All language subtitles for From.The.World.Of.John.Wick.Ballerina.2025.1080p.HDTS.x264-CNVD_English_Albanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,830 --> 00:01:36,230 Oh, kjo është e bukur. 2 00:01:36,410 --> 00:01:37,130 Është e tmerrshme. 3 00:01:37,310 --> 00:01:38,050 Nuk mund ta bëj. 4 00:01:38,370 --> 00:01:41,630 Hmm, por megjithatë, ju do. 5 00:01:47,850 --> 00:01:49,230 Ju jeni duke u rritur kaq shpejt. 6 00:01:49,790 --> 00:01:51,250 Ju thoni se gjatë gjithë kohës. 7 00:01:51,270 --> 00:01:52,230 Po, sepse je. 8 00:01:56,370 --> 00:01:57,650 Ju dukeni aq shumë si motra juaj. 9 00:02:03,190 --> 00:02:04,570 Uroj që të mund të drejtoja një maratonë. 10 00:02:13,320 --> 00:02:17,460 Nëse kthehem dhe ju jeni një këmbë më e gjatë, unë mund të kisha tokë. 11 00:03:42,980 --> 00:03:49,920 Oh, po. 12 00:03:49,920 --> 00:03:50,420 Po. 13 00:03:50,420 --> 00:03:52,100 Po. 14 00:03:52,760 --> 00:03:54,560 Po. 15 00:04:13,700 --> 00:04:15,700 Po. 16 00:04:48,120 --> 00:04:50,100 Eja me mua. 17 00:04:53,780 --> 00:04:55,660 Qëndro larg. 18 00:06:12,080 --> 00:06:17,709 Ne ju hapëm zemrat tuaja, ju përqafuam, 19 00:06:17,709 --> 00:06:23,180 Ne ju lejojmë, një i huaj, të martoheni me një vajzë të klanit tonë. 20 00:06:24,100 --> 00:06:26,100 Dhe si e shlyeni këtë mirësi? 21 00:06:28,380 --> 00:06:37,180 Ju morët atë që nuk ishte me të drejtë e juaja, dhe tani gruaja juaj ka vdekur, për të shlyer për shkeljet tuaja. 22 00:06:38,180 --> 00:06:41,040 A mendonit se thjesht mund të largoheshit? 23 00:06:41,880 --> 00:06:42,260 Hmm? 24 00:06:45,420 --> 00:06:45,820 Ku është ajo? 25 00:06:46,480 --> 00:06:47,660 Ku është Eva? 26 00:06:52,280 --> 00:06:52,780 Charlie. 27 00:06:57,200 --> 00:07:03,300 Ju frikacak. 28 00:07:04,980 --> 00:07:08,700 Ju përpiqeni të bindni veten se fati ju shfajëson veprimet tuaja. 29 00:07:09,240 --> 00:07:10,300 Nuk ka zgjedhje. 30 00:07:11,040 --> 00:07:13,500 Dhe a e bën atë më lehtë atë që bën më lehtë? 31 00:07:14,400 --> 00:07:17,800 Kjo e bën atë që unë bëj të nevojshme. 32 00:07:27,670 --> 00:07:35,710 Një plumb, i vendosur mirë, mund të jetë një gjë magjike. 33 00:07:37,410 --> 00:07:40,490 Nuk është as e mirë, as e keqe. 34 00:07:42,130 --> 00:07:46,890 Por se si e përdor një njeri, zbulon karakterin e tij të vërtetë. 35 00:07:51,010 --> 00:07:52,490 Keni dashur zgjedhje. 36 00:07:53,890 --> 00:07:54,850 Epo këtu janë. 37 00:07:55,930 --> 00:07:59,430 Ju vrisni veten dhe vajza juaj jeton. 38 00:08:01,150 --> 00:08:05,250 Ose më vrisni, dhe ju dhe vajza juaj keni vdekur së bashku. 39 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 Zgjedhja është e juaja. 40 00:08:22,490 --> 00:08:24,030 Ju keni marrë zgjedhjen tuaj. 41 00:08:24,670 --> 00:08:27,450 Tani ju keni topa për ta bërë atë. 42 00:12:16,340 --> 00:12:16,940 Tchaikovsky. 43 00:12:18,280 --> 00:12:19,040 Sa bukuroshe. 44 00:12:28,460 --> 00:12:37,060 Në një kohë humbjeje nuk ka asgjë më të lehtë se keqardhje, dhe asgjë më e vështirë se e vërteta, pasi nuk ka përgjigje të lehta për pikëllimin. 45 00:12:38,280 --> 00:12:40,040 Do të doja të isha i sinqertë me ju. 46 00:12:41,460 --> 00:12:42,660 A do të ishte mirë kjo? 47 00:12:58,360 --> 00:13:00,340 Babai juaj ishte një njeri i mirë. 48 00:13:03,420 --> 00:13:07,080 Ai donte një jetë të lirë dhe të hapur për ju. 49 00:13:08,780 --> 00:13:12,120 Jo si ai që ai duhej të duronte. 50 00:13:13,780 --> 00:13:17,560 Por, ne të gjithë jetojmë me vendimet që marrim. 51 00:13:20,580 --> 00:13:22,300 Now he's been taken from you. 52 00:13:22,660 --> 00:13:25,100 Unë nuk mund të bëj asgjë për këtë. 53 00:13:26,780 --> 00:13:31,740 Por ajo që mund të bëj, është oferta për t'ju çuar në familjen e tij. 54 00:13:33,140 --> 00:13:41,060 Ata do të kujdesen për ju, dhe shpresojmë se një ditë do të bëhet edhe familja juaj. 55 00:14:59,000 --> 00:15:01,860 Regjisori do t'ju shoh tani. 56 00:15:12,380 --> 00:15:15,200 A e di ajo se kush ishin prindërit e saj me të vërtetë? 57 00:15:30,390 --> 00:15:31,430 Ejani këtu, uluni. 58 00:15:37,370 --> 00:15:38,450 Ju vallëzoni, po? 59 00:15:41,030 --> 00:15:46,450 Unë e drejtoj këtë teatër, dhe gjithmonë jam duke kërkuar rekrutë të rinj. 60 00:15:51,200 --> 00:15:52,240 Te njoh 61 00:15:53,720 --> 00:15:54,700 Unë e di dhimbjen tuaj. 62 00:15:55,820 --> 00:15:58,560 Ajo që vlon brenda jush nën sipërfaqe. 63 00:16:01,460 --> 00:16:03,460 Unë mund t'ju jap diku për ta vënë atë zemërim. 64 00:16:05,810 --> 00:16:07,350 Ata burra morën të kaluarën tuaj. 65 00:16:07,890 --> 00:16:09,450 Mos lejoni që ata të vjedhin të ardhmen tuaj. 66 00:16:24,170 --> 00:16:24,630 Mirë? 67 00:16:25,890 --> 00:16:29,010 Ajo thotë se rruga ime nuk është akoma, por ka mbetur akoma hapësirë. 68 00:16:33,110 --> 00:16:34,290 Shumë mirë. 69 00:16:36,510 --> 00:16:41,180 Faleminderit, Z. Winston. 70 00:16:41,620 --> 00:16:44,680 Ju jeni më të mirëseardhur, Miss Makaro. 71 00:16:52,810 --> 00:16:56,190 E di që do të jem gjithmonë në shërbimin tënd. 72 00:17:13,510 --> 00:17:14,829 Emri im është Nogi. 73 00:17:15,950 --> 00:17:17,050 A e njihn babanë tim? 74 00:17:17,050 --> 00:17:19,030 Unë bëra. 75 00:17:23,740 --> 00:17:28,860 Babai juaj ishte Roscoe Romo si unë, si ju do të jeni gjithashtu. 