. 151 00:10:44,157 --> 00:10:45,829 When they said about Ranibrok. 152 00:10:48,161 --> 00:10:49,674 Sam told me everything, did not he? 153 00:10:50,863 --> 00:10:51,989 Yes it is. 154 00:10:53,499 --> 00:10:55,273 I can not tell you how sorry I am. 155 00:10:56,135 --> 00:10:58,126 And I understand what it's like for Sam. 156 00:10:59,238 --> 00:11:00,808 I do not want to hurt him. 157 00:11:01,541 --> 00:11:04,169 He just wants your return. 158 00:11:05,211 --> 00:11:06,212 True? 159 00:11:07,413 --> 00:11:09,093 I would like to tell you about everything. 160 00:11:11,317 --> 00:11:13,774 Stay with you frank. "How's Frederick?" 161 00:11:14,854 --> 00:11:17,675 Frederic is the only one with whom I can be frank. Sam is his son. 162 00:11:17,957 --> 00:11:19,709 And I'm a friend of Sam. 163 00:11:21,327 --> 00:11:25,275 I have succeeded in my life, and I believe that I can help others. 164 00:11:28,334 --> 00:11:29,938 I accept the offer. 165 00:11:31,537 --> 00:11:32,902 There is no other way out. 166 00:11:34,807 --> 00:11:36,407 Will you tell Sam about our conversation? 167 00:11:37,010 --> 00:11:41,754 Tell him how he bothered me with his kindness and care. 168 00:11:42,382 --> 00:11:44,782 Why do not you tell him soma? 169 00:11:45,051 --> 00:11:47,178 Do you think I have not tried it? 170 00:11:48,588 --> 00:11:50,362 I know this sounds disgusting. 171 00:11:53,393 --> 00:11:57,113 But sometimes it seems to me that Sam loves me more sick than healthy. 172 00:12:00,266 --> 00:12:03,315 Any my attempts to live normally broke to smithereens. 173 00:12:03,636 --> 00:12:05,796 And what does it mean in your opinion to live normally? 174 00:12:07,974 --> 00:12:09,373 I don't know. 175 00:12:10,009 --> 00:12:11,761 I want to live my life. 176 00:12:13,212 --> 00:12:16,761 Can be short, but his own. 177 00:12:22,688 --> 00:12:23,712 You know, 178 00:12:25,558 --> 00:12:27,651 my mother always told me, 179 00:12:28,761 --> 00:12:30,888 that I am unable to love. 180 00:12:32,265 --> 00:12:34,096 I do not believe in it. 181 00:12:34,467 --> 00:12:37,766 When I lived with Sam, at times I wanted to hang myself. 182 00:12:39,539 --> 00:12:42,849 But I was ready to give him everything I needed, 183 00:12:44,010 --> 00:12:46,046 to be a good wife in every way. 184 00:12:47,346 --> 00:12:50,258 If I return, I will do everything to make him happy. 185 00:12:51,284 --> 00:12:54,151 But only on one condition: 186 00:12:54,353 --> 00:12:56,389 I'm his wife, not a child. 187 00:12:59,759 --> 00:13:01,386 Do not be late for a party. 188 00:13:01,894 --> 00:13:05,898 Steve! Jimmy! Meet Murray Logan from the London branch. 189 00:13:06,766 --> 00:13:09,086 Let's go, my dear. I want to introduce you to someone else. 190 00:13:10,403 --> 00:13:14,328 This is Avyrevich. Murray Logan, London Branch. 191 00:13:14,540 --> 00:13:17,566 Hello! I received a letter from Cyril last week... 192 00:13:35,628 --> 00:13:36,947 I was looking for you, buddy. 193 00:13:37,330 --> 00:13:38,563 I just spoke with my father, he said that she was with him 194 00:13:38,564 --> 00:13:40,509 and that you saw each other. Yes, we saw each other. 195 00:13:40,533 --> 00:13:42,300 For God's sake, tell me how it was. 196 00:13:42,301 --> 00:13:44,261 I met her at your father's house and she drove me. 197 00:13:44,403 --> 00:13:47,622 I would not risk driving her in her place! 198 00:13:48,841 --> 00:13:52,151 Last time she fainted at the wheel! Why did you let her? 199 00:13:52,845 --> 00:13:54,574 Can we talk elsewhere? 200 00:14:02,989 --> 00:14:03,956 No I can not. 201 00:14:03,957 --> 00:14:09,189 They said that in five, maybe in ten years it can pass. 202 00:14:10,463 --> 00:14:12,294 Care must be taken. 203 00:14:14,300 --> 00:14:15,847 So be careful. 204 00:14:16,068 --> 00:14:18,366 But she's just a child. She does not understand anything. 205 00:14:18,771 --> 00:14:20,371 If she is allowed to do what she wants... 206 00:14:23,142 --> 00:14:26,669 You do not know much. She can die in a matter of hours. 207 00:14:27,013 --> 00:14:29,220 She can not travel. 208 00:14:29,615 --> 00:14:31,856 She had a lung operation at 14 years old. 209 00:14:32,919 --> 00:14:34,750 Then another one when she was eighteen. 210 00:14:35,888 --> 00:14:37,469 Twice she had pneumonia. 211 00:14:37,957 --> 00:14:40,073 Do you understand what risk this is? 212 00:14:40,226 --> 00:14:42,069 You should take this risk, Sam. 213 00:14:42,295 --> 00:14:43,637 There is no other choice. 214 00:14:58,277 --> 00:15:00,029 Maybe I'm acting lightly, but... 215 00:15:01,514 --> 00:15:03,266 I agree. 216 00:15:03,516 --> 00:15:05,529 Tell her that I agree to everything she wants. 217 00:15:07,086 --> 00:15:09,964 I promise, what else can I do? 218 00:15:11,691 --> 00:15:13,329 It is the meaning of my life. 219 00:15:15,494 --> 00:15:16,950 I do not know how to thank you. 220 00:15:18,497 --> 00:15:20,317 Let's go to the guests. 221 00:15:24,503 --> 00:15:27,233 Do you believe that Sam will be able to keep his promises? 222 00:15:28,841 --> 00:15:30,911 I mean, even if you believe... "I'm sure he wants." 223 00:15:33,279 --> 00:15:34,712 Because... 224 00:15:35,114 --> 00:15:37,207 This has happened more than once. 225 00:15:38,751 --> 00:15:40,639 I think he can not. 226 00:15:44,257 --> 00:15:47,272 Do you believe that people change? 227 00:15:47,660 --> 00:15:49,309 To some extent. Thank you. 228 00:15:50,029 --> 00:15:51,337 And you yourself? 229 00:15:52,365 --> 00:15:55,744 If there are sufficient grounds. Sam has them. 230 00:15:58,404 --> 00:16:01,328 But do not wait for it to change immediately. 231 00:16:01,674 --> 00:16:03,278 He must see you in a new light. 232 00:16:04,410 --> 00:16:07,140 It's not so easy. Especially for those who... 233 00:16:13,085 --> 00:16:14,404 Murray, come along. 234 00:16:25,398 --> 00:16:26,467 Christina! 235 00:16:29,635 --> 00:16:32,103 Order me Gibson. Double. 236 00:16:33,706 --> 00:16:35,856 What a surprise. 237 00:16:36,475 --> 00:16:38,921 "I heard you're in Mexico." Yesterday returned. 238 00:16:39,945 --> 00:16:41,025 How is your sister? 239 00:16:41,447 --> 00:16:44,041 For a long time it did not see. 240 00:16:44,483 --> 00:16:45,734 Marion is fine. 241 00:16:46,052 --> 00:16:50,193 You have a pretty companion. Mister... "Murray Logan." 242 00:16:50,456 --> 00:16:51,957 And I'm Nina Gelard. 243 00:16:52,792 --> 00:16:54,293 Have we met before? 244 00:16:54,560 --> 00:16:56,141 "In Palm Beach." "I do not remember." 245 00:16:56,696 --> 00:16:58,755 Well, I will not detain you. 246 00:16:59,198 --> 00:17:01,098 We'll have lunch in the near future, dear. 247 00:17:03,469 --> 00:17:04,469 Bye. 248 00:17:08,240 --> 00:17:10,891 Very attractive couple. Who are they? 249 00:17:11,577 --> 00:17:12,965 His name is Murray Logan. 250 00:17:13,546 --> 00:17:15,106 Or Logan Murray, what's the difference. 251 00:17:15,981 --> 00:17:18,017 And she is my daughter. 252 00:17:24,423 --> 00:17:26,402 I always have it when I see it. 253 00:17:27,393 --> 00:17:29,145 A sense of panic and a desire to escape. 254 00:17:30,162 --> 00:17:31,396 That's funny. 255 00:17:31,397 --> 00:17:32,957 We all have someone to whom we react so. 256 00:17:33,866 --> 00:17:35,993 It's because I'm afraid to become 257 00:17:37,503 --> 00:17:39,710 the same selfish and cold. 258 00:17:42,341 --> 00:17:45,560 Murray, I'm not like her, are you? Not that? 259 00:17:45,878 --> 00:17:48,824 - Not at all. - Excuse me. 260 00:17:50,816 --> 00:17:52,818 You did not even finish your coffee. 261 00:17:55,588 --> 00:17:58,227 You know, if you briefly describe Greece, it's... 262 00:17:58,524 --> 00:18:01,948 Simplicity, immediacy, immutability. 