All language subtitles for Horrible.High.Heels.1996.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,171 --> 00:02:30,796 No Uncle Lee 4 00:02:30,796 --> 00:02:32,546 Stop gambling 5 00:02:32,546 --> 00:02:34,462 This will be the last time 6 00:02:34,921 --> 00:02:36,462 I need a chance to win back 7 00:02:36,462 --> 00:02:38,337 what I lost 8 00:02:39,462 --> 00:02:40,754 I own this shop 9 00:02:40,754 --> 00:02:43,546 and I just want to spend my money 10 00:02:43,546 --> 00:02:45,754 I'm stopping you 11 00:02:45,754 --> 00:02:47,796 for your goodness 12 00:02:47,796 --> 00:02:50,212 Look. We need to purchase many items 13 00:02:50,212 --> 00:02:51,796 If you give up gambling 14 00:02:51,796 --> 00:02:54,254 We can pay them in cash 15 00:02:56,921 --> 00:02:59,421 I don't need your preaching 16 00:02:59,421 --> 00:03:02,504 I'm for more experienced than you are 17 00:03:03,712 --> 00:03:05,587 Uncle Lee 18 00:03:05,587 --> 00:03:07,921 I take you as my own family 19 00:03:07,921 --> 00:03:09,004 You've invested so much time 20 00:03:09,004 --> 00:03:10,504 and energy in the plant 21 00:03:10,504 --> 00:03:12,421 But if you insist to gamble 22 00:03:12,421 --> 00:03:15,171 then we'll lose everything 23 00:03:18,462 --> 00:03:20,421 Please 24 00:03:20,421 --> 00:03:22,421 I beg you not to gamble anymore 25 00:03:22,421 --> 00:03:24,754 Don't use money from the plant 26 00:03:25,296 --> 00:03:26,629 Uncle Lee 27 00:03:31,337 --> 00:03:33,212 Mr. Lee is very mad 28 00:03:33,212 --> 00:03:35,421 He wants money for gambling 29 00:03:35,421 --> 00:03:38,004 So Sherry is the one who controls the money 30 00:03:38,004 --> 00:03:39,046 Forget it 31 00:03:39,046 --> 00:03:40,046 Let's go 32 00:03:46,671 --> 00:03:48,921 Uncle Lee, I didn't mean it 33 00:03:48,921 --> 00:03:50,587 I didn't mean it 34 00:03:52,046 --> 00:03:54,796 Wake up, Uncle Lee 35 00:05:38,004 --> 00:05:40,837 I started my fortune with this leather 36 00:06:37,421 --> 00:06:38,629 Sherry, What's Wrong 37 00:06:50,879 --> 00:06:52,212 What's Wrong 38 00:06:52,879 --> 00:06:55,421 I... 39 00:06:58,087 --> 00:07:01,504 Where we you last night 40 00:07:02,129 --> 00:07:04,046 Where's my dad 41 00:07:05,004 --> 00:07:06,671 I think he went out 42 00:07:07,546 --> 00:07:09,546 He must be playing mahjong again 43 00:07:29,754 --> 00:07:31,087 Wang 44 00:07:31,587 --> 00:07:33,087 Ah-Nan 45 00:07:36,629 --> 00:07:39,046 I haven't seen you for quite a while 46 00:07:40,129 --> 00:07:41,712 I need money 47 00:07:41,712 --> 00:07:45,837 Again. It's a bad habit 48 00:07:47,254 --> 00:07:49,671 Here 5,000 49 00:07:50,462 --> 00:07:52,796 Thanks, I'll pay you back as soon as I have money 50 00:07:55,129 --> 00:07:57,712 I know you had worked as a tanner before 51 00:07:57,712 --> 00:08:00,087 Do you still remember how to do the tanning 52 00:08:00,462 --> 00:08:03,421 Sure. It's easy 53 00:08:10,754 --> 00:08:13,379 Hey, sir 54 00:08:13,379 --> 00:08:14,962 How come none 55 00:08:14,962 --> 00:08:16,296 of you is on duty 56 00:08:16,296 --> 00:08:17,921 it's you again 57 00:08:18,546 --> 00:08:20,004 Captain, I know him 58 00:08:20,004 --> 00:08:21,504 He's a thief 59 00:08:21,504 --> 00:08:22,837 it's you again 60 00:08:23,296 --> 00:08:26,504 I'll never do it again 61 00:08:26,504 --> 00:08:29,671 You only bring me troubles 62 00:08:29,671 --> 00:08:32,337 You're really good 63 00:08:32,337 --> 00:08:33,337 Didn't you know that 64 00:08:33,337 --> 00:08:35,254 is was a senator's house 65 00:08:35,254 --> 00:08:35,962 Kao 66 00:08:35,962 --> 00:08:37,296 Yes Sir 67 00:08:37,296 --> 00:08:38,629 Take his deposition 68 00:08:38,629 --> 00:08:40,046 Sir 69 00:08:41,337 --> 00:08:42,837 May I help you 70 00:08:42,837 --> 00:08:43,462 My father has disappeared 71 00:08:43,462 --> 00:08:46,129 for 3 days already 72 00:08:47,004 --> 00:08:50,212 We have people disappeared in H.K. everyday 73 00:08:50,212 --> 00:08:52,504 Double check with your family 74 00:08:52,504 --> 00:08:54,129 and relatives 75 00:08:54,129 --> 00:08:56,629 He might be kidnapped 76 00:08:56,629 --> 00:08:58,254 due to the debts he owes 77 00:08:59,629 --> 00:09:02,671 Ask him for further details 78 00:09:02,671 --> 00:09:03,754 Yes Sir 79 00:09:04,754 --> 00:09:05,796 Thank you, Sir 80 00:09:07,087 --> 00:09:09,754 Come sit here 81 00:09:12,421 --> 00:09:15,837 Did you lose a rooster or a hen 82 00:09:15,837 --> 00:09:16,962 Describe it clearly 83 00:09:16,962 --> 00:09:19,004 Don't accuse policemen of doing nothing 84 00:09:22,712 --> 00:09:24,629 Meetings everyday 85 00:09:30,837 --> 00:09:36,379 Where are you located 86 00:09:36,379 --> 00:09:40,962 No. 109 AV, Broadcast, Kowloon Tong 87 00:09:40,962 --> 00:09:43,254 OK, We'll be there 88 00:09:45,671 --> 00:09:47,837 Take care of the station 89 00:09:47,837 --> 00:09:49,171 I'll be back soon 90 00:09:50,754 --> 00:09:52,171 Working very had 91 00:09:52,171 --> 00:09:53,629 Thank you 92 00:10:03,796 --> 00:10:05,046 Freeze 93 00:10:11,046 --> 00:10:12,046 Halt 94 00:10:21,421 --> 00:10:22,629 Halt 95 00:10:22,962 --> 00:10:24,129 Freeze 96 00:10:49,046 --> 00:10:50,004 Freeze 97 00:10:52,337 --> 00:10:53,296 Freeze 98 00:10:53,296 --> 00:10:55,712 Who's your boss 99 00:10:55,712 --> 00:10:57,254 Don't make me shoot 100 00:10:57,254 --> 00:10:58,212 Say it 101 00:10:59,504 --> 00:11:00,421 It's Kao-Kuen 102 00:11:00,421 --> 00:11:01,587 Kao-Kuen? 103 00:11:36,712 --> 00:11:38,171 Cuff him up 104 00:11:38,171 --> 00:11:39,296 Yes 105 00:11:48,921 --> 00:11:49,837 Oh, no 106 00:11:50,504 --> 00:11:54,421 I'm almost ready. Cut it 107 00:11:54,421 --> 00:11:57,171 I'm finishing it soon 108 00:11:57,171 --> 00:11:58,712 Quickly 109 00:12:06,671 --> 00:12:07,712 Look at this 110 00:12:07,712 --> 00:12:11,254 This leather is soft and pretty 111 00:12:11,254 --> 00:12:13,587 it's even softer