76 00:17:32,450 --> 00:17:34,630 Ai ishte ajo që ne e quajmë Kikimora. 77 00:17:35,630 --> 00:17:36,450 Çfarë është ajo? 78 00:17:37,210 --> 00:17:41,710 Në mitologjinë sllave, Kikimora është një lloj shpirti. 79 00:17:42,550 --> 00:17:48,710 Për ata me errësirë ​​në zemrat e tyre, ajo mund të jetë hakmarrëse dhe shkatërruese. 80 00:17:48,710 --> 00:17:51,090 Ashtu si Tempokino? 81 00:17:52,710 --> 00:17:53,470 Po. 82 00:17:54,870 --> 00:17:59,870 Por për të pafajshmit, ajo mund të jetë mbrojtëse. 83 00:18:06,280 --> 00:18:13,140 Isshtë dy anë në një monedhë. 84 00:18:14,740 --> 00:18:15,505 Për të vrarë, 85 00:18:19,807 --> 00:18:21,522 për të kursyer, 86 00:18:23,733 --> 00:18:25,096 por 87 00:18:26,274 --> 00:18:27,636 në fund të fundit, 88 00:18:32,103 --> 00:18:34,609 Varet nga ju që të zgjidhni. 89 00:19:39,450 --> 00:19:40,670 A keni mbaruar? 90 00:19:43,070 --> 00:19:43,570 Nr 91 00:19:44,690 --> 00:19:45,190 Mirë 92 00:19:46,510 --> 00:19:47,950 Kjo do të jetë gjithçka për sot. 93 00:19:48,690 --> 00:19:52,550 Priren për plagët tuaja para se të merrni sepsë dhe ne duhet të presim këmbët tuaja. 94 00:19:53,230 --> 00:19:54,810 Thuaji Tatiana se ajo është tjetër. 95 00:20:24,830 --> 00:20:26,570 Madhëria e saj thotë se ju keni mbaruar. 96 00:20:28,110 --> 00:20:29,470 Por Lauren më urren. 97 00:20:30,990 --> 00:20:32,110 Ajo i urren të gjithë. 98 00:20:38,720 --> 00:20:39,700 Krishti, Eva. 99 00:20:40,580 --> 00:20:42,160 Pse e shtyni veten kështu? 100 00:20:43,580 --> 00:20:44,640 Unë dua të jem gati. 101 00:20:45,980 --> 00:20:46,960 Gati për çfarë? 102 00:20:50,830 --> 00:20:51,470 E dini çfarë është qesharake? 103 00:20:52,270 --> 00:20:55,110 Kur isha vajzë e vogël, në të vërtetë doja të isha një balerinë e vërtetë. 104 00:20:55,510 --> 00:20:56,990 Ju jeni një balerinë e vërtetë. 105 00:20:58,390 --> 00:21:00,170 Balerina më e mirë këtu. 106 00:21:01,110 --> 00:21:02,830 Nuk e di nëse ajo do të jetë brenda tre javësh. 107 00:21:27,170 --> 00:21:31,990 Një plumb, ndërsa Krishti mund të ndryshojë botën. 108 00:21:38,150 --> 00:21:42,830 Qëllimi i mbretit Himara është të ndalojë atë plumb. 109 00:21:49,810 --> 00:21:51,850 Duart lart! 110 00:21:56,390 --> 00:22:02,070 Për tu bërë mbreti Himara, duhet të bëhesh vrasësi. 111 00:22:02,570 --> 00:22:06,570 Ju duhet të mësoni të lëvizni si ai dhe të mendoni si ai. 112 00:22:09,590 --> 00:22:14,810 Për këtë ushtrim tjetër, ne do të përdorim raunde të simuluara. 113 00:22:15,350 --> 00:22:16,110 Cilat janë rregullat? 114 00:22:16,590 --> 00:22:19,870 Mbroni botën tuaj me çdo kusht. 115 00:22:20,970 --> 00:22:23,290 Ky është rregulli i vetëm. 116 00:22:56,710 --> 00:22:58,130 Pse dështove? 117 00:22:59,130 --> 00:22:59,970 He's too strong. 118 00:23:00,350 --> 00:23:04,630 A besoni vërtet se forca ka ndonjë lidhje me faktin nëse fitoni apo humbni? 119 00:23:04,630 --> 00:23:07,070 Ju gjithmonë do të jeni më të dobët. 120 00:23:08,490 --> 00:23:10,990 Ju do të jeni gjithmonë më të vogël dhe në disavantazh. 121 00:23:13,290 --> 00:23:18,110 Ai po ju rrah sepse ju po e lejoni atë të përcaktojë kushtet e konkursit. 122 00:23:19,210 --> 00:23:19,930 A doni të fitoni? 123 00:23:23,790 --> 00:23:25,910 Ndryshoni termat. 124 00:23:27,990 --> 00:23:28,750 Improvizoni. 125 00:23:29,130 --> 00:23:29,630 Përshtatem. 126 00:23:30,250 --> 00:23:30,650 Mashtroj 127 00:23:31,670 --> 00:23:34,310 Mbështeteni në pikat tuaja të forta. 128 00:23:34,310 --> 00:23:35,690 Jo e tij. 129 00:23:40,220 --> 00:23:42,120 Luftoni si një vajzë. 130 00:23:46,850 --> 00:23:47,670 Filloj. 131 00:24:22,130 --> 00:24:25,630 Ku është ajo? 132 00:24:52,040 --> 00:24:53,300 Gjërat e Tatiana janë zhdukur. 133 00:24:53,400 --> 00:24:54,540 A i ndodhi diçka? 134 00:24:59,090 --> 00:24:59,410 Rri 135 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 Tatiana nuk kishte cilësitë e kërkuara për të vazhduar me Ruska Vanga. 136 00:25:12,900 --> 00:25:14,300 Për çfarë po flet? 137 00:25:14,300 --> 00:25:17,840 Tatiana, asaj i mungonte instinkti vrasës që shoh në ty. 138 00:25:18,500 --> 00:25:19,920 Fëmijëria juaj është marrë. 139 00:25:21,080 --> 00:25:22,980 Kjo dhimbje është ajo që ju shtyn. 140 00:25:24,320 --> 00:25:28,360 Tatiana, ka trishtim, jo ​​dhimbje. 141 00:25:29,200 --> 00:25:30,220 Ka një ndryshim. 142 00:25:31,640 --> 00:25:33,280 The two are now on different paths. 143 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Atëherë pse po më mban prapa? 144 00:25:38,860 --> 00:25:39,900 Unë jam gati. 145 00:25:41,560 --> 00:25:43,240 Ndoshta keni të drejtë. 146 00:25:47,660 --> 00:25:49,260 Është koha. 147 00:25:56,380 --> 00:25:58,900 Kjo është faza e fundit e trajnimit tuaj. 148 00:26:21,170 --> 00:26:23,350 O zot. 149 00:26:24,850 --> 00:26:26,850 A jeni duke u tallur me mua? 150 00:26:28,070 --> 00:26:29,590 Unë jam një provë e ndyrë? 151 00:26:30,890 --> 00:26:32,490 Si ranë paratë? 152 00:26:40,000 --> 00:26:41,480 A e dini kush jam unë? 153 00:26:45,760 --> 00:26:46,380 Unë jam ti. 154 00:26:48,060 --> 00:26:49,680 Në dhjetë vjet të ndyrë. 155 00:28:11,790 --> 00:28:13,070 E gjithë kjo për çfarë? 156 00:28:13,910 --> 00:28:15,030 E gjithë kjo për një qenush? 