Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,830 --> 00:01:36,230
Oh, kjo është e bukur.
2
00:01:36,410 --> 00:01:37,130
Është e tmerrshme.
3
00:01:37,310 --> 00:01:38,050
Nuk mund ta bëj.
4
00:01:38,370 --> 00:01:41,630
Hmm, por megjithatë, ju do.
5
00:01:47,850 --> 00:01:49,230
Ju jeni duke u rritur kaq shpejt.
6
00:01:49,790 --> 00:01:51,250
Ju thoni se gjatë gjithë kohës.
7
00:01:51,270 --> 00:01:52,230
Po, sepse je.
8
00:01:56,370 --> 00:01:57,650
Ju dukeni aq shumë si motra juaj.
9
00:02:03,190 --> 00:02:04,570
Uroj që të mund të drejtoja një maratonë.
10
00:02:13,320 --> 00:02:17,460
Nëse kthehem dhe ju jeni një këmbë më e gjatë, unë mund të kisha tokë.
11
00:03:42,980 --> 00:03:49,920
Oh, po.
12
00:03:49,920 --> 00:03:50,420
Po.
13
00:03:50,420 --> 00:03:52,100
Po.
14
00:03:52,760 --> 00:03:54,560
Po.
15
00:04:13,700 --> 00:04:15,700
Po.
16
00:04:48,120 --> 00:04:50,100
Eja me mua.
17
00:04:53,780 --> 00:04:55,660
Qëndro larg.
18
00:06:12,080 --> 00:06:17,709
Ne ju hapëm zemrat tuaja, ju përqafuam,
19
00:06:17,709 --> 00:06:23,180
Ne ju lejojmë, një i huaj, të martoheni me një vajzë të klanit tonë.
20
00:06:24,100 --> 00:06:26,100
Dhe si e shlyeni këtë mirësi?
21
00:06:28,380 --> 00:06:37,180
Ju morët atë që nuk ishte me të drejtë e juaja, dhe tani gruaja juaj ka vdekur, për të shlyer për shkeljet tuaja.
22
00:06:38,180 --> 00:06:41,040
A mendonit se thjesht mund të largoheshit?
23
00:06:41,880 --> 00:06:42,260
Hmm?
24
00:06:45,420 --> 00:06:45,820
Ku është ajo?
25
00:06:46,480 --> 00:06:47,660
Ku është Eva?
26
00:06:52,280 --> 00:06:52,780
Charlie.
27
00:06:57,200 --> 00:07:03,300
Ju frikacak.
28
00:07:04,980 --> 00:07:08,700
Ju përpiqeni të bindni veten se fati ju shfajëson veprimet tuaja.
29
00:07:09,240 --> 00:07:10,300
Nuk ka zgjedhje.
30
00:07:11,040 --> 00:07:13,500
Dhe a e bën atë më lehtë atë që bën më lehtë?
31
00:07:14,400 --> 00:07:17,800
Kjo e bën atë që unë bëj të nevojshme.
32
00:07:27,670 --> 00:07:35,710
Një plumb, i vendosur mirë, mund të jetë një gjë magjike.
33
00:07:37,410 --> 00:07:40,490
Nuk është as e mirë, as e keqe.
34
00:07:42,130 --> 00:07:46,890
Por se si e përdor një njeri, zbulon karakterin e tij të vërtetë.
35
00:07:51,010 --> 00:07:52,490
Keni dashur zgjedhje.
36
00:07:53,890 --> 00:07:54,850
Epo këtu janë.
37
00:07:55,930 --> 00:07:59,430
Ju vrisni veten dhe vajza juaj jeton.
38
00:08:01,150 --> 00:08:05,250
Ose më vrisni, dhe ju dhe vajza juaj keni vdekur së bashku.
39
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Zgjedhja është e juaja.
40
00:08:22,490 --> 00:08:24,030
Ju keni marrë zgjedhjen tuaj.
41
00:08:24,670 --> 00:08:27,450
Tani ju keni topa për ta bërë atë.
42
00:12:16,340 --> 00:12:16,940
Tchaikovsky.
43
00:12:18,280 --> 00:12:19,040
Sa bukuroshe.
44
00:12:28,460 --> 00:12:37,060
Në një kohë humbjeje nuk ka asgjë më të lehtë se keqardhje, dhe asgjë më e vështirë se e vërteta, pasi nuk ka përgjigje të lehta për pikëllimin.
45
00:12:38,280 --> 00:12:40,040
Do të doja të isha i sinqertë me ju.
46
00:12:41,460 --> 00:12:42,660
A do të ishte mirë kjo?
47
00:12:58,360 --> 00:13:00,340
Babai juaj ishte një njeri i mirë.
48
00:13:03,420 --> 00:13:07,080
Ai donte një jetë të lirë dhe të hapur për ju.
49
00:13:08,780 --> 00:13:12,120
Jo si ai që ai duhej të duronte.
50
00:13:13,780 --> 00:13:17,560
Por, ne të gjithë jetojmë me vendimet që marrim.
51
00:13:20,580 --> 00:13:22,300
Now he's been taken from you.
52
00:13:22,660 --> 00:13:25,100
Unë nuk mund të bëj asgjë për këtë.
53
00:13:26,780 --> 00:13:31,740
Por ajo që mund të bëj, është oferta për t'ju çuar në familjen e tij.
54
00:13:33,140 --> 00:13:41,060
Ata do të kujdesen për ju, dhe shpresojmë se një ditë do të bëhet edhe familja juaj.
55
00:14:59,000 --> 00:15:01,860
Regjisori do t'ju shoh tani.
56
00:15:12,380 --> 00:15:15,200
A e di ajo se kush ishin prindërit e saj me të vërtetë?
57
00:15:30,390 --> 00:15:31,430
Ejani këtu, uluni.
58
00:15:37,370 --> 00:15:38,450
Ju vallëzoni, po?
59
00:15:41,030 --> 00:15:46,450
Unë e drejtoj këtë teatër, dhe gjithmonë jam duke kërkuar rekrutë të rinj.
60
00:15:51,200 --> 00:15:52,240
Te njoh
61
00:15:53,720 --> 00:15:54,700
Unë e di dhimbjen tuaj.
62
00:15:55,820 --> 00:15:58,560
Ajo që vlon brenda jush nën sipërfaqe.
63
00:16:01,460 --> 00:16:03,460
Unë mund t'ju jap diku për ta vënë atë zemërim.
64
00:16:05,810 --> 00:16:07,350
Ata burra morën të kaluarën tuaj.
65
00:16:07,890 --> 00:16:09,450
Mos lejoni që ata të vjedhin të ardhmen tuaj.
66
00:16:24,170 --> 00:16:24,630
Mirë?
67
00:16:25,890 --> 00:16:29,010
Ajo thotë se rruga ime nuk është akoma, por ka mbetur akoma hapësirë.
68
00:16:33,110 --> 00:16:34,290
Shumë mirë.
69
00:16:36,510 --> 00:16:41,180
Faleminderit, Z. Winston.
70
00:16:41,620 --> 00:16:44,680
Ju jeni më të mirëseardhur, Miss Makaro.
71
00:16:52,810 --> 00:16:56,190
E di që do të jem gjithmonë në shërbimin tënd.
72
00:17:13,510 --> 00:17:14,829
Emri im është Nogi.
73
00:17:15,950 --> 00:17:17,050
A e njihn babanë tim?
74
00:17:17,050 --> 00:17:19,030
Unë bëra.
75
00:17:23,740 --> 00:17:28,860
Babai juaj ishte Roscoe Romo si unë, si ju do të jeni gjithashtu.
76
00:17:32,450 --> 00:17:34,630
Ai ishte ajo që ne e quajmë Kikimora.