263 00:18:02,695 --> 00:18:06,256 The rest of the world suddenly seems distant and does not matter. 264 00:18:11,637 --> 00:18:13,434 I got carried away. 265 00:18:14,173 --> 00:18:16,824 The right moment to tell about yourself. 266 00:18:18,110 --> 00:18:20,158 I do not know anything about you. 267 00:18:21,046 --> 00:18:23,105 In addition, that told Sam. 268 00:18:23,449 --> 00:18:25,178 And what did Sam say? 269 00:18:25,985 --> 00:18:31,582 As you all love, you are called the conscience of the Atlantic House. 270 00:18:33,092 --> 00:18:36,255 That you wrote the first novel in 24 years... - At 25. 271 00:18:37,196 --> 00:18:40,085 It was "Wuthering Heights in Algeria". Quite a weak book. 272 00:18:41,100 --> 00:18:44,945 The trouble is that at that time I knew nothing of love and despair. 273 00:18:45,838 --> 00:18:47,972 - Do you write now? - No, now I'm not writing books. 274 00:18:47,973 --> 00:18:50,157 I write random articles for magazines. 275 00:18:51,944 --> 00:18:53,150 Only this and enough time. 276 00:18:53,612 --> 00:18:56,183 And what else did Sam say? 277 00:18:57,650 --> 00:18:59,709 He talked about the accident. 278 00:19:00,286 --> 00:19:01,856 About your wife. 279 00:19:03,522 --> 00:19:05,888 "About my son?" What was his name? 280 00:19:06,091 --> 00:19:07,319 Martin. 281 00:19:11,197 --> 00:19:13,877 I was hoping that I would live my life through a child again, but... 282 00:19:14,266 --> 00:19:16,154 Over time, heavy feelings become dull, 283 00:19:16,735 --> 00:19:17,895 you try to forget everything. 284 00:19:18,704 --> 00:19:20,224 We must find a way to live on our own. 285 00:19:21,841 --> 00:19:23,251 Is that enough? 286 00:19:23,742 --> 00:19:25,698 Just live? 287 00:19:28,013 --> 00:19:29,332 Need to go. 288 00:19:38,657 --> 00:19:40,511 Better say goodbye here. 289 00:19:42,194 --> 00:19:45,595 Can I write to you? If you do not mind. 290 00:19:45,798 --> 00:19:47,561 Of course. 291 00:20:21,567 --> 00:20:23,523 - Murray. - Hi. 292 00:20:25,471 --> 00:20:26,665 Let her play. 293 00:20:27,206 --> 00:20:29,288 I've had enough. I listen to her all day. 294 00:20:30,409 --> 00:20:31,569 How are you? 295 00:20:31,911 --> 00:20:33,481 As usual. 296 00:20:33,812 --> 00:20:34,892 How is you travelling? 297 00:20:35,681 --> 00:20:36,864 I received a telegram. 298 00:20:37,149 --> 00:20:39,026 - We were late for an hour. - Ha! Aircraft... 299 00:20:39,885 --> 00:20:41,375 I bought a new lampshade. 300 00:20:42,121 --> 00:20:43,247 Like? 301 00:20:44,623 --> 00:20:45,931 Yes very good. 302 00:20:46,692 --> 00:20:48,683 I have to do something. 303 00:20:51,096 --> 00:20:53,394 You could have called me from the office. 304 00:20:53,699 --> 00:20:56,338 The whole day was busy. 305 00:20:56,869 --> 00:20:58,211 Oh sure. 306 00:21:08,414 --> 00:21:09,438 Murray! 307 00:21:15,054 --> 00:21:18,194 Handsomely. It seems to me, too pretentious. 308 00:21:19,091 --> 00:21:21,059 Too luxurious for me. 309 00:21:21,260 --> 00:21:23,140 Just wanted to bring you something from America. 310 00:21:23,629 --> 00:21:26,154 This is the thing to excite peddlers. 311 00:21:27,766 --> 00:21:29,688 No one else will see. 312 00:21:30,035 --> 00:21:32,697 Sybil. Let's go somewhere this summer. Wherever you want. 313 00:21:33,138 --> 00:21:34,548 Can I go to Paris or Rome? 314 00:21:34,773 --> 00:21:36,507 "You're just out of the trip." I'm thinking about you. 315 00:21:36,508 --> 00:21:38,868 You're not going anywhere. You need to change the situation. 316 00:21:39,011 --> 00:21:40,331 I do not need to change anything. 317 00:21:41,013 --> 00:21:43,106 I hate it when you look at me like that. 318 00:21:43,749 --> 00:21:46,286 You want to seem indifferent, 319 00:21:46,518 --> 00:21:48,349 but I know perfectly well what's on your mind. 320 00:21:49,221 --> 00:21:51,181 I know that you do not love when you are reminded, 321 00:21:51,457 --> 00:21:53,561 that you are responsible for all this responsibility. 322 00:21:55,628 --> 00:21:57,539 I understood why you are offering me a trip. 323 00:21:58,464 --> 00:22:00,625 You had a lot of fun in New York. 324 00:22:00,933 --> 00:22:02,912 And you feel guilty for your behavior. 325 00:22:03,235 --> 00:22:04,554 Let's not talk about this. 326 00:22:05,838 --> 00:22:07,476 Why not? We are adults. 327 00:22:09,441 --> 00:22:12,660 And I knew you, as a passionate guy. 328 00:22:15,314 --> 00:22:17,350 If I were you, I'd have a nice time. 329 00:22:18,250 --> 00:22:19,774 I would go peddling. 330 00:22:31,263 --> 00:22:32,605 You know, Murray, 331 00:22:33,799 --> 00:22:36,506 While you were gone, I was very lonely. 332 00:22:37,836 --> 00:22:39,280 More than usually. 333 00:23:05,798 --> 00:23:06,981 Yes, miss .. 334 00:23:08,000 --> 00:23:09,376 I'll be right there. 335 00:23:10,936 --> 00:23:12,210 We must go to the boss. 336 00:23:12,671 --> 00:23:14,320 Concerning the contract with Leslie .. 337 00:23:14,606 --> 00:23:15,823 Stay here. 338 00:23:21,113 --> 00:23:23,193 "Charles, you wanted to see me?" I'll be back soon. 339 00:23:23,248 --> 00:23:27,344 I received a new Hungarian version of my memoirs. 340 00:23:27,820 --> 00:23:31,415 "Do you want me to look?" "No, I'll do it." 341 00:23:32,057 --> 00:23:34,901 Come on in. "There's your old friend." 342 00:23:39,998 --> 00:23:41,772 Lily! I did not know you were here. 343 00:23:42,301 --> 00:23:43,552 I'm glad to see you. 344 00:23:44,570 --> 00:23:47,482 "I'm angry with you, Murray." Why? 345 00:23:47,940 --> 00:23:51,091 I returned from America a week ago and did not even call. 346 00:23:51,243 --> 00:23:53,411 - I was going to, sorry. - I'll forgive you, only 347 00:23:53,412 --> 00:23:55,607 if you come to dinner for me on Friday. 348 00:23:55,948 --> 00:23:59,941 Thirty years of our wedding. Charles believes that this is an occasion for the holiday. 349 00:24:00,285 --> 00:24:04,176 It's true. Your marriage can be called happy. 350 00:24:04,857 --> 00:24:09,214 Murray, I know that it will be difficult to convince Sybil to come to us. 351 00:24:09,328 --> 00:24:10,386 Yes it is. 352 00:24:11,330 --> 00:24:12,683 I understand. 353 00:24:13,966 --> 00:24:16,196 I'm sorry. It's a shame. 354 00:24:17,369 --> 00:24:20,327 Sometimes it seems to me that it's my fault in what happened. 355 00:24:21,573 --> 00:24:22,961 Do you remember... 356 00:24:23,175 --> 00:24:26,531 When did you refuse to work here and went to Greece? 357 00:24:27,012 --> 00:24:28,297 I was stunned. 358 00:24:28,614 --> 00:24:32,004 Right or wrong, you made your choice. You did what you wanted. 359 00:24:33,352 --> 00:24:37,368 But I was disappointed when you returned and started courting Sybil. 360 00:24:39,391 --> 00:24:41,404 It's too late to say anything. 361 00:24:43,495 --> 00:24:45,304 It was a long time ago, but... 362 00:24:45,497 --> 00:24:47,852 For my part, it was a mistake. I had to intervene. 363 00:24:48,967 --> 00:24:51,106 "It would not have changed anything." Even so. 364 00:24:51,303 --> 00:24:52,691 I love it when they tell the truth. 365 00:24:53,005 --> 00:24:54,779 But still talk to her. Will you try? 366 00:24:55,207 --> 00:24:56,390 I will talk to her. 367 00:24:56,842 --> 00:24:58,173 Give her my regards. 368 00:24:58,544 --> 00:25:00,278 "I need her greetings!" Do not make scenes just because, 369 00:25:00,279 --> 00:25:02,053 that Lily invited us to dinner. 370 00:25:02,314 --> 00:25:07,650 I feel great without these gatherings. 371 00:25:07,886 --> 00:25:09,899 I have been living like this for 12 years. 372 00:25:10,756 --> 00:25:14,135 What does all of this mean? The fact that her husband is bored. 