157 00:28:18,441 --> 00:28:21,010 Ai ishte më shumë se një qenush i thjeshtë. 158 00:28:32,660 --> 00:28:33,680 Ju lutem mbylleni. 159 00:28:34,560 --> 00:28:35,840 Bileta juaj është shqyer. 160 00:28:37,840 --> 00:28:38,660 Mbyll. 161 00:28:47,190 --> 00:28:48,670 Faleminderit për varkën e shpëtimit. 162 00:28:55,930 --> 00:28:56,330 Tatiana. 163 00:29:08,310 --> 00:29:10,070 Atë që ata e quajnë Baba Yaga. 164 00:29:18,870 --> 00:29:20,390 Të gjithë studentët flasin për ju. 165 00:29:28,390 --> 00:29:30,790 Dera e përparme është e zhbllokuar. 166 00:29:32,310 --> 00:29:36,470 Tani dua të them, si mund të filloj të bëj atë që bën? 167 00:29:39,770 --> 00:29:41,890 Duket sikur tashmë keni. 168 00:29:42,950 --> 00:29:45,370 Ajo derë do të mbyllet më shpejt nga sa mendoni. 169 00:29:46,310 --> 00:29:47,530 Ju ende mund të largoheni. 170 00:29:48,690 --> 00:29:50,310 Ju ende keni një zgjedhje. 171 00:29:54,490 --> 00:29:55,610 Kur u larguat? 172 00:30:06,070 --> 00:30:09,730 Drejtori mendon se jeni gati për kontratën tuaj të parë. 173 00:30:12,030 --> 00:30:15,790 Ju do ta mbroni këtë grua, Kepler Park. 174 00:30:16,170 --> 00:30:18,550 Babai i saj është akuza jonë kryesore. 175 00:30:19,110 --> 00:30:24,390 Ai është i shqetësuar se konkurrentët e tij mund të përpiqen ta arrijnë atë duke shpëlarë vajzën e tij. 176 00:30:25,530 --> 00:30:28,030 Detyra juaj është të siguroheni që ata nuk e marrin mundësinë. 177 00:30:28,740 --> 00:30:30,840 Për të infiltruar sigurinë e kaluar, 178 00:30:30,840 --> 00:30:39,110 Ju do të përdorni një Glock 43X të modifikuar, të shtypur 3D me fuçi të përforcuar të fibrave të karbonit dhe krahëve polimer. 179 00:30:43,440 --> 00:30:44,380 Plumba gome? 180 00:30:45,580 --> 00:30:45,940 Problem? 181 00:30:48,670 --> 00:30:52,230 Tani, ju do të gjeni zonjën Park në minus 11. 182 00:32:35,890 --> 00:32:39,030 Shoku im, qëndro pranë. 183 00:32:39,030 --> 00:32:41,030 Në rregull. 184 00:32:47,650 --> 00:32:48,890 Actuallyshtë në të vërtetë një kurth. 185 00:33:03,710 --> 00:33:09,840 Ne duhet të dalim nga rruga. 186 00:33:10,820 --> 00:33:11,560 Nuk mundem. 187 00:33:13,844 --> 00:33:15,540 Unë e kuptoj. 188 00:36:52,580 --> 00:36:53,360 Qëndro mjaft lart. 189 00:36:55,660 --> 00:36:56,320 Ne jemi të sigurt tani. 190 00:36:56,440 --> 00:36:56,780 Eshte mire 191 00:36:57,980 --> 00:36:58,380 Le të shkojmë. 192 00:39:26,700 --> 00:39:28,340 A mund të ndalojmë së ngritur? 193 00:39:30,300 --> 00:39:30,800 Po. 194 00:39:31,540 --> 00:39:32,380 Bettershtë më mirë e sigurt se sa vjen keq. 195 00:40:00,200 --> 00:40:05,240 Le të shkojmë. 196 00:41:59,880 --> 00:42:02,380 Miss, diçka po rrjedh nga çanta juaj. 197 00:42:06,080 --> 00:42:06,900 Po, faleminderit. 198 00:42:07,200 --> 00:42:07,920 Nuk ka problem. 199 00:42:15,230 --> 00:42:18,130 A ka ndonjë arsye që më sollët një dorë të ndarë? 200 00:42:18,530 --> 00:42:19,250 Shikoni mbresë. 201 00:42:22,470 --> 00:42:23,870 Unë e kam parë këtë më parë. 202 00:42:25,070 --> 00:42:27,530 Kjo është e njëjta mbresë si njeriu që vrau babanë tim. 203 00:42:27,570 --> 00:42:29,810 Ishte një shenjë nga një fis. 204 00:42:30,590 --> 00:42:32,010 Ju e dinit se kush ishin ata. 205 00:42:32,350 --> 00:42:33,170 Si guxon? 206 00:42:34,170 --> 00:42:35,470 Unë kam qenë duke ju mbrojtur. 207 00:42:36,090 --> 00:42:38,070 Pse nuk më ke thënë kush ishin? 208 00:42:38,930 --> 00:42:40,570 Fëmija im, ti nuk e kupton. 209 00:42:41,250 --> 00:42:45,970 Njerëzit me atë shenjë, ata nuk kanë rregulla, pa pasoja, as mëshirë. 210 00:42:46,850 --> 00:42:50,430 Ata nuk ndërhyjnë në biznesin tonë, dhe ne nuk ndërhyjmë në të tyre. 211 00:42:51,130 --> 00:42:54,010 Ky është një pakt aq i vjetër sa vetë Roma Ruska. 212 00:42:54,590 --> 00:42:56,350 Të gjitha këto rregulla, kush po shërbejnë? 213 00:42:56,350 --> 00:43:02,950 Kur merreni me gjak, duhet të ketë rregulla, ose asgjë nuk mbijeton. 214 00:43:03,870 --> 00:43:05,830 Pse një fis do të përpiqej të rrëmbente një fëmijë? 215 00:43:05,990 --> 00:43:07,050 Unë po ju paralajmëroj. 216 00:43:07,790 --> 00:43:08,990 Ju nuk do t'i gjeni ato. 217 00:43:09,810 --> 00:43:12,090 Dhe gjuetia për ta do të sjellë vetëm kaos. 218 00:43:13,070 --> 00:43:16,550 Unë po ju porosis, mos e ndiqni këtë. 219 00:43:17,290 --> 00:43:18,650 A e bëj veten të qartë? 220 00:43:22,320 --> 00:43:22,840 Po, zonjë. 221 00:43:28,980 --> 00:43:29,660 Ju lutem. 222 00:43:31,940 --> 00:43:33,080 Merrni dorën tuaj. 223 00:44:12,810 --> 00:44:14,250 Mirësevini në The Continental. 224 00:44:14,490 --> 00:44:14,970 Duke kontrolluar brenda? 225 00:44:15,530 --> 00:44:15,990 Nr 226 00:44:16,530 --> 00:44:18,150 Do të doja të flisja me menaxherin. 227 00:44:18,950 --> 00:44:20,310 A po ju pret? 228 00:44:20,730 --> 00:44:21,570 Jo, ai nuk është. 229 00:44:22,350 --> 00:44:22,750 E shoh. 230 00:44:23,610 --> 00:44:24,990 Dhe çfarë mund të pyes është emri juaj? 231 00:44:26,190 --> 00:44:26,710 Eva 232 00:44:27,270 --> 00:44:28,310 Eve Macauro. 233 00:44:32,530 --> 00:44:33,850 Më lejoni të shoh se çfarë mund të bëj. 234 00:44:48,510 --> 00:44:50,930 Eve Macauro e Ruska Roma. 235 00:44:51,570 --> 00:44:53,550 Çfarë kënaqësie të të shoh përsëri. 236 00:44:56,550 --> 00:44:57,190 Ju lutem. 