77
00:17:35,630 --> 00:17:36,450
Çfarë është ajo?
78
00:17:37,210 --> 00:17:41,710
Në mitologjinë sllave, Kikimora është një lloj shpirti.
79
00:17:42,550 --> 00:17:48,710
Për ata me errësirë në zemrat e tyre, ajo mund të jetë hakmarrëse dhe shkatërruese.
80
00:17:48,710 --> 00:17:51,090
Ashtu si Tempokino?
81
00:17:52,710 --> 00:17:53,470
Po.
82
00:17:54,870 --> 00:17:59,870
Por për të pafajshmit, ajo mund të jetë mbrojtëse.
83
00:18:06,280 --> 00:18:13,140
Isshtë dy anë në një monedhë.
84
00:18:14,740 --> 00:18:15,505
Për të vrarë,
85
00:18:19,807 --> 00:18:21,522
për të kursyer,
86
00:18:23,733 --> 00:18:25,096
por
87
00:18:26,274 --> 00:18:27,636
në fund të fundit,
88
00:18:32,103 --> 00:18:34,609
Varet nga ju që të zgjidhni.
89
00:19:39,450 --> 00:19:40,670
A keni mbaruar?
90
00:19:43,070 --> 00:19:43,570
Nr
91
00:19:44,690 --> 00:19:45,190
Mirë
92
00:19:46,510 --> 00:19:47,950
Kjo do të jetë gjithçka për sot.
93
00:19:48,690 --> 00:19:52,550
Priren për plagët tuaja para se të merrni sepsë dhe ne duhet të presim këmbët tuaja.
94
00:19:53,230 --> 00:19:54,810
Thuaji Tatiana se ajo është tjetër.
95
00:20:24,830 --> 00:20:26,570
Madhëria e saj thotë se ju keni mbaruar.
96
00:20:28,110 --> 00:20:29,470
Por Lauren më urren.
97
00:20:30,990 --> 00:20:32,110
Ajo i urren të gjithë.
98
00:20:38,720 --> 00:20:39,700
Krishti, Eva.
99
00:20:40,580 --> 00:20:42,160
Pse e shtyni veten kështu?
100
00:20:43,580 --> 00:20:44,640
Unë dua të jem gati.
101
00:20:45,980 --> 00:20:46,960
Gati për çfarë?
102
00:20:50,830 --> 00:20:51,470
E dini çfarë është qesharake?
103
00:20:52,270 --> 00:20:55,110
Kur isha vajzë e vogël, në të vërtetë doja të isha një balerinë e vërtetë.
104
00:20:55,510 --> 00:20:56,990
Ju jeni një balerinë e vërtetë.
105
00:20:58,390 --> 00:21:00,170
Balerina më e mirë këtu.
106
00:21:01,110 --> 00:21:02,830
Nuk e di nëse ajo do të jetë brenda tre javësh.
107
00:21:27,170 --> 00:21:31,990
Një plumb, ndërsa Krishti mund të ndryshojë botën.
108
00:21:38,150 --> 00:21:42,830
Qëllimi i mbretit Himara është të ndalojë atë plumb.
109
00:21:49,810 --> 00:21:51,850
Duart lart!
110
00:21:56,390 --> 00:22:02,070
Për tu bërë mbreti Himara, duhet të bëhesh vrasësi.
111
00:22:02,570 --> 00:22:06,570
Ju duhet të mësoni të lëvizni si ai dhe të mendoni si ai.
112
00:22:09,590 --> 00:22:14,810
Për këtë ushtrim tjetër, ne do të përdorim raunde të simuluara.
113
00:22:15,350 --> 00:22:16,110
Cilat janë rregullat?
114
00:22:16,590 --> 00:22:19,870
Mbroni botën tuaj me çdo kusht.
115
00:22:20,970 --> 00:22:23,290
Ky është rregulli i vetëm.
116
00:22:56,710 --> 00:22:58,130
Pse dështove?
117
00:22:59,130 --> 00:22:59,970
He's too strong.
118
00:23:00,350 --> 00:23:04,630
A besoni vërtet se forca ka ndonjë lidhje me faktin nëse fitoni apo humbni?
119
00:23:04,630 --> 00:23:07,070
Ju gjithmonë do të jeni më të dobët.
120
00:23:08,490 --> 00:23:10,990
Ju do të jeni gjithmonë më të vogël dhe në disavantazh.
121
00:23:13,290 --> 00:23:18,110
Ai po ju rrah sepse ju po e lejoni atë të përcaktojë kushtet e konkursit.
122
00:23:19,210 --> 00:23:19,930
A doni të fitoni?
123
00:23:23,790 --> 00:23:25,910
Ndryshoni termat.
124
00:23:27,990 --> 00:23:28,750
Improvizoni.
125
00:23:29,130 --> 00:23:29,630
Përshtatem.
126
00:23:30,250 --> 00:23:30,650
Mashtroj
127
00:23:31,670 --> 00:23:34,310
Mbështeteni në pikat tuaja të forta.
128
00:23:34,310 --> 00:23:35,690
Jo e tij.
129
00:23:40,220 --> 00:23:42,120
Luftoni si një vajzë.
130
00:23:46,850 --> 00:23:47,670
Filloj.
131
00:24:22,130 --> 00:24:25,630
Ku është ajo?
132
00:24:52,040 --> 00:24:53,300
Gjërat e Tatiana janë zhdukur.
133
00:24:53,400 --> 00:24:54,540
A i ndodhi diçka?
134
00:24:59,090 --> 00:24:59,410
Rri
135
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
Tatiana nuk kishte cilësitë e kërkuara për të vazhduar me Ruska Vanga.
136
00:25:12,900 --> 00:25:14,300
Për çfarë po flet?
137
00:25:14,300 --> 00:25:17,840
Tatiana, asaj i mungonte instinkti vrasës që shoh në ty.
138
00:25:18,500 --> 00:25:19,920
Fëmijëria juaj është marrë.
139
00:25:21,080 --> 00:25:22,980
Kjo dhimbje është ajo që ju shtyn.
140
00:25:24,320 --> 00:25:28,360
Tatiana, ka trishtim, jo dhimbje.
141
00:25:29,200 --> 00:25:30,220
Ka një ndryshim.
142
00:25:31,640 --> 00:25:33,280
The two are now on different paths.
143
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
Atëherë pse po më mban prapa?
144
00:25:38,860 --> 00:25:39,900
Unë jam gati.
145
00:25:41,560 --> 00:25:43,240
Ndoshta keni të drejtë.
146
00:25:47,660 --> 00:25:49,260
Është koha.
147
00:25:56,380 --> 00:25:58,900
Kjo është faza e fundit e trajnimit tuaj.
148
00:26:21,170 --> 00:26:23,350
O zot.
149
00:26:24,850 --> 00:26:26,850
A jeni duke u tallur me mua?
150
00:26:28,070 --> 00:26:29,590
Unë jam një provë e ndyrë?
151
00:26:30,890 --> 00:26:32,490
Si ranë paratë?
152
00:26:40,000 --> 00:26:41,480
A e dini kush jam unë?
153
00:26:45,760 --> 00:26:46,380
Unë jam ti.
154
00:26:48,060 --> 00:26:49,680
Në dhjetë vjet të ndyrë.
155
00:28:11,790 --> 00:28:13,070
E gjithë kjo për çfarë?
156
00:28:13,910 --> 00:28:15,030
E gjithë kjo për një qenush?
157
00:28:18,441 --> 00:28:21,010
Ai ishte më shumë se një qenush i thjeshtë.
158
00:28:32,660 --> 00:28:33,680
Ju lutem mbylleni.
159
00:28:34,560 --> 00:28:35,840
Bileta juaj është shqyer.