373 00:25:18,964 --> 00:25:20,044 Dear Murray, 374 00:25:20,833 --> 00:25:22,710 I'm in town for one day. 375 00:25:23,302 --> 00:25:27,625 I came for a medical examination and I rest. 376 00:25:27,873 --> 00:25:30,125 I remember our common evening. 377 00:25:31,143 --> 00:25:35,728 To write you a letter gives me some selfish satisfaction. 378 00:25:36,415 --> 00:25:39,623 I would very much like you to experience something like this. 379 00:25:40,485 --> 00:25:42,737 But what is bored, this 380 00:25:42,955 --> 00:25:45,753 medical examinations. 381 00:25:46,425 --> 00:25:50,805 Great news! "Under the angel" received the "Book of the Year" award! 382 00:25:53,131 --> 00:25:55,599 Could at least portray the joy. This is our author. 383 00:25:55,634 --> 00:25:57,989 I'm sorry, Dickie. Of course, it's great. 384 00:25:59,671 --> 00:26:01,081 Dear, Murray. 385 00:26:01,540 --> 00:26:03,633 I want to go to Connecticut. 386 00:26:04,676 --> 00:26:07,668 The further you go into the interior of the country, the more beautiful. 387 00:26:09,114 --> 00:26:14,268 I want to go to the beach, where I often used to be a child. 388 00:26:15,254 --> 00:26:17,643 It will make my solitude for a while easier, 389 00:26:18,223 --> 00:26:20,714 but there are times when it becomes unbearable. 390 00:26:21,860 --> 00:26:24,385 I do not let go of the thought that the only person with whom 391 00:26:24,429 --> 00:26:26,784 I can talk, live thousands of miles away. 392 00:26:42,781 --> 00:26:44,624 I do not want to believe it, but it's true. 393 00:26:45,717 --> 00:26:47,446 We go on a monthly cruise around Europe. 394 00:26:48,654 --> 00:26:51,350 Sam believes that the sea air will be useful to me. 395 00:26:57,429 --> 00:26:58,919 He sends you greetings. 396 00:27:00,332 --> 00:27:03,893 Sam will not be able to fly with me, he'll be busy working another week. 397 00:27:04,369 --> 00:27:06,837 Hopes to arrive next weekend. 398 00:27:07,806 --> 00:27:10,969 Sam reserved a room for us in the "Savoy", on the river bank. 399 00:27:22,120 --> 00:27:23,291 Murray. 400 00:27:30,062 --> 00:27:31,381 What do you say? 401 00:27:33,131 --> 00:27:34,678 I can not say compliments. 402 00:27:35,701 --> 00:27:37,066 So do I. 403 00:27:42,174 --> 00:27:44,768 The taxi is waiting for us. Late it is impossible. 404 00:27:45,844 --> 00:27:47,368 Hendricks gives dinner. 405 00:27:48,480 --> 00:27:50,675 During your first visit, everything should be perfect. 406 00:27:51,583 --> 00:27:53,926 Sam will not forgive us if the weather is bad. 407 00:27:56,154 --> 00:27:57,837 She's attractive. 408 00:27:58,557 --> 00:28:01,048 I worry about you. 409 00:28:01,927 --> 00:28:05,317 Just like when you were going to leave England. 410 00:28:06,598 --> 00:28:09,704 Christina, how long do you and Sam intend to stay in Greece? 411 00:28:10,502 --> 00:28:11,958 About two weeks. 412 00:28:12,170 --> 00:28:13,899 Maybe three if Sam finds the time. 413 00:28:15,040 --> 00:28:16,974 I want to see a lot there. 414 00:28:18,143 --> 00:28:20,429 Talk to Murray. He lived in Greece. 415 00:28:20,512 --> 00:28:23,458 I have several books that you can read. 416 00:28:23,515 --> 00:28:25,358 And the maps on which everything is marked. 417 00:28:25,717 --> 00:28:27,378 I've read books all my life. 418 00:28:28,086 --> 00:28:29,644 Now I want to see everything myself. 419 00:28:31,857 --> 00:28:34,087 I spoke with Murray while we went by taxi. 420 00:28:35,427 --> 00:28:37,964 Sam hopes that she and Sybil will be able to join us in Greece. 421 00:28:38,196 --> 00:28:40,036 I'm afraid, it is impossible. I can not escape. 422 00:28:41,800 --> 00:28:44,098 An exciting idea. 423 00:28:44,336 --> 00:28:45,974 - I soon have a vacation... - Christina. 424 00:28:46,405 --> 00:28:50,000 If you are free this afternoon, I would like to show you my drawings. 425 00:29:09,327 --> 00:29:12,444 "Have you waited a long time?" Calm down. You're out of breath. 426 00:29:13,498 --> 00:29:14,806 Lily is an amazing woman. 427 00:29:15,634 --> 00:29:19,104 We were at three exhibitions, and then went to her house to watch her pictures. 428 00:29:20,038 --> 00:29:21,478 Did you tell her you were seeing me? 429 00:29:23,442 --> 00:29:27,503 I said that I should return to the hotel and wait for a call from Sam. 430 00:29:29,147 --> 00:29:31,661 Murray, I want to get acquainted with Sybil. 431 00:29:32,451 --> 00:29:35,409 Let's call and... - I would not advise, I imagine what will happen. 432 00:29:36,288 --> 00:29:37,824 We do not accept guests in our home. 433 00:29:38,023 --> 00:29:39,411 Lily told me. 434 00:29:40,425 --> 00:29:42,905 "But I want to try." Christina, I... 435 00:29:43,128 --> 00:29:44,641 There must be some way. 436 00:29:44,963 --> 00:29:47,648 I really want this trip. Desperately. 437 00:29:48,066 --> 00:29:50,682 If there was hope, I would say "come on, try it," but no. 438 00:29:51,636 --> 00:29:53,433 "It's stupid, but it's true." Murray... 439 00:29:53,705 --> 00:29:56,720 There are things between Sybil and me that no one knows about. 440 00:29:57,409 --> 00:29:59,274 I do not like to talk about myself, but... 441 00:30:00,579 --> 00:30:02,774 I am responsible for what happened to Sybil. 442 00:30:05,784 --> 00:30:10,130 I met Sybil when I returned from Greece. I came because my book came out... 443 00:30:10,388 --> 00:30:12,743 I was not going to stay any longer than a couple of weeks. 444 00:30:13,859 --> 00:30:15,998 My relationship with Sybil began by accident. 445 00:30:17,429 --> 00:30:21,593 Before that, I led a rather closed way of life. 446 00:30:24,236 --> 00:30:25,870 We got married. She was in the third month, 447 00:30:25,871 --> 00:30:27,532 when I started working at Atlantic House. 448 00:30:28,373 --> 00:30:30,040 Our marriage with Sybil immediately failed, 449 00:30:30,041 --> 00:30:32,487 but I was hoping that with the advent of the child everything will be fine. 450 00:30:32,511 --> 00:30:34,854 There was just the opposite. 451 00:30:35,480 --> 00:30:37,425 Sybil finally closed. 452 00:30:38,817 --> 00:30:41,126 And I have all my free time 453 00:30:41,520 --> 00:30:43,841 began to dedicate to Martin. 454 00:30:45,524 --> 00:30:46,804 When Martin was three years old, 455 00:30:47,325 --> 00:30:48,952 we went on a picnic. 456 00:30:49,995 --> 00:30:51,755 On the way home, as always, began to quarrel. 457 00:30:52,364 --> 00:30:54,332 She did not like the way my friends behaved. 458 00:30:54,799 --> 00:30:56,159 They acted like I was not there. 459 00:30:57,102 --> 00:30:58,683 I told her that she was wrong. 460 00:30:59,171 --> 00:31:02,277 She told me that I'm wrong. 461 00:31:02,741 --> 00:31:04,891 If anyone is wrong, it's you. 462 00:31:05,911 --> 00:31:07,871 For example, you think that the child is from you. 463 00:31:08,246 --> 00:31:10,168 Maybe half I believed her, I do not know. 464 00:31:10,815 --> 00:31:13,909 Can not you imagine what I like about men? 465 00:31:16,721 --> 00:31:19,326 Do you think I've never cheated on you? 466 00:31:28,099 --> 00:31:29,327 The boy was dead. 467 00:31:30,368 --> 00:31:32,575 Sybil lay in the hospital for four months. 468 00:31:33,638 --> 00:31:37,074 When I first visited her, she said that about the baby 469 00:31:37,609 --> 00:31:39,249 it was not true. Yes, I already knew that. 470 00:31:39,878 --> 00:31:41,425 It was almost seven years ago. 471 00:31:43,281 --> 00:31:45,849 That's the whole story. Two years ago, I felt, 472 00:31:45,850 --> 00:31:48,478 that so more can not continue, 473 00:31:48,753 --> 00:31:50,266 and I proposed a divorce. 474 00:31:50,722 --> 00:31:51,780 She agreed. 475 00:31:52,857 --> 00:31:56,463 But on the first evening, when I was away, she tried to poison me with sleeping pills. 