237 00:45:06,610 --> 00:45:08,230 Pra, çfarë ju sjell këtu? 238 00:45:10,790 --> 00:45:13,290 Unë jam duke kërkuar për fisin që vrau babanë tim. 239 00:45:13,790 --> 00:45:15,770 Dhe nëse ju sugjerova jo? 240 00:45:16,430 --> 00:45:20,010 Unë do të buzëqeshja dhe do të dremisja, dhe pastaj do të të injoroja. 241 00:45:20,010 --> 00:45:20,870 Ah. 242 00:45:22,430 --> 00:45:25,650 Drejtori tashmë më ka paralajmëruar për ta dhe rregullat. 243 00:45:26,750 --> 00:45:28,430 Kështu që unë mund ta vlerësoj ngurrimin tuaj. 244 00:45:29,010 --> 00:45:30,030 Kjo është shumë e sjellshme nga ju. 245 00:45:30,710 --> 00:45:33,430 Por disa fjalë këshillash, nëse mundem, Miss Macauro. 246 00:45:34,550 --> 00:45:40,650 Farëdo informacioni që mendoni se kanë këta njerëz, mund të mos jetë në interesin tuaj më të mirë ta dini atë. 247 00:45:41,590 --> 00:45:42,930 Unë ende duhet të di. 248 00:45:43,690 --> 00:45:46,850 Duhet të dini është ajo që na bëri të dëbuar nga Kopshti i Edenit. 249 00:45:46,850 --> 00:45:51,530 A jeni i përgatitur të dëboheni përsëri, Eva? 250 00:46:08,820 --> 00:46:09,920 Shumë mirë. 251 00:46:12,830 --> 00:46:13,810 I'll give you this. 252 00:46:13,910 --> 00:46:16,010 Nuk është një fis, është një kult. 253 00:46:16,950 --> 00:46:20,610 Kjo vret jo vetëm për biznesin, por për sportin. 254 00:46:21,770 --> 00:46:25,950 Pse jetojmë midis të ashtuquajturës shoqëri të sjellshme, ata jo. 255 00:46:26,310 --> 00:46:27,190 Ku mund ta gjej? 256 00:46:28,230 --> 00:46:30,670 Vendndodhja e saktë është e panjohur. 257 00:46:31,950 --> 00:46:35,130 Por ne i monitorojmë ato kur ata qëndrojnë në hotelet tona. 258 00:46:35,410 --> 00:46:37,070 Ata kanë qasje në kontinentalët? 259 00:46:37,270 --> 00:46:37,870 Oh, po. 260 00:46:38,110 --> 00:46:43,850 Më mirë t'i keni brenda çadrës, duke pëshpëritur dhe jashtë, duke pëshpëritur brenda. 261 00:46:45,050 --> 00:46:50,374 And yes, there is a man who bears that mark, staying at one of our hotels in the prison, 262 00:46:50,374 --> 00:46:53,650 - Në Pragë, besoj. - Oh, biznesi im. 263 00:47:00,810 --> 00:47:01,350 A do të jemi? 264 00:47:16,910 --> 00:47:17,869 Përshëndetje, e dashura ime. 265 00:47:17,869 --> 00:47:23,970 Këtu do të jeni, i dashur dhe sillni parashtresat më të fundit të Blackwire në Daniel Pine. 266 00:47:26,890 --> 00:47:28,250 Daniel Pine. 267 00:47:28,830 --> 00:47:32,430 Kontrata e paraqitur tre ditë më parë, Bounty pranoi një milion. 268 00:47:32,930 --> 00:47:36,830 Ai aktualisht është i vendosur brenda Pragës Kontinentale, Dhoma 3-1-5. 269 00:47:38,610 --> 00:47:45,150 Asnjë thirrje e jashtme nuk është caktuar, dhe ai ka blerë një erë shtesë nga shërbimi. 270 00:47:45,750 --> 00:47:46,970 Cila është akullorja? 271 00:47:47,910 --> 00:47:48,770 Dhëmb i ëmbël. 272 00:47:50,330 --> 00:47:51,350 Kopjimi i vështirë, ju lutem. 273 00:48:04,600 --> 00:48:09,120 Zotëri, këtu është një telefonatë nga drejtori. 274 00:48:14,430 --> 00:48:15,890 Fito një shesh, ju lutem, Senorita. 275 00:49:20,750 --> 00:49:21,450 Duke kontrolluar brenda? 276 00:49:22,670 --> 00:49:23,050 Sigurisht 277 00:49:23,970 --> 00:49:26,310 Dhe për sa kohë do të qëndroni me ne? 278 00:49:26,510 --> 00:49:27,070 Vetëm natën. 279 00:49:29,510 --> 00:49:31,850 Dhoma 3-14, ju lutem. 280 00:49:55,240 --> 00:49:56,720 Ende asnjë fjalë nga pisha. 281 00:49:57,280 --> 00:49:57,900 Ku janë fjalët e mia? 282 00:49:58,820 --> 00:49:59,840 Mbani sytë tuaj në pisha. 283 00:50:00,620 --> 00:50:01,460 Ne mund të kemi një mbajtës. 284 00:50:19,710 --> 00:50:20,530 Ne kemi një mbajtës. 285 00:50:21,530 --> 00:50:21,930 Një grua. 286 00:50:22,550 --> 00:50:22,830 I errët 287 00:50:23,310 --> 00:50:24,050 Flokë të errët. 288 00:50:27,500 --> 00:50:28,140 Ajo ka vdekur. 289 00:50:54,600 --> 00:50:55,660 Kush jeni ju? 290 00:50:59,910 --> 00:51:02,170 Ju nuk duhet ta thoni atë fjalë. 291 00:51:03,950 --> 00:51:04,490 E DREJT. 292 00:51:05,170 --> 00:51:05,630 Na vjen keq. 293 00:51:06,690 --> 00:51:07,530 Si e keni emrin? 294 00:51:08,170 --> 00:51:08,510 Përshëndetje. 295 00:51:09,210 --> 00:51:10,310 Unë jam Eva. 296 00:51:11,330 --> 00:51:13,370 Ju nuk do të lëndoni babin tim, apo jo? 297 00:51:15,750 --> 00:51:16,770 Babai yt? 298 00:51:32,210 --> 00:51:33,110 Tani, eja këtu. 299 00:51:34,490 --> 00:51:37,310 Do të jetë në rregull, por ju mund të qëndroni pas meje, Senorita. 300 00:51:41,910 --> 00:51:42,790 Çfarë doni? 301 00:51:45,580 --> 00:51:49,020 Kur isha fëmijë, burrat me shenjën tënde vranë babanë tim. 302 00:51:50,280 --> 00:51:52,080 Unë thjesht dua të di se ku t'i gjej. 303 00:51:55,730 --> 00:51:58,390 Ju nuk e keni idenë se çfarë sapo keni hyrë brenda, apo jo? 304 00:52:04,890 --> 00:52:06,290 Asnjë biznes nuk po zhvillohet. 305 00:52:07,210 --> 00:52:08,490 Sapo më ke biseduar. 306 00:52:15,180 --> 00:52:16,860 Shërbimet e kontratës. 307 00:52:17,580 --> 00:52:18,780 Si mund t'ju ndihmoj? 308 00:52:19,020 --> 00:52:20,980 I lidhur 8-6-5-1. 309 00:52:21,740 --> 00:52:22,900 Emër në kontratë? 310 00:52:24,480 --> 00:52:25,440 Danielle Pine. 311 00:52:28,160 --> 00:52:29,120 Dyfishoni kontratën. 