160
00:28:37,840 --> 00:28:38,660
Mbyll.
161
00:28:47,190 --> 00:28:48,670
Faleminderit për varkën e shpëtimit.
162
00:28:55,930 --> 00:28:56,330
Tatiana.
163
00:29:08,310 --> 00:29:10,070
Atë që ata e quajnë Baba Yaga.
164
00:29:18,870 --> 00:29:20,390
Të gjithë studentët flasin për ju.
165
00:29:28,390 --> 00:29:30,790
Dera e përparme është e zhbllokuar.
166
00:29:32,310 --> 00:29:36,470
Tani dua të them, si mund të filloj të bëj atë që bën?
167
00:29:39,770 --> 00:29:41,890
Duket sikur tashmë keni.
168
00:29:42,950 --> 00:29:45,370
Ajo derë do të mbyllet më shpejt nga sa mendoni.
169
00:29:46,310 --> 00:29:47,530
Ju ende mund të largoheni.
170
00:29:48,690 --> 00:29:50,310
Ju ende keni një zgjedhje.
171
00:29:54,490 --> 00:29:55,610
Kur u larguat?
172
00:30:06,070 --> 00:30:09,730
Drejtori mendon se jeni gati për kontratën tuaj të parë.
173
00:30:12,030 --> 00:30:15,790
Ju do ta mbroni këtë grua, Kepler Park.
174
00:30:16,170 --> 00:30:18,550
Babai i saj është akuza jonë kryesore.
175
00:30:19,110 --> 00:30:24,390
Ai është i shqetësuar se konkurrentët e tij mund të përpiqen ta arrijnë atë duke shpëlarë vajzën e tij.
176
00:30:25,530 --> 00:30:28,030
Detyra juaj është të siguroheni që ata nuk e marrin mundësinë.
177
00:30:28,740 --> 00:30:30,840
Për të infiltruar sigurinë e kaluar,
178
00:30:30,840 --> 00:30:39,110
Ju do të përdorni një Glock 43X të modifikuar, të shtypur 3D me fuçi të përforcuar të fibrave të karbonit dhe krahëve polimer.
179
00:30:43,440 --> 00:30:44,380
Plumba gome?
180
00:30:45,580 --> 00:30:45,940
Problem?
181
00:30:48,670 --> 00:30:52,230
Tani, ju do të gjeni zonjën Park në minus 11.
182
00:32:35,890 --> 00:32:39,030
Shoku im, qëndro pranë.
183
00:32:39,030 --> 00:32:41,030
Në rregull.
184
00:32:47,650 --> 00:32:48,890
Actuallyshtë në të vërtetë një kurth.
185
00:33:03,710 --> 00:33:09,840
Ne duhet të dalim nga rruga.
186
00:33:10,820 --> 00:33:11,560
Nuk mundem.
187
00:33:13,844 --> 00:33:15,540
Unë e kuptoj.
188
00:36:52,580 --> 00:36:53,360
Qëndro mjaft lart.
189
00:36:55,660 --> 00:36:56,320
Ne jemi të sigurt tani.
190
00:36:56,440 --> 00:36:56,780
Eshte mire
191
00:36:57,980 --> 00:36:58,380
Le të shkojmë.
192
00:39:26,700 --> 00:39:28,340
A mund të ndalojmë së ngritur?
193
00:39:30,300 --> 00:39:30,800
Po.
194
00:39:31,540 --> 00:39:32,380
Bettershtë më mirë e sigurt se sa vjen keq.
195
00:40:00,200 --> 00:40:05,240
Le të shkojmë.
196
00:41:59,880 --> 00:42:02,380
Miss, diçka po rrjedh nga çanta juaj.
197
00:42:06,080 --> 00:42:06,900
Po, faleminderit.
198
00:42:07,200 --> 00:42:07,920
Nuk ka problem.
199
00:42:15,230 --> 00:42:18,130
A ka ndonjë arsye që më sollët një dorë të ndarë?
200
00:42:18,530 --> 00:42:19,250
Shikoni mbresë.
201
00:42:22,470 --> 00:42:23,870
Unë e kam parë këtë më parë.
202
00:42:25,070 --> 00:42:27,530
Kjo është e njëjta mbresë si njeriu që vrau babanë tim.
203
00:42:27,570 --> 00:42:29,810
Ishte një shenjë nga një fis.
204
00:42:30,590 --> 00:42:32,010
Ju e dinit se kush ishin ata.
205
00:42:32,350 --> 00:42:33,170
Si guxon?
206
00:42:34,170 --> 00:42:35,470
Unë kam qenë duke ju mbrojtur.
207
00:42:36,090 --> 00:42:38,070
Pse nuk më ke thënë kush ishin?
208
00:42:38,930 --> 00:42:40,570
Fëmija im, ti nuk e kupton.
209
00:42:41,250 --> 00:42:45,970
Njerëzit me atë shenjë, ata nuk kanë rregulla, pa pasoja, as mëshirë.
210
00:42:46,850 --> 00:42:50,430
Ata nuk ndërhyjnë në biznesin tonë, dhe ne nuk ndërhyjmë në të tyre.
211
00:42:51,130 --> 00:42:54,010
Ky është një pakt aq i vjetër sa vetë Roma Ruska.
212
00:42:54,590 --> 00:42:56,350
Të gjitha këto rregulla, kush po shërbejnë?
213
00:42:56,350 --> 00:43:02,950
Kur merreni me gjak, duhet të ketë rregulla, ose asgjë nuk mbijeton.
214
00:43:03,870 --> 00:43:05,830
Pse një fis do të përpiqej të rrëmbente një fëmijë?
215
00:43:05,990 --> 00:43:07,050
Unë po ju paralajmëroj.
216
00:43:07,790 --> 00:43:08,990
Ju nuk do t'i gjeni ato.
217
00:43:09,810 --> 00:43:12,090
Dhe gjuetia për ta do të sjellë vetëm kaos.
218
00:43:13,070 --> 00:43:16,550
Unë po ju porosis, mos e ndiqni këtë.
219
00:43:17,290 --> 00:43:18,650
A e bëj veten të qartë?
220
00:43:22,320 --> 00:43:22,840
Po, zonjë.
221
00:43:28,980 --> 00:43:29,660
Ju lutem.
222
00:43:31,940 --> 00:43:33,080
Merrni dorën tuaj.
223
00:44:12,810 --> 00:44:14,250
Mirësevini në The Continental.
224
00:44:14,490 --> 00:44:14,970
Duke kontrolluar brenda?
225
00:44:15,530 --> 00:44:15,990
Nr
226
00:44:16,530 --> 00:44:18,150
Do të doja të flisja me menaxherin.
227
00:44:18,950 --> 00:44:20,310
A po ju pret?
228
00:44:20,730 --> 00:44:21,570
Jo, ai nuk është.
229
00:44:22,350 --> 00:44:22,750
E shoh.
230
00:44:23,610 --> 00:44:24,990
Dhe çfarë mund të pyes është emri juaj?
231
00:44:26,190 --> 00:44:26,710
Eva
232
00:44:27,270 --> 00:44:28,310
Eve Macauro.
233
00:44:32,530 --> 00:44:33,850
Më lejoni të shoh se çfarë mund të bëj.
234
00:44:48,510 --> 00:44:50,930
Eve Macauro e Ruska Roma.
235
00:44:51,570 --> 00:44:53,550
Çfarë kënaqësie të të shoh përsëri.
236
00:44:56,550 --> 00:44:57,190
Ju lutem.
237
00:45:06,610 --> 00:45:08,230
Pra, çfarë ju sjell këtu?
238
00:45:10,790 --> 00:45:13,290
Unë jam duke kërkuar për fisin që vrau babanë tim.
239
00:45:13,790 --> 00:45:15,770
Dhe nëse ju sugjerova jo?