than mine 112 00:12:15,212 --> 00:12:17,837 Sherry, come take a look 113 00:12:23,421 --> 00:12:25,796 What kind of leather is it 114 00:12:25,796 --> 00:12:28,671 it's deer skin from Africa 115 00:12:29,129 --> 00:12:31,546 Wow. Can you imagine 116 00:12:31,546 --> 00:12:33,462 if we make shoes with this 117 00:12:33,671 --> 00:12:35,379 impossible 118 00:12:37,129 --> 00:12:38,462 impossible 119 00:12:40,212 --> 00:12:42,671 What's wrong 120 00:12:43,587 --> 00:12:45,004 I'm fine 121 00:12:45,004 --> 00:12:48,004 How must does this cost 122 00:12:50,046 --> 00:12:52,921 Not too expensive 123 00:12:53,087 --> 00:12:53,879 Sherry 124 00:12:53,879 --> 00:12:56,587 you must design more styles 125 00:12:56,962 --> 00:12:59,421 Let's finish this lot first 126 00:13:01,254 --> 00:13:03,212 I'll start cooking 127 00:13:06,421 --> 00:13:08,004 Mr. Lee had disappeared 128 00:13:08,004 --> 00:13:09,379 mysteriously 129 00:13:30,504 --> 00:13:31,504 Teddy Bear 130 00:13:32,254 --> 00:13:34,962 No way 131 00:13:34,962 --> 00:13:36,212 Call me Big Brother 132 00:13:36,212 --> 00:13:39,629 Eat something before you go 133 00:13:42,796 --> 00:13:45,254 Damn it. 134 00:13:50,754 --> 00:13:52,129 What kind food is it 135 00:13:56,212 --> 00:13:57,671 You can't be serious 136 00:14:43,296 --> 00:14:45,837 Stop beating me 137 00:14:57,796 --> 00:15:01,129 Don't kill me 138 00:15:01,129 --> 00:15:02,879 I didn't want to kill you 139 00:15:05,587 --> 00:15:07,379 I had to obey the order 140 00:15:08,671 --> 00:15:10,671 No. Don't kill me 141 00:15:11,379 --> 00:15:14,129 No. 142 00:15:14,129 --> 00:15:20,546 Betrayers must die 143 00:15:21,504 --> 00:15:23,504 No. 144 00:15:23,504 --> 00:15:27,504 Don't kill me 145 00:15:31,546 --> 00:15:34,087 No. Don't kill me 146 00:15:45,462 --> 00:15:48,546 Brother Kuen. Don't kill me 147 00:15:48,546 --> 00:15:50,837 Please forgive me 148 00:15:50,837 --> 00:15:54,421 Please 149 00:16:05,004 --> 00:16:08,421 Thank you so much 150 00:16:19,296 --> 00:16:23,171 Betrayers must turn out to be the merchandise 151 00:16:23,171 --> 00:16:24,962 Leave no marks 152 00:16:24,962 --> 00:16:26,004 Yes 153 00:16:32,879 --> 00:16:35,004 Sherry is such a good girl 154 00:16:35,004 --> 00:16:37,629 I wonder which lucky man can marry her 155 00:16:41,629 --> 00:16:43,504 What's the rush 156 00:16:53,712 --> 00:16:54,796 What's for dinner 157 00:16:54,796 --> 00:16:57,712 Great. I'm starving 158 00:16:59,296 --> 00:17:00,962 Let's start now 159 00:17:05,921 --> 00:17:08,212 Why aren't you eating 160 00:17:08,212 --> 00:17:10,754 Tien hasn't come back yet 161 00:17:20,379 --> 00:17:22,879 Don't worry 162 00:17:22,879 --> 00:17:25,087 He'll be back soon 163 00:17:30,796 --> 00:17:32,212 -I'm starving -You are eating 164 00:17:32,212 --> 00:17:35,296 Let me go wash my hands first 165 00:17:44,921 --> 00:17:48,296 Look. Sherry kept the best for Tien 166 00:17:49,837 --> 00:17:50,962 Take eat 167 00:17:50,962 --> 00:17:52,629 Is my father back 168 00:17:52,629 --> 00:17:54,254 Not yet 169 00:18:02,712 --> 00:18:04,587 Hello, Who are you looking for. Tien 170 00:18:04,587 --> 00:18:06,296 Excuse me. It's for me 171 00:18:06,296 --> 00:18:10,671 Hello, Wendy. Sorry 172 00:18:12,546 --> 00:18:15,837 What. Now. 173 00:18:15,837 --> 00:18:18,087 I'll meet you there 174 00:18:18,087 --> 00:18:20,379 See you. Bye 175 00:18:23,337 --> 00:18:25,004 Sherry 176 00:18:25,004 --> 00:18:26,171 I won't be back for dinner 177 00:18:26,171 --> 00:18:28,962 Don't you have to work on your thesis 178 00:18:28,962 --> 00:18:33,129 You go out too much 179 00:18:33,129 --> 00:18:35,004 Sherry 180 00:18:35,004 --> 00:18:36,921 I know what I'm doing 181 00:18:36,921 --> 00:18:39,587 I have my schedule. Bye 182 00:18:53,087 --> 00:18:55,754 Is this lot new 183 00:18:55,754 --> 00:18:58,379 Move this in 184 00:19:01,087 --> 00:19:02,337 Let me see 185 00:19:02,962 --> 00:19:05,004 You'll like it 186 00:19:05,004 --> 00:19:06,587 Good quality 187 00:19:07,212 --> 00:19:09,671 Lee, take this in 188 00:19:10,254 --> 00:19:12,462 They're good 189 00:19:12,462 --> 00:19:13,754 How many pairs are there 190 00:19:13,754 --> 00:19:15,921 only 30 for now 191 00:19:15,921 --> 00:19:18,337 Sure 192 00:19:18,337 --> 00:19:19,379 I'll pay you by check 193 00:19:19,379 --> 00:19:20,462 Fine 194 00:19:21,796 --> 00:19:23,087 This is too hard 195 00:19:23,087 --> 00:19:25,171 Do you have softer ones 196 00:19:26,296 --> 00:19:29,504 This is our new arrival style 197 00:19:29,504 --> 00:19:32,296 Let me try 198 00:19:38,087 --> 00:19:40,129 Not bad. What's the price 199 00:19:40,129 --> 00:19:42,004 Very cheap, it's only 1,300 200 00:19:42,004 --> 00:19:43,129 I'll take two pairs 201 00:19:43,129 --> 00:19:44,212 Sure 202 00:19:48,629 --> 00:19:51,671 Did I order these from you 203 00:19:51,671 --> 00:19:52,379 Yes 204 00:19:52,379 --> 00:19:53,546 Mandy friends of mine 205 00:19:53,546 --> 00:19:55,046 want to buy more 206 00:19:55,046 --> 00:19:56,712 Shall they order from you 207 00:19:56,712 --> 00:19:58,087 We're the factory 208 00:19:58,087 --> 00:20:00,296 Please contact Mr. Chang 209 00:20:00,296 --> 00:20:01,087 Thank you 210 00:20:01,087 --> 00:20:02,504 Take your time 211 00:20:07,587 --> 00:20:10,587 Mr. Chang 212 00:20:11,171 --> 00:20:14,421 I'll pay you right now 213 00:20:14,421 --> 00:20:16,171 Money is not the issue 214 00:20:16,171 --> 00:20:17,879 We have no leather now 215 00:20:17,879 --> 00:20:20,171 Sherry, do you still remember 216 00:20:20,171 --> 00:20:22,837 Mr. Lee use to bring shoes to me 217 00:20:31,171 --> 00:20:36,671 Chang, these are excellent 218 00:20:38,879 --> 00:20:41,629 Don't worry. I won't lie to you 219 00:20:42,712 --> 00:20:47,379 I do business in all Asia 220 00:20:47,379 --> 00:20:51,379 I sell to Japan, too 221 00:20:54,921 --> 00:20:57,212 I've been