476 00:31:59,064 --> 00:32:01,350 Now you know why Sybil will never forget what happened, 477 00:32:01,866 --> 00:32:03,306 and will not let me forget about it. 478 00:32:09,574 --> 00:32:11,360 I told her, if she wants, let her come. 479 00:32:12,310 --> 00:32:15,199 But do not be surprised if I have a migraine. 480 00:32:15,880 --> 00:32:16,915 Do what you want. 481 00:32:18,416 --> 00:32:19,792 Is she a typical American? 482 00:32:20,285 --> 00:32:21,536 Noisy? 483 00:32:23,154 --> 00:32:26,499 Why did not you find anyone else besides you? 484 00:32:28,093 --> 00:32:29,879 This is quite strange. 485 00:32:30,495 --> 00:32:31,757 What's strange? 486 00:32:32,330 --> 00:32:33,854 It's just weird. 487 00:32:35,233 --> 00:32:37,019 - Does she have children? - No. 488 00:32:38,937 --> 00:32:41,531 She's pretty? Glamorous? 489 00:32:44,643 --> 00:32:46,281 She dresses well? 490 00:32:47,279 --> 00:32:49,122 With such money should be. 491 00:32:50,849 --> 00:32:52,464 Does she know how I look? 492 00:32:58,523 --> 00:33:02,971 If she comes to visit, you should not look like a garbage dump. 493 00:33:04,029 --> 00:33:05,917 "I need a new dress." - Buy it. 494 00:33:08,566 --> 00:33:10,375 This is likely to be expensive. 495 00:33:15,140 --> 00:33:16,311 This is a car. 496 00:33:16,541 --> 00:33:18,661 At our gate never anything like this was not standing. 497 00:33:19,477 --> 00:33:21,581 - It's rented. - Really? 498 00:33:22,547 --> 00:33:25,289 If nothing hinders, you can ride. 499 00:33:26,017 --> 00:33:27,575 I rarely go out. 500 00:33:27,819 --> 00:33:28,979 Did not Murray tell you? 501 00:33:30,588 --> 00:33:32,636 Do you see this scar? 502 00:33:32,924 --> 00:33:34,721 I sympathize with you. 503 00:33:42,067 --> 00:33:43,801 Do not look at me. 504 00:33:43,802 --> 00:33:46,475 It's like bothersome flies. 505 00:33:53,378 --> 00:33:55,096 I hate it when people feel sorry for me. 506 00:33:55,447 --> 00:33:56,721 I understand. 507 00:33:57,916 --> 00:33:59,611 I experience the same thing. 508 00:33:59,884 --> 00:34:01,351 Constantly. 509 00:34:03,121 --> 00:34:05,169 When I'm ill. 510 00:34:05,890 --> 00:34:08,882 I realized that most people really like to feel sorry for someone. 511 00:34:15,600 --> 00:34:18,444 You can turn on the TV or the player. 512 00:34:22,374 --> 00:34:23,875 Have you ever wanted to escape? 513 00:34:24,709 --> 00:34:25,789 Run away? Where? 514 00:34:27,145 --> 00:34:29,261 Go to the city, go to theaters... 515 00:34:30,048 --> 00:34:31,470 go on a trip. 516 00:34:31,850 --> 00:34:33,203 What does travel mean? 517 00:34:33,752 --> 00:34:35,060 Abroad? 518 00:34:36,554 --> 00:34:39,239 It's always interesting to see new places. 519 00:34:40,658 --> 00:34:41,852 How do you like tea? 520 00:34:42,527 --> 00:34:43,983 With milk, please. 521 00:34:44,229 --> 00:34:47,346 What did you mean when you asked me if I wanted to escape? 522 00:34:47,732 --> 00:34:48,960 I have an idea. 523 00:34:51,703 --> 00:34:54,627 No, in fact, not exactly. This is my idea and Sam. 524 00:34:55,273 --> 00:34:56,797 Why do not you come with us to Greece? 525 00:34:57,075 --> 00:34:58,155 You and Murray. 526 00:34:58,410 --> 00:35:01,425 We go in a week, it would be great to go all together. 527 00:35:01,980 --> 00:35:03,072 To Greece? 528 00:35:04,015 --> 00:35:05,824 Oh, please. Think about it. 529 00:35:06,217 --> 00:35:07,411 Why all of a sudden? 530 00:35:07,919 --> 00:35:09,807 You must have many friends to go with. 531 00:35:12,557 --> 00:35:14,559 And we want to go with you. 532 00:35:16,327 --> 00:35:18,761 Oh, Sybil. You'll like it. 533 00:35:20,932 --> 00:35:22,729 I hope you do not mind that I call you Sybil. 534 00:35:25,837 --> 00:35:26,929 By no means. 535 00:35:27,839 --> 00:35:30,603 Murray and I call each other by name. 536 00:35:31,342 --> 00:35:33,264 In America it's fast. 537 00:35:36,314 --> 00:35:38,123 - Hi. - Sorry I'm late. 538 00:35:39,350 --> 00:35:40,829 Did you find us quickly? 539 00:35:41,352 --> 00:35:42,888 No, you explained it well. 540 00:35:43,521 --> 00:35:45,125 It took less time than you said. 541 00:35:45,790 --> 00:35:48,247 Christina and I are talking about a trip to Greece. 542 00:35:50,028 --> 00:35:51,325 You know about it? 543 00:35:51,930 --> 00:35:54,050 Yes, we talked about this at dinner in Atlantic House. 544 00:35:55,066 --> 00:35:56,522 I did not know you had lunch there. 545 00:35:57,802 --> 00:36:00,123 Did you tell him about your husband's idea? 546 00:36:01,606 --> 00:36:03,324 I think you said that I will not go. 547 00:36:04,476 --> 00:36:06,148 That I never go anywhere. 548 00:36:09,714 --> 00:36:11,284 How will you get to Greece? 549 00:36:11,583 --> 00:36:12,629 By airplane? 550 00:36:12,917 --> 00:36:15,408 Likely. And Sam will arrive later. 551 00:36:18,156 --> 00:36:19,851 This means that you have to go to London. 552 00:36:20,291 --> 00:36:21,827 To get a passport. 553 00:36:26,564 --> 00:36:28,520 So it is necessary to be photographed. 554 00:36:39,043 --> 00:36:40,112 Hello? 555 00:36:40,712 --> 00:36:42,282 This is Murray Logan. 556 00:36:43,681 --> 00:36:45,046 No, it's okay. 557 00:36:47,652 --> 00:36:49,449 It is a pity to hear it. 558 00:36:51,523 --> 00:36:53,070 Yes, I hope. 559 00:36:54,058 --> 00:36:55,366 I certainly understand. 560 00:36:56,895 --> 00:36:58,112 How serious is this? 561 00:36:58,563 --> 00:37:00,107 Who is it? Something happened? "It's Sam." 562 00:37:00,131 --> 00:37:01,314 From New York? 563 00:37:01,733 --> 00:37:04,247 Father has a heart attack. I can not fly anywhere. 564 00:37:08,473 --> 00:37:11,408 I wanted to tell her by phone that for me the trip is canceled, 565 00:37:12,544 --> 00:37:13,659 But could not. 566 00:37:14,479 --> 00:37:16,993 She thinks that if I do not go, it will not work. 567 00:37:19,784 --> 00:37:21,695 I do not know what to do. 568 00:37:24,489 --> 00:37:26,195 Let me think. I'll call you tomorrow. 569 00:37:27,091 --> 00:37:29,457 No, I will not say a word. Try not to worry. 570 00:37:30,828 --> 00:37:31,828 Till. 571 00:37:34,299 --> 00:37:35,516 What did he call? 572 00:37:35,800 --> 00:37:37,244 Frederic had another heart attack. 573 00:37:39,904 --> 00:37:42,281 Sam must be in New York. 574 00:37:42,574 --> 00:37:44,294 Does this mean that everything is canceled? 575 00:37:44,842 --> 00:37:47,254 And I was going to London tomorrow for a passport. 576 00:37:48,379 --> 00:37:49,630 What's the matter? 577 00:37:50,748 --> 00:37:52,318 You really are a coward. 578 00:37:52,584 --> 00:37:54,973 For many months you wanted to go somewhere. 579 00:37:55,253 --> 00:37:56,561 And when I finally agreed... 580 00:37:57,322 --> 00:37:58,322 What does it mean? 581 00:37:59,824 --> 00:38:01,246 Do not you want to go? 582 00:38:28,987 --> 00:38:31,592 The history of Syria originates from Greece and Rome. 583 00:38:32,323 --> 00:38:35,440 Before I chose medicine, I wanted to become an archaeologist. 584 00:38:36,127 --> 00:38:38,072 I go to Greece at every opportunity. 585 00:38:39,831 --> 00:38:41,162 The glasses, Mrs. Logan. 586 00:38:41,833 --> 00:38:44,552 She's Mrs. Bonner, it's Mrs. Logan. 587 00:38:45,603 --> 00:38:47,047 Oh, I'm sorry. Excuse me. 588 00:38:58,449 --> 00:38:59,837 Oh, Sybil, look. 589 00:39:00,351 --> 00:39:02,080 Let me finish the detective. 590 00:39:03,154 --> 00:39:05,395 The most interesting place. 591 00:39:07,925 --> 00:39:09,153 Tell me, doctor, 592 00:39:09,394 --> 00:39:12,477 Have you ever been, like her there, such a villa on a hill... 593 00:39:12,897 --> 00:39:14,979 Well, you know what I mean. 594 00:39:15,199 --> 00:39:17,190 There is also a Turkish restaurant. 595 00:39:17,635 --> 00:39:19,171 No, Mrs. Logan. I was not there. 596 00:39:20,838 --> 00:39:22,453 That's where I would like to go. 597 00:39:23,574 --> 00:39:26,350 And you leave Greece with all its ruins. 