240
00:45:16,430 --> 00:45:20,010
Unë do të buzëqeshja dhe do të dremisja, dhe pastaj do të të injoroja.
241
00:45:20,010 --> 00:45:20,870
Ah.
242
00:45:22,430 --> 00:45:25,650
Drejtori tashmë më ka paralajmëruar për ta dhe rregullat.
243
00:45:26,750 --> 00:45:28,430
Kështu që unë mund ta vlerësoj ngurrimin tuaj.
244
00:45:29,010 --> 00:45:30,030
Kjo është shumë e sjellshme nga ju.
245
00:45:30,710 --> 00:45:33,430
Por disa fjalë këshillash, nëse mundem, Miss Macauro.
246
00:45:34,550 --> 00:45:40,650
Farëdo informacioni që mendoni se kanë këta njerëz, mund të mos jetë në interesin tuaj më të mirë ta dini atë.
247
00:45:41,590 --> 00:45:42,930
Unë ende duhet të di.
248
00:45:43,690 --> 00:45:46,850
Duhet të dini është ajo që na bëri të dëbuar nga Kopshti i Edenit.
249
00:45:46,850 --> 00:45:51,530
A jeni i përgatitur të dëboheni përsëri, Eva?
250
00:46:08,820 --> 00:46:09,920
Shumë mirë.
251
00:46:12,830 --> 00:46:13,810
I'll give you this.
252
00:46:13,910 --> 00:46:16,010
Nuk është një fis, është një kult.
253
00:46:16,950 --> 00:46:20,610
Kjo vret jo vetëm për biznesin, por për sportin.
254
00:46:21,770 --> 00:46:25,950
Pse jetojmë midis të ashtuquajturës shoqëri të sjellshme, ata jo.
255
00:46:26,310 --> 00:46:27,190
Ku mund ta gjej?
256
00:46:28,230 --> 00:46:30,670
Vendndodhja e saktë është e panjohur.
257
00:46:31,950 --> 00:46:35,130
Por ne i monitorojmë ato kur ata qëndrojnë në hotelet tona.
258
00:46:35,410 --> 00:46:37,070
Ata kanë qasje në kontinentalët?
259
00:46:37,270 --> 00:46:37,870
Oh, po.
260
00:46:38,110 --> 00:46:43,850
Më mirë t'i keni brenda çadrës, duke pëshpëritur dhe jashtë, duke pëshpëritur brenda.
261
00:46:45,050 --> 00:46:50,374
And yes, there is a man who bears that mark, staying at one of our hotels in the prison,
262
00:46:50,374 --> 00:46:53,650
- Në Pragë, besoj.
- Oh, biznesi im.
263
00:47:00,810 --> 00:47:01,350
A do të jemi?
264
00:47:16,910 --> 00:47:17,869
Përshëndetje, e dashura ime.
265
00:47:17,869 --> 00:47:23,970
Këtu do të jeni, i dashur dhe sillni parashtresat më të fundit të Blackwire në Daniel Pine.
266
00:47:26,890 --> 00:47:28,250
Daniel Pine.
267
00:47:28,830 --> 00:47:32,430
Kontrata e paraqitur tre ditë më parë, Bounty pranoi një milion.
268
00:47:32,930 --> 00:47:36,830
Ai aktualisht është i vendosur brenda Pragës Kontinentale, Dhoma 3-1-5.
269
00:47:38,610 --> 00:47:45,150
Asnjë thirrje e jashtme nuk është caktuar, dhe ai ka blerë një erë shtesë nga shërbimi.
270
00:47:45,750 --> 00:47:46,970
Cila është akullorja?
271
00:47:47,910 --> 00:47:48,770
Dhëmb i ëmbël.
272
00:47:50,330 --> 00:47:51,350
Kopjimi i vështirë, ju lutem.
273
00:48:04,600 --> 00:48:09,120
Zotëri, këtu është një telefonatë nga drejtori.
274
00:48:14,430 --> 00:48:15,890
Fito një shesh, ju lutem, Senorita.
275
00:49:20,750 --> 00:49:21,450
Duke kontrolluar brenda?
276
00:49:22,670 --> 00:49:23,050
Sigurisht
277
00:49:23,970 --> 00:49:26,310
Dhe për sa kohë do të qëndroni me ne?
278
00:49:26,510 --> 00:49:27,070
Vetëm natën.
279
00:49:29,510 --> 00:49:31,850
Dhoma 3-14, ju lutem.
280
00:49:55,240 --> 00:49:56,720
Ende asnjë fjalë nga pisha.
281
00:49:57,280 --> 00:49:57,900
Ku janë fjalët e mia?
282
00:49:58,820 --> 00:49:59,840
Mbani sytë tuaj në pisha.
283
00:50:00,620 --> 00:50:01,460
Ne mund të kemi një mbajtës.
284
00:50:19,710 --> 00:50:20,530
Ne kemi një mbajtës.
285
00:50:21,530 --> 00:50:21,930
Një grua.
286
00:50:22,550 --> 00:50:22,830
I errët
287
00:50:23,310 --> 00:50:24,050
Flokë të errët.
288
00:50:27,500 --> 00:50:28,140
Ajo ka vdekur.
289
00:50:54,600 --> 00:50:55,660
Kush jeni ju?
290
00:50:59,910 --> 00:51:02,170
Ju nuk duhet ta thoni atë fjalë.
291
00:51:03,950 --> 00:51:04,490
E DREJT.
292
00:51:05,170 --> 00:51:05,630
Na vjen keq.
293
00:51:06,690 --> 00:51:07,530
Si e keni emrin?
294
00:51:08,170 --> 00:51:08,510
Përshëndetje.
295
00:51:09,210 --> 00:51:10,310
Unë jam Eva.
296
00:51:11,330 --> 00:51:13,370
Ju nuk do të lëndoni babin tim, apo jo?
297
00:51:15,750 --> 00:51:16,770
Babai yt?
298
00:51:32,210 --> 00:51:33,110
Tani, eja këtu.
299
00:51:34,490 --> 00:51:37,310
Do të jetë në rregull, por ju mund të qëndroni pas meje, Senorita.
300
00:51:41,910 --> 00:51:42,790
Çfarë doni?
301
00:51:45,580 --> 00:51:49,020
Kur isha fëmijë, burrat me shenjën tënde vranë babanë tim.
302
00:51:50,280 --> 00:51:52,080
Unë thjesht dua të di se ku t'i gjej.
303
00:51:55,730 --> 00:51:58,390
Ju nuk e keni idenë se çfarë sapo keni hyrë brenda, apo jo?
304
00:52:04,890 --> 00:52:06,290
Asnjë biznes nuk po zhvillohet.
305
00:52:07,210 --> 00:52:08,490
Sapo më ke biseduar.
306
00:52:15,180 --> 00:52:16,860
Shërbimet e kontratës.
307
00:52:17,580 --> 00:52:18,780
Si mund t'ju ndihmoj?
308
00:52:19,020 --> 00:52:20,980
I lidhur 8-6-5-1.
309
00:52:21,740 --> 00:52:22,900
Emër në kontratë?
310
00:52:24,480 --> 00:52:25,440
Danielle Pine.
311
00:52:28,160 --> 00:52:29,120
Dyfishoni kontratën.
312
00:52:59,860 --> 00:53:01,560
Sapo i keni bërë gjithçka shumë më keq.
313
00:53:02,660 --> 00:53:06,400
Ata njerëz që ju po kërkoni janë përreth këtij hoteli tani.
314
00:53:07,120 --> 00:53:09,320
Duke shpresuar se dikush thyen rregullat dhe merr karremin.
315
00:53:10,400 --> 00:53:12,600
Unë mendoj se ata po shpresonin se dikush do të ishte ti.