too busy recently 222 00:20:59,254 --> 00:21:03,462 These are mad of excellent quality 223 00:21:06,796 --> 00:21:11,046 Chang, our factory is very busy 224 00:21:11,046 --> 00:21:15,754 Make your orders fast 225 00:21:17,629 --> 00:21:19,962 What's wrong with the previous order 226 00:21:21,421 --> 00:21:23,421 Don't worry 227 00:21:23,421 --> 00:21:27,754 you'll sell all of them 228 00:21:27,754 --> 00:21:34,254 Chang, did you hear me 229 00:21:35,546 --> 00:21:37,504 He insists to reimburse 230 00:21:40,421 --> 00:21:43,254 Wang, you get the most, 18,000 231 00:21:43,254 --> 00:21:46,462 Ree, 15,000 and May 10,000 232 00:21:46,462 --> 00:21:48,296 Wow. 10,000 233 00:21:49,129 --> 00:21:51,546 I didn't expect we can make this much 234 00:21:51,546 --> 00:21:53,962 Yeah, thank to the leather tanned by Wang 235 00:21:53,962 --> 00:21:55,712 I'm taking May to dinner tonight 236 00:21:55,712 --> 00:21:59,212 Would you like to join us 237 00:21:59,212 --> 00:22:01,087 Thanks 238 00:22:01,087 --> 00:22:02,712 I have to work on several accounts 239 00:22:02,712 --> 00:22:04,254 Too bad you can't come 240 00:22:04,254 --> 00:22:06,462 Sorry, maybe next time 241 00:22:11,254 --> 00:22:12,629 Tien 242 00:22:14,879 --> 00:22:16,837 Let me introduce you to each other 243 00:22:16,837 --> 00:22:18,421 This is Mr. Wang 244 00:22:18,421 --> 00:22:20,462 Mr. REE 245 00:22:20,462 --> 00:22:22,879 May and Sherry 246 00:22:23,504 --> 00:22:25,421 This is my classmate, Wendy Chin 247 00:22:25,421 --> 00:22:26,796 Hello 248 00:22:28,171 --> 00:22:31,421 Sherry, I heard a lot about you 249 00:22:36,296 --> 00:22:37,837 Let me help you 250 00:22:37,837 --> 00:22:39,546 I'll it 251 00:22:39,546 --> 00:22:41,462 A piece of cake 252 00:23:14,129 --> 00:23:15,462 I can't believe it 253 00:23:15,462 --> 00:23:18,212 That's it 254 00:23:23,462 --> 00:23:25,337 Could you lower down you voice 255 00:23:27,879 --> 00:23:30,754 Sherry 256 00:23:30,754 --> 00:23:32,754 it's very rude of you 257 00:23:40,504 --> 00:23:43,921 Tien, she's a sharp woman 258 00:23:43,921 --> 00:23:46,796 I must greet her every time I come 259 00:23:46,796 --> 00:23:50,379 it's not her fault 260 00:23:50,379 --> 00:23:53,379 She has always taken care of my family 261 00:23:54,004 --> 00:23:58,879 Plus my father disappeared mysteriously 262 00:24:05,379 --> 00:24:06,921 That's how it is 263 00:24:06,921 --> 00:24:09,837 She manages the business really well 264 00:24:10,962 --> 00:24:14,712 Stop talking. This is hurting me 265 00:24:14,712 --> 00:24:17,171 Massage this part for me 266 00:24:18,712 --> 00:24:20,546 You hurt yourself while dancing 267 00:24:20,546 --> 00:24:22,171 I'll take care of you 268 00:24:22,171 --> 00:24:24,796 when I move in 269 00:24:29,754 --> 00:24:32,087 You're such a nerd 270 00:24:37,296 --> 00:24:38,337 Sir 271 00:24:43,087 --> 00:24:45,754 Pay attention when you take the census 272 00:24:45,754 --> 00:24:47,879 Lee Kan 273 00:24:47,879 --> 00:24:49,712 has disappeared almost a month 274 00:24:50,796 --> 00:24:54,254 This person is important to us 275 00:24:54,254 --> 00:24:57,921 Let's try to find him 276 00:24:57,921 --> 00:24:59,462 Yes Sir 277 00:25:16,296 --> 00:25:22,837 Beautiful. These everlast one's life 278 00:25:22,837 --> 00:25:27,754 They are the noblest merchandise 279 00:25:27,754 --> 00:25:29,629 Feel it 280 00:25:38,296 --> 00:25:41,087 Can you sense the nobility 281 00:25:41,087 --> 00:25:44,462 Yes. Yes 282 00:25:46,129 --> 00:25:50,004 The cow and sheep skin 283 00:25:50,004 --> 00:25:52,129 can never maintain this nobility 284 00:25:54,462 --> 00:25:56,796 This is a work of art 285 00:26:00,087 --> 00:26:03,837 Every inch of it carries life 286 00:26:05,754 --> 00:26:09,254 You must appreciate it as if you're an artist 287 00:26:09,254 --> 00:26:11,004 Touch it again 288 00:26:14,754 --> 00:26:16,837 We must deliver these after 3 days 289 00:26:16,837 --> 00:26:19,546 No delay is allowed 290 00:26:19,546 --> 00:26:20,712 Yes 291 00:26:31,337 --> 00:26:33,004 It's been a month already 292 00:26:33,004 --> 00:26:35,629 Where's my dad 293 00:26:35,629 --> 00:26:39,046 What did the police say about it 294 00:26:44,712 --> 00:26:47,879 Sherry doesn't seem to like me 295 00:26:47,879 --> 00:26:51,296 Don't let it bother you 296 00:26:52,587 --> 00:26:57,129 Your girlfriend. Very pretty 297 00:26:57,129 --> 00:27:00,421 Uncle Change, this is Wendy 298 00:27:00,421 --> 00:27:04,087 Mr. Chang and my father have been old friends 299 00:27:04,587 --> 00:27:05,921 Hello, Mr. Chang 300 00:27:05,921 --> 00:27:08,087 Do you know anything 301 00:27:08,087 --> 00:27:09,004 about your father's disappearance 302 00:27:09,004 --> 00:27:10,546 I miss him 303 00:27:12,129 --> 00:27:13,212 No 304 00:27:16,504 --> 00:27:19,712 Thank you. See you soon 305 00:27:19,712 --> 00:27:21,629 You know 306 00:27:21,629 --> 00:27:23,004 you can always check your fatherโ€™s hometown 307 00:27:23,004 --> 00:27:24,712 He might be there 308 00:27:52,879 --> 00:27:54,046 I want to go home 309 00:27:54,671 --> 00:27:55,587 Tien 310 00:27:55,587 --> 00:27:57,546 I want to go home 311 00:28:01,171 --> 00:28:04,504 I want to go home 312 00:28:05,671 --> 00:28:06,712 I want to go home 313 00:28:06,712 --> 00:28:09,046 We're home 314 00:28:11,004 --> 00:28:13,046 I want to go home 315 00:28:13,046 --> 00:28:16,837 Why did you drink so much 316 00:28:16,837 --> 00:28:18,421 I don't love the others 317 00:28:18,421 --> 00:28:19,421 I know 318 00:28:19,421 --> 00:28:21,504 I won't love any other people 319 00:28:26,004 --> 00:28:26,921 I want to go home 320 00:28:26,921 --> 00:28:28,212 Alright, we're home 321 00:28:28,212 --> 00:28:31,421 Why did you drink so much 322 00:28:31,421 --> 00:28:35,087 You're such a trouble maker 323 00:28:40,921 --> 00:28:42,837 Why make yourself so drunk 324 00:28:43,671 --> 