598 00:39:31,215 --> 00:39:33,649 Thank you. Do not. 599 00:39:33,951 --> 00:39:35,999 See you at the top! 600 00:40:07,719 --> 00:40:08,719 Are you okay? 601 00:40:10,188 --> 00:40:12,179 She was a little out of breath. 602 00:40:14,058 --> 00:40:15,309 I'm fine. 603 00:40:41,185 --> 00:40:42,288 At last. 604 00:40:43,321 --> 00:40:45,528 Welcome to the famous ruins. 605 00:40:46,691 --> 00:40:50,161 If the Greeks were so clever, why not arrange a lift here? 606 00:40:51,496 --> 00:40:53,270 You look good together. 607 00:40:53,664 --> 00:40:55,984 "Go on without me." "Do not you want to see the Parthenon?" 608 00:40:56,334 --> 00:40:58,473 No, I'm fine here. And you go. 609 00:42:01,365 --> 00:42:02,480 "Come in." 610 00:42:10,508 --> 00:42:11,964 Who could send it? 611 00:42:21,185 --> 00:42:23,198 "What's so funny?" Have a good time, 612 00:42:23,421 --> 00:42:25,139 I still hope to join you if I can. 613 00:42:25,456 --> 00:42:27,230 Thank you for taking care of Christina. 614 00:42:27,425 --> 00:42:29,666 Signed: With gratitude, Sam. 615 00:42:30,695 --> 00:42:32,083 Sybil, stop it. 616 00:42:33,097 --> 00:42:35,634 I bet this is not a cheap apartment. 617 00:42:36,067 --> 00:42:38,479 Who paid? She is? 618 00:42:38,836 --> 00:42:40,280 I paid half. 619 00:42:40,471 --> 00:42:42,086 Why? It was her idea. 620 00:42:44,342 --> 00:42:47,266 Have you noticed how a man on a plane looked at me? 621 00:42:48,779 --> 00:42:50,906 I do not mean that boring Arab. 622 00:42:52,950 --> 00:42:54,827 He did not look at me. 623 00:42:55,019 --> 00:42:58,799 In that part of the world, where he comes from, it's indecent to look at a woman in a pointed way. 624 00:42:58,823 --> 00:43:00,120 I do not like this. 625 00:43:03,928 --> 00:43:04,917 What are you doing? 626 00:43:04,929 --> 00:43:06,408 I'll send a telegram to Sam. 627 00:43:06,430 --> 00:43:09,065 That's right, otherwise he'll wake us up in the middle of the night to ask, 628 00:43:09,066 --> 00:43:13,662 how carefully you care about his little poor Christine. 629 00:43:15,873 --> 00:43:18,478 I must say that all this is very strange. 630 00:43:18,743 --> 00:43:21,211 More than strange. "What the hell are you saying?" 631 00:43:21,913 --> 00:43:23,961 Okay, if she's in love with you, but... 632 00:43:24,415 --> 00:43:26,770 you're not such an idiot to fall in love. 633 00:43:27,652 --> 00:43:30,951 - I'm not going to discuss this nonsense. - And I'm going to. 634 00:43:31,055 --> 00:43:34,684 Think about what you're doing. You and Sam are friends. 635 00:43:36,560 --> 00:43:38,004 She's not even a beauty! 636 00:43:38,262 --> 00:43:39,786 Thin as death! 637 00:43:46,203 --> 00:43:47,771 Mr. Bonner and Mrs. Logan. 638 00:43:47,772 --> 00:43:50,752 It's good to see you again. Great day. 639 00:43:59,183 --> 00:44:01,071 For today I have a wonderful program. 640 00:44:01,385 --> 00:44:03,615 Very instructive and interesting. 641 00:44:04,956 --> 00:44:07,095 Monastery of Caesar. 642 00:44:10,261 --> 00:44:14,322 This Byzantine monastery was built in the 11th century. 643 00:44:17,268 --> 00:44:20,021 Other buildings were built much later, 644 00:44:20,638 --> 00:44:21,991 in the 17th century. 645 00:44:23,040 --> 00:44:26,760 The monks were engaged in philology, philosophy and literature. 646 00:44:27,778 --> 00:44:31,248 At the same time they made their famous honey. 647 00:44:48,766 --> 00:44:51,963 As for me, I prefer men in suits. 648 00:45:45,723 --> 00:45:46,997 Sybil! Sybil! 649 00:45:47,792 --> 00:45:49,874 Where are you! I've been looking for you everywhere. 650 00:45:50,261 --> 00:45:54,675 "We just left for a minute." It's disgusting. I stood like a fool... 651 00:46:07,945 --> 00:46:09,810 Murray, I'm not hungry. 652 00:46:10,381 --> 00:46:12,224 Sybil, we were going to... "Sybil, please." 653 00:46:13,751 --> 00:46:15,355 Can we go to the sea? 654 00:46:16,053 --> 00:46:17,452 I'm going back to the hotel. 655 00:46:17,688 --> 00:46:23,093 I'm not romantic, like you and Christina. I'm tired of the stuffiness and the crowd. 656 00:46:23,094 --> 00:46:24,436 Do not you mind? 657 00:46:24,762 --> 00:46:26,764 Take Mrs. Logan to the hotel. We will wait for you. 658 00:46:44,448 --> 00:46:47,758 I'm sorry about all this, Murray. I wanted you to enjoy the trip. 659 00:46:52,156 --> 00:46:54,021 Maybe she wanted you to stay with her, 660 00:46:55,092 --> 00:46:57,583 but I want to go with Andreas... 661 00:46:58,362 --> 00:46:59,715 It is not that simple. 662 00:47:23,754 --> 00:47:25,642 How long it will be going on? 663 00:47:26,790 --> 00:47:28,257 It is already impossible. 664 00:47:28,959 --> 00:47:30,859 If you understand how I feel. 665 00:47:32,530 --> 00:47:33,758 Well, I said everything. 666 00:47:35,466 --> 00:47:37,104 We both said. 667 00:47:37,434 --> 00:47:39,004 From the very beginning. 668 00:48:51,208 --> 00:48:52,584 Gin, please. 669 00:48:53,244 --> 00:48:54,370 Italian. 670 00:48:55,179 --> 00:48:57,170 Only pure gin. 671 00:49:02,886 --> 00:49:03,886 What? 672 00:49:05,089 --> 00:49:07,330 Like her there is a villa on a hill. 673 00:49:08,225 --> 00:49:09,533 A husband with a mistress? 674 00:49:10,494 --> 00:49:13,156 I was already clear on the plane, but there was no way to say. 675 00:49:14,898 --> 00:49:16,820 How nice to meet someone from home. 676 00:49:17,268 --> 00:49:18,508 My name is Groves. 677 00:49:18,969 --> 00:49:19,981 Len Groves. 678 00:49:21,038 --> 00:49:22,687 Is this your first time in Athens? 679 00:49:23,707 --> 00:49:25,379 Quite a boring place, I would say. 680 00:49:27,244 --> 00:49:29,405 When you get bored of ruins, I can 681 00:49:29,780 --> 00:49:33,853 show a couple of places that are not in the guidebooks, if you want. 682 00:49:34,985 --> 00:49:36,839 You'll find me here at the bar. 683 00:49:38,188 --> 00:49:39,291 Do not leave. 684 00:49:39,923 --> 00:49:41,493 Have a drink. 685 00:49:41,859 --> 00:49:43,747 Someone is waiting for me. 686 00:49:59,276 --> 00:50:02,348 How long will you stand? 687 00:50:02,780 --> 00:50:05,453 The car is delayed for half an hour, and we have a long trip. 688 00:50:07,918 --> 00:50:09,397 Oh really? 689 00:50:10,554 --> 00:50:14,832 You could inform me about your plans last night. 690 00:50:15,125 --> 00:50:16,685 You were already asleep when I arrived. 691 00:50:17,728 --> 00:50:19,559 Calm down. 692 00:50:19,930 --> 00:50:22,137 Nothing will happen if her grace waits several minutes. 693 00:50:22,733 --> 00:50:24,872 Why did you make a scene yesterday? 694 00:50:25,569 --> 00:50:26,957 I do not know what you're talking. 695 00:50:27,471 --> 00:50:31,646 I just do not like to wander around the dirty embankment. 696 00:50:32,710 --> 00:50:33,734 And what? 697 00:50:34,244 --> 00:50:35,905 Is her lordship unhappy? 698 00:50:36,947 --> 00:50:40,360 For your information, I would have gone home. 699 00:50:41,618 --> 00:50:44,587 It's boring here to death. 700 00:50:45,255 --> 00:50:46,847 For God's sakes, Sybil. 701 00:50:47,124 --> 00:50:49,331 I can imagine what will happen next. 702 00:50:49,360 --> 00:50:51,499 The same as in Delphi and Pelopo... how is it there. 703 00:50:52,396 --> 00:50:54,731 I'm like an appendage to you two. 704 00:50:54,732 --> 00:50:57,974 I feel superfluous. From me you some inconvenience. 705 00:50:58,335 --> 00:51:00,917 At what here inconveniences, we have arrived to have pleasure. 706 00:51:01,839 --> 00:51:03,613 You are having fun here. 707 00:51:08,312 --> 00:51:11,281 I can think of a better way to do this. 708 00:51:11,882 --> 00:51:13,907 - Sybil... - What? 709 00:51:14,151 --> 00:51:17,130 Are you afraid that your girlfriend will be jealous? "She's not my girlfriend." 