312 00:52:59,860 --> 00:53:01,560 Sapo i keni bërë gjithçka shumë më keq. 313 00:53:02,660 --> 00:53:06,400 Ata njerëz që ju po kërkoni janë përreth këtij hoteli tani. 314 00:53:07,120 --> 00:53:09,320 Duke shpresuar se dikush thyen rregullat dhe merr karremin. 315 00:53:10,400 --> 00:53:12,600 Unë mendoj se ata po shpresonin se dikush do të ishte ti. 316 00:53:16,800 --> 00:53:18,260 E di që sapo keni bërë një burrë, Z. 317 00:53:24,380 --> 00:53:25,640 Pse do të ishin ata në hotel? 318 00:53:26,440 --> 00:53:27,960 Ata thjesht duan që unë të vdekur për të arritur tek ajo. 319 00:53:57,620 --> 00:53:58,300 Eja! 320 00:53:58,300 --> 00:53:58,880 Verdammte Scheisse! 321 00:54:02,340 --> 00:54:02,920 Eja! 322 00:54:09,280 --> 00:54:09,800 Eja! 323 00:54:13,360 --> 00:54:14,240 Ai po lëviz! 324 00:54:14,600 --> 00:54:15,300 Unë do ta luftoj atë! 325 00:54:45,880 --> 00:54:51,840 Eja! 326 00:54:51,840 --> 00:54:52,080 Dammit! 327 00:54:53,020 --> 00:54:54,580 Eja! 328 00:54:55,180 --> 00:55:02,650 Eja! 329 00:55:02,810 --> 00:55:05,630 Eja! 330 00:55:32,680 --> 00:55:33,600 Eja! 331 00:55:44,810 --> 00:55:45,890 Ella, zemër. 332 00:55:47,470 --> 00:55:48,170 Le të shkojmë. 333 00:55:55,160 --> 00:55:56,300 Pse e doja atë? 334 00:55:57,520 --> 00:55:58,220 Ashtë një kult. 335 00:55:59,320 --> 00:56:00,380 Askush nuk del jashtë. 336 00:56:01,280 --> 00:56:01,680 Ndonjëherë 337 00:56:07,750 --> 00:56:09,330 Unë mendoj se do t'ju ndihmoja të dilni Ella nga këtu. 338 00:56:10,270 --> 00:56:11,830 Ajo meriton një jetë më të mirë se kjo. 339 00:56:11,830 --> 00:56:12,550 Nuk mundem. 340 00:56:12,630 --> 00:56:13,590 Kjo nuk është arsyeja pse unë jam këtu. 341 00:56:14,390 --> 00:56:15,090 Ju mund të vini më shumë. 342 00:56:16,390 --> 00:56:17,470 Unë e di se çfarë bëni ju. 343 00:56:18,630 --> 00:56:19,550 Më ndihmo ta mbroj atë. 344 00:56:20,630 --> 00:56:21,710 Unë do t'ju them se ku ta gjeni. 345 00:56:24,510 --> 00:56:24,950 Ju lutem? 346 00:56:27,110 --> 00:56:27,550 Babi? 347 00:56:28,990 --> 00:56:30,410 A do të vdesim? 348 00:56:30,990 --> 00:56:31,430 Nr 349 00:56:32,190 --> 00:56:32,890 Eja, fëmijë. 350 00:56:37,570 --> 00:56:38,550 Ju mund t'i besoni asaj. 351 00:57:19,370 --> 00:57:20,250 Eja. 352 00:57:23,790 --> 00:57:32,970 Sa kanë mbetur? 353 00:57:33,390 --> 00:57:34,330 Dy dhe dhjetë. 354 00:57:35,070 --> 00:57:35,510 Qij 355 00:58:55,750 --> 00:58:56,950 Eja! 356 00:58:59,160 --> 00:58:59,460 Mirë? 357 00:59:02,830 --> 00:59:03,430 Mirë 358 00:59:04,770 --> 00:59:06,110 Zotëri, ishte dikush tjetër atje. 359 00:59:07,750 --> 00:59:08,350 OBSH? 360 00:59:09,290 --> 00:59:09,870 Një grua. 361 00:59:11,390 --> 00:59:12,010 Në kontratë? 362 00:59:12,010 --> 00:59:13,670 Unë nuk mendoj kështu. 363 00:59:14,010 --> 00:59:15,370 Unë mendoj se ajo mund të ketë qenë pas Ella. 364 00:59:16,230 --> 00:59:16,530 Me të vërtetë? 365 00:59:18,690 --> 00:59:19,490 A ... 366 00:59:21,010 --> 00:59:22,530 A e dini kush është ajo? 367 00:59:23,110 --> 00:59:23,650 Jo akoma. 368 00:59:24,490 --> 00:59:26,170 E lashë për sigurinë kontinentale. 369 00:59:38,080 --> 00:59:39,080 Ata e filluan këtë. 370 00:59:39,860 --> 00:59:40,640 Kjo është plumb. 371 00:59:42,340 --> 00:59:44,040 Unë nuk kam thyer asnjë rregull. 372 00:59:45,680 --> 00:59:47,100 Ti më theu nofullën time të ndyrë. 373 00:59:47,280 --> 00:59:48,080 Ju akoma më përdorni. 374 00:59:49,700 --> 00:59:51,680 Unë nuk kam vrarë askënd. 375 00:59:56,480 --> 00:59:58,860 Unë nuk kam vrarë askënd. 376 01:00:02,290 --> 01:00:04,890 Ju do të duhet të shikoni. 377 01:00:06,690 --> 01:00:07,130 Kuptohet. 378 01:00:30,900 --> 01:00:32,200 Dhe çfarë po bëjmë sot, zonjë? 379 01:00:36,160 --> 01:00:37,380 Do të doja të shkoja në gjueti. 380 01:00:40,150 --> 01:00:42,310 A keni bërë ndonjëherë biznes me këta njerëz? 381 01:00:45,650 --> 01:00:46,430 Unë nuk kam. 382 01:00:48,070 --> 01:00:49,270 Por ju e dini një prej tyre. 383 01:00:50,370 --> 01:00:53,130 Ti di më shumë se unë, ju siguroj. 384 01:00:54,690 --> 01:00:55,830 Mund të jem i sinqertë? 385 01:00:59,890 --> 01:01:01,650 Unë preferoj ta mbaj atë në atë mënyrë. 386 01:01:04,379 --> 01:01:05,660 A jemi thjesht blerje në dritare sot? 387 01:01:06,500 --> 01:01:07,480 Apo dëshironi të bëni një blerje? 388 01:01:09,100 --> 01:01:10,200 Varet nga malli. 389 01:01:23,310 --> 01:01:24,150 Jashtë juve, zonjë. 390 01:01:42,810 --> 01:01:45,770 Pra, a do të jetë kjo një lojë e madhe apo e vogël, zonjë? 391 01:01:48,830 --> 01:01:49,390 I madh 392 01:01:51,230 --> 01:01:52,750 V700 TTI. 393 01:01:54,030 --> 01:01:55,390 Aktualisht i rrumbullakosur 308. 394 01:01:55,930 --> 01:01:58,650 Gotshtë një pikë e trigonometrisë një deri në gjashtë oktagona. 395 01:01:59,150 --> 01:02:04,890 Dhe në rast se ata duan të ngrihen afër dhe ta bëjnë atë personal, ne kemi një R&R anësore për gjërat më të shpejta, më të ndyra. 396 01:02:05,430 --> 01:02:08,250 TTI i ndërtuar me porosi në 1821 në shkurt. 397 01:02:08,250 --> 01:02:09,910 Një dorezë e tepërt e karikimit. 398 01:02:10,550 --> 01:02:11,470 Një lëshim i tepërt i llambës. 399 01:02:12,350 --> 01:02:13,630 Kjo do të heq kokën e një ariu. 400 01:02:14,470 --> 01:02:14,830 Lehtësisht. 