00:28:45,712 I want to go home 325 00:28:47,254 --> 00:28:51,629 I want to go home 326 00:28:51,629 --> 00:28:54,004 Sleep well 327 00:28:55,629 --> 00:28:57,546 I'll come see you tomorrow 328 00:28:57,546 --> 00:29:01,546 I want you to stay 329 00:29:03,504 --> 00:29:09,712 I want you to stay 330 00:31:55,296 --> 00:31:59,087 My head is aching so badly 331 00:31:59,087 --> 00:32:02,629 Breakfast is ready in the kitchen 332 00:32:02,629 --> 00:32:04,254 Thanks 333 00:32:05,129 --> 00:32:07,171 Sherry 334 00:32:07,171 --> 00:32:10,004 I wonder where my dad is 335 00:32:11,171 --> 00:32:13,212 I'm going back to his hometown to check 336 00:32:13,212 --> 00:32:14,879 That's a good idea 337 00:32:14,879 --> 00:32:18,462 We need him 338 00:32:18,462 --> 00:32:19,629 I know 339 00:32:23,296 --> 00:32:25,421 Remember to come back early 340 00:32:29,462 --> 00:32:30,712 I'm going 341 00:32:53,629 --> 00:32:54,546 Halt. Didn't you know 342 00:32:54,546 --> 00:32:57,254 I haven't had my breakfast yet 343 00:32:59,212 --> 00:33:01,629 Does that kill you 344 00:33:01,629 --> 00:33:03,754 There's no need to give me shit 345 00:33:03,754 --> 00:33:04,837 The breakfast is served in the kitchen 346 00:33:04,837 --> 00:33:06,671 Go get it 347 00:33:06,671 --> 00:33:08,171 What a bad attitude you have 348 00:33:08,171 --> 00:33:12,004 I soon will become your mistress 349 00:33:12,004 --> 00:33:14,337 I'll wait and see how you're going to treat me 350 00:33:14,337 --> 00:33:17,129 I might raise your salary 351 00:33:17,129 --> 00:33:19,212 Or I might fire you 352 00:33:19,212 --> 00:33:21,546 I have no time for you 353 00:33:21,546 --> 00:33:25,587 You're a college student 354 00:33:25,587 --> 00:33:29,837 But education didn't do you any good 355 00:33:30,546 --> 00:33:32,212 Shut up 356 00:33:32,212 --> 00:33:33,837 Don't forget who you are 357 00:33:33,837 --> 00:33:36,671 You've always worked for others to survive 358 00:33:36,671 --> 00:33:39,171 and yet your dream of becoming to be the mistress 359 00:33:39,171 --> 00:33:40,379 Poor thing 360 00:33:40,379 --> 00:33:43,254 You're just a parasite 361 00:33:47,462 --> 00:33:50,712 Stop it, it hurts 362 00:33:50,712 --> 00:33:51,962 OK. I'm wrong 363 00:33:56,129 --> 00:33:59,087 Let me go wash my hands first 364 00:34:40,129 --> 00:34:42,754 Why don't you wait till Tien comes back 365 00:35:20,546 --> 00:35:22,837 What's wrong 366 00:35:29,337 --> 00:35:32,421 What happened 367 00:35:35,546 --> 00:35:36,962 Get lost 368 00:35:40,171 --> 00:35:41,837 Mr. Chen, 369 00:35:41,837 --> 00:35:44,171 have you seen my father lately 370 00:35:48,171 --> 00:35:50,962 Mr. Chen 371 00:35:50,962 --> 00:35:52,879 I'm Tien, do you remember 372 00:35:53,337 --> 00:35:56,712 have you seen my father lately 373 00:35:57,129 --> 00:36:00,379 I said, did you see my dad 374 00:36:00,379 --> 00:36:02,379 What are you talking about 375 00:36:02,837 --> 00:36:08,754 What. Who do you think your are 376 00:36:08,754 --> 00:36:11,171 Mr. Chen 377 00:36:11,171 --> 00:36:14,129 I'm Lee Kang's son Tien 378 00:36:15,046 --> 00:36:21,462 Oh, you're Tien 379 00:36:21,462 --> 00:36:24,546 it's been years 380 00:36:28,046 --> 00:36:31,212 I remember we played mahjong together 381 00:36:32,129 --> 00:36:35,504 Thank you, Mr. Chen 382 00:37:28,587 --> 00:37:31,212 Dad, where are you 383 00:37:49,087 --> 00:37:54,337 Can I have the chance to chase you 384 00:37:55,546 --> 00:37:56,796 Sure 385 00:37:56,796 --> 00:37:58,754 but before I say yes 386 00:37:58,754 --> 00:38:00,546 you must do something for me 387 00:38:01,087 --> 00:38:02,087 As long as you say yes 388 00:38:02,087 --> 00:38:05,296 I'll do anything 389 00:38:05,296 --> 00:38:07,921 keep your promise 390 00:38:11,712 --> 00:38:13,462 You have my words 391 00:38:13,462 --> 00:38:16,837 I'll keep my words 392 00:38:31,379 --> 00:38:33,462 I just received a phone call 393 00:38:33,462 --> 00:38:35,254 saying that shoe store is weird 394 00:38:35,254 --> 00:38:36,587 Let's get some shoes 395 00:38:36,587 --> 00:38:38,254 for analysis 396 00:38:39,671 --> 00:38:43,087 I'm too busy to work with you 397 00:38:43,087 --> 00:38:45,212 Come on 398 00:38:45,212 --> 00:38:46,879 we're partners 399 00:38:50,504 --> 00:38:53,421 Alright 400 00:38:53,421 --> 00:38:54,421 Great 401 00:38:54,421 --> 00:38:55,962 I know we'll find out the truth 402 00:38:55,962 --> 00:38:57,046 Let's go 403 00:39:02,462 --> 00:39:03,671 Welcome 404 00:39:03,671 --> 00:39:04,671 Is the owner here 405 00:39:04,671 --> 00:39:06,462 I'm the owner 406 00:39:06,462 --> 00:39:09,379 Mr. Chang, this is our sergeant 407 00:39:09,379 --> 00:39:12,337 We heard you're selling shoes made by Lee's 408 00:39:12,337 --> 00:39:13,421 That right 409 00:39:17,712 --> 00:39:20,337 Do you have new arrivals 410 00:39:20,337 --> 00:39:23,087 Yes, we just ordered some 411 00:39:26,712 --> 00:39:30,921 I'd like to take a pair for analysis 412 00:39:30,921 --> 00:39:32,337 Do you mind 413 00:39:32,337 --> 00:39:34,462 No problem 414 00:39:34,462 --> 00:39:38,296 Pick any pair 415 00:39:38,296 --> 00:39:39,587 Yes 416 00:39:40,962 --> 00:39:42,879 Take some more 417 00:39:42,879 --> 00:39:44,546 Are you done 418 00:39:44,546 --> 00:39:45,587 Yeah 419 00:39:47,379 --> 00:39:48,421 Let' go 420 00:39:51,587 --> 00:39:54,962 We'll bring them back to you 421 00:39:54,962 --> 00:39:56,837 These two pairs 422 00:40:01,254 --> 00:40:02,171 Hello 423 00:40:02,171 --> 00:40:06,087 Com to the Tai Ping Mountain if you want to see Tien 424 00:41:06,046 --> 00:41:07,046 Tien 425 00:41:17,671 --> 00:41:19,546 Who are you? I don't know you 426 00:41:32,546 --> 00:41:34,296 HELP! 427 00:42:06,046 --> 00:42:08,129 Come on. Take it off 428 00:42:08,129 --> 00:42:09,337 Hurry up 429 00:42:09,337 --> 00:42:12,754 Take it off 430 00:42:29,254 --> 00:42:30,671 Hurry up 431 00:42:32,046 --> 00:42:33,504 Hurry up 432 00:42:34,212 --> 00:42:36,004 Take it off 433 00:43:47,546 --> 00:43:52,587 Don't come near 434 00:44:07,296 --> 00:44:09,921 Please. Don't come near me. I beg you 435 00:44:14,837 --> 00:44:16,921 Please. Don't come near me 436 00:44:23,421 --> 00:44:25,504 Pick up the hand 437 00:44:28,546 --> 00:44:30,254 and touch yourself 438 00:44:36,796 --> 00:44:38,546 Pick up head 439 00:44:45,837 --> 00:44:48,712 Lick is face 440 00:44:52,587 --> 00:44:56,004 Craw over 441 00:45:17,671 --> 00:45:19,921 What are you doing? Don't come near me 442 00:45:33,671 --> 00:45:34,754 Come on 443 00:45:53,837 --> 00:45:57,212 Please. No 444 00:45:58,212 --> 00:45:59,879 No 445 00:48:24,671 --> 00:48:27,712 I will have my shoe store someday 446 00:51:03,462 --> 00:51:04,879 What for 447 00:51:10,629 --> 00:51:13,796 I've done what you told me to 448 00:51:14,629 --> 00:51:18,629 You promised me 449 00:51:20,587 --> 00:51:22,337 tonight you'll let me love you 450 00:51:23,212 --> 00:51:24,754 Do you need me that much 451 00:51:25,962 --> 00:51:27,462 Of course 452 00:51:34,796 --> 00:51:35,921 You 453 00:51:42,796 --> 00:51:45,462 So you're the one who murdered Uncle Lee 454 00:51:51,296 --> 00:51:54,671 That's right 455 00:51:55,462 --> 00:52:00,046 Lee Kang gave me this scar 456 00:52:01,421 --> 00:52:03,921 I've always loved you 457 00:52:05,046 --> 00:52:06,921 But your only card 458 00:52:07,296 --> 00:52:10,629 about Lee and his son 459 00:52:11,087 --> 00:52:14,421 Do you know how much I suffered 460 00:52:14,421 --> 00:52:19,004 Beast. You're so cruel 461 00:52:40,837 --> 00:52:44,129 Let me go. No 462 00:53:12,504 --> 00:53:14,004 No 463 00:53:43,796 --> 00:53:45,504 No 464 00:53:45,504 --> 00:53:47,504 Help 465 00:53:47,504 --> 00:53:49,087 No 466 00:53:51,504 --> 00:53:55,921 Please let me go 467 00:55:50,712 --> 00:55:53,421 Brother Kuen, I'm sorry 468 00:55:53,421 --> 00:55:56,379 I know I'm wrong. Forgive me 469 00:55:56,379 --> 00:55:58,254 A deal of 2 million dollars 470 00:55:58,254 --> 00:55:59,921 Sorry can't solve it 471 00:55:59,921 --> 00:56:02,629 I'll start it again 472 00:56:02,629 --> 00:56:05,212 Please give me one more chance 473 00:56:05,212 --> 00:56:08,129 Don't you know 474 00:56:08,129 --> 00:56:09,712 how many lives does it take 475 00:56:09,712 --> 00:56:12,587 No matter how much time it takes 476 00:56:12,587 --> 00:56:14,712 I'll do my best for you 477 00:56:14,712 --> 00:56:17,504 if you don't forgive me 478 00:56:17,504 --> 00:56:20,587 I'll be dead anyway 479 00:56:21,087 --> 00:56:23,796 But if you do 480 00:56:24,962 --> 00:56:27,587 then I owe you a life 481 00:56:31,087 --> 00:56:35,879 I'll do anything or you 482 00:56:35,879 --> 00:56:37,129 Stand up 483 00:56:38,712 --> 00:56:41,837 Thank you so much 484 00:56:42,671 --> 00:56:43,754 Brother Kuen 485 00:57:07,837 --> 00:57:08,837 Sherry 486 00:57:08,837 --> 00:57:11,962 Wang has gone for too many days 487 00:57:11,962 --> 00:57:14,212 He should be back by now 488 00:57:15,254 --> 00:57:17,254 We called him 489 00:57:17,254 --> 00:57:18,754 but no one answered 490 00:57:19,629 --> 00:57:22,212 He usually tells us everything 491 00:57:22,212 --> 00:57:24,754 Did he disappear like Mr. Lee 492 00:57:24,754 --> 00:57:26,587 Well, he told me 493 00:57:26,587 --> 00:57:27,754 he's meeting someone 494 00:57:27,754 --> 00:57:31,046 The girl seemed to be a pretty in picture 495 00:57:31,046 --> 00:57:33,671 He might marry her 496 00:57:33,671 --> 00:57:35,504 So, he said 497 00:57:35,504 --> 00:57:37,796 he might stay longer with here 498 00:57:37,796 --> 00:57:41,587 Anyway, we have new leather now 499 00:57:41,587 --> 00:57:42,546 Without him 500 00:57:42,546 --> 00:57:45,629 Ree and I can earn more money 501 00:57:47,129 --> 00:57:49,087 That' right. 502 00:57:49,087 --> 00:57:50,629 Let's work harder 503 00:58:21,129 --> 00:58:24,962 Sherry, want some water 504 00:58:44,421 --> 00:58:47,754 I went back to my dad's hometown 505 00:58:48,087 --> 00:58:50,712 But no one saw him far years 506 00:58:50,712 --> 00:58:52,587 I don't know what to do 507 00:58:54,296 --> 00:58:57,046 You've worked for my family for more than then years 508 00:58:57,046 --> 00:58:59,671 We rely on you for everything 509 00:59:02,754 --> 00:59:04,796 Now dad has disappeared 510 00:59:06,046 --> 00:59:09,296 You might have more work now 511 00:59:12,004 --> 00:59:14,004 We're going 512 00:59:14,796 --> 00:59:16,087 You're back 513 00:59:16,087 --> 00:59:17,671 Come here 514 00:59:20,171 --> 00:59:21,754 We have the analysis now 515 00:59:22,421 --> 00:59:25,129 Wow. Very efficient 516 00:59:28,296 --> 00:59:29,129 Sir 517 00:59:29,129 --> 00:59:30,629 What is it 518 00:59:32,671 --> 00:59:34,587 We have the analysis of the shoes 519 00:59:36,629 --> 00:59:38,171 They're made of human skin 520 00:59:38,837 --> 00:59:40,587 Tell Kao 521 00:59:40,587 --> 00:59:41,962 I'm giving you the order 522 00:59:41,962 --> 00:59:42,962 Yes, Sir 523 00:59:43,712 --> 00:59:46,462 Go get a search warrant 524 00:59:46,462 --> 00:59:50,296 Let's meet at Lee's shoe factory at 8:00 pm 525 00:59:50,296 --> 00:59:51,421 Yes, Sir 526 00:59:51,421 --> 00:59:52,379 Be well-prepared 527 00:59:52,379 --> 00:59:55,004 I'll tell Kao about the order 528 01:00:00,087 --> 01:00:01,462 This is a weird case 529 01:00:02,421 --> 01:00:05,296 We must find evidence 530 01:00:09,837 --> 01:00:10,921 You are 531 01:00:13,796 --> 01:00:15,712 This is our Captain 532 01:00:16,796 --> 01:00:19,212 We're here to investigate about 533 01:00:19,212 --> 01:00:21,212 Mr. Lee's disappearance 534 01:00:21,212 --> 01:00:22,671 Who's the person in charge 535 01:00:23,629 --> 01:00:25,212 Lee Kang is my father 536 01:00:25,212 --> 01:00:27,629 Please feel free to ask me 537 01:00:28,212 --> 01:00:30,212 Are you Tien, the one who