710 00:51:17,154 --> 00:51:18,769 So it really is not? 711 00:51:19,490 --> 00:51:22,175 Do not just say that you both just hold on to the pens. 712 00:51:22,626 --> 00:51:24,116 So in fact? "Stop it!" 713 00:51:27,798 --> 00:51:28,913 Murray. 714 00:51:30,934 --> 00:51:32,504 You will regret it! 715 00:52:42,940 --> 00:52:46,478 "Send it today?" It is very important. "Yes, ma'am, it will be sent today." 716 00:52:46,944 --> 00:52:48,536 "May I take your key?" Of course. 717 00:53:17,975 --> 00:53:19,613 Suggest me a drink? 718 00:53:39,296 --> 00:53:42,641 - Sybil, I'm sorry that it happened .. - Repeat. 719 00:53:44,001 --> 00:53:46,504 We will spend the rest of the time together. 720 00:53:46,770 --> 00:53:49,375 And what kind of program have you prepared for today? 721 00:53:50,007 --> 00:53:52,191 In the evening we'll go to the theater. 722 00:54:33,584 --> 00:54:34,915 I'm not ready yet! 723 00:54:37,621 --> 00:54:39,225 And I thought it was the messenger. 724 00:54:39,656 --> 00:54:41,533 - What's going on here? - What do you see. 725 00:54:42,826 --> 00:54:46,444 I hope you two will be more fun without me. 726 00:54:47,531 --> 00:54:50,238 I leave you, my angel. I'm going to the Riviera. 727 00:54:50,667 --> 00:54:53,010 With Leonard Groves, if you're interested. 728 00:54:53,904 --> 00:54:57,237 And, for your information, he does not pay attention to my scars. 729 00:54:57,741 --> 00:54:59,663 He said that I'm still beautiful, 730 00:54:59,943 --> 00:55:01,706 that he had never met the best. 731 00:55:02,179 --> 00:55:05,444 He said, I need to stop taking life so seriously. 732 00:55:06,249 --> 00:55:09,707 He's from Birmingham. Sells electrical equipment throughout Europe. 733 00:55:10,754 --> 00:55:13,166 And I do not need an apology from anyone. 734 00:55:13,390 --> 00:55:15,153 Not from you, nor from anyone else. 735 00:55:15,559 --> 00:55:17,424 Not from your baby from the room opposite. 736 00:55:18,395 --> 00:55:20,056 What? Did he bite his tongue? 737 00:55:20,797 --> 00:55:23,837 "What would you like to hear from me?" "I thought you could congratulate me." 738 00:55:24,334 --> 00:55:26,848 Always always wanted me to change. 739 00:55:27,037 --> 00:55:28,311 That's exactly what I'm doing. 740 00:55:28,538 --> 00:55:30,540 How long it will last, I do not care. 741 00:55:30,941 --> 00:55:33,284 I want to have some fun while it's possible. 742 00:55:33,777 --> 00:55:35,278 Flax it is pleasant to me. 743 00:55:35,479 --> 00:55:36,525 He is a real man. 744 00:55:37,581 --> 00:55:38,593 Sign in. 745 00:55:39,950 --> 00:55:42,475 Take it all down. Now I will be ready. 746 00:55:43,453 --> 00:55:47,435 We will have a great time in Cannes, Nice, Rome. 747 00:55:48,458 --> 00:55:52,269 And you stay here. Carry your cross to the end. 748 00:55:53,664 --> 00:55:55,424 It seems that I have not forgotten anything. 749 00:55:55,766 --> 00:55:58,633 Ah, yes. I wrote you a note, she's in her pajama pocket. 750 00:55:59,169 --> 00:56:00,898 There's a lot of what I've already said. 751 00:56:01,204 --> 00:56:03,058 Save it. May be useful. 752 00:56:03,473 --> 00:56:04,929 You will sue for adultery. 753 00:56:21,892 --> 00:56:23,348 I went to say goodbye. 754 00:56:23,727 --> 00:56:25,843 Relax, dear. He's completely yours. 755 00:57:28,258 --> 00:57:30,397 London, sir? I'm sorry. 756 00:57:30,660 --> 00:57:32,355 All flights for tomorrow are fully booked. 757 00:57:32,696 --> 00:57:34,903 American airlines are overloaded. 758 00:57:35,132 --> 00:57:36,465 I can ask about other companies... 759 00:57:36,466 --> 00:57:37,842 It's not worth it. 760 00:57:38,301 --> 00:57:39,302 Thank you. 761 00:57:43,206 --> 00:57:45,151 Tomorrow morning we leave for Delphi. 762 00:58:12,369 --> 00:58:15,736 The age of each olive tree is 100 years. 763 00:58:16,106 --> 00:58:17,596 It's from Greek water. 764 00:58:38,461 --> 00:58:41,055 Masticha. Greek national drink. 765 00:58:44,334 --> 00:58:45,426 Just for you. 766 00:58:46,570 --> 00:58:47,685 Like? 767 00:58:49,039 --> 00:58:50,097 Yes. 768 00:58:51,875 --> 00:58:53,604 Useful for digestion. 769 00:59:29,045 --> 00:59:31,104 I talked with Andreas about tomorrow. 770 00:59:31,615 --> 00:59:32,741 Are not you very tired? 771 00:59:33,216 --> 00:59:34,433 I feel great. 772 00:59:36,219 --> 00:59:37,265 And what did he say? 773 00:59:37,587 --> 00:59:40,772 - Suggests to see the temple of Apollo. - With pleasure. 774 00:59:41,124 --> 00:59:42,671 Can we eat there? 775 00:59:43,226 --> 00:59:45,968 We can go to the diner. 776 00:59:48,498 --> 00:59:49,692 If it suits you. 777 00:59:50,734 --> 00:59:51,803 Of course, he will. 778 00:59:53,336 --> 00:59:56,180 The ancient Greeks believed that... 779 00:59:56,940 --> 00:59:58,635 Delphi, this is the pinnacle of the world. 780 00:59:59,943 --> 01:00:03,663 If this is so, then the whole universe revolves around us. 781 01:00:04,147 --> 01:00:05,447 A wonderful thought. 782 01:00:05,448 --> 01:00:07,211 I have no doubt that this is so. 783 01:00:09,786 --> 01:00:11,426 Let's go to. I want to show you something. 784 01:00:28,738 --> 01:00:31,912 Why do not we come to this place seems to be the best in the world? 785 01:00:32,776 --> 01:00:34,630 Or does it only seem so? 786 01:00:34,778 --> 01:00:35,778 This is indeed so. 787 01:00:37,681 --> 01:00:42,175 The most beautiful place in the world. You just need to be able to see. 788 01:00:47,290 --> 01:00:49,008 It is better to rest. 789 01:00:50,694 --> 01:00:52,194 Good night, Murray. 790 01:00:52,195 --> 01:00:53,571 Good night. 791 01:01:00,036 --> 01:01:02,311 "The flights of birds and the altar of Pythia..." 792 01:01:03,940 --> 01:01:06,192 Is it audible? I speak in my normal voice. 793 01:01:06,643 --> 01:01:07,928 Perfectly I hear you. 794 01:01:08,912 --> 01:01:10,152 I'll talk a little quieter. 795 01:01:13,550 --> 01:01:14,756 Try it now. 796 01:01:15,085 --> 01:01:17,303 "Alas, why should we be honored, my wife," 797 01:01:17,921 --> 01:01:20,765 The flights of birds and the altar of Pythia, 798 01:01:21,324 --> 01:01:23,144 Proclaimed what is fated for me. 799 01:01:23,493 --> 01:01:24,869 "Father kill his own?" 800 01:01:26,863 --> 01:01:28,216 - Dr. Herman. - Bravo. 801 01:01:29,099 --> 01:01:30,657 How did you end up here? 802 01:01:31,368 --> 01:01:33,006 I listened to Oedipus many times, 803 01:01:33,370 --> 01:01:35,076 but never like that. 804 01:01:35,338 --> 01:01:37,693 Not every day an English intellectual 805 01:01:37,974 --> 01:01:39,692 performs the Greek tragedy 806 01:01:40,143 --> 01:01:41,974 in the translation of the Irish poet. 807 01:01:43,747 --> 01:01:45,544 Dr. Herman, it's good to see you again. 808 01:01:45,782 --> 01:01:46,942 Mutually. 809 01:01:47,217 --> 01:01:50,573 Look well, Mrs. Bonner, it looks like Greece justified your hopes. 810 01:01:51,488 --> 01:01:53,149 Were you in the temple? No, we go there. 811 01:01:53,256 --> 01:01:54,826 "May I join you?" - Of course. 812 01:01:59,596 --> 01:02:01,314 This place served as an altar. 813 01:02:01,731 --> 01:02:04,211 Maybe my ancestors came here. 814 01:02:04,667 --> 01:02:05,747 I like to think so. 815 01:02:06,636 --> 01:02:08,649 Here the oracle gave prophecies. 816 01:02:16,913 --> 01:02:20,167 For hundreds of years, people from all over the world have come here. 817 01:02:21,484 --> 01:02:26,023 They asked questions about wars, work, on the opinion of the gods on various issues. 818 01:02:30,360 --> 01:02:33,534 One of the most famous Greek aphorisms was born here. 819 01:02:34,330 --> 01:02:35,922 "Know yourself". 820 01:02:37,333 --> 01:02:38,686 If you can. 821 01:02:40,670 --> 01:02:42,350 Would you like to dine with us, Dr. Herman? 