316
00:53:16,800 --> 00:53:18,260
E di që sapo keni bërë një burrë, Z.
317
00:53:24,380 --> 00:53:25,640
Pse do të ishin ata në hotel?
318
00:53:26,440 --> 00:53:27,960
Ata thjesht duan që unë të vdekur për të arritur tek ajo.
319
00:53:57,620 --> 00:53:58,300
Eja!
320
00:53:58,300 --> 00:53:58,880
Verdammte Scheisse!
321
00:54:02,340 --> 00:54:02,920
Eja!
322
00:54:09,280 --> 00:54:09,800
Eja!
323
00:54:13,360 --> 00:54:14,240
Ai po lëviz!
324
00:54:14,600 --> 00:54:15,300
Unë do ta luftoj atë!
325
00:54:45,880 --> 00:54:51,840
Eja!
326
00:54:51,840 --> 00:54:52,080
Dammit!
327
00:54:53,020 --> 00:54:54,580
Eja!
328
00:54:55,180 --> 00:55:02,650
Eja!
329
00:55:02,810 --> 00:55:05,630
Eja!
330
00:55:32,680 --> 00:55:33,600
Eja!
331
00:55:44,810 --> 00:55:45,890
Ella, zemër.
332
00:55:47,470 --> 00:55:48,170
Le të shkojmë.
333
00:55:55,160 --> 00:55:56,300
Pse e doja atë?
334
00:55:57,520 --> 00:55:58,220
Ashtë një kult.
335
00:55:59,320 --> 00:56:00,380
Askush nuk del jashtë.
336
00:56:01,280 --> 00:56:01,680
Ndonjëherë
337
00:56:07,750 --> 00:56:09,330
Unë mendoj se do t'ju ndihmoja të dilni Ella nga këtu.
338
00:56:10,270 --> 00:56:11,830
Ajo meriton një jetë më të mirë se kjo.
339
00:56:11,830 --> 00:56:12,550
Nuk mundem.
340
00:56:12,630 --> 00:56:13,590
Kjo nuk është arsyeja pse unë jam këtu.
341
00:56:14,390 --> 00:56:15,090
Ju mund të vini më shumë.
342
00:56:16,390 --> 00:56:17,470
Unë e di se çfarë bëni ju.
343
00:56:18,630 --> 00:56:19,550
Më ndihmo ta mbroj atë.
344
00:56:20,630 --> 00:56:21,710
Unë do t'ju them se ku ta gjeni.
345
00:56:24,510 --> 00:56:24,950
Ju lutem?
346
00:56:27,110 --> 00:56:27,550
Babi?
347
00:56:28,990 --> 00:56:30,410
A do të vdesim?
348
00:56:30,990 --> 00:56:31,430
Nr
349
00:56:32,190 --> 00:56:32,890
Eja, fëmijë.
350
00:56:37,570 --> 00:56:38,550
Ju mund t'i besoni asaj.
351
00:57:19,370 --> 00:57:20,250
Eja.
352
00:57:23,790 --> 00:57:32,970
Sa kanë mbetur?
353
00:57:33,390 --> 00:57:34,330
Dy dhe dhjetë.
354
00:57:35,070 --> 00:57:35,510
Qij
355
00:58:55,750 --> 00:58:56,950
Eja!
356
00:58:59,160 --> 00:58:59,460
Mirë?
357
00:59:02,830 --> 00:59:03,430
Mirë
358
00:59:04,770 --> 00:59:06,110
Zotëri, ishte dikush tjetër atje.
359
00:59:07,750 --> 00:59:08,350
OBSH?
360
00:59:09,290 --> 00:59:09,870
Një grua.
361
00:59:11,390 --> 00:59:12,010
Në kontratë?
362
00:59:12,010 --> 00:59:13,670
Unë nuk mendoj kështu.
363
00:59:14,010 --> 00:59:15,370
Unë mendoj se ajo mund të ketë qenë pas Ella.
364
00:59:16,230 --> 00:59:16,530
Me të vërtetë?
365
00:59:18,690 --> 00:59:19,490
A ...
366
00:59:21,010 --> 00:59:22,530
A e dini kush është ajo?
367
00:59:23,110 --> 00:59:23,650
Jo akoma.
368
00:59:24,490 --> 00:59:26,170
E lashë për sigurinë kontinentale.
369
00:59:38,080 --> 00:59:39,080
Ata e filluan këtë.
370
00:59:39,860 --> 00:59:40,640
Kjo është plumb.
371
00:59:42,340 --> 00:59:44,040
Unë nuk kam thyer asnjë rregull.
372
00:59:45,680 --> 00:59:47,100
Ti më theu nofullën time të ndyrë.
373
00:59:47,280 --> 00:59:48,080
Ju akoma më përdorni.
374
00:59:49,700 --> 00:59:51,680
Unë nuk kam vrarë askënd.
375
00:59:56,480 --> 00:59:58,860
Unë nuk kam vrarë askënd.
376
01:00:02,290 --> 01:00:04,890
Ju do të duhet të shikoni.
377
01:00:06,690 --> 01:00:07,130
Kuptohet.
378
01:00:30,900 --> 01:00:32,200
Dhe çfarë po bëjmë sot, zonjë?
379
01:00:36,160 --> 01:00:37,380
Do të doja të shkoja në gjueti.
380
01:00:40,150 --> 01:00:42,310
A keni bërë ndonjëherë biznes me këta njerëz?
381
01:00:45,650 --> 01:00:46,430
Unë nuk kam.
382
01:00:48,070 --> 01:00:49,270
Por ju e dini një prej tyre.
383
01:00:50,370 --> 01:00:53,130
Ti di më shumë se unë, ju siguroj.
384
01:00:54,690 --> 01:00:55,830
Mund të jem i sinqertë?
385
01:00:59,890 --> 01:01:01,650
Unë preferoj ta mbaj atë në atë mënyrë.
386
01:01:04,379 --> 01:01:05,660
A jemi thjesht blerje në dritare sot?
387
01:01:06,500 --> 01:01:07,480
Apo dëshironi të bëni një blerje?
388
01:01:09,100 --> 01:01:10,200
Varet nga malli.
389
01:01:23,310 --> 01:01:24,150
Jashtë juve, zonjë.
390
01:01:42,810 --> 01:01:45,770
Pra, a do të jetë kjo një lojë e madhe apo e vogël, zonjë?
391
01:01:48,830 --> 01:01:49,390
I madh
392
01:01:51,230 --> 01:01:52,750
V700 TTI.
393
01:01:54,030 --> 01:01:55,390
Aktualisht i rrumbullakosur 308.
394
01:01:55,930 --> 01:01:58,650
Gotshtë një pikë e trigonometrisë një deri në gjashtë oktagona.
395
01:01:59,150 --> 01:02:04,890
Dhe në rast se ata duan të ngrihen afër dhe ta bëjnë atë personal, ne kemi një R&R anësore për gjërat më të shpejta, më të ndyra.
396
01:02:05,430 --> 01:02:08,250
TTI i ndërtuar me porosi në 1821 në shkurt.
397
01:02:08,250 --> 01:02:09,910
Një dorezë e tepërt e karikimit.
398
01:02:10,550 --> 01:02:11,470
Një lëshim i tepërt i llambës.
399
01:02:12,350 --> 01:02:13,630
Kjo do të heq kokën e një ariu.
400
01:02:14,470 --> 01:02:14,830
Lehtësisht.
401
01:02:17,930 --> 01:02:19,950
Tani kjo është një e preferuara e mundshme e imja.
402
01:03:51,210 --> 01:03:53,490
Jo!
403
01:04:28,320 --> 01:04:28,420
Jo!