reported to the police 538 01:00:30,212 --> 01:00:31,254 Yes 539 01:00:34,296 --> 01:00:38,004 Did you sell these shoes to the shoe store 540 01:00:43,504 --> 01:00:46,462 Yes, we made them 541 01:00:46,462 --> 01:00:49,962 After our expert analyzed them 542 01:00:49,962 --> 01:00:51,921 we found they're made of human skin 543 01:00:56,004 --> 01:00:58,004 And, also 544 01:00:58,004 --> 01:00:59,546 All the questions I ask now 545 01:00:59,546 --> 01:01:01,379 must be answered honestly 546 01:01:01,379 --> 01:01:03,504 Who bought the leather 547 01:01:04,004 --> 01:01:05,087 I did 548 01:01:05,712 --> 01:01:08,004 She's Sherry, 549 01:01:08,004 --> 01:01:09,796 who has worked for us over ten years 550 01:01:09,796 --> 01:01:13,254 She manages the business 551 01:01:14,629 --> 01:01:17,879 Sherry 552 01:01:17,879 --> 01:01:19,337 please answer me honestly 553 01:01:20,504 --> 01:01:25,296 Could you tell me 554 01:01:25,296 --> 01:01:27,087 from where did you purchase that leather 555 01:01:28,546 --> 01:01:30,796 Answer his question 556 01:01:31,129 --> 01:01:32,879 Let her talk 557 01:01:36,254 --> 01:01:39,212 I bought it from An-Nan 558 01:01:39,754 --> 01:01:40,712 Ah-Nan 559 01:01:42,129 --> 01:01:45,462 Do you know his formal name 560 01:01:45,462 --> 01:01:47,004 Where does he live 561 01:01:49,879 --> 01:01:54,921 I only know him as Ah-Nan 562 01:01:54,921 --> 01:01:58,712 He brings me the leather 563 01:01:58,712 --> 01:02:00,129 If you know nothing 564 01:02:00,129 --> 01:02:02,087 it means there's something wrong with the leather 565 01:02:02,087 --> 01:02:03,879 I will arrest you as the suspect 566 01:02:03,879 --> 01:02:07,212 Sir. Sherry is innocent 567 01:02:07,712 --> 01:02:09,129 You need evidence to arrest her 568 01:02:09,129 --> 01:02:12,879 Or I'll suit you 569 01:02:12,879 --> 01:02:16,337 You should know the law 570 01:02:16,337 --> 01:02:18,379 This pair shoes is my evidence 571 01:02:18,379 --> 01:02:20,171 Yes, we made them 572 01:02:20,171 --> 01:02:22,171 but we bought the leather 573 01:02:22,171 --> 01:02:24,129 You should find out the source 574 01:02:24,129 --> 01:02:26,546 Sorry, we only make shoe 575 01:02:26,546 --> 01:02:27,629 You 576 01:02:29,337 --> 01:02:34,337 Tien, can we look around 577 01:02:34,337 --> 01:02:35,712 Sure. Please take your time 578 01:02:36,962 --> 01:02:38,421 Go search around 579 01:02:38,421 --> 01:02:39,004 Yes 580 01:02:39,004 --> 01:02:40,171 Follow me 581 01:02:55,212 --> 01:02:59,212 My love forever - Tien Lee 582 01:03:00,421 --> 01:03:01,754 Sir 583 01:03:02,796 --> 01:03:03,754 See 584 01:03:04,212 --> 01:03:06,796 Sherry wrote his 585 01:03:06,796 --> 01:03:08,587 Your name is all over 586 01:03:08,587 --> 01:03:12,129 She loves you 587 01:03:14,337 --> 01:03:15,921 I'm just curious 588 01:03:15,921 --> 01:03:18,921 Please don't mind 589 01:03:20,546 --> 01:03:22,629 Maybe she wrote it for fun 590 01:03:22,629 --> 01:03:26,587 I'd like to tell the captain 591 01:03:27,712 --> 01:03:30,046 I have a friend, Wendy Chin 592 01:03:30,046 --> 01:03:31,754 who came to visit me a few days ago 593 01:03:31,754 --> 01:03:33,087 I wasn't home 594 01:03:33,087 --> 01:03:34,962 but she disappeared too 595 01:03:34,962 --> 01:03:37,046 I see 596 01:03:37,046 --> 01:03:39,379 There's nothing suspicious 597 01:03:43,087 --> 01:03:43,629 Let's go 598 01:03:43,629 --> 01:03:44,629 Yes 599 01:03:52,504 --> 01:03:55,004 We'll find the murderer soon 600 01:03:55,587 --> 01:03:57,337 I hope so 601 01:04:12,129 --> 01:04:13,587 Something stinks like hell 602 01:04:18,796 --> 01:04:22,337 Ree, come look at this 603 01:04:22,754 --> 01:04:25,796 What's wrong? Why shouting 604 01:04:25,921 --> 01:04:29,962 Hurry up. Look 605 01:04:29,962 --> 01:04:30,837 What smells so bad 606 01:04:30,837 --> 01:04:31,754 It's disgusting 607 01:04:31,754 --> 01:04:33,962 What is it 608 01:04:35,046 --> 01:04:37,046 It's it Mr. Lee 609 01:04:41,879 --> 01:04:43,671 Poor Mr. Lee 610 01:04:43,671 --> 01:04:44,421 Calm down 611 01:04:44,421 --> 01:04:45,921 What shall we do now 612 01:04:45,921 --> 01:04:47,879 Listen, 613 01:04:47,879 --> 01:04:50,004 didn't we plan to get married 614 01:04:50,004 --> 01:04:51,754 -Yes -Here's our chance 615 01:04:52,421 --> 01:04:53,921 What do you mean 616 01:04:53,921 --> 01:04:56,671 Listen, don't report to the police 617 01:04:58,171 --> 01:05:00,129 Don't worry. I got a plan 618 01:05:00,129 --> 01:05:01,754 No... 619 01:05:15,546 --> 01:05:18,004 Hello 620 01:05:18,712 --> 01:05:21,212 We sent you the goods long time ago 621 01:05:21,212 --> 01:05:23,296 When can we collect the money 622 01:05:24,754 --> 01:05:26,129 Is that right. OK. Bye 623 01:05:29,254 --> 01:05:30,879 They have too many excuses 624 01:05:38,962 --> 01:05:42,796 it's horrible. Too scary 625 01:05:42,796 --> 01:05:45,004 Ree, and now 626 01:05:45,004 --> 01:05:48,462 Don't panic! I'm thinking 627 01:05:52,504 --> 01:05:57,587 No wonder Mr. Lee has gone mysteriously 628 01:05:59,629 --> 01:06:01,837 This is our chance to get rich 629 01:06:01,837 --> 01:06:03,046 What chance 630 01:06:03,629 --> 01:06:05,587 My dear 631 01:06:05,587 --> 01:06:08,921 now we can have a car, a house... 632 01:06:08,921 --> 01:06:12,421 We can go traveling, too 633 01:06:12,421 --> 01:06:15,129 I don't get it 634 01:06:15,129 --> 01:06:17,004 We're getting married 635 01:06:17,462 --> 01:06:22,046 And we're getting lots of money, too 636 01:06:22,046 --> 01:06:25,712 You want to blackmail sherry 637 01:06:25,712 --> 01:06:27,921 No way. I'll report to police 638 01:06:28,504 --> 01:06:32,254 No rush. I'll solve it 639 01:06:32,254 --> 01:06:34,462 Really 640 01:12:05,421 --> 01:12:11,504 It's a dream. I want to continue 641 01:12:29,337 --> 01:12:30,337 Hello 642 01:12:30,504 --> 01:12:31,879 Is sherry there 643 01:12:31,879 --> 01:12:32,796 Who is this 644 01:12:32,796 --> 01:12:34,129 Ree is speaking 645 01:12:34,129 --> 01:12:36,296 Ree. What can I do for you 646 01:12:36,296 --> 01:12:39,629 I found something in the backyard today 647 01:12:39,629 --> 01:12:41,754 I'm sure you know what I found 648 01:12:41,754 --> 01:12:43,629 Sherry 649 01:12:45,337 --> 01:12:46,879 What exactly are you trying to say 650 01:12:46,879 --> 01:12:48,629 Don't be afraid. 