822 01:02:42,405 --> 01:02:44,794 Yes, come with us. 823 01:02:45,175 --> 01:02:46,415 It would be nice to have lunch. 824 01:02:47,377 --> 01:02:48,651 But not today. 825 01:02:49,813 --> 01:02:52,179 The gods seem to have a dissenting opinion. 826 01:02:55,652 --> 01:02:59,440 Your driver is right. The weather at this time of year is unpredictable. 827 01:03:00,990 --> 01:03:03,333 - It remains only to wait... - Mrs. Bonner. 828 01:03:04,194 --> 01:03:06,139 Did you get through the phone? 829 01:03:07,097 --> 01:03:12,535 Who called? "They called you while you were gone." Soon you will have guests. 830 01:03:13,103 --> 01:03:18,621 I have? "Fortunately, we have a room for Mrs. Gelard when she arrives." 831 01:03:21,311 --> 01:03:24,075 This morning she called from Athens. I asked about Mrs. Bonner... 832 01:03:31,721 --> 01:03:34,713 Murray, you do not know her at all. 833 01:03:35,758 --> 01:03:38,192 "She ruined my life and my sisters." "Stop it." 834 01:03:40,263 --> 01:03:41,628 You do not need to meet. 835 01:03:42,265 --> 01:03:43,914 We can leave before her arrival. 836 01:03:45,301 --> 01:03:47,064 And continue as planned. 837 01:03:47,537 --> 01:03:50,176 Cross the bay and reach Olympia. 838 01:03:50,507 --> 01:03:52,555 And then back to Athens. 839 01:03:54,944 --> 01:03:57,014 No one will spoil the days that we have left. 840 01:04:08,825 --> 01:04:10,543 Take it and throw it on the floor. 841 01:04:12,962 --> 01:04:14,418 Thank you, Murray. 842 01:04:18,968 --> 01:04:20,754 What a lousy weather. 843 01:04:21,738 --> 01:04:23,698 It is necessary to bring the rest of the baggage. 844 01:04:24,274 --> 01:04:25,274 He's in the hall. 845 01:04:28,711 --> 01:04:30,338 I'm sorry, Mr Murray. 846 01:04:30,613 --> 01:04:32,649 It's unreasonable. "I'm afraid I have no choice." 847 01:04:33,249 --> 01:04:38,095 I assure you, Mrs. Bonner is not advisable to go in such weather. 848 01:04:39,455 --> 01:04:42,720 Is it dangerous. This is reckless. 849 01:04:43,026 --> 01:04:44,106 Trust me. Take care of it. 850 01:04:45,762 --> 01:04:47,362 Thank you Doctor. I will keep it in mind. 851 01:05:04,047 --> 01:05:05,400 Get dressed warmer. 852 01:05:05,748 --> 01:05:07,784 If you feel a chill... 853 01:05:08,351 --> 01:05:09,386 I'm very well. 854 01:05:10,086 --> 01:05:12,065 Now we have time to be alone. 855 01:05:31,574 --> 01:05:32,700 It seems to clear up. 856 01:05:32,976 --> 01:05:34,420 It is getting warmer. 857 01:05:35,245 --> 01:05:38,285 We are not far from the ferry, he is behind these hills, in the Persian Gulf. 858 01:05:38,948 --> 01:05:40,836 How many kilometers to the ferry, Andreas? 859 01:06:28,598 --> 01:06:29,610 Come out, quickly. 860 01:06:33,903 --> 01:06:34,983 - Are you okay? - Yes. 861 01:06:35,571 --> 01:06:36,697 It is necessary to help. 862 01:06:41,244 --> 01:06:42,529 Neither forward nor back. 863 01:06:43,079 --> 01:06:45,218 What now? It will not help. You're crazy. 864 01:06:46,282 --> 01:06:48,671 This is my car. "Shut up and step back." 865 01:07:00,763 --> 01:07:01,866 Like this. 866 01:07:07,437 --> 01:07:09,041 "And still you're crazy." Yes I know. 867 01:07:23,386 --> 01:07:24,512 Do not be angry at me? 868 01:07:25,555 --> 01:07:28,376 Of course not. - In the morning I am very nervous, irritable. 869 01:07:30,860 --> 01:07:32,441 Yes, all such. 870 01:07:36,532 --> 01:07:37,681 Why did we stop? 871 01:07:38,901 --> 01:07:41,210 Resina. Greek national drink. 872 01:07:42,238 --> 01:07:43,580 Very useful for digestion. 873 01:07:43,940 --> 01:07:45,328 Very good for nerves. 874 01:08:11,467 --> 01:08:13,378 "How long will it take?" "About three hours." 875 01:11:03,806 --> 01:11:05,182 How much do you think we have left? 876 01:11:05,641 --> 01:11:08,519 10 years of happiness, or 10 minutes, or... 877 01:11:09,445 --> 01:11:10,810 10 days... 878 01:11:11,647 --> 01:11:13,367 I do not know what is 10 years of happiness. 879 01:11:16,485 --> 01:11:18,635 Never in my life have I been so happy. 880 01:11:19,956 --> 01:11:20,956 So do I. 881 01:11:22,325 --> 01:11:23,861 We are like on a desert island. 882 01:11:34,470 --> 01:11:35,630 For what? 883 01:11:39,709 --> 01:11:41,199 For the end of our journey. 884 01:11:42,345 --> 01:11:43,596 A happy ending. 885 01:11:50,319 --> 01:11:52,059 "I'm sorry, sir." What's the matter? 886 01:11:52,588 --> 01:11:54,317 Mrs. Bonner is called to the phone. 887 01:11:55,091 --> 01:11:55,925 Who is calling? 888 01:11:55,926 --> 01:12:00,692 I did not hear well on the phone. It seems to be Mrs. Gelard. 889 01:12:01,797 --> 01:12:04,633 "You said that Mrs. Bonner is here?" Yes, sir. Mrs. Gehlard is in touch. 890 01:12:04,634 --> 01:12:07,671 "She's calling from Delphi." Murray, I will answer. 891 01:12:45,474 --> 01:12:46,409 Let me talk to her. 892 01:12:46,410 --> 01:12:48,643 Mrs. Gelard, this is Murray Logan. 893 01:12:48,644 --> 01:12:50,475 Why did not you wait for me? 894 01:12:50,479 --> 01:12:52,083 I know you got my message. 895 01:12:57,753 --> 01:12:59,687 Sam arrives in Athens tomorrow night. 896 01:13:01,223 --> 01:13:02,891 I'd like you to know, 897 01:13:02,892 --> 01:13:06,828 That your wife wrote a few letters, Mr. Logan. 898 01:13:06,829 --> 01:13:09,364 She sent them from Athens. 899 01:13:09,365 --> 01:13:13,134 Including Sam. She told all about you. 900 01:13:13,135 --> 01:13:16,438 I was in Paris when Sam called. It would be better if he did not get through. 901 01:13:16,439 --> 01:13:20,216 I would go to exhibitions instead of hanging out in this hole. 902 01:13:22,545 --> 01:13:27,164 Mr. Logan, how could you draw Christina into this vulgar affair? 903 01:13:28,084 --> 01:13:29,751 It's about Sam, Cristina and me. 904 01:13:29,752 --> 01:13:31,504 And I refuse to discuss this. 905 01:13:39,428 --> 01:13:40,428 Why did Sybil do it? 906 01:13:41,597 --> 01:13:43,371 This is inconceivable. 907 01:13:45,201 --> 01:13:47,502 Why did Sam call my mother? 908 01:13:47,503 --> 01:13:50,438 I'm sure he did it to protect you from gossip. 909 01:13:53,242 --> 01:13:54,174 Who will believe us? 910 01:13:54,176 --> 01:13:56,235 After these letters. 911 01:13:57,613 --> 01:13:58,853 What is this all for? 912 01:14:00,349 --> 01:14:02,180 Because we are innocent, that's why. 913 01:14:03,986 --> 01:14:05,442 Is it so, Murray? 914 01:14:11,293 --> 01:14:13,056 What time do you need Cadillac tomorrow? 915 01:14:13,896 --> 01:14:15,682 At eleven. We are going to Athens. 916 01:14:16,065 --> 01:14:18,442 To Athens? Not seeing Olympia? 917 01:14:18,768 --> 01:14:20,577 I'm afraid so. 918 01:14:21,270 --> 01:14:22,862 "Good night, Mr. Logan." Good night. 919 01:15:13,789 --> 01:15:16,121 Let them think they want to. 920 01:15:17,660 --> 01:15:19,912 That's all we have left. 921 01:15:28,270 --> 01:15:29,874 My favorite is Murray. 922 01:15:33,242 --> 01:15:34,721 I was afraid that could be true. 923 01:15:35,644 --> 01:15:37,828 That I'm incapable of love. 924 01:15:39,815 --> 01:15:41,328 But this is not true? 925 01:16:14,717 --> 01:16:17,026 Light rises from the earth. 926 01:16:19,388 --> 01:16:23,324 On the islands, roofs of buildings catch the first rays, while the water is still covered with fog. 927 01:16:24,994 --> 01:16:27,114 A little later the sky will become the color of wine. 928 01:16:28,430 --> 01:16:29,977 Our house will stand on a hill, 929 01:16:30,299 --> 01:16:32,130 we will have a balcony overlooking the sea. 930 01:16:32,368 --> 01:16:36,293 We'll have lunch there. We will eat greens, lamb, 931 01:16:36,538 --> 01:16:39,336 honey cake and befafiko with cucumbers. 932 01:16:40,276 --> 01:16:41,720 What about the cucumber? 933 01:16:42,144 --> 01:16:45,216 Bekafiko. It's a small bird that has teeth. 934 01:16:47,049 --> 01:16:48,323 Sounds awful. 