401 01:02:17,930 --> 01:02:19,950 Tani kjo është një e preferuara e mundshme e imja. 402 01:03:51,210 --> 01:03:53,490 Jo! 403 01:04:28,320 --> 01:04:28,420 Jo! 404 01:05:26,730 --> 01:05:28,290 Motherfuckers. 405 01:05:32,920 --> 01:05:33,340 Në rregull. 406 01:05:34,400 --> 01:05:35,900 Ju nuk e dëgjuat këtë nga unë. 407 01:05:41,560 --> 01:05:43,860 Vendndodhja e tyre e saktë nuk është konfirmuar kurrë. 408 01:05:44,260 --> 01:05:46,800 Meqenëse dikush ka shkuar ndonjëherë në kërkim, gjithashtu ka humbur. 409 01:05:47,800 --> 01:05:48,820 Kjo është matematikë e keqe. 410 01:05:49,640 --> 01:05:57,140 Sidoqoftë, pëshpëritjet sugjerojnë se ata po shkojnë së bashku diku në këto maja, thellë në malet e kaluara Abasid dhe Felkirk. 411 01:05:58,240 --> 01:05:59,160 Kaq shumë. 412 01:05:59,580 --> 01:06:00,640 Moreshtë më shumë sesa kisha. 413 01:06:01,780 --> 01:06:02,440 Faleminderit 414 01:06:05,530 --> 01:06:06,810 Na vjen keq për dyqanin tuaj. 415 01:06:10,910 --> 01:06:13,550 Kam nevojë për një makinë. 416 01:07:09,760 --> 01:07:14,300 A mendonit se nuk do të zbuloja se ju nuk i bindeni shprehimisht porositë e mia? 417 01:07:14,760 --> 01:07:15,860 Atëherë më thuaj kush janë. 418 01:07:15,860 --> 01:07:18,280 Unë ju thashë që nuk angazhohemi me ta. 419 01:07:18,640 --> 01:07:21,260 Ju rrezikoni shkatërrimin e familjes sonë për çfarë? 420 01:07:21,520 --> 01:07:22,900 Arsyet tuaja egoiste. 421 01:07:23,320 --> 01:07:25,820 Kthehuni menjëherë, ose nuk do të kem zgjidhje. 422 01:08:48,600 --> 01:08:49,860 A mund të të marr ndonjë gjë? 423 01:08:55,340 --> 01:08:56,300 Vetëm një kafe. 424 01:09:47,590 --> 01:09:48,230 Qij 425 01:10:23,810 --> 01:10:29,250 Dërgoni dikë në restorant. 426 01:10:30,090 --> 01:10:30,570 Nxitoni! 427 01:10:37,270 --> 01:10:37,490 Jo! 428 01:11:40,160 --> 01:11:41,340 Unë nuk do të të lëndoj. 429 01:12:39,401 --> 01:12:39,890 Qij 430 01:14:41,000 --> 01:14:41,900 Ky është syri. 431 01:14:43,260 --> 01:14:44,400 Cfare eshte? 432 01:14:45,160 --> 01:14:47,620 I huaji nuk është përmbajtur. 433 01:14:49,320 --> 01:14:50,860 Angazhoni protokollin e plotë. 434 01:15:41,640 --> 01:15:42,860 Qij 435 01:16:49,240 --> 01:16:49,620 Qij 436 01:17:25,030 --> 01:17:26,930 Ju jeni duke pasur një festë të vogël çaji. 437 01:17:30,500 --> 01:17:33,000 A nuk do të përshëndetni gjyshin tuaj? 438 01:17:34,500 --> 01:17:35,420 Ku është babi? 439 01:17:35,900 --> 01:17:36,680 A eshte ne rregull? 440 01:17:39,740 --> 01:17:43,700 Ju nuk keni ide se sa i shqetësuar isha. 441 01:17:43,700 --> 01:17:44,920 Të gjithë ne. 442 01:17:50,260 --> 01:17:55,300 Babai juaj, mirë, ai theu zakonet tona. 443 01:17:56,420 --> 01:17:57,780 Ai po përpiqet të të heq. 444 01:17:58,940 --> 01:17:59,980 Larg meje. 445 01:18:01,080 --> 01:18:02,160 Larg familjes suaj. 446 01:18:03,160 --> 01:18:04,220 Te urrej 447 01:18:06,800 --> 01:18:09,600 Kjo urrejtje do t'ju bëjë më të fortë. 448 01:18:10,120 --> 01:18:11,300 Te urrej 449 01:18:14,580 --> 01:18:15,160 Kancelari. 450 01:18:20,930 --> 01:18:21,790 Ne e kemi marrë atë. 451 01:18:23,450 --> 01:18:23,970 A ka vdekur ajo? 452 01:18:25,870 --> 01:18:26,930 Ajo është Moska tani. 453 01:18:28,230 --> 01:18:29,050 Ajo kishte shenjën e tyre. 454 01:18:59,680 --> 01:19:02,440 E dini, unë takova një herë drejtorin tuaj. 455 01:19:03,500 --> 01:19:05,420 Vetëm shumë vite më parë në Moskë. 456 01:19:06,980 --> 01:19:08,420 Jo një zonjë shumë e këndshme. 457 01:19:09,420 --> 01:19:12,680 Por ne patëm një bisedë respektuese megjithatë. 458 01:19:14,260 --> 01:19:17,360 Një kuptim i përbashkët i roleve që ne të dy luajmë. 459 01:19:18,660 --> 01:19:21,240 Dhe më e rëndësishmja, rolet që ne nuk luajmë. 460 01:19:21,800 --> 01:19:23,240 Drejtori nuk më dërgoi këtu. 461 01:19:23,800 --> 01:19:25,520 Roma e Moskës nuk ka asnjë lidhje me këtë. 462 01:19:26,780 --> 01:19:28,080 Epo, ndodh tani. 463 01:19:36,210 --> 01:19:37,330 Pse jeni këtu? 464 01:19:38,830 --> 01:19:41,610 Nëse keni ardhur për vajzën, gaboheni rëndë. 465 01:19:42,270 --> 01:19:43,610 Ella është mbesa ime. 466 01:19:44,630 --> 01:19:47,670 Një ditë, e gjithë kjo do të jetë e saj. 467 01:19:48,550 --> 01:19:49,470 Djali im. 468 01:19:50,730 --> 01:19:51,030 Nr 469 01:19:52,010 --> 01:19:54,450 Ai u përpoq ta privonte atë nga trashëgimia e saj e vërtetë. 470 01:19:55,830 --> 01:19:58,170 Ju vendosni një kontratë për djalin tuaj? 471 01:20:00,230 --> 01:20:04,070 Ju mund të keni vërejtur që ne nuk ua marrim mirë të huajve që përzihen në qytetin tonë. 472 01:20:05,850 --> 01:20:09,450 Kjo është ajo ku njerëzit si vetvetja vijnë për të jetuar. 473 01:20:09,450 --> 01:20:11,820 Të kesh jetë të vërtetë. 474 01:20:13,170 --> 01:20:14,620 Për të rritur familje. 475 01:20:18,210 --> 01:20:23,450 Wouldn't you like to someday have a family of your own? 476 01:20:23,910 --> 01:20:25,090 Unë kisha një familje. 477 01:20:25,770 --> 01:20:26,710 Unë isha fëmijë. 478 01:20:27,590 --> 01:20:29,010 Burrat hynë në shtëpinë time. 479 01:20:29,090 --> 01:20:30,330 Burra nga fisi juaj. 480 01:20:30,750 --> 01:20:32,350 Ah, unë shoh. 481 01:20:33,730 --> 01:20:35,710 Kjo ka të bëjë me hakmarrjen. 482 01:20:35,710 --> 01:20:37,410 Ata vranë babanë tim. 483 01:20:38,230 --> 01:20:39,250 Dhe u përpoq të më merrte. 