651 01:12:49,337 --> 01:12:51,004 I already know that 652 01:12:52,671 --> 01:12:55,129 I'm the only person who knows about it, 653 01:12:55,129 --> 01:12:56,212 but 654 01:12:56,212 --> 01:12:57,546 Ree. What do you want? 655 01:12:57,546 --> 01:13:01,462 Bring 500,000 cash with you to Central Hotel 656 01:13:02,212 --> 01:13:04,462 I'll pretend I found nothing 657 01:13:04,462 --> 01:13:05,754 No way 658 01:13:08,129 --> 01:13:09,629 I'm sure you'll come 659 01:13:54,254 --> 01:13:59,337 You're two hours late 660 01:14:00,546 --> 01:14:05,129 You sure look pretty like this 661 01:14:05,129 --> 01:14:07,962 No wonder Wang is obsessed by you 662 01:14:09,004 --> 01:14:11,004 Sorry 663 01:14:11,004 --> 01:14:14,587 This way, please 664 01:14:20,337 --> 01:14:22,629 Did you bring the money 665 01:14:33,962 --> 01:14:35,379 Yes 666 01:14:35,379 --> 01:14:38,171 this is the only time I'll pay you 667 01:14:38,171 --> 01:14:41,462 Will you keep the secret for me 668 01:14:41,462 --> 01:14:45,462 Sure. If I tell anything 669 01:14:45,462 --> 01:14:47,671 you can use my skin 670 01:14:47,671 --> 01:14:51,379 to make shoes next time 671 01:14:51,379 --> 01:14:53,004 Keep your words 672 01:14:54,004 --> 01:14:57,712 I don't mind to skin another person 673 01:15:08,212 --> 01:15:09,337 What do you want 674 01:15:10,296 --> 01:15:14,629 What do you think 675 01:15:14,629 --> 01:15:16,129 What can we do here 676 01:15:16,129 --> 01:15:19,087 Aren't you afraid of me 677 01:15:19,421 --> 01:15:23,379 Kill me if you want 678 01:15:29,337 --> 01:15:31,879 Sherry, if you become to be my woman 679 01:15:31,879 --> 01:15:33,962 I'll keep all the secrets for you 680 01:15:36,754 --> 01:15:38,087 Let me go 681 01:16:17,129 --> 01:16:18,712 Let me go 682 01:16:28,671 --> 01:16:31,087 What a ferocious woman 683 01:16:35,087 --> 01:16:37,379 I want to tame you 684 01:16:58,546 --> 01:16:59,837 Sherry 685 01:17:04,087 --> 01:17:06,254 Sherry 686 01:17:06,254 --> 01:17:08,212 I'm not afraid of you 687 01:17:08,546 --> 01:17:10,504 I want you and I'll get you 688 01:17:21,212 --> 01:17:23,379 Let me go 689 01:17:23,379 --> 01:17:26,629 No way, it's too late 690 01:17:26,629 --> 01:17:29,462 I didn't expect this from you 691 01:17:29,462 --> 01:17:31,129 I kill you 692 01:17:32,546 --> 01:17:33,921 Freeze 693 01:17:35,087 --> 01:17:36,879 Sherry, stop it 694 01:17:37,337 --> 01:17:39,421 Don't come near. Or I'll kill him 695 01:17:40,421 --> 01:17:41,379 Ree 696 01:17:41,379 --> 01:17:43,421 Try to save him. 697 01:17:43,421 --> 01:17:44,587 Freeze 698 01:17:45,129 --> 01:17:48,171 Sherry, listen to me 699 01:17:48,171 --> 01:17:49,671 Do what I tell you 700 01:17:49,671 --> 01:17:51,921 and I'll ask the judge to be nice 701 01:17:52,504 --> 01:17:54,712 No 702 01:17:54,712 --> 01:17:56,962 I only want to talk to Tien 703 01:17:57,379 --> 01:18:00,587 Bring Tien here 704 01:18:00,587 --> 01:18:01,754 Yes Sir 705 01:18:08,504 --> 01:18:09,796 Tien 706 01:18:09,796 --> 01:18:12,712 Sherry threatens to kill Ree 707 01:18:12,712 --> 01:18:14,879 if she doesn't see you 708 01:18:16,962 --> 01:18:18,046 Come with me 709 01:18:23,087 --> 01:18:24,046 Captain 710 01:18:24,671 --> 01:18:25,754 Where are they 711 01:18:26,671 --> 01:18:29,129 Tien. Tien 712 01:18:34,671 --> 01:18:37,671 They all bully me 713 01:18:40,087 --> 01:18:44,337 I don't know what to say 714 01:18:45,004 --> 01:18:48,712 But why are you killing people 715 01:18:48,712 --> 01:18:50,962 Tien 716 01:18:50,962 --> 01:18:52,546 tell her to release Ree 717 01:18:52,546 --> 01:18:53,629 Ree is seriously wounded 718 01:18:53,629 --> 01:18:55,087 He must go to the hospital 719 01:18:55,087 --> 01:18:58,129 What am I doing to do without him 720 01:18:58,129 --> 01:19:02,337 Tien, he deserves to die 721 01:19:06,546 --> 01:19:08,587 Sherry, watch your back 722 01:19:11,129 --> 01:19:13,337 Don't force me to kill myself 723 01:19:13,671 --> 01:19:15,129 Sherry. Don't 724 01:19:15,379 --> 01:19:17,171 Ree 725 01:19:19,046 --> 01:19:24,171 Tell me everything you've been hiding 726 01:19:28,421 --> 01:19:31,129 I already have loved you for ten years 727 01:19:31,962 --> 01:19:37,212 I must have owed you something in my ex-life 728 01:19:37,879 --> 01:19:40,379 So long, Tien 729 01:19:47,796 --> 01:19:51,629 Tien 730 01:20:20,254 --> 01:20:25,004 Ree. Talk to me 731 01:20:25,004 --> 01:20:28,754 Don't leave me alone 732 01:20:57,671 --> 01:21:01,254 I'm paying with my life 733 01:21:01,254 --> 01:21:03,129 I never got Tien's love 734 01:21:04,837 --> 01:21:07,254 Too many people died 735 01:21:07,379 --> 01:21:09,337 plus Ress, one more victim 736 01:21:10,712 --> 01:21:13,921 Wang, you're a beast! 