404
01:05:26,730 --> 01:05:28,290
Motherfuckers.
405
01:05:32,920 --> 01:05:33,340
Në rregull.
406
01:05:34,400 --> 01:05:35,900
Ju nuk e dëgjuat këtë nga unë.
407
01:05:41,560 --> 01:05:43,860
Vendndodhja e tyre e saktë nuk është konfirmuar kurrë.
408
01:05:44,260 --> 01:05:46,800
Meqenëse dikush ka shkuar ndonjëherë në kërkim, gjithashtu ka humbur.
409
01:05:47,800 --> 01:05:48,820
Kjo është matematikë e keqe.
410
01:05:49,640 --> 01:05:57,140
Sidoqoftë, pëshpëritjet sugjerojnë se ata po shkojnë së bashku diku në këto maja, thellë në malet e kaluara Abasid dhe Felkirk.
411
01:05:58,240 --> 01:05:59,160
Kaq shumë.
412
01:05:59,580 --> 01:06:00,640
Moreshtë më shumë sesa kisha.
413
01:06:01,780 --> 01:06:02,440
Faleminderit
414
01:06:05,530 --> 01:06:06,810
Na vjen keq për dyqanin tuaj.
415
01:06:10,910 --> 01:06:13,550
Kam nevojë për një makinë.
416
01:07:09,760 --> 01:07:14,300
A mendonit se nuk do të zbuloja se ju nuk i bindeni shprehimisht porositë e mia?
417
01:07:14,760 --> 01:07:15,860
Atëherë më thuaj kush janë.
418
01:07:15,860 --> 01:07:18,280
Unë ju thashë që nuk angazhohemi me ta.
419
01:07:18,640 --> 01:07:21,260
Ju rrezikoni shkatërrimin e familjes sonë për çfarë?
420
01:07:21,520 --> 01:07:22,900
Arsyet tuaja egoiste.
421
01:07:23,320 --> 01:07:25,820
Kthehuni menjëherë, ose nuk do të kem zgjidhje.
422
01:08:48,600 --> 01:08:49,860
A mund të të marr ndonjë gjë?
423
01:08:55,340 --> 01:08:56,300
Vetëm një kafe.
424
01:09:47,590 --> 01:09:48,230
Qij
425
01:10:23,810 --> 01:10:29,250
Dërgoni dikë në restorant.
426
01:10:30,090 --> 01:10:30,570
Nxitoni!
427
01:10:37,270 --> 01:10:37,490
Jo!
428
01:11:40,160 --> 01:11:41,340
Unë nuk do të të lëndoj.
429
01:12:39,401 --> 01:12:39,890
Qij
430
01:14:41,000 --> 01:14:41,900
Ky është syri.
431
01:14:43,260 --> 01:14:44,400
Cfare eshte?
432
01:14:45,160 --> 01:14:47,620
I huaji nuk është përmbajtur.
433
01:14:49,320 --> 01:14:50,860
Angazhoni protokollin e plotë.
434
01:15:41,640 --> 01:15:42,860
Qij
435
01:16:49,240 --> 01:16:49,620
Qij
436
01:17:25,030 --> 01:17:26,930
Ju jeni duke pasur një festë të vogël çaji.
437
01:17:30,500 --> 01:17:33,000
A nuk do të përshëndetni gjyshin tuaj?
438
01:17:34,500 --> 01:17:35,420
Ku është babi?
439
01:17:35,900 --> 01:17:36,680
A eshte ne rregull?
440
01:17:39,740 --> 01:17:43,700
Ju nuk keni ide se sa i shqetësuar isha.
441
01:17:43,700 --> 01:17:44,920
Të gjithë ne.
442
01:17:50,260 --> 01:17:55,300
Babai juaj, mirë, ai theu zakonet tona.
443
01:17:56,420 --> 01:17:57,780
Ai po përpiqet të të heq.
444
01:17:58,940 --> 01:17:59,980
Larg meje.
445
01:18:01,080 --> 01:18:02,160
Larg familjes suaj.
446
01:18:03,160 --> 01:18:04,220
Te urrej
447
01:18:06,800 --> 01:18:09,600
Kjo urrejtje do t'ju bëjë më të fortë.
448
01:18:10,120 --> 01:18:11,300
Te urrej
449
01:18:14,580 --> 01:18:15,160
Kancelari.
450
01:18:20,930 --> 01:18:21,790
Ne e kemi marrë atë.
451
01:18:23,450 --> 01:18:23,970
A ka vdekur ajo?
452
01:18:25,870 --> 01:18:26,930
Ajo është Moska tani.
453
01:18:28,230 --> 01:18:29,050
Ajo kishte shenjën e tyre.
454
01:18:59,680 --> 01:19:02,440
E dini, unë takova një herë drejtorin tuaj.
455
01:19:03,500 --> 01:19:05,420
Vetëm shumë vite më parë në Moskë.
456
01:19:06,980 --> 01:19:08,420
Jo një zonjë shumë e këndshme.
457
01:19:09,420 --> 01:19:12,680
Por ne patëm një bisedë respektuese megjithatë.
458
01:19:14,260 --> 01:19:17,360
Një kuptim i përbashkët i roleve që ne të dy luajmë.
459
01:19:18,660 --> 01:19:21,240
Dhe më e rëndësishmja, rolet që ne nuk luajmë.
460
01:19:21,800 --> 01:19:23,240
Drejtori nuk më dërgoi këtu.
461
01:19:23,800 --> 01:19:25,520
Roma e Moskës nuk ka asnjë lidhje me këtë.
462
01:19:26,780 --> 01:19:28,080
Epo, ndodh tani.
463
01:19:36,210 --> 01:19:37,330
Pse jeni këtu?
464
01:19:38,830 --> 01:19:41,610
Nëse keni ardhur për vajzën, gaboheni rëndë.
465
01:19:42,270 --> 01:19:43,610
Ella është mbesa ime.
466
01:19:44,630 --> 01:19:47,670
Një ditë, e gjithë kjo do të jetë e saj.
467
01:19:48,550 --> 01:19:49,470
Djali im.
468
01:19:50,730 --> 01:19:51,030
Nr
469
01:19:52,010 --> 01:19:54,450
Ai u përpoq ta privonte atë nga trashëgimia e saj e vërtetë.
470
01:19:55,830 --> 01:19:58,170
Ju vendosni një kontratë për djalin tuaj?
471
01:20:00,230 --> 01:20:04,070
Ju mund të keni vërejtur që ne nuk ua marrim mirë të huajve që përzihen në qytetin tonë.
472
01:20:05,850 --> 01:20:09,450
Kjo është ajo ku njerëzit si vetvetja vijnë për të jetuar.
473
01:20:09,450 --> 01:20:11,820
Të kesh jetë të vërtetë.
474
01:20:13,170 --> 01:20:14,620
Për të rritur familje.
475
01:20:18,210 --> 01:20:23,450
Wouldn't you like to someday have a family of your own?
476
01:20:23,910 --> 01:20:25,090
Unë kisha një familje.
477
01:20:25,770 --> 01:20:26,710
Unë isha fëmijë.
478
01:20:27,590 --> 01:20:29,010
Burrat hynë në shtëpinë time.
479
01:20:29,090 --> 01:20:30,330
Burra nga fisi juaj.
480
01:20:30,750 --> 01:20:32,350
Ah, unë shoh.
481
01:20:33,730 --> 01:20:35,710
Kjo ka të bëjë me hakmarrjen.
482
01:20:35,710 --> 01:20:37,410
Ata vranë babanë tim.
483
01:20:38,230 --> 01:20:39,250
Dhe u përpoq të më merrte.
484
01:20:42,660 --> 01:20:43,920
U përpoq të të merrja?