484 01:20:42,660 --> 01:20:43,920 U përpoq të të merrja? 485 01:20:53,120 --> 01:20:55,720 Fati është një gjë shumë e uritur. 486 01:21:16,220 --> 01:21:16,780 Cfare eshte? 487 01:21:17,400 --> 01:21:20,640 Ella, ajo nuk po punonte për Poyn. 488 01:21:22,520 --> 01:21:26,580 Ajo është këtu sepse unë vrava babanë e saj kur ishte fëmijë. 489 01:21:29,080 --> 01:21:30,480 Ajo është motra jote. 490 01:21:32,600 --> 01:21:33,300 Nr 491 01:21:35,820 --> 01:21:37,000 Ndalo ta thuash këtë. 492 01:21:39,740 --> 01:21:46,120 Cfare po ben 493 01:21:48,660 --> 01:21:50,420 Ella! 494 01:22:41,490 --> 01:22:43,430 Gjatë gjithë kësaj kohe mendova se ishe i vdekur. 495 01:22:44,970 --> 01:22:46,330 Për çfarë po flet? 496 01:22:51,080 --> 01:22:52,360 Ju nuk e mbani mend, apo jo? 497 01:22:56,460 --> 01:22:57,680 Ne kemi lindur këtu, Eva. 498 01:22:59,060 --> 01:23:00,240 Ne të dy ishim. 499 01:23:02,380 --> 01:23:04,560 Motra ime e vogël ka ardhur në shtëpi. 500 01:23:08,880 --> 01:23:10,240 Kur isha i ri, pyesja veten. 501 01:23:12,140 --> 01:23:13,940 Pse ju morën dhe jo unë? 502 01:23:15,680 --> 01:23:17,780 Më vonë kuptova se ishte për t'i lënë ata. 503 01:23:18,960 --> 01:23:20,200 Unë tashmë do të kisha marrë një jetë. 504 01:23:22,480 --> 01:23:23,220 Por ti. 505 01:23:26,390 --> 01:23:29,350 Mendova se mund të të rrit pa kujtesë për këtë vend. 506 01:23:29,830 --> 01:23:30,990 Të shtëpisë tuaj të vërtetë. 507 01:23:32,870 --> 01:23:34,490 Por unë mendoj se nuk e lë kurrë gjakun tënd, apo jo? 508 01:23:35,230 --> 01:23:38,550 Në fund të fundit, ne jemi ata që jemi. 509 01:23:38,690 --> 01:23:39,770 Ne nuk jemi të njëjtë. 510 01:23:41,870 --> 01:23:45,570 Populli juaj vrau babanë tim. 511 01:23:45,790 --> 01:23:46,970 Babai ynë, po. 512 01:23:47,270 --> 01:23:48,410 Për të na tradhtuar. 513 01:23:49,010 --> 01:23:50,850 Dhe pastaj nëna jonë duhej të paguante çmimin. 514 01:23:51,990 --> 01:23:54,250 Kancelari po përpiqej të të shpëtonte atë natë. 515 01:23:55,750 --> 01:23:58,270 Ai po përpiqej të të kthejë në shtëpi ashtu siç do për këdo. 516 01:23:58,450 --> 01:24:01,050 Babai im po përpiqej të më jepte një jetë normale! 517 01:24:02,510 --> 01:24:04,210 Epo, ai do të ishte shumë krenar. 518 01:24:04,350 --> 01:24:07,710 Ju po i detyroni fëmijët në këtë jetë, siç ka Roscaroma me ju. 519 01:24:07,850 --> 01:24:08,150 Jo! 520 01:24:09,190 --> 01:24:10,550 Ajo më dha një zgjedhje. 521 01:24:10,790 --> 01:24:11,690 Zgjodha këtë! 522 01:24:11,790 --> 01:24:12,330 KUSH BENI? 523 01:24:14,570 --> 01:24:16,970 Apo fati thjesht gjeti një rrugë tjetër për ju? 524 01:24:18,150 --> 01:24:26,890 Të paktën këtu, ne jemi të sinqertë për atë që jemi. 525 01:24:28,090 --> 01:24:29,550 Asnjë mësim ku qëndron. 526 01:24:34,190 --> 01:24:35,250 Ju keni sy për të. 527 01:24:37,590 --> 01:24:38,650 Historia e Besëlidhjes. 528 01:24:41,450 --> 01:24:43,090 Ajo është brenda me Luna, zotëri. 529 01:24:43,350 --> 01:24:43,770 Talking. 530 01:24:47,150 --> 01:24:48,050 Nxirr jashtë. 531 01:24:49,210 --> 01:24:49,790 Zotëri? 532 01:24:53,880 --> 01:24:54,520 Vriteni ata të dy. 533 01:25:00,260 --> 01:25:01,520 Ju dëgjuat kancelarin. 534 01:25:02,040 --> 01:25:02,460 Fryn atë. 535 01:25:44,740 --> 01:25:47,820 Unë isha vetëm nëntë kur ata na thanë që ishe i vdekur. 536 01:25:48,820 --> 01:25:49,740 Kurseni frymën tuaj. 537 01:25:52,600 --> 01:25:54,000 Me mungove. 538 01:26:47,450 --> 01:26:47,770 Ndal! 539 01:26:58,940 --> 01:26:59,720 Frankie! 540 01:27:00,620 --> 01:27:01,010 Frankie! 541 01:27:02,200 --> 01:27:03,080 A nuk kopjoni? 542 01:27:07,620 --> 01:27:08,880 A është bërë? 543 01:27:18,480 --> 01:27:20,720 Kjo nuk është bërë derisa të keni vdekur. 544 01:27:35,250 --> 01:27:36,030 Po? 545 01:27:36,850 --> 01:27:38,010 Ne kemi një problem. 546 01:27:38,610 --> 01:27:39,710 Ju dhe unë. 547 01:27:41,350 --> 01:27:43,490 Cili problem mund të jetë? 548 01:27:43,490 --> 01:27:48,090 Se një anëtar i fisit tuaj ka kundërshtuar një armëpushim shekullor. 549 01:27:48,730 --> 01:27:51,390 Roscaroma nuk ka dëshirë për një luftë. 550 01:27:53,650 --> 01:27:55,290 Sidomos jo me ju. 551 01:27:56,030 --> 01:27:58,570 Pavarësisht nëse e dërgoni apo jo nuk ka interes për mua. 552 01:27:59,070 --> 01:28:01,850 Ju do të pranoni pasoja të plota të veprimeve të saj. 553 01:28:02,250 --> 01:28:02,850 Cilat janë? 554 01:28:03,290 --> 01:28:05,130 Fundi i fisit tuaj. 555 01:28:05,730 --> 01:28:07,510 Studentët tuaj, kafshët tuaja të ndyrë. 556 01:28:07,850 --> 01:28:08,170 Gjithçka 557 01:28:09,490 --> 01:28:10,710 Thirrni atë jashtë. 558 01:28:11,570 --> 01:28:15,390 Kancelarja, ajo po funksionon kundër Roscaroma. 559 01:28:16,310 --> 01:28:18,990 Nuk mund ta thërrisja nëse do të provoja. 560 01:28:20,430 --> 01:28:22,650 Atëherë lufta do të jetë. 561 01:28:24,410 --> 01:28:26,630 Ndoshta një marrëveshje mund të goditet. 562 01:28:27,850 --> 01:28:30,170 Unë mund të dërgoj dikë për të zgjidhur problemin. 563 01:28:31,650 --> 01:28:32,690 Dikush i aftë. 564 01:28:33,450 --> 01:28:34,430 Nuk ka më gjakderdhje. 565 01:28:35,450 --> 01:28:40,450 Nëse jeni dakord për këtë, duhet të pajtoheni gjithashtu që burrat tuaj nuk do të angazhohen. 