935 01:16:48,651 --> 01:16:51,290 You can live on a constant diet of olives and mastichas. 936 01:16:55,124 --> 01:16:56,375 You know, 937 01:16:56,725 --> 01:17:00,468 it's not true that this is all that we have left of life. 938 01:17:04,566 --> 01:17:05,567 Murray... 939 01:17:07,436 --> 01:17:10,269 Have you ever thought about how you will live with me? 940 01:17:11,407 --> 01:17:13,090 Any time. 941 01:17:14,109 --> 01:17:15,770 I can suddenly get sick. 942 01:17:16,078 --> 01:17:17,591 I believe that I am able to heal. 943 01:17:19,848 --> 01:17:21,782 Sometimes we have a second chance. 944 01:17:22,985 --> 01:17:24,191 Believe me, Christina. 945 01:17:26,288 --> 01:17:27,630 I love you, Murray. 946 01:18:20,442 --> 01:18:22,296 Mrs. Bonner's baggage was sent? 947 01:18:23,445 --> 01:18:26,255 Mrs. Bonner left for Athens two hours ago, sir. 948 01:18:27,182 --> 01:18:29,924 - How did you leave? - A lady came and took her. 949 01:18:30,185 --> 01:18:31,584 American. 950 01:18:32,821 --> 01:18:34,632 "She did not leave a message for me?" "No, sir." 951 01:18:34,656 --> 01:18:36,237 No messages. 952 01:18:39,461 --> 01:18:40,461 Thank you. 953 01:18:47,169 --> 01:18:49,169 "Where's Mrs. Bonner?" "Mrs. Bonner will not come." 954 01:18:50,105 --> 01:18:52,141 "But..." "She left before it was expected." 955 01:18:53,375 --> 01:18:54,546 - Go. - Yes, sir. 956 01:19:25,607 --> 01:19:27,495 Okay, if she's in love with you, but... 957 01:19:28,043 --> 01:19:30,466 You're not such an idiot to fall in love. 958 01:19:36,351 --> 01:19:38,569 But she's like a child. I do not know. 959 01:19:46,261 --> 01:19:49,025 Mr. Logan? I have a message for you. 960 01:19:49,698 --> 01:19:51,825 Go to number З57, please. 961 01:19:53,302 --> 01:19:54,963 Send someone to pick up my luggage. 962 01:20:04,646 --> 01:20:05,738 "Come in." 963 01:20:06,815 --> 01:20:08,589 We've been waiting for you. 964 01:20:09,051 --> 01:20:10,291 Sam's here. 965 01:20:10,586 --> 01:20:12,645 Where is he? "See you later, he's downstairs." 966 01:20:13,021 --> 01:20:14,318 With Christina. 967 01:20:14,756 --> 01:20:16,974 She has a very bad cold. 968 01:20:17,259 --> 01:20:21,263 She called me this morning from Olympia to bring her here. 969 01:20:21,964 --> 01:20:24,933 Sam wants to take her home to America. In the evening. 970 01:20:25,000 --> 01:20:26,956 Mrs. Gelard, what are you doing wrong? 971 01:20:27,669 --> 01:20:29,580 I'm not going anywhere. 972 01:20:30,606 --> 01:20:33,109 I just know my daughter. 973 01:20:34,943 --> 01:20:37,207 Listen to my advice, Mr. Logan, forget it. 974 01:20:37,846 --> 01:20:39,427 You do not need her. 975 01:20:39,915 --> 01:20:42,702 All that she needs, she already has. 976 01:20:43,051 --> 01:20:45,349 Such a henpecked, like Sam. 977 01:20:51,393 --> 01:20:53,179 - Murray. - Hey, Sam. 978 01:20:53,428 --> 01:20:56,500 I have a free minute. The doctor has just left. 979 01:20:56,698 --> 01:20:59,280 What did he say? "A doctor, he's a doctor." 980 01:20:59,535 --> 01:21:01,355 Always smiling, always cheerful. 981 01:21:02,738 --> 01:21:04,285 I think I'll have to drink. 982 01:21:04,306 --> 01:21:05,443 No, better not. 983 01:21:05,674 --> 01:21:07,574 Really do not. I can use it. 984 01:21:08,944 --> 01:21:10,935 She has a fever. 985 01:21:11,446 --> 01:21:12,720 Thirty nine and five. 986 01:21:14,249 --> 01:21:15,477 Listen, Murray... 987 01:21:15,717 --> 01:21:19,323 I want you to know that I'm sorry for what Sybil has done. 988 01:21:19,922 --> 01:21:22,197 In my life I did not read such vile lies. 989 01:21:22,758 --> 01:21:24,111 It's better to go back. 990 01:21:25,227 --> 01:21:26,558 Now this is important. 991 01:21:27,529 --> 01:21:29,281 We'll talk later. I call you. 992 01:21:29,898 --> 01:21:30,898 Good. 993 01:21:38,941 --> 01:21:39,941 Yes? 994 01:21:41,143 --> 01:21:42,496 I hired a man to watch her. 995 01:21:43,645 --> 01:21:44,725 We brought her here. 996 01:21:45,414 --> 01:21:47,166 It seems that pneumonia is developing. 997 01:21:49,685 --> 01:21:52,006 We have to hold our fingers, mate. That's all we can do. 998 01:21:53,555 --> 01:21:54,875 How I want all this not to happen. 999 01:21:56,525 --> 01:21:58,891 Listen, we'll talk later, I'll call you back. 1000 01:22:11,173 --> 01:22:12,379 Hello? 1001 01:22:14,509 --> 01:22:17,194 Mr. Bonner just called from the hospital. 1002 01:22:17,679 --> 01:22:19,909 He asks to come as soon as possible. 1003 01:22:27,256 --> 01:22:30,714 "I need Mr. Bonner." "Mr. Bonner is in the waiting room." 1004 01:22:36,565 --> 01:22:37,565 Sam. 1005 01:22:40,102 --> 01:22:41,182 How is she? 1006 01:22:41,536 --> 01:22:42,912 There's nothing we can do. 1007 01:22:44,072 --> 01:22:48,076 I brought the best doctors in the country and can not do anything. 1008 01:22:48,977 --> 01:22:50,478 She always fought. 1009 01:22:50,946 --> 01:22:52,629 But not this time, not now. 1010 01:22:54,383 --> 01:22:56,226 She can not be reached. 1011 01:23:04,059 --> 01:23:05,503 She wanted to see you. 1012 01:23:05,961 --> 01:23:07,201 I'll show you how to go there. 1013 01:23:19,841 --> 01:23:21,433 Christina talked deliriously with you. 1014 01:23:21,777 --> 01:23:23,177 It was not for other people's ears. 1015 01:23:23,612 --> 01:23:25,612 She thought you were with her, repeating your name. 1016 01:23:27,582 --> 01:23:29,618 I've never been deceived that Christina loves me. 1017 01:23:30,319 --> 01:23:32,241 I loved her, the rest did not matter. 1018 01:23:43,131 --> 01:23:47,010 I always suspected that one day she would fall in love with someone. 1019 01:23:48,637 --> 01:23:50,173 And it turned out you. 1020 01:23:51,540 --> 01:23:53,780 It would not have happened if I had not let Christina go, 1021 01:23:55,010 --> 01:23:56,454 so here I have nothing against you. 1022 01:23:58,246 --> 01:24:01,044 But why did not you save her? 1023 01:24:09,091 --> 01:24:11,889 Her mother was talking to some Syrian doctor in Delphi. 1024 01:24:12,761 --> 01:24:16,640 He wanted to keep you from going, warned that it was dangerous. 1025 01:24:17,399 --> 01:24:19,640 Why did not you listen? Why the hell risked it? 1026 01:24:19,901 --> 01:24:21,781 "Sam, I thought..." "What's the difference now?" 1027 01:24:22,471 --> 01:24:23,745 It's all. The end. 1028 01:24:24,706 --> 01:24:25,991 Nothing to return. 1029 01:24:28,076 --> 01:24:30,036 If it were not for you, I would not have lost it. 1030 01:24:30,612 --> 01:24:32,307 I'll never forgive you for this. 1031 01:24:36,385 --> 01:24:37,385 Sister, 1032 01:24:37,519 --> 01:24:38,565 this is Mr. Logan. 1033 01:25:21,930 --> 01:25:23,056 Murray. 1034 01:25:31,139 --> 01:25:34,540 I do not want. 1035 01:25:39,347 --> 01:25:42,419 I do not want you to see me like that. 1036 01:25:43,552 --> 01:25:45,691 No, Murray. 1037 01:25:47,522 --> 01:25:49,478 Do not blame yourself. 1038 01:25:50,158 --> 01:25:51,364 It's my pleasure. 1039 01:25:52,360 --> 01:25:53,873 I wanted life. 1040 01:25:54,463 --> 01:25:56,101 I found it. 1041 01:25:58,834 --> 01:26:00,301 Let it be so, Murray, 1042 01:26:01,636 --> 01:26:03,854 as if we were together. 1043 01:26:05,140 --> 01:26:06,380 Okay? 1044 01:26:08,043 --> 01:26:09,078 Yes. 1045 01:27:06,134 --> 01:27:07,556 How much do you think we have left? 1046 01:27:08,036 --> 01:27:10,470 10 years of happiness, or 10 minutes, or... 1047 01:27:11,673 --> 01:27:12,935 10 days... 1048 01:27:14,142 --> 01:27:15,916 I do not know what is 10 years of happiness. 1049 01:27:18,947 --> 01:27:21,575 Never in my life have I been so happy. 1050 01:27:22,417 --> 01:27:23,543 So do I. 1051 01:27:25,020 --> 01:27:26,738 We are like on a desert island. 77842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.