485
01:20:53,120 --> 01:20:55,720
Fati është një gjë shumë e uritur.
486
01:21:16,220 --> 01:21:16,780
Cfare eshte?
487
01:21:17,400 --> 01:21:20,640
Ella, ajo nuk po punonte për Poyn.
488
01:21:22,520 --> 01:21:26,580
Ajo është këtu sepse unë vrava babanë e saj kur ishte fëmijë.
489
01:21:29,080 --> 01:21:30,480
Ajo është motra jote.
490
01:21:32,600 --> 01:21:33,300
Nr
491
01:21:35,820 --> 01:21:37,000
Ndalo ta thuash këtë.
492
01:21:39,740 --> 01:21:46,120
Cfare po ben
493
01:21:48,660 --> 01:21:50,420
Ella!
494
01:22:41,490 --> 01:22:43,430
Gjatë gjithë kësaj kohe mendova se ishe i vdekur.
495
01:22:44,970 --> 01:22:46,330
Për çfarë po flet?
496
01:22:51,080 --> 01:22:52,360
Ju nuk e mbani mend, apo jo?
497
01:22:56,460 --> 01:22:57,680
Ne kemi lindur këtu, Eva.
498
01:22:59,060 --> 01:23:00,240
Ne të dy ishim.
499
01:23:02,380 --> 01:23:04,560
Motra ime e vogël ka ardhur në shtëpi.
500
01:23:08,880 --> 01:23:10,240
Kur isha i ri, pyesja veten.
501
01:23:12,140 --> 01:23:13,940
Pse ju morën dhe jo unë?
502
01:23:15,680 --> 01:23:17,780
Më vonë kuptova se ishte për t'i lënë ata.
503
01:23:18,960 --> 01:23:20,200
Unë tashmë do të kisha marrë një jetë.
504
01:23:22,480 --> 01:23:23,220
Por ti.
505
01:23:26,390 --> 01:23:29,350
Mendova se mund të të rrit pa kujtesë për këtë vend.
506
01:23:29,830 --> 01:23:30,990
Të shtëpisë tuaj të vërtetë.
507
01:23:32,870 --> 01:23:34,490
Por unë mendoj se nuk e lë kurrë gjakun tënd, apo jo?
508
01:23:35,230 --> 01:23:38,550
Në fund të fundit, ne jemi ata që jemi.
509
01:23:38,690 --> 01:23:39,770
Ne nuk jemi të njëjtë.
510
01:23:41,870 --> 01:23:45,570
Populli juaj vrau babanë tim.
511
01:23:45,790 --> 01:23:46,970
Babai ynë, po.
512
01:23:47,270 --> 01:23:48,410
Për të na tradhtuar.
513
01:23:49,010 --> 01:23:50,850
Dhe pastaj nëna jonë duhej të paguante çmimin.
514
01:23:51,990 --> 01:23:54,250
Kancelari po përpiqej të të shpëtonte atë natë.
515
01:23:55,750 --> 01:23:58,270
Ai po përpiqej të të kthejë në shtëpi ashtu siç do për këdo.
516
01:23:58,450 --> 01:24:01,050
Babai im po përpiqej të më jepte një jetë normale!
517
01:24:02,510 --> 01:24:04,210
Epo, ai do të ishte shumë krenar.
518
01:24:04,350 --> 01:24:07,710
Ju po i detyroni fëmijët në këtë jetë, siç ka Roscaroma me ju.
519
01:24:07,850 --> 01:24:08,150
Jo!
520
01:24:09,190 --> 01:24:10,550
Ajo më dha një zgjedhje.
521
01:24:10,790 --> 01:24:11,690
Zgjodha këtë!
522
01:24:11,790 --> 01:24:12,330
KUSH BENI?
523
01:24:14,570 --> 01:24:16,970
Apo fati thjesht gjeti një rrugë tjetër për ju?
524
01:24:18,150 --> 01:24:26,890
Të paktën këtu, ne jemi të sinqertë për atë që jemi.
525
01:24:28,090 --> 01:24:29,550
Asnjë mësim ku qëndron.
526
01:24:34,190 --> 01:24:35,250
Ju keni sy për të.
527
01:24:37,590 --> 01:24:38,650
Historia e Besëlidhjes.
528
01:24:41,450 --> 01:24:43,090
Ajo është brenda me Luna, zotëri.
529
01:24:43,350 --> 01:24:43,770
Talking.
530
01:24:47,150 --> 01:24:48,050
Nxirr jashtë.
531
01:24:49,210 --> 01:24:49,790
Zotëri?
532
01:24:53,880 --> 01:24:54,520
Vriteni ata të dy.
533
01:25:00,260 --> 01:25:01,520
Ju dëgjuat kancelarin.
534
01:25:02,040 --> 01:25:02,460
Fryn atë.
535
01:25:44,740 --> 01:25:47,820
Unë isha vetëm nëntë kur ata na thanë që ishe i vdekur.
536
01:25:48,820 --> 01:25:49,740
Kurseni frymën tuaj.
537
01:25:52,600 --> 01:25:54,000
Me mungove.
538
01:26:47,450 --> 01:26:47,770
Ndal!
539
01:26:58,940 --> 01:26:59,720
Frankie!
540
01:27:00,620 --> 01:27:01,010
Frankie!
541
01:27:02,200 --> 01:27:03,080
A nuk kopjoni?
542
01:27:07,620 --> 01:27:08,880
A është bërë?
543
01:27:18,480 --> 01:27:20,720
Kjo nuk është bërë derisa të keni vdekur.
544
01:27:35,250 --> 01:27:36,030
Po?
545
01:27:36,850 --> 01:27:38,010
Ne kemi një problem.
546
01:27:38,610 --> 01:27:39,710
Ju dhe unë.
547
01:27:41,350 --> 01:27:43,490
Cili problem mund të jetë?
548
01:27:43,490 --> 01:27:48,090
Se një anëtar i fisit tuaj ka kundërshtuar një armëpushim shekullor.
549
01:27:48,730 --> 01:27:51,390
Roscaroma nuk ka dëshirë për një luftë.
550
01:27:53,650 --> 01:27:55,290
Sidomos jo me ju.
551
01:27:56,030 --> 01:27:58,570
Pavarësisht nëse e dërgoni apo jo nuk ka interes për mua.
552
01:27:59,070 --> 01:28:01,850
Ju do të pranoni pasoja të plota të veprimeve të saj.
553
01:28:02,250 --> 01:28:02,850
Cilat janë?
554
01:28:03,290 --> 01:28:05,130
Fundi i fisit tuaj.
555
01:28:05,730 --> 01:28:07,510
Studentët tuaj, kafshët tuaja të ndyrë.
556
01:28:07,850 --> 01:28:08,170
Gjithçka
557
01:28:09,490 --> 01:28:10,710
Thirrni atë jashtë.
558
01:28:11,570 --> 01:28:15,390
Kancelarja, ajo po funksionon kundër Roscaroma.
559
01:28:16,310 --> 01:28:18,990
Nuk mund ta thërrisja nëse do të provoja.
560
01:28:20,430 --> 01:28:22,650
Atëherë lufta do të jetë.
561
01:28:24,410 --> 01:28:26,630
Ndoshta një marrëveshje mund të goditet.
562
01:28:27,850 --> 01:28:30,170
Unë mund të dërgoj dikë për të zgjidhur problemin.
563
01:28:31,650 --> 01:28:32,690
Dikush i aftë.
564
01:28:33,450 --> 01:28:34,430
Nuk ka më gjakderdhje.
565
01:28:35,450 --> 01:28:40,450
Nëse jeni dakord për këtë, duhet të pajtoheni gjithashtu që burrat tuaj nuk do të angazhohen.