566 01:28:41,410 --> 01:28:47,530 Nëse ejani mesnatë ajo ende merr frymë, hakmarrja do të jetë e pashmangshme dhe totale. 567 01:28:48,530 --> 01:28:51,130 Dhe nëse problemi është kujdesur? 568 01:28:52,030 --> 01:28:56,090 Atëherë unë do të rishqyrtoj përgjigjen time. 569 01:28:57,310 --> 01:28:58,410 Shumë mirë. 570 01:28:59,730 --> 01:29:02,150 Unë sigurisht që do të më duhet vendndodhja juaj. 571 01:29:04,350 --> 01:29:07,490 Një sekret që siguroj që do të vdesësh me mua. 572 01:29:10,710 --> 01:29:11,590 Ugh. 573 01:29:15,450 --> 01:29:17,650 Zonja, ajo është familje. 574 01:29:18,110 --> 01:29:19,470 Ajo e ka bërë zgjedhjen e saj. 575 01:30:33,650 --> 01:30:40,730 Qytetarët e Houshmand, kjo urdhër qëndron në fuqi derisa banderolat tuaja të bien jashtë. 576 01:30:41,450 --> 01:30:44,330 Deri tani, ju nuk angazhoheni. 577 01:30:45,550 --> 01:30:49,830 Kushdo që ndihet konkurrues ose kundër këtij urdhri do të dëbohet. 578 01:30:50,890 --> 01:30:53,670 Lëreni ujkun në pre e tij. 579 01:31:52,800 --> 01:31:54,900 Ju keni dërguar këtu për të më vrarë? 580 01:31:56,720 --> 01:31:58,460 Kjo varet nga ju. 581 01:31:59,900 --> 01:32:01,260 Ose mund të largoheni. 582 01:32:03,060 --> 01:32:04,540 Zgjedhja juaj. 583 01:32:09,440 --> 01:32:11,120 A më kujto? 584 01:32:13,120 --> 01:32:13,920 Promethean. 585 01:32:17,400 --> 01:32:19,000 E mbani mend atë që më thatë? 586 01:32:20,540 --> 01:32:22,320 Ti më the se mund të largohesha. 587 01:32:23,080 --> 01:32:24,140 Se ishte zgjedhja ime. 588 01:32:27,390 --> 01:32:28,770 Akoma është. 589 01:32:39,640 --> 01:32:40,860 Unë nuk jam duke u larguar. 590 01:32:55,930 --> 01:32:57,910 Nuk duhet ta bëj këtë. 591 01:33:18,770 --> 01:33:22,210 Thjesht largohu. 592 01:33:36,460 --> 01:33:38,660 Largohem 593 01:34:14,580 --> 01:34:17,519 Thjesht shko. 594 01:34:23,490 --> 01:34:24,910 Ai vrau babanë tim. 595 01:34:26,390 --> 01:34:27,890 E di. 596 01:34:35,080 --> 01:34:36,800 Më lejoni ta përfundoj këtë. 597 01:34:48,900 --> 01:34:50,200 Mesnatë. 598 01:34:51,700 --> 01:34:53,040 Nëse nuk është bërë. 599 01:34:55,620 --> 01:34:56,560 Ujku. 600 01:34:58,600 --> 01:35:00,740 Dhe pasojat. 601 01:36:28,170 --> 01:36:29,130 Lëreni të shkojë. 602 01:36:39,080 --> 01:36:40,060 Vëmendje 603 01:36:40,720 --> 01:36:44,300 Citizendo qytetar tani po thirret për të gjuajtur të huajin. 604 01:39:53,420 --> 01:39:54,300 Ajo më dëshiron mua. 605 01:39:55,980 --> 01:39:57,320 Dhe ajo dëshiron Ella. 606 01:39:58,700 --> 01:40:00,960 Urdhërat që i gjeni. 607 01:40:02,180 --> 01:40:04,440 Dhe ju e shkatërroni atë. 608 01:40:12,999 --> 01:40:14,530 Qëndro atje. Mbaje! 609 01:45:42,940 --> 01:45:47,920 Në interes të mbijetesës së Hallstatt, do të ishte më mirë të zhvendoseni. 610 01:45:48,860 --> 01:45:55,300 Në 200 vjet, asnjë drejtues i Hallstatt nuk ka lënë kurrë vendin e pushtetit për të kërkuar strehim. 611 01:45:57,140 --> 01:45:57,780 Unë e kuptoj. 612 01:45:59,100 --> 01:46:01,540 Por zotëri, ne kemi humbur edhe gjurmët e John Wick. 613 01:49:37,020 --> 01:49:38,400 Ne kemi për të kaluar këtu. 614 01:50:31,990 --> 01:50:33,310 A nuk mendoni se kemi pasur mjaft? 615 01:50:36,780 --> 01:50:39,820 A mendoni vërtet se do ta shpëtoni atë nga unë? 616 01:50:39,820 --> 01:50:42,480 Nga e gjithë kjo? 617 01:50:45,380 --> 01:50:50,480 Farëdo që të ndodhë këtu, asgjë nuk do të ndryshojë. 618 01:50:52,580 --> 01:51:00,720 Fshati do të mbetet, fëmijët do të rriten dhe sistemi do të vazhdojë ashtu siç ka për mijëra vitet e fundit. 619 01:51:01,920 --> 01:51:02,780 Shikoni ju. 620 01:51:04,040 --> 01:51:06,540 Ju e dini që nuk vendosni të jeni vrasës. 621 01:51:06,720 --> 01:51:07,740 Ju jeni zgjedhur. 622 01:51:07,740 --> 01:51:11,240 Ashtu si u zgjodh motra juaj. 623 01:51:12,400 --> 01:51:14,520 Ashtu si Ella është zgjedhur. 624 01:51:16,120 --> 01:51:20,460 Fatishtë fati juaj, dhe ju nuk mund ta ndryshoni atë. 625 01:51:21,180 --> 01:51:23,809 I vetmi person që po luftoni është ... 626 01:52:12,070 --> 01:52:12,670 Eshte ne rregull 627 01:52:32,460 --> 01:52:33,440 Bërë? 628 01:52:33,980 --> 01:52:34,720 Bërë. 629 01:52:38,920 --> 01:52:40,920 Pra, ajo ka vdekur? 630 01:52:43,220 --> 01:52:44,320 Ai ka vdekur. 631 01:52:51,060 --> 01:52:51,660 Fine. 632 01:53:26,640 --> 01:53:27,360 Babi 633 01:53:35,850 --> 01:53:36,630 Hej, e dashur. 634 01:53:39,710 --> 01:53:40,290 Eja. 635 01:53:41,810 --> 01:53:42,690 Çohu këtu. 636 01:53:49,880 --> 01:53:51,500 Dhoma 814. 637 01:53:53,180 --> 01:53:55,280 Unë besoj se biseda shkoi mirë? 638 01:53:57,340 --> 01:53:58,440 Duke kontrolluar brenda? 639 01:53:59,540 --> 01:54:00,380 Po. 640 01:54:01,760 --> 01:54:03,540 Safe Haven, Miss McCall. 641 01:54:05,720 --> 01:54:11,440 Ju mund të keni prerë kokën e gjarprit, por trupi ende jeton. 642 01:54:13,300 --> 01:54:14,840 Ata do t'ju kërkojnë. 643 01:54:53,320 --> 01:54:55,540 Shërbimi i kontaktit është i lumtur t'ju ndihmojë. 644 01:54:56,380 --> 01:54:57,320 Emri i llogarisë? 645 01:55:01,020 --> 01:55:01,620 Qasje. 646 01:55:24,320 --> 01:55:34,345 Titra dhe sinkronizim nga William Bender Kontakti: Williambndr2024@gmail.com 647 01:55:37,000 --> 02:55:37,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 43666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.