737 01:21:15,254 --> 01:21:18,004 Tien doesn't know anything 738 01:21:18,379 --> 01:21:21,879 And he has no one to him to revenge 739 01:21:23,504 --> 01:21:26,837 I don't know what to do 740 01:21:40,754 --> 01:21:44,629 I never expected you to be here 741 01:21:44,629 --> 01:21:47,962 I know you're wondering why 742 01:21:48,587 --> 01:21:52,171 Will you trust me and my words 743 01:21:52,962 --> 01:21:55,254 Thank you for getting me a lawyer 744 01:21:55,254 --> 01:21:58,087 Mr. Lin 745 01:21:58,087 --> 01:21:59,921 please tell us what happened 746 01:21:59,921 --> 01:22:02,462 I need to know every single detail 747 01:22:03,879 --> 01:22:10,212 This trial means nothing to me 748 01:22:10,212 --> 01:22:13,754 it's a mystery 749 01:22:13,754 --> 01:22:18,921 Getting a lawyer means nothing to you or to me 750 01:22:19,671 --> 01:22:24,712 I'm here to understand how you think 751 01:22:24,712 --> 01:22:25,921 You 752 01:22:26,212 --> 01:22:30,129 I've always loved you as my own sister 753 01:22:30,129 --> 01:22:33,837 My father treated you as his own daughter 754 01:22:33,837 --> 01:22:36,879 What did we do for you to hate us so much 755 01:22:38,629 --> 01:22:39,879 You're wrong 756 01:22:39,879 --> 01:22:44,087 You don't know my needs 757 01:22:44,587 --> 01:22:48,004 You were jealous of Wendy 758 01:22:48,004 --> 01:22:50,754 So you killed her, right 759 01:22:50,754 --> 01:22:52,087 You 760 01:22:52,796 --> 01:22:55,546 You killed my dad and Wendy 761 01:23:05,379 --> 01:23:08,087 I always too Uncle Lee as my father 762 01:23:08,087 --> 01:23:10,587 I took the factory as my own home 763 01:23:11,462 --> 01:23:15,962 The only thing I cared was your happiness 764 01:23:17,921 --> 01:23:19,421 How much do you know me 765 01:23:19,421 --> 01:23:22,421 How much do you love me 766 01:23:30,629 --> 01:23:31,962 So who killed my father 767 01:23:31,962 --> 01:23:33,962 If was Wang, you know 768 01:23:33,962 --> 01:23:35,337 Wang 769 01:23:37,004 --> 01:23:41,379 This deposition will commute your sentence 770 01:23:42,129 --> 01:23:44,546 Thank you for giving me this chance to explain 771 01:23:44,546 --> 01:23:47,796 Thank you for the lawyer 772 01:23:50,171 --> 01:23:51,296 Why? 773 01:23:51,671 --> 01:23:54,171 Ms. Lin 774 01:23:54,171 --> 01:23:55,837 I hope you can cooperate with us in court 775 01:24:01,712 --> 01:24:02,421 Thank you 776 01:24:02,421 --> 01:24:04,087 I don't need a lawyer anymore 777 01:24:05,462 --> 01:24:08,879 I just unlocked the chain in my heart 778 01:24:11,171 --> 01:24:13,837 I'm so tired 779 01:24:14,421 --> 01:24:15,671 I want to go in 780 01:24:19,171 --> 01:24:21,796 Will you let me wait for you 781 01:24:49,212 --> 01:24:51,087 Take it to the wharf 782 01:24:51,087 --> 01:24:54,671 We must transfer it to Macau 783 01:24:55,671 --> 01:24:58,129 When will you be back 784 01:24:58,129 --> 01:25:01,504 As soon as the goods arrives 785 01:25:04,879 --> 01:25:05,879 Move it 786 01:25:05,879 --> 01:25:06,879 Yes 787 01:25:08,837 --> 01:25:11,587 A-Nan 788 01:25:11,587 --> 01:25:13,004 how about my leather 789 01:25:13,004 --> 01:25:14,379 You're a smart man 790 01:25:14,796 --> 01:25:17,296 It's a around you 791 01:25:17,296 --> 01:25:19,004 As long as you take the goods to the wharf 792 01:25:19,004 --> 01:25:21,171 you know how and what to do 793 01:25:36,046 --> 01:25:36,587 Ah-Nan 794 01:25:37,921 --> 01:25:39,962 it's very considerate of you 795 01:25:42,004 --> 01:25:44,296 Let's move it to the car 796 01:25:44,296 --> 01:25:45,879 Are you going to pay us 797 01:25:45,879 --> 01:25:47,796 Sure 798 01:25:47,796 --> 01:25:50,212 Hurry up 799 01:26:05,587 --> 01:26:06,921 It's all done 800 01:26:06,921 --> 01:26:08,796 Damn you, Wang 801 01:26:34,712 --> 01:26:38,962 Please forgive me 802 01:26:38,962 --> 01:26:41,712 Please release me 803 01:27:10,296 --> 01:27:12,754 Tien, why don't you kill me 804 01:27:55,421 --> 01:27:59,629 Thank you for handing that trash for me 805 01:28:02,212 --> 01:28:03,587 Drop your gun 806 01:28:06,337 --> 01:28:12,171 Wendy wasn't my type, so I killed her 807 01:28:13,004 --> 01:28:20,754 Sherry likes you, but I like her, so I raped her 808 01:28:21,462 --> 01:28:28,129 Your father gave me the scar, so killed him 809 01:28:28,129 --> 01:28:31,462 It's your turn now 810 01:28:35,171 --> 01:28:40,587 Hold your head, because your skin would make excellent leather 811 01:28:43,087 --> 01:28:44,712 Turn to the back 812 01:28:54,254 --> 01:28:56,796 I know I'm wrong, please forgive me 813 01:28:56,796 --> 01:29:01,421 My head was damaged once when I was small 814 01:29:01,421 --> 01:29:04,587 I just don't know how to regret 815 01:29:05,421 --> 01:29:10,046 Please release me 816 01:29:11,171 --> 01:29:13,504 You're a beast 817 01:29:13,504 --> 01:29:15,754 Who's your boss 818 01:29:15,754 --> 01:29:20,046 Ah-Nan ordered me to do every thing 819 01:29:20,796 --> 01:29:24,129 Because I need morphine to calm my headache 820 01:29:24,129 --> 01:29:29,379 Please kill Ah-Nan for revenge 821 01:30:07,504 --> 01:30:11,004 Sherry, I'll wait for you 822 01:30:19,546 --> 01:30:22,421 The boss is here 823 01:30:33,712 --> 01:30:36,296 Are you ready 824 01:30:36,296 --> 01:30:37,296 It's all set 825 01:30:37,296 --> 01:30:39,754 Pay them now 826 01:30:41,171 --> 01:30:43,379 You know what to do 827 01:30:52,921 --> 01:30:53,837 -Boss -Let's go in the car 828 01:30:53,837 --> 01:30:54,754 Yes 829 01:31:05,671 --> 01:31:06,212 Follow him 830 01:31:06,212 --> 01:31:07,379 Yes 831 01:31:20,837 --> 01:31:22,212 Explode him 832 01:31:25,587 --> 01:31:26,837 -Explode him -Yes 833 01:31:32,379 --> 01:31:33,087 Follow him 834 01:31:33,087 --> 01:31:34,171 Yes 835 01:32:27,046 --> 01:32:28,504 They're cops 836 01:32:31,212 --> 01:32:34,296 Ah-Nan, you're surrounded by police 837 01:32:34,296 --> 01:32:35,796 -We get to fight them -Yes 838 01:32:38,671 --> 01:32:39,921 Fire 839 01:32:44,129 --> 01:32:45,337 Chu 840 01:32:54,462 --> 01:32:56,171 What can we do 841 01:32:56,171 --> 01:32:59,004 Damn. Let's give them two grenades 842 01:33:10,837 --> 01:33:11,796 Let's go 843 01:33:15,421 --> 01:33:16,421 Get them 844 01:33:58,587 --> 01:33:59,712 Take them back 845 01:34:02,671 --> 01:34:04,046 Move 846 01:34:12,254 --> 01:34:16,629 I remember that night when Uncle Lee asked me for money 847 01:34:16,629 --> 01:34:18,629 I didn't want him to gamble anymore 848 01:34:18,629 --> 01:34:23,046 So I pushed him and he fell down 849 01:34:23,046 --> 01:34:32,004 I didn't mean to, Uncle Lee 47724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.