566
01:28:41,410 --> 01:28:47,530
Nëse ejani mesnatë ajo ende merr frymë, hakmarrja do të jetë e pashmangshme dhe totale.
567
01:28:48,530 --> 01:28:51,130
Dhe nëse problemi është kujdesur?
568
01:28:52,030 --> 01:28:56,090
Atëherë unë do të rishqyrtoj përgjigjen time.
569
01:28:57,310 --> 01:28:58,410
Shumë mirë.
570
01:28:59,730 --> 01:29:02,150
Unë sigurisht që do të më duhet vendndodhja juaj.
571
01:29:04,350 --> 01:29:07,490
Një sekret që siguroj që do të vdesësh me mua.
572
01:29:10,710 --> 01:29:11,590
Ugh.
573
01:29:15,450 --> 01:29:17,650
Zonja, ajo është familje.
574
01:29:18,110 --> 01:29:19,470
Ajo e ka bërë zgjedhjen e saj.
575
01:30:33,650 --> 01:30:40,730
Qytetarët e Houshmand, kjo urdhër qëndron në fuqi derisa banderolat tuaja të bien jashtë.
576
01:30:41,450 --> 01:30:44,330
Deri tani, ju nuk angazhoheni.
577
01:30:45,550 --> 01:30:49,830
Kushdo që ndihet konkurrues ose kundër këtij urdhri do të dëbohet.
578
01:30:50,890 --> 01:30:53,670
Lëreni ujkun në pre e tij.
579
01:31:52,800 --> 01:31:54,900
Ju keni dërguar këtu për të më vrarë?
580
01:31:56,720 --> 01:31:58,460
Kjo varet nga ju.
581
01:31:59,900 --> 01:32:01,260
Ose mund të largoheni.
582
01:32:03,060 --> 01:32:04,540
Zgjedhja juaj.
583
01:32:09,440 --> 01:32:11,120
A më kujto?
584
01:32:13,120 --> 01:32:13,920
Promethean.
585
01:32:17,400 --> 01:32:19,000
E mbani mend atë që më thatë?
586
01:32:20,540 --> 01:32:22,320
Ti më the se mund të largohesha.
587
01:32:23,080 --> 01:32:24,140
Se ishte zgjedhja ime.
588
01:32:27,390 --> 01:32:28,770
Akoma është.
589
01:32:39,640 --> 01:32:40,860
Unë nuk jam duke u larguar.
590
01:32:55,930 --> 01:32:57,910
Nuk duhet ta bëj këtë.
591
01:33:18,770 --> 01:33:22,210
Thjesht largohu.
592
01:33:36,460 --> 01:33:38,660
Largohem
593
01:34:14,580 --> 01:34:17,519
Thjesht shko.
594
01:34:23,490 --> 01:34:24,910
Ai vrau babanë tim.
595
01:34:26,390 --> 01:34:27,890
E di.
596
01:34:35,080 --> 01:34:36,800
Më lejoni ta përfundoj këtë.
597
01:34:48,900 --> 01:34:50,200
Mesnatë.
598
01:34:51,700 --> 01:34:53,040
Nëse nuk është bërë.
599
01:34:55,620 --> 01:34:56,560
Ujku.
600
01:34:58,600 --> 01:35:00,740
Dhe pasojat.
601
01:36:28,170 --> 01:36:29,130
Lëreni të shkojë.
602
01:36:39,080 --> 01:36:40,060
Vëmendje
603
01:36:40,720 --> 01:36:44,300
Citizendo qytetar tani po thirret për të gjuajtur të huajin.
604
01:39:53,420 --> 01:39:54,300
Ajo më dëshiron mua.
605
01:39:55,980 --> 01:39:57,320
Dhe ajo dëshiron Ella.
606
01:39:58,700 --> 01:40:00,960
Urdhërat që i gjeni.
607
01:40:02,180 --> 01:40:04,440
Dhe ju e shkatërroni atë.
608
01:40:12,999 --> 01:40:14,530
Qëndro atje. Mbaje!
609
01:45:42,940 --> 01:45:47,920
Në interes të mbijetesës së Hallstatt, do të ishte më mirë të zhvendoseni.
610
01:45:48,860 --> 01:45:55,300
Në 200 vjet, asnjë drejtues i Hallstatt nuk ka lënë kurrë vendin e pushtetit për të kërkuar strehim.
611
01:45:57,140 --> 01:45:57,780
Unë e kuptoj.
612
01:45:59,100 --> 01:46:01,540
Por zotëri, ne kemi humbur edhe gjurmët e John Wick.
613
01:49:37,020 --> 01:49:38,400
Ne kemi për të kaluar këtu.
614
01:50:31,990 --> 01:50:33,310
A nuk mendoni se kemi pasur mjaft?
615
01:50:36,780 --> 01:50:39,820
A mendoni vërtet se do ta shpëtoni atë nga unë?
616
01:50:39,820 --> 01:50:42,480
Nga e gjithë kjo?
617
01:50:45,380 --> 01:50:50,480
Farëdo që të ndodhë këtu, asgjë nuk do të ndryshojë.
618
01:50:52,580 --> 01:51:00,720
Fshati do të mbetet, fëmijët do të rriten dhe sistemi do të vazhdojë ashtu siç ka për mijëra vitet e fundit.
619
01:51:01,920 --> 01:51:02,780
Shikoni ju.
620
01:51:04,040 --> 01:51:06,540
Ju e dini që nuk vendosni të jeni vrasës.
621
01:51:06,720 --> 01:51:07,740
Ju jeni zgjedhur.
622
01:51:07,740 --> 01:51:11,240
Ashtu si u zgjodh motra juaj.
623
01:51:12,400 --> 01:51:14,520
Ashtu si Ella është zgjedhur.
624
01:51:16,120 --> 01:51:20,460
Fatishtë fati juaj, dhe ju nuk mund ta ndryshoni atë.
625
01:51:21,180 --> 01:51:23,809
I vetmi person që po luftoni është ...
626
01:52:12,070 --> 01:52:12,670
Eshte ne rregull
627
01:52:32,460 --> 01:52:33,440
Bërë?
628
01:52:33,980 --> 01:52:34,720
Bërë.
629
01:52:38,920 --> 01:52:40,920
Pra, ajo ka vdekur?
630
01:52:43,220 --> 01:52:44,320
Ai ka vdekur.
631
01:52:51,060 --> 01:52:51,660
Fine.
632
01:53:26,640 --> 01:53:27,360
Babi
633
01:53:35,850 --> 01:53:36,630
Hej, e dashur.
634
01:53:39,710 --> 01:53:40,290
Eja.
635
01:53:41,810 --> 01:53:42,690
Çohu këtu.
636
01:53:49,880 --> 01:53:51,500
Dhoma 814.
637
01:53:53,180 --> 01:53:55,280
Unë besoj se biseda shkoi mirë?
638
01:53:57,340 --> 01:53:58,440
Duke kontrolluar brenda?
639
01:53:59,540 --> 01:54:00,380
Po.
640
01:54:01,760 --> 01:54:03,540
Safe Haven, Miss McCall.
641
01:54:05,720 --> 01:54:11,440
Ju mund të keni prerë kokën e gjarprit, por trupi ende jeton.
642
01:54:13,300 --> 01:54:14,840
Ata do t'ju kërkojnë.
643
01:54:53,320 --> 01:54:55,540
Shërbimi i kontaktit është i lumtur t'ju ndihmojë.
644
01:54:56,380 --> 01:54:57,320
Emri i llogarisë?
645
01:55:01,020 --> 01:55:01,620
Qasje.
646
01:55:24,320 --> 01:55:34,345
Titra dhe sinkronizim nga William Bender
Kontakti: Williambndr2024@gmail.com
647
01:55